about summary refs log tree commit diff
path: root/REORG.TODO/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'REORG.TODO/po/fi.po')
-rw-r--r--REORG.TODO/po/fi.po7438
1 files changed, 7438 insertions, 0 deletions
diff --git a/REORG.TODO/po/fi.po b/REORG.TODO/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000000..354af0ca7b
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/fi.po
@@ -0,0 +1,7438 @@
+# Finnish messages for GNU libc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002, 2003, 2009.
+# Thanks to:
+# * Timo Laine <tila at surfeu.fi> for suggestions
+#
+# ”locale” on suomennettu uudella sanalla ”maa-asetusto”.
+#
+# Pitäisikö signaalien nimien olla aktiivissa vai passiivissa?
+# esim. Terminated = Päättynyt vai Päätetty?
+# Aborted = Keskeytynyt vai Keskeytetty?
+#
+#
+# (parempia) suomennosehdotuksia kaivataan sanoille:
+# exchange -- vaihto? (mitä ihmettä?)
+# ellipsis -- sanankatkaisu?  ATK-sanakirja sanoo näin.
+# map -- kartoittaa?? vai kuvata? vai jotain muuta?
+#
+# ambiguous = ei-yksiselitteinen vs. moniselitteinen?
+#
+# korjaa: executable -> suoritettava (tiedosto)
+# 	  unlink -> ???
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-26 21:14+0300\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: parametri ARGP_HELP_FMT vaatii arvon"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT:ssä roskaa: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Käyttö:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid "  or: "
+msgstr "  tai: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [VALITSIN...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Ilmoita ohjelmistovirheistä osoitteeseen %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Näytä tämä ohje"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Näytä lyhyt käyttöohje"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Aseta ohjelman nimi"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SEK"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Odota SEK sekuntia (oletus 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Näytä ohjelman versio"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsinta ei tunnistettu!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOdottamaton virhe: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sVäite ”%s” ei pidä paikkaansa.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Luo C-otsikkotiedosto NAME, joka sisältää symbolimäärittelyt"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Älä käytä olemassaolevaa katalogia, tee uusi tulostiedosto"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Luo viestikatalogi.\vJos SYÖTETIEDOSTO on -, syöte luetaan vakiosyötteestä.  Jos TULOSTIEDOSTO\n"
+"on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...\n"
+"[TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI\n"
+"ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:473
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*vakiosyöte*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "syötetiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "virheellinen viestijoukon numero"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "kaksinkertainen joukon määrittely"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "tämä on ensimmäinen määrittely"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "tuntematon joukko ”%s”"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "virheellinen lainausmerkki"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "tuntematon direktiivi ”%s”: riviä ei huomioida"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "kaksinkertainen viestinumero"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "kaksinkertainen viestitunniste"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "virheellinen merkki: viestiä ei huomioida"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "virheellinen rivi"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "väärän muotoinen rivi jätetty huomioimatta"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "virheellinen ohjaussarja"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "päättämätön viesti"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "avattaessa vanhaa katalogitiedostoa"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "muunnosmoduulit eivät ole käytettävissä"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "ohjausmerkkiä ei voi määrittää"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Älä puskuroi tulostetta"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Vedosta PC-profiloinnin luomat tiedot."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[TIEDOSTO]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "syötetiedostoa ei voi avata"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "otsaketta ei voi lukea"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "virheellinen osoittimen koko"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Käyttö: xtrace [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMANVALITSIN]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+#, fuzzy
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seuraa ohjelman suoritusta näyttämällä parhaillaan suoritettava funktio.\n"
+"\n"
+"     --data=TIEDOSTO      Älä aja ohjelmaa, näytä vain data TIEDOSTOsta.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Näytä tämä ohje ja poistu\n"
+"      --usage             Näytä lyhyt käyttöohje\n"
+"   -V,--version           Näytä versiotiedot ja poistu\n"
+"\n"
+"Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa:\\\\n%s\\.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: tunnistamaton valitsin ”$1”\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+#, fuzzy
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "tuntematon värimoodi"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "virheellinen nimiavaruus"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "virheellinen tila"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "virheellinen tilaparametri"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Tuntematon käyttöjärjestelmä"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "välimuistitiedoston muistikartoitus epäonnistui.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Tiedosto ei ole välimuistitiedosto.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "Välimuistista ”%2$s” löytyi %1$d kirjastoa\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi luoda"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui"
+
+#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "aluelistaa ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-close.c:816
+msgid "shared object not open"
+msgstr "jaettu objekti ei ole avoin"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST ei ole sallittu SUID/SGID-ohjelmissa"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "ylimääräistä ”%s” ei voi ladata, koska dynaamisen merkkijonon osa korvattiin tyhjällä\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "symbolihakulistalle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Suodattimet eivät ole tuettuja LD_TRACE_RPELINKING:in kanssa"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "DYNAAMISEN LINKITTIMEN OHJELMISTOVIKA!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:127
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "virhe ladattaessa jaettuja kirjastoja"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+#, fuzzy
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+#, fuzzy
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "kykylistaa ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-load.c:410
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "nimitietueelle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "hakupolulle ei voi luoda välimuistia"
+
+#: elf/dl-load.c:586
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "RUNPATH/RPATH-kopiota ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-load.c:680
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "hakupolkutaulukkoa ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-load.c:885
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "jaetun objektin tilaa ei voi lukea"
+
+#: elf/dl-load.c:962
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "nollatäyttölaitetta ei voi avata"
+
+#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea"
+
+#: elf/dl-load.c:1068
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF-latauskomennon tasaus ei ole sivutasattu"
+
+#: elf/dl-load.c:1075
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF-latauskomennon osoite/siirtymä ei ole tasattu oikein"
+
+#: elf/dl-load.c:1159
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "alkusäikeelle ei voi varata TLS-tietorakenteita"
+
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "TLS-dataa ei voi käsitellä"
+
+#: elf/dl-load.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
+
+#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti"
+
+#: elf/dl-load.c:1231
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
+
+#: elf/dl-load.c:1254
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "jaettua objektia ei voi avata funktiolla dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1267
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "virheellinen kutsuja"
+
+#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa"
+
+#: elf/dl-load.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-load.c:1339
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "tiedostokahvaa ei voi sulkea"
+
+#: elf/dl-load.c:1568
+msgid "file too short"
+msgstr "tiedosto on liian lyhyt"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "virheellinen ELF-otsikko"
+
+#: elf/dl-load.c:1615
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”big-endian”"
+
+#: elf/dl-load.c:1617
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”little-endian”"
+
+#: elf/dl-load.c:1621
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF-tiedoston versiotunnus ei vastaa nykyistä"
+
+#: elf/dl-load.c:1625
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF-tiedoston OS ABI on virheellinen"
+
+#: elf/dl-load.c:1628
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF-tiedoston ABI-versio virheellinen"
+
+#: elf/dl-load.c:1631
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1634
+msgid "internal error"
+msgstr "sisäinen virhe"
+
+#: elf/dl-load.c:1641
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF-tiedoston versio ei vastaa nykyistä"
+
+#: elf/dl-load.c:1649
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata"
+
+#: elf/dl-load.c:1665
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF-tiedoston phent-koko ei ole odotetun kokoinen"
+
+#: elf/dl-load.c:2178
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2179
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2182
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "jaettua objektitiedostoa ei voi avata"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "segmentin kartoitus jaetusta objektista epäonnistui"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa"
+
+#: elf/dl-lookup.c:845
+msgid "relocation error"
+msgstr "uudelleensijoitusvirhe"
+
+#: elf/dl-lookup.c:872
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "virhe symbolien haussa"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "globaalia aluetta ei voi laajentaa"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+#, fuzzy
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr "TLS-luontilaskurin ylivuoto! Lähetä tästä raportti."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:633
+#, fuzzy
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "virheellinen nimiavaruus"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
+
+#: elf/dl-reloc.c:206
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "segmenttiä ei voi muuttaa kirjoitettavaksi uudelleensijoitusta varten"
+
+#: elf/dl-reloc.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:292
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen"
+
+#: elf/dl-reloc.c:323
+#, fuzzy
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
+
+#: elf/dl-tls.c:934
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+#, fuzzy
+msgid "version lookup error"
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "Näytä välimuisti"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Luo monisanaiset viestit"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Älä luo välimuistia"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Älä luo linkkejä"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ROOT"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+#, fuzzy
+msgid "CACHE"
+msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+#, fuzzy
+msgid "CONF"
+msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "Käsittele vain komentorivillä annetut hakemistot. Älä luo välimuistia."
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Linkitä yksittäisiä kirjastoja käsin."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "MUOTO"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Käytettävä muoto: ”new”, ”old” tai ”compat” (oletus)"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Jätä huomiotta apuvälimuistitiedosto"
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Säädä dynaamisen linkittäjän ajonaikaiset sidonnat."
+
+#: elf/ldconfig.c:346
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Polku ”%s” on annettu useammin kuin kerran"
+
+#: elf/ldconfig.c:386
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s ei ole tunnettu kirjastotyyppi"
+
+#: elf/ldconfig.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:498
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s ei ole symbolinen linkki\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:517
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa"
+
+#: elf/ldconfig.c:523
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Linkitys %s -> %s ei onnistu"
+
+#: elf/ldconfig.c:529
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (muutettu)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:531
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (OHITETTU)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:586
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s ei löydy"
+
+#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: elf/ldconfig.c:609
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto."
+
+#: elf/ldconfig.c:618
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä"
+
+#: elf/ldconfig.c:701
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata"
+
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: elf/ldconfig.c:951
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
+
+#: elf/ldconfig.c:954
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
+
+#: elf/ldconfig.c:957
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
+
+#: elf/ldconfig.c:985
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit."
+
+#: elf/ldconfig.c:1094
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: hwcap-rivin virheellinen syntaksi"
+
+#: elf/ldconfig.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu"
+
+#: elf/ldconfig.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap-rivin virheellinen syntaksi"
+
+#: elf/ldconfig.c:1206
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "muisti lopussa"
+
+#: elf/ldconfig.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea"
+
+#: elf/ldconfig.c:1289
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1319
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu"
+
+#: elf/ldconfig.c:1360
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: ldd [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n"
+"      --help              näytä tämä ohje ja poistu\n"
+"      --version           näytä versiotiedot ja poistu\n"
+"  -d, --data-relocs       käsittele datarelokaatiot\n"
+"  -r, --function-relocs   käsittele data- ja funktiorelokaatiot\n"
+"  -u, --unused            näytä käyttämättömät suorat riippuvuudet\n"
+"  -v, --verbose           näytä kaikki tieto\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: valitsin ”$1” on moniselitteinen"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "tunnistamaton valitsin"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Komento ”ldd --help” antaa lisää tietoa."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat"
+
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
+msgid "not regular file"
+msgstr "ei ole tavallinen tiedosto"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+#, fuzzy
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "varoitus: "
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tkäynnistettävää tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+#, fuzzy
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+#, fuzzy
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "ei voida lukea"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "ei voida lukea"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "Saman niminen objekti on olemassa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "pid"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi avata"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "ei voi avata laitetta %s lukutilaan"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "virheellinen säie-ID ”%s”"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "ei voida kiinnittyä prosessiin %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "tietojen saaminen prosessista %lu ei onnistu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "prosessi %lu ei ole ELF-ohjelma"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "tiedosto %s on typistetty\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s on 32-bittinen ELF-tiedosto.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s on 64-bittinen ELF-tiedosto.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Tuntematon ELFCLASS tiedostossa %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ei tarkastettu."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Tiedosto %s on liian pieni, ei tarkastettu."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s ei ole ELF-tiedosto - sen alussa on väärät taikatavut.\n"
+
+#: elf/sln.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: sln lähde kohde|tiedosto\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: virhe tiedoston avaamisessa: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:146
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s kohde ei saa olla hakemisto\n"
+
+#: elf/sln.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: vanhan kohteen poistaminen epäonnistui\n"
+
+#: elf/sln.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: virheellinen kohde: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Virheellinen linkki ”%s” -> ”%s”: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            Trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+"  -?, --help              Give this help list\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"      --version           Print program version"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Kirjoittanut %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Tulostevalinnat:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "näytä lista lasketuista poluista ja niiden käyttökertojen määrä"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "luo kutsukerrat ja -ajat sisältävä ”litteä” profiili"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "luo kutsukaavio"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Lue ja näytä jaetun objektin profilointidata."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "JAETTU_OBJEKTI [PROFILOINTIDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "jaettua objektia ”%s” ei voitu ladata"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "sisäistä kahvaa ei voi ladata"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Jaetun objektin ”%s” uudelleenavaus epäonnistui"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "osaotsikkojen lukeminen epäonnistui"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "osaotsikkojen taulukon lukeminen epäonnistui"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "tiedostonimeä ei voi määrittää"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Tiedosto ”%s” on karsittu: tarkka analyysi ei ole mahdollinen\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "symbolitietojen lataus ei onnistunut"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "profilointidataa ei voi ladata"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "luettaessa profilointidatatiedoston tilaa"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profilointidatatiedosto ”%s” ei vastaa jaettua objektia ”%s”"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "profilointidatatiedoston muistikartoitus epäonnistui"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "virhe suljettaessa profilointidatatiedostoa"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "”%s” ei ole oikea profiilidatatiedosto ”%s”:lle"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "symbolidatalle ei voi varata muistia"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "tulostiedostoa ei voi avata"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "virhe suljettaessa syötettä ”%s”"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "epätäydellinen merkki- tai siirtosarja puskurin lopussa"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "virhe luettaessa syötettä"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Syöte/tulostemuodon määrittely:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "alkuperäisen tekstin koodaus"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "tulosteen koodaus"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Tietoa:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "luettele kaikki tunnetut koodatut merkistöt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Output control:"
+msgstr "Tulosteen hallinta:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "jätä virheelliset merkit pois tulosteesta"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "tulostiedosto"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "vaienna varoitukset"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "näytä tieto etenemisestä"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Muunna annetun tiedoston koodaus toiseksi."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[TIEDOSTO...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "muunnos ”%s” <-> ”%s” ei ole tuettu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "muunnos merkistöstä ”%s” ei ole tuettu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "muunnos merkistöön ”%s” ei ole tuettu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "muunnos ”%s” -> ”%s” ei ole tuettu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "virhe suljettaessa tulostiedostoa"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "muunnos pysäytettiin tulosteen kirjoitusongelman takia"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "sisäinen virhe (virheellinen kahva)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "tuntematon iconv()-virhe %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Seuraavassa listassa ovat kaikki tunnetut koodatut merkistöt. Tämä ei\n"
+"kuitenkaan välttämättä tarkoita sitä, että kaikkia näiden nimien\n"
+"yhdistelmiä voisi käyttää FROM- ja TO-komentoriviparametreina. Yksi\n"
+"koodattu merkistö voi olla listalla useilla eri nimillä (aliaksilla).\n"
+"\n"
+"  "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Luo nopeasti latautuva iconv-moduuliasetustiedosto."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[HAKEMISTO...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
+msgid "PATH"
+msgstr "POLKU"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Jokaisen tiedoston käsittelyssä käytettävä etuliite"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "tulostiedostoa ei tuotettu varoituksen takia"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "lisättäessä hakupuuhun"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda"
+
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Muistin varaaminen ei onnistu\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Kaikki portit käytössä\n"
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "yhdistä osoitteeseen %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Yritetään %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: protokollavirhe piiriasetuksissa\n"
+
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: protokollavirhe piiriasetuksissa\n"
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: vajaa luku"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "lstat failed"
+msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui"
+
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "cannot open"
+msgstr "ei voi avata"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "fstat failed"
+msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui"
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "bad owner"
+msgstr "virheellinen omistaja"
+
+#: inet/rcmd.c:503
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "kirjoitusoikeus muulla kuin omistajalla"
+
+#: inet/rcmd.c:505
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "kovalinkitetty johonkin"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "muisti lopussa"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Virhe: .netrc-tiedosto on muiden luettavissa."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Poista salasana tai estä muilta tiedoston luku."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Tuntematon .netrc-avainsana %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Merkki UTF-8:n salliman välin ulkopuolella"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "merkistökarttahakemistoa ”%s” ei voi lukea"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "merkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "oletusmerkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "merkistökartta ”%s” ei ole ASCII-yhteensopiva, maa-asetusto ei ole ISO C -yhteensopiva\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> on oltava suurempi kuin <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "%s: syntaksivirhe"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "virheellinen määrittely"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "virheellinen argumentti"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "kaksinkertainen <%s>:n määrittely"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "<%s>:n arvon on oltava 1 tai suurempi"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s>:n arvon on oltava suurempi tai yhtäsuuri kuin <%s>:n arvo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argumentin <%s>:lle on oltava yksittäinen merkki"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "lukitustiloja sisältäviä merkistöjä ei tueta"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "syntaksivirhe %s-määrittelyssä: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "symbolista nimeä ei ole annettu"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "annettu koodaus on virheellinen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "liian vähän tavuja merkkikoodauksessa"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "liian monta tavua merkkikoodauksessa"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "välin lopulle ei ole annettu symbolista nimeä"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:368
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "CHARMAP-määrittelyn jälkeen vain WIDTH-määrittelyt ovat sallittuja"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s:n arvon on oltava kokonaisluku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: virhe tilakoneessa"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:384
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: ennenaikainen tiedoston loppu"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "tuntematon merkki ”%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "välin alku- ja lopputavusarjojen tavumäärä ei ole sama: %d vs %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "virheelliset nimet merkkivälille"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "heksadesimaalisessa muodossa tulee käyttää vain isoja kirjaimia"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> ja <%s> ovat virheellisiä nimiä välille"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "välin yläraja on pienempi kuin alaraja"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "välin tulostavut eivät ole esitettävissä."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Kategorian %s määrittelyä ei löytynyt"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: kenttää ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla tyhjä"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja ”%%%c” kentässä ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminologiakielikoodia ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: kielilyhennettä ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: ”%s”-arvo ei vastaa ”%s”-arvoa"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: numeerinen maakoodi ”%d” ei kelpaa"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:280
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
+#: locale/programs/ld-time.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: kenttä ”%s” määritelty useammin kuin kerran"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
+#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: tuntematon merkki kentässä ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: epätäydellinen ”END”-rivi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
+#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
+#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:375
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: syntaksivirhe"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "”%.*s” on jo määritelty merkistökartassa"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:436
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "”%.*s” on jo määritelty valikoimassa"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:443
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailusymboliksi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:450
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailuelementiksi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: ”forward” ja ”backward” sulkevat toisensa pois"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
+#: locale/programs/ld-collate.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: ”%s” mainittu useammin kuin kerran painon %d määrittelyssä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: liian monta sääntöä; ensimmäisellä merkinnällä oli vain %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:625
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: ei riittävästi lajittelusääntöjä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: tyhjiä painomerkkijonoja ei sallita"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: painojen on käytettävä samaa sanankatkaisusymbolia kuin nimen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: liian monta arvoa"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty paikassa %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: välin alku- ja loppusymbolien tulee edustaa merkkejä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: ensimmäisen ja viimeisen merkin tavusarjojen on oltava saman pituiset"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: sarjan ensimmäisen merkin tavusarja ei ole matalampi kuin viimeisen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisu ei saa suoraan seurata sanaa ”order_start”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1309
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisua ei saa suoraan seurata ”order_end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "”%s” ja ”%.*s” eivät ole kelvollisia nimiä symboliselle välille"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1388
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: ”%s” on oltava merkki"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: ”position” on käytetävä tietylle tasolle kaikissa osissa tai ei yhdessäkään"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1608
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "symbolia ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbolilla ”%s” on sama koodaus kuin"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symboli ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "”UNDEFINED” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1863
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "liian monta virhettä; luovutetaan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "muunnos merkistöstä ”%s” ei ole tuettu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely osalle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2892
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: tuntematon merkki vertailusymbolin nimessä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3021
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn nimessä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn arvossa"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: tuntematon symboli ”%s” yhtäläisyysmäärittelyssä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3051
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "virhe lisättäessä yhtäläisyysvertailusymbolia"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "kaksinkertainen skriptin ”%s” määrittely"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: tuntematon osan nimi ”%.*s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä osalle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3194
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: virheellinen määrä lajittelusääntöjä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä nimettömälle osalle"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
+#: locale/programs/ld-collate.c:3769
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: avainsana ”order_end” puuttuu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3339
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: vertailusymbolin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3357
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: vertailuelementin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: uudelleenjärjestys kohdan %.*s jälkeen ei onnistu: tuntematon symboli"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: avainsana ”reorder-end” puuttuu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: osaa ”%.*s” ei tunneta"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3519
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: virheellinen symboli <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3715
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: ”%s” ei voi olla sanankatkaisuvälin loppuna"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: tyhjää kategoriakuvausta ei sallita"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: avainsana ”reorder-sections-end” puuttuu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3948
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3966
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Merkistön nimeä ei ole määritelty merkistökartassa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "merkin L'\\u%0*x' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "merkki L'\\u%0*x' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "sisäinen virhe tiedostossa %s, rivillä %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP>-merkki ei ole luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP>-merkki ei saa olla luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "merkkiä <SP> ei ole määritelty merkistökartassa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "”digit”-kategorian merkinnät eivät ole kymmenen ryhmissä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "syötenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "kaikki ”outdigit”:in merkit eivät ole käytettävissä merkistökartassa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "kaikki ”outditit”:in merkit eivät ole käytettävissä valikoimassa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "merkkiluokka ”%s” on jo määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %Zd merkkiluokkaa sallittu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "merkistökartta ”%s” on jo määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %d merkistökarttaa sallittu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: kenttä ”%s” ei sisällä tasan kymmentä merkintää"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "välin to-arvo <U%0*X> on pienempi kuin from-arvo <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "välin aloitus- ja lopetusmerkkisarjojen on oltava saman pituiset"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "to-arvon merkkisarja on pienempi kuin from-arvon sarja"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "ennenaikainen ”translit_ignore”-määrittelyn loppu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaksivirhe"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkkiluokan määrittelyssä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkistökartan määrittelyssä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "sanankatkaisuväliä on merkittävä kahdella saman tyyppisellä operandilla"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "absoluuttista sanankatkaisua ”...” ei saa käyttää symbolisen nimivälin arvojen kanssa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "UCS-välin arvojen kanssa on käytettävä heksadesimaalista symbolista sanankatkaisua ”..”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "merkkikoodivälin arvojen kanssa on käytettävä absoluuttista sanankatkaisua ”...”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "kaksinkertainen määrittely kartoitukselle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: ”translit_start”-osa ei lopu tekstiin ”translit_end”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: kaksinkertainen ”default_missing”-määrittely"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "edellinen määrittely oli täällä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: esitettävissä olevaa ”default_missing”-määrittelyä ei löytynyt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: merkistökartan merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: oletusarvona tarvittava merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "tulostenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: translitterointidata maa-asetustosta ”%s” ei ole käytettävissä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: taulukko luokalle ”%s”: %lu tavua\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: taulukko kartalle ”%s”: %lu tavua\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: taulukko leveydelle: %lu tavua\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: ei tunnistetta kategorialle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: kaksinkertainen kategorian versiomäärittely"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: virheellinen arvo kentälle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: kenttä ”%s” on määrittelemätön"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: ei kelvollista säännöllistä ilmausta kentälle ”%s”: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentän arvo on väärän pituinen"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentä arvo ei vastaa kelvollista nimeä ISO 4217:ssä"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava välillä %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava yksittäinen merkki"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: ”-1” on oltava viimeinen merkintä kentässä ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvojen on oltava pienempiä kuin 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "muuntokerroin ei voi olla nolla"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja kentässä ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole ”+” eikä ”-”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole yksittäinen merkki"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: virheellinen arvo siirtymälle merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: roskaa siirtymäarvon lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: virheellinen aloituspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: roskaa aloituspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: aloituspäivä on virheellinen merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: virheellinen lopetuspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: roskaa lopetuspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: puuttuva aikakauden nimi merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: puuttuva aikakausimuoto merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvon kolmas operandi ei saa olla suurempi kuin %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvot eivät saa olla suurempia kuin %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: liian vähän arvoja kentälle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:771
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "ylimääräinen puolipiste lopussa"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: liian monta arvoa kentälle ”%s”"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "roskaa rivin lopussa"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "roskaa lukuarvon lopussa"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "roskaa merkkikoodimäärittelyn lopussa"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "päättämätön symbolinen nimi"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "virheellinen ohjaussarja merkkijonon lopussa"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "päättämätön merkkijono"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "epäsymbolista merkkiarvoa ei pidä käyttää"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "symboli ”%.*s” ei ole merkistökartassa"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "symboli ”%.*s” ei ole valikoimakartassa"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "tuntematon nimi ”%s”"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Tietoa järjestelmästä:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Näytä käytettävissä olevien maa-asetustojen nimet"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Näytä käytettävissä olevien merkistökarttojen nimet"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Muuta tulostemuotoa:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Näytä valittujen kategorioiden nimet"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Näytä valittujen avainsanojen nimet"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Näytä lisää tietoa"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Hae maa-asetustokohtaiset tiedot."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NIMI\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:519
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "valmisteltaessa tulostetta"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Syötetiedostot:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symboliset merkkien nimet annettu TIEDOSTOssa"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Lähdemäärittelyt löytyvät TIEDOSTOsta"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "TIEDOSTO sisältää kartoituksen symbolisista nimistä UCS4-arvoiksi"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Luo tuloste varoituksista huolimatta"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Luo vanhantyyliset taulukot"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Valinnainen tulostiedoston pääte"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Noudata tarkasti POSIXia"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Vaienna varoitukset ja tiedotukset"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Näytä lisää viestejä"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Arkiston hallinta:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Älä lisää uutta dataa arkistoon"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Lisää parametrina annetut maa-asetustot arkistoon"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Korvaa olemassaoleva arkiston sisältö"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Poista parametrina annetut maa-asetustot arkistosta"
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Listaa arkiston sisältö"
+
+#: locale/programs/localedef.c:148
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "Arkistoa luotaessa käytettävä locale.alias-tiedosto"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Tuota little-endian-muotoa"
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Tuota big-endian-muotoa"
+
+#: locale/programs/localedef.c:157
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Käännä maa-asetustomäärittelyt"
+
+#: locale/programs/localedef.c:160
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NIMI\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] TIEDOSTO...\n"
+"--list-archive [TIEDOSTO]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:235
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "tulostiedostoille ei voi luoda hakemistoa"
+
+#: locale/programs/localedef.c:246
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "VAKAVAA: ”_POSIX2_LOCALEDEF” ei ole määritelty järjestelmässä"
+
+#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "maa-asetustotiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: locale/programs/localedef.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "tulostiedostoja ei voi kirjoittaa hakemistoon ”%s”"
+
+#: locale/programs/localedef.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t       repertoire maps: %s\n"
+"\t\t       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Järjestelmän hakemisto merkistökartoille : %s\n"
+"                       valikoimakartoille: %s\n"
+"                       maa-asetustopolku : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:582
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "kehäriippuvuuksia maa-asetustomäärittelyissä"
+
+#: locale/programs/localedef.c:588
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "luettua maa-asetustoa ”%s” ei voi lisätä toista kertaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "tilapäistiedostoa ei voi luoda: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "arkistotiedoston kokoa ei voi muuttaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "arkiston otsaketta ei voi kartoittaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "uuden maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "maa-asetustoarkistoa ei voi laajentaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "uutta arkistoa ei voi lukita"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "maa-asetustoarkistoa ei voi laajentaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "uutta arkistoa ei voi nimetä uudelleen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "maa-asetustoarkiston ”%s” tilaa ei voi lukea"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi lukita"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "arkiston otsaketta ei voi lukea"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "maa-asetusto ”%s” on jo olemassa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1206
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "maa-asetustojen aliastiedostoa ”%s” ei löydy"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Listätään %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "tiedoston ”%s” tilan lukeminen epäonnistui: %s: ei huomioida"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1369
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "”%s” ei ole hakemisto: ei huomioida"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1376
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "hakemistoa ”%s” ei voi avata: %s: ei huomioida"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1448
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "epätäydellinen valikoima maa-asetustotiedostoja hakemistossa ”%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1512
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "kaikkia tiedostoja hakemistossa ”%s” ei voi lukea: ei huomioida"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1584
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "maa-asetusto ”%s” ei ole arkistossa"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argumentin ”%s”:lle on oltava yksittäinen merkki"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "syntaksivirhe: ei ole maa-asetustomäärittelyosan sisällä"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kategorian ”%2$s” tulostiedostoa ”%1$s” ei voi avata"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa kategorian ”%s” dataa"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kategorialle ”%2$s” ei voi luoda tulostiedostoa ”%1$s”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+#, fuzzy
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "näkyvyysargumentti ei ole merkkijono"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "maa-asetuston nimessä saa olla vain siirrettäviä merkkejä"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "muita avainsanoja ei tule antaa käytettäessä toimintoa ”copy”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "”%1$s”-määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "syntaksivirhe valikoimakartan määrittelyssä: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "ei <Uxxxx>- tai <Uxxxxxxxx>-arvoa annettu"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "uutta valikoimakarttaa ei voi turvata"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "valikoimakarttatiedostoa ”%s” ei löydy"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:198
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liian monta argumenttia"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:206
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "muisti on yhtenäinen, kirjastossa on ohjelmistovirheitä\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "muisti kärsinyt ennen varattuja lohkoja\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "muisti kärsinyt varattujen lohkojen jälkeen\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "lohko vapautettu kahdesti\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "väärä mcheck_status, kirjastossa on ohjelmavirhe\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+#, fuzzy
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Nimeä tulostiedosto"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "MERKKIJONO"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Tulostekaavion otsikkomerkkijono"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Luo tuloste ajan suhteen lineaariseksi (oletus on lineaarisuus suhteessa funktiokutsujen määrään)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Piirrä myös kaavio kokonaismuistinkulutuksesta"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "ARVO"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä leveäksi"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä korkeaksi"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Luo kaavio muistin profilointidatasta"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DATATIEDOSTO [TULOSTIEDOSTO]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "argumentteja ei voi vapauttaa"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Onnistui todennäköisesti"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Ei löydy"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Todennäköisesti ei löytynyt"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Välimuisti vanhentunut"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+-palvelimia ei tavoiteta"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Tuntematon objekti"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Palvelin varattu, yritä uudelleen"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Yleinen järjestelmävirhe"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Ensimmäinen/seuraava ketju rikki"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Lupa evätty"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Ei ole omistaja"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Tämä palvelin ei tarjoa tätä nimeä"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Palvelimen muisti lopussa"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Saman niminen objekti on olemassa"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Ei ole tämän toimialueen pääpalvelin"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Väärän muotoinen tai virheellinen nimi"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "vastakutsua ei voi luoda"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Tulokset lähetetty vastakutsuproseduurille"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Ei löytynyt, nimeä ei ole"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Nimi/merkintä ei ole ainutkertainen"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Muutos epäonnistui"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Tietokantaa taulukolle ei ole olemassa"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Merkinnän/taulukon tyyppi on väärä"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Linkki viittaa virheelliseen nimeen"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Onnistui osittain"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Liian monta määrettä"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Virhe RPC-alijärjestelmässä"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Puuttuva tai väärän muotoinen määre"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Nimetty objekti ei ole haettavissa"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Virhe puhuttaessa vastakutsuproseduurille"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Kohdattu NIS+:aan kuulumaton nimiavaruus"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Objektin tyyppi on virheellinen toiminnolle"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Välitetty objekti ei ole sama kuin palvelimella"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Muutostoiminto epäonnistui"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Virheellinen kysely nimetylle taulukolle"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Yritettiin poistaa ei-tyhjä taulukko"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "Virhe NIS+-kylmäkäynnistystiedoston käyttämisessä. Onko NIS+ asennettu?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Hakemisto vaatii täyden uudelleensynkronoinnin"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+-toiminto epäonnistui"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+-palvelu ei ole käytettävissä tai asennettu"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Kyllä, 42 on elämän tarkoitus"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "NIS+-palvelinta ei voi todentaa"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "NIS+-asiakasta ei voi todentaa"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Palvelimella ei ole tilaa"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Palvelimelle ei voi luoda prosessia"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Pääpalvelin on varattu, täysi vedostus ajastettu uudelleen."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "PAIKALLINEN merkintä UID:lle %d hakemistossa %s ei ole ainutkertainen\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "TUNTEMATON"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "VÄÄRÄ OBJEKTI\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "EI OBJEKTIA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "HAKEMISTO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "RYHMÄ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TAULUKKO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "MERKINTÄ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LINKKI\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "YKSITYINEN\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Tuntematon objekti)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nimi : ”%s”\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tyyppi: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Pääpalvelin   :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Kaksoiskappale:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tNimi       : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tJulkinen avain: "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Ei mitään.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bittiä)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bittiä)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Tuntematon (tyyppi = %d, bitit = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Elinaika     : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Oletusarvoiset käyttöoikeudet: \n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tTyyppi       : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tKäyttöoikeus: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Ryhmäliput  :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ryhmän jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Taulukkotyyppi      : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Sarakkeiden määrä   : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Merkkierotin        : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Hakupolku           : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Sarakkeita          :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNimi          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tMääreet       : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tKäyttöoikeus  : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Linkitetyn objektin tyyppi: "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Linkitetty: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tMerkintädata tyyppiä %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u tavua] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Salattua dataa\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binääridataa\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Objektin nimi : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Hakemisto     : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Omistaja      : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Ryhmä         : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Käyttöoikeus  : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Elinaika      : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Luontiaika    : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Muutosaika    : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Objektin tyyppi: "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "    Datan pituus = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Tila              : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Objektien määrä   : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekti #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Ryhmämerkintä ryhmälle ”%s.%s”:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Ilmaistut jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Ei ilmaistuja jäseniä\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Ilmaisemattomat jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Ei ilmaisemattomia jäseniä\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Rekursiiviset jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Ei rekursiivisia jäseniä\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Ilmaistut ei-jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Ei ilmaistuja epäjäseniä\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Ilmaisemattomat epäjäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Ei ilmaisemattomia epäjäseniä\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid "    Recursive nonmembers:\n"
+msgstr "    Rekursiiviset ei-jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Ei rekursiivisia epäjäseniä\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES-merkintä verkkonimelle %s ei ole ainutkertainen\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: ryhmätunnuslista puuttuu ”%s”:ssa."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+-haku): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES-merkintä %s:lle hakemistossa %s ei ole ainutkertainen"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: päänimi ”%s” on liian pitkä"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: PAIKALLINEN merkintä %s:lle hakemistossa %s ei ole ainutkertainen"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: uid:n ei pidä olla 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Pyynnön argumentit virheellisiä"
+
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC-virhe NIS-toiminnossa"
+
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Sitominen tämän toimialueen palvelimeen ei onnistu"
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Karttaa ei ole palvelimen toimialueella"
+
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Avainta ei ole kartassa"
+
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Sisäinen NIS-virhe"
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Paikallinen resurssienvaraus epäonnistui"
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita"
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Porttikartoittajan kanssa ei voi kommunikoida"
+
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Kommunikonti ypbind:in kanssa ei onnistu"
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Kommunikointi ypserv:in kanssa ei onnistu"
+
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Paikallista toimialuenimeä ei ole asetettu"
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS-karttatietokanta on viallinen"
+
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS-asiakas/palvelinversiot eivät täsmää - palvelua ei voi tarjota"
+
+#: nis/ypclnt.c:879
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Tietokanta on varattu"
+
+#: nis/ypclnt.c:882
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi"
+
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Sisäinen ypbind-virhe"
+
+#: nis/ypclnt.c:925
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Toimialuetta ei ole sidottu"
+
+#: nis/ypclnt.c:928
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Järjestelmäresurssin varaus epäonnistui"
+
+#: nis/ypclnt.c:931
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Tuntematon ypbind-virhe"
+
+#: nis/ypclnt.c:972
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: konenimeä ei voi muuntaa verkkonimeksi\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:990
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: palvelimen osoitetta ei löydy\n"
+
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (ensimmäinen)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "tiedoston ”%s” tilaa ei voi lukea: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:553
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "virheellinen pysyvä tietokantatiedosto ”%s”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "alustamaton otsake"
+
+#: nscd/connections.c:566
+msgid "header size does not match"
+msgstr "otsakkeen koko ei täsmää"
+
+#: nscd/connections.c:576
+msgid "file size does not match"
+msgstr "tiedoston koko ei täsmää"
+
+#: nscd/connections.c:593
+#, fuzzy
+msgid "verification failed"
+msgstr "Muutos epäonnistui"
+
+#: nscd/connections.c:607
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "sisäisiä kahvoja ei voi luoda"
+
+#: nscd/connections.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
+
+#: nscd/connections.c:682
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "aluelistaa ei voi luoda"
+
+#: nscd/connections.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#: nscd/connections.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s"
+
+#: nscd/connections.c:801
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
+
+#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "%s: ei-estävän tilan muuttaminen ei onnistu"
+
+#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "pistoketta ei voi asettaa vastaanottamaan yhteyksiä: %s"
+
+#: nscd/connections.c:891
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "pistoketta ei voi asettaa vastaanottamaan yhteyksiä: %s"
+
+#: nscd/connections.c:973
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:977
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:990
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open directory %s"
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata"
+
+#: nscd/connections.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita"
+
+#: nscd/connections.c:1032
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "suljetaan %s (fd=%d)"
+
+#: nscd/connections.c:1163
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "vanhaa pyyntöversiota %d ei voi käsitellä; nykyinen versio on %d"
+
+#: nscd/connections.c:1185
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1190
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1195
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1377
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1437
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1451
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1491
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1501
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1514
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1560
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
+
+#: nscd/connections.c:1762
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöä: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1795
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "avaimen pituus pyynnössä liian pitkä: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1808
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöavainta: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1823
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1963
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1968
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1991
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2015
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2041
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2053
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "jaettua objektia ”%s” ei voitu ladata"
+
+#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2543
+#, fuzzy
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa"
+
+#: nscd/connections.c:2551
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2565
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
+#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
+#: nscd/connections.c:2687
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui"
+
+#: nscd/connections.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist epäonnistui"
+
+#: nscd/connections.c:2649
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist epäonnistui"
+
+#: nscd/connections.c:2667
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups epäonnistui"
+
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "vajaa kirjoitus tiedostossa %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!"
+
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!"
+
+#: nscd/grpcache.c:531
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Virheellinen numeerinen gid ”%s”!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "vapautettiin %zu tavua %s-välimuistissa"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Lue asetukset tiedostosta NIMI"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Älä haaraudu ja näytä viestit nykyisessä tty:ssä"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Älä haarauta, mutta toimi muuten kuin demoni"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "MÄÄRÄ"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Käynnistä MÄÄRÄ säiettä"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Sammuta palvelin"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr ""
+"Tulosta nykyisen käyttäjän nimi.\n"
+"\n"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TAULUKKO"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Poista käytöstä määritelty välimuisti"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TAULUKKO,kyllä"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Käytä erillistä välimuistia jokaiselle käyttäjälle"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Nimipalvelun välimuistidemoni."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "väärä määrä argumentteja"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "asetustiedostoa ei voi lukea; tämä on vakavaa"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "on jo käynnissä"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create directory for output files"
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "tulostiedostoille ei voi luoda hakemistoa"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "haarauttaminen ei onnistu"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+#, fuzzy
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "työhakemistoa ei voi vaihtaa ”/”:ksi"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "keskeneräinen kirjoitus"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "ei voida lukea"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "EI TÄSMÄÄ"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "”%s” ei ole tunnettu tietokanta"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "”wait” epäonnistui\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Interrupted by a signal"
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "Signaalin keskeyttämä"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "”%s” ei ole tunnettu tietokanta"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Tuntematon valitsin: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "tilastoa ei voi kirjoittaa: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Vain root ja %s voivat käyttää tätä valitsinta!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd ei ole käynnissä!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "tilastodataa ei voi lukea"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd-asetukset:\n"
+"\n"
+"%15d  palvelimen debug-taso\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "Pääpalvelin   :\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%15d  current number of threads\n"
+"%15d  maximum number of threads\n"
+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
+"%15s  paranoia mode enabled\n"
+"%15lu  restart internal\n"
+"%15u  reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d  säikeiden nykyinen määrä\n"
+"%15d  säikeiden enimmäismäärä\n"
+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
+"%15s  paranoiatila käytössä\n"
+"%15lu  restart internal\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache is shared\n"
+"%15zu  suggested size\n"
+"%15zu  total data pool size\n"
+"%15zu  used data pool size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu  current number of cached values\n"
+"%15zu  maximum number of cached values\n"
+"%15zu  maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s-välimuisti:\n"
+"\n"
+"%15s  välimuisti on käytössä\n"
+"%15Zd  ehdotettu koko\n"
+"%15ld  sekuntia elinaikaa positiivisille merkinnöille\n"
+"%15ld  sekuntia elinaikaa negatiivisille merkinnöille\n"
+"%15ld  välimuistiosumaa positiivisiin merkintöihin\n"
+"%15ld  välimuistiosumaa negatiivisiin merkintöihin\n"
+"%15ld  välimuistiharhayritystä positiivisiin merkintöihin\n"
+"%15ld  välimuistiharhayritystä negatiivisiin merkintöihin\n"
+"%15ld%% välimuistiosuma-aste\n"
+"%15s  tarkista muutokset tiedostosta /etc/%s\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:428
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt salasanavälimuistista!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt salasanavälimuistista!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:511
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Virheellinen numeerinen uid ”%s”!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "PATHin asetus epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "EI TÄSMÄÄ"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+#, fuzzy
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "PATHin asetus epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "vastakutsua ei voi luoda"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s"
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u  entry lookups\n"
+"%15u  entry hits\n"
+"%15u  entry misses\n"
+"%15u  entry discards\n"
+"%15u  CAV lookups\n"
+"%15u  CAV hits\n"
+"%15u  CAV probes\n"
+"%15u  CAV misses\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "tietokanta [avain ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Käytettävät palveluasetukset"
+
+#: nss/getent.c:59
+#, fuzzy
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "tulosteen koodaus"
+
+#: nss/getent.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "getent - hae merkintöjä hallinnollisesta tietokannasta."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "%s ei tue luettelemista\n"
+
+#: nss/getent.c:921
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Tuntematon tietokannan nimi"
+
+#: nss/getent.c:951
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Tuetut tietokannat:\n"
+
+#: nss/getent.c:1017
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Tuntematon tietokanta: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Muuta avain pienaakkosiksi"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Älä tulosta viestejä tietokantaa luotaessa"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "MERKKI"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"SYÖTETIEDOSTO TULOSTIEDOSTO\n"
+"-o TULOSTIEDOSTO SYÖTETIEDOSTO\n"
+"-u SYÖTETIEDOSTO"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "salasanatietokantaa ei voi avata."
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "juuri luodun tiedoston tilaa ei voi lukea"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi nimetä uudelleen"
+
+#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "hakupuuta ei voi luoda"
+
+#: nss/makedb.c:560
+msgid "duplicate key"
+msgstr "avaimen kaksoiskappale"
+
+#: nss/makedb.c:572
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "ongelmia luettaessa tiedostoa ”%s”"
+
+#: nss/makedb.c:799
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "uuden tietokantatiedoston kirjoittaminen epäonnistui"
+
+#: nss/makedb.c:812
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "tietokantatiedoston tilaa ei voi lukea"
+
+#: nss/makedb.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita"
+
+#: nss/makedb.c:820
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "tiedosto ei ole tietokantatiedosto"
+
+#: nss/makedb.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "kategorian ”%2$s” tulostiedostoa ”%1$s” ei voi avata"
+
+#: posix/getconf.c:400
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [-v määrittely] muuttujanimi [polku]\n"
+
+#: posix/getconf.c:403
+#, c-format
+msgid "       %s -a [pathname]\n"
+msgstr "       %s -a [polku]\n"
+
+#: posix/getconf.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:537
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "tuntematon määrittely ”%s”"
+
+#: posix/getconf.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
+
+#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
+msgid "undefined"
+msgstr "määrittelemätön"
+
+#: posix/getconf.c:671
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Tunnistamaton muuttuja ”%s”"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Ei vastaavuutta"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen ilmaus"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Kenoviiva lopussa"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Pariton [ tai [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pariton ( tai \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pariton \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Virheellinen välin loppu"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Muisti lopussa"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen ilmaus"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ennenaikainen säännöllisen ilmauksen loppu"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Liian suuri säännöllinen ilmaus"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pariton ) tai \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:685
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
+
+#: posix/wordexp.c:1851
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parametri on null tai asettamatta"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Selvitysvirhe 0 (ei virhettä)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Tuntematon konenimi"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Konenimen hakuvirhe"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Tuntematon palvelinvirhe"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Nimeen ei liity osoitetta"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Sisäinen selvitysvirhe"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Tuntematon selvitysvirhe"
+
+#: resolv/res_hconf.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: rivi %d: voidaan määritellä korkeintaan %d ”trim”-toimialuetta"
+
+#: resolv/res_hconf.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: rivi %d: listarajoittimen jälkeen ei ole toimialuetta"
+
+#: resolv/res_hconf.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: rivi %d: odotettiin ”on” tai ”off”, löytyi ”%s”\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: rivi %d: virheellinen komento ”%s”\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: rivi %d: ei huomioida loppuroskaa ”%s”\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Virheellinen siirto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Virheellinen operandi"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Virheellinen siirto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Virheellinen ansa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Palvelua ei voi rekisteröidä"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Apusuorittimen virhe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Sisäinen pinovirhe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Kokonaisluvun jako nollalla"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Kokonaisluvun ylivuoto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Liukuluvun jako nollalla"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Liukuluvun ylivuoto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Liukuluvun alivuoto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Liukuluvun epätarkka tulos"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Virheellinen liukulukuoperaatio"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Alaindeksi on sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Tuntematon objekti"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "epäkelpo argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Olematon fyysinen osoite"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "RFS:n virhe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Prosessia ei ole"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Lapsi lopetti"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Lapsi on pysähtynyt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Pysähtynyt lapsi on jatkanut"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Data input available"
+msgstr "Dataa ei ole käytettävissä"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "tyhjennä puskurit"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Syöteviesti saatavilla"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O-virhe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+#, fuzzy
+msgid "High priority input available"
+msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Laitetta irrotettu"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Signaalin lähetti kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Signaalin lähetti sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Signaalin lähetti tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Tuntematon signaali %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sTuntematon signaali %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Tuntematon signaali"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Tuntematon virhe "
+
+#: string/strerror.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Reaaliaikasignaali %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Tuntematon signaali %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "muisti lopussa\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c: Vakava serialisointiongelma"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; alaversio = %lu, yläversio = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; syy = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; syy = (tuntematon todennusvirhe - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Onnistui"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Argumentteja ei voi koodata"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Tulosta ei voi selvittää"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Lähetys ei onnistu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Vastaanotto ei onnistu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Aikakatkaistu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Epäyhteensopivat RPC:n versiot"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Todennusvirhe"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Ohjelma ei ole käytettävissä"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Ohjelma/versio ei täsmää"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Proseduuri ei ole käytettävissä"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Palvelin ei voi selvittää argumentteja"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Etäjärjestelmän virhe"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Tuntematon konenimi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Tuntematon protokolla"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Porttikartoittajan virhe"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Ohjelma ei ole rekisteröity"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Epäonnistui (määrittelemätön virhe)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (tuntematon virhekoodi)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Todennus OK"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Virheellinen asiakkaan valtuustieto"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Palvelin torjui valtuustiedon"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Virheellinen asiakkaan varmistaja"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Palvelin hylkäsi todennuksen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Asiakkaan valtuustieto on liian heikko"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Virheellinen palvelintodennus"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Epäonnistui (määrittelemätön virhe)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: vakava otsikon sarjallistamisvirhe"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: rpc-ongelma"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Palvelua ei voi rekisteröidä"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Yleislähetys-rpc:lle ei voi luoda pistoketta"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Pistokevalitsinta SO_BROADCAST ei voi asettaa"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Yleislähetyspakettia ei voi lähettää"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Yleislähetyskiertokyselyongelma"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Vastausta yleislähetykseen ei pystytä vastaanottamaan"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: tuloste ylikirjoittaisi tiedoston %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: kirjoitettaessa tulostetta %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "C-esikääntäjää ei löydy: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui signaalilla %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui paluuarvolla %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "virheellinen verkkotyyppi: ”%s”\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: liian monta määrittelyä\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: argumenttillistan koodausvirhe\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "tiedosto ”%s” on olemassa ja saatetaan ylikirjoittaa\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Voidaan antaa vain yksi syötetiedosto!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Tämä toteutus ei tue uudentyyppistä MT-turvallista koodia!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Netid-lippua ei voi käyttää inetd-lipun kanssa!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Lippua netid ei voi käyttää ilman TIRPC:tä!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Table-lippuja ei voi käyttää ”newstyle”:n kanssa!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "”syötetiedosto” vaaditaan mallin luontilippuja varten.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Tiedostonluontilippuja voi olla vain yksi!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "käyttö: %s syötetiedosto\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnimi[=arvo]] [-i koko] [-I [-K sekuntit]] [-Y polku] syötetiedosto\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s verkkotyyppi]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n verkkoid]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "valitsimet:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C -tila\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y polku\t\tC-esikääntäjän (cpp) hakemisto\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "Näytä tämä ohje"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "ohjelman %lu versio %lu ei ole käytettävissä\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "vakio tai tunniste odotettu"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "virheellinen merkki tiedostossa: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "päättämätön merkkijonovakio"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "tyhjä char-merkkijono"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "esikääntäjävirhe"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "ohjelma %lu ei ole käytettävissä\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "ohjelman %lu versio %lu ei ole käytettävissä\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "ohjelman %lu versio %lu valmis ja odottaa\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: porttikartoittajaan ei saada yhteyttä"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Etäohjelmia ei ole rekisteröity.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid "   program vers proto   port\n"
+msgstr "   ohjelmaversio proto  portti\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: yleislähetys epäonnistui: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Valitettavasti et ole root\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Ohjelman %s version %s rekisteröintiä ei voi poistaa\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Käyttö: rpcinfo [ -n portin_numero ] -u konenimi ohjelman_numero [ versionumero ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "       rpcinfo [ -n porttinumero ] -t konenimi ohjelmanumero [ versionumero ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr "       rpcinfo -p [ konenimi ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -b ohjelmanumero versionumero\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -d ohjelmanumero versionumero\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s on tuntematon palvelu\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s on tuntematon konenimi\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - muisti lopussa"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - kiertokysely epäonnistui"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "proseduurinumeroa %ld ei voi käyttää uudelleen\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "rpc-palvelinta ei voitu luoda\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "ohjelmaa %ld versio %ld ei voitu rekisteröidä\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: muisti lopussa\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "ongelma ohjelmalle %d vastaamisessa\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "ohjelmaa %d ei koskaan rekisteröity\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - ongelma tcp-pistokkeen luomisessa"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:137
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: ongelma pistokkeen luomisessa"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:151
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - ”getsockname” ei ole mahdollinen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:183
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad on liian pieni IP_PKTINFO:lle\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: välimuisti on jo käytössä"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:501
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: välimuistin varaaminen ei onnistunut"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:510
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: välimuistidatan muistinvaraus ei onnistunut"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:518
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: välimuistififon muistinvaraus ei onnistunut"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:554
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: uhria ei löydy"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:565
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:572
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: uuden ”rpc_buffer”:in muistinvaraus ei onnistunut"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - ongelma AF_UNIX-pistokkeen luomisessa"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Linjankatkaisu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Keskeytys"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopetettu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Virheellinen käsky"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Liukulukupoikkeus"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Tapettu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Väylävirhe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Muistialueen ylitys"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Katkennut putki"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Herätyskello"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Päätetty"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kiireellinen I/O-ehto"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Pysäytetty (signaali)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pysäytetty"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Jatkettu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Lapsi lopetti"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mahdollista"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilointiajastin vanhentunut"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-ansa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Pinovirhe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Tietopyyntö"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Sähkökatko"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurssi menetetty"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Ikkuna vaihtunut"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Toiminto ei ole sallittu"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Prosessia ei ole"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu"
+
+# Pitäisikö suomentaa enemmän?
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "I/O-virhe"
+
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Laitetta tai osoitetta ei ole"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumenttilista on liian pitkä"
+
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Käynnistettävän tiedoston muoto virheellinen"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Virheellinen tiedostokahva"
+
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Ei lapsiprosesseja"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Resurssiumpikuja vältetty"
+
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Virheellinen osoite"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Lohkolaite vaaditaan"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Laite tai resurssi varattu"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Tiedosto on olemassa"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Virheellinen laitteiden välinen linkki"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Laitetta ei ole"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ei ole hakemisto"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "On hakemisto"
+
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Liian monta avointa tiedostoa"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Liian monta avointa tiedostoa järjestelmässä"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Laitteelle sopimaton ioctl"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tekstitiedosto varattu"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Liian suuri tiedosto"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Virheellinen siirto"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Kirjoitussuojattu tiedostojärjestelmä"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Liian monta linkkiä"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numeerinen argumentti ei kuulu määrittelyjoukkoon"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numeerinen tulos on sallitun välin ulkopuolella"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Resurssi ei tilapäisesti ole käytettävissä"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Toiminto pysähtyisi"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Toiminto on nyt käynnissä"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Toiminto on jo käynnissä"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Pistoketoiminto muulle kuin pistokkeelle"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Liian pitkä viesti"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protokollan tyyppi on väärä pistokkeelle"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokolla ei ole käytettävissä"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokolla ei ole tuettu"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Pistoketyyppi ei ole tuettu"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protokollaperhe ei ole tuettu"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Protokolla ei tue osoiteperhettä"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Osoite on jo käytössä"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Pyydettyä osoitetta ei voi asettaa"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Verkko on poissa käytöstä"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Verkkoa ei tavoiteta"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Vastapää sulki yhteyden"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Ohjelmisto aiheutti yhteyden katkaisun"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Vastapää sulki yhteyden"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Puskuritilaa ei ole vapaana"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Siirron vastapää on jo yhdistetty"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Siirron vastapää ei ole yhdistetty"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Kohdeosoite vaaditaan"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Siirron vastapään sulkemisen jälkeen ei voi lähettää"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Liian monta viittausta: ei voi yhdistellä"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Yhteys aikakatkaistu"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Yhteys torjuttu"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Liian monta symbolisten linkkien tasoa"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Liian pitkä tiedostonimi"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Kone on alhaalla"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Reititystä koneeseen ei ole"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Liian monta prosessia"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Liian monta käyttäjää"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Levykiintiö ylittynyt"
+
+#. TRANS Stale file handle.  This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Vanhentunut tiedostokahva"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Tiedosto on etätiedosto"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-rakenne on virheellinen"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC-versio on väärä"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC-ohjelman versio on väärä"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC: väärä proseduuri ohjelmalle"
+
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Lukkoja ei ole käytettävissä"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Sopimaton tiedostotyyppi tai -muoto"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Todennusvirhe"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Tarvitaan todennin"
+
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funktion toteutus puuttuu"
+
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ei ole tuettu"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Virheellinen tai epätäydellinen monitavumerkki tai leveä merkki"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Taustaprosessille sopimaton toiminto"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Kääntäjä kuoli"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Tällä kertaa todella sotkit asiat"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Tietokone heitti veivinsä"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Tarpeeton virhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Virheellinen viesti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Tunniste poistettu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Yritettiin suorittaa ”multihop”"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Dataa ei ole käytettävissä"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Linkki on vahingoittunut"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Halutun tyyppisiä viestejä ei ole"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Virtaresurssit lopussa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Laite ei ole virta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Arvo on liian suuri annetulle tietotyypille"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollavirhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Ajastin vanhentunut"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Toiminto peruutettu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu on suoritettava uudestaan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanavan numero on sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Taso 2 ei ole synkronoitu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Taso 3 pysäytetty"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Taso 3 alustettu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Linkin numero on sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Protokolla-ajuri ei ole kytketty"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "CSI-rakennetta ei ole käytettävissä"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Taso 2 pysäytetty"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Virheellinen vaihto"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Virheellinen pyyntökahva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Vaihto täynnä"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Ei anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Virheellinen pyyntökoodi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Virheellinen viipale"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Umpikuja tiedoston lukinnassa -virhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Kone ei ole verkossa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakettia ei ole asennettu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Ilmoitusvirhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount-virhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Yhteysvirhe lähetettäessä"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS:n virhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Nimi ei ole ainutkertainen verkossa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Tiedostokahva on virheellisessä tilassa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Etäosoite muuttunut"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Tarvittavaa jaettua kirjastoa ei voi käyttää"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Käytetään turmeltunutta jaettua kirjastoa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "a.out:in .lib-osa on turmeltunut"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Yritetään linkittää liian monta jaettua kirjastoa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Jaettua kirjastoa ei voi käynnistää suoraan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Virtaputkivirhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Rakenne vaatii puhdistusta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Ei ole XENIXin nimetty tyyppitiedosto"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "XENIX-semaforeja ei ole käytettävissä"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "On nimetty tyyppitiedosto"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Vastapään I/O-virhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Mediaa ei löydy"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Väärä mediatyyppi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Vaadittava avain ei ole saatavilla"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Avain vanhentunut"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Avain on kumottu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Palvelu hylkäsi avaimen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Omistaja kuoli"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Tila ei ole palautettavissa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Toiminto ei ole soveltuva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Muistisivulla on laitteistovirhe"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Virhe tuntemattomassa virhejärjestelmässä: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tilapäinen virhe nimenselvityksessä"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Väärä arvo kentälle ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Peruuttamaton virhe nimenselvityksessä"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family ei ole tuettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Muistinvarausvirhe"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nimeä tai palvelua ei tunneta"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "”Servname” ei ole tuettu ”ai_socktype”:lle"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype ei ole tuettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Järjestelmävirhe"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Pyyntö peruutettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Pyyntöä ei peruutettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Signaalin keskeyttämä"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametrimerkkijono ei ole koodattu oikein"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s on tarkoitettu tuntemattomalle koneelle %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: ei osaa käsitellä yli kahdeksaa argumenttia\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: lddlibc4 TIEDOSTO\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "tiedoston ”%s” otsaketta ei voi lukea"
+
+#: timezone/zdump.c:282
+#, fuzzy
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "alun"
+
+#: timezone/zdump.c:284
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:286
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:294
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "eroaa POSIX-standardista"
+
+#: timezone/zdump.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n"
+
+#: timezone/zdump.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr "%s: käyttö: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [alkuvuosi,]loppuvuosi ] vyöhykenimi ...\n"
+
+#: timezone/zdump.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
+
+#: timezone/zdump.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNimi          : %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:508
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen"
+
+#: timezone/zic.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Muisti lopussa: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:438
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "”%s”, rivi %d: "
+
+#: timezone/zic.c:441
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (sääntö tiedostosta ”%s”, riviltä %d)"
+
+#: timezone/zic.c:460
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varoitus: "
+
+#: timezone/zic.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: käyttö: %s [ -s ] [ -v ] [ -l paik.aika ] [ -p posixsäännöt ] \\\n"
+"\t[ -d hakemisto ] [ -L karkaussekuntit ] [ -y yearistype ] [ tiedostonimi ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:505
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -d -valitsin\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -l -valitsin\n"
+
+#: timezone/zic.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -p -valitsin\n"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -y -valitsin\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -L -valitsin\n"
+
+#: timezone/zic.c:611
+msgid "link to link"
+msgstr "linkki linkkiin"
+
+#: timezone/zic.c:678
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "kova linkitys epäonnistui, käytetään symbolista linkkiä"
+
+#: timezone/zic.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: superlohkoa ei voi lukea"
+
+#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi luoda: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Virhe luettaessa %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Virhe kirjoitettaessa %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:714
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "linkitys epäonnistui, käytetään kopiointia"
+
+#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "sama säännön nimi useassa tiedostossa"
+
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "unruly zone"
+msgstr "vallaton vyöhyke"
+
+#: timezone/zic.c:852
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s säännöttömässä vyöhykkeessä"
+
+#: timezone/zic.c:872
+msgid "standard input"
+msgstr "vakiosyöte"
+
+#: timezone/zic.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:888
+msgid "line too long"
+msgstr "liian pitkä rivi"
+
+#: timezone/zic.c:908
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "syöterivi tuntematonta tyyppiä"
+
+#: timezone/zic.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Leap-rivi tiedostossa %s, joka ei ole karkaussekuntitiedosto\n"
+
+#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: paniikki: Virheellinen ”l_value” %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Virhe suljettaessa %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:951
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "odotettua jatkoriviä ei löytynyt"
+
+#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
+msgid "time overflow"
+msgstr "ajan ylivuoto"
+
+#: timezone/zic.c:997
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1008
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "väärä määrä kenttiä Rule-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1012
+msgid "nameless rule"
+msgstr "nimetön sääntö"
+
+#: timezone/zic.c:1017
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "virheellinen tallennettu aika"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1039
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "”Zone %s”-rivi ja -l -valitsin ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: timezone/zic.c:1045
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "”Zone %s”-rivi ja -p -valitsin ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: timezone/zic.c:1053
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "kaksinkertainen vyöhykenimi %s (tiedosto ”%s”, rivi %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1066
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-jatkorivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1103
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "virheellinen UT-siirtymä"
+
+#: timezone/zic.c:1106
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "virheellinen lyhennemuoto"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Vyöhykkeen jatkorivin loppuaika ei ole edellisen rivin loppuaikaa myöhäisempi"
+
+#: timezone/zic.c:1161
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "väärä määrä kenttiä Leap-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "virheellinen karkausvuosi"
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
+msgid "invalid month name"
+msgstr "virheellinen kuukauden nimi"
+
+#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "virheellinen kuukauden päivä"
+
+#: timezone/zic.c:1208
+msgid "time too small"
+msgstr "aika on liian pieni"
+
+#: timezone/zic.c:1212
+msgid "time too large"
+msgstr "aika on liian suuri"
+
+#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "virheellinen kellonaika"
+
+#: timezone/zic.c:1235
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "virheellinen CORRECTION-kenttä Leap-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1240
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "virheellinen Rolling/Stationary-kenttä Leap-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1246
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1259
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "väärä määrä kenttiä Link-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1263
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "tyhjä FROM-kenttä Link-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1267
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "tyhjä TO-kenttä Link-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1343
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "virheellinen aloitusvuosi"
+
+#: timezone/zic.c:1365
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "virheellinen päättymisvuosi"
+
+#: timezone/zic.c:1369
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "aloitusvuosi suurempi kuin lopetusvuosi"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "typed single year"
+msgstr "yksittäinen vuosi annettu"
+
+#: timezone/zic.c:1411
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "virheellinen viikonpäivän nimi"
+
+#: timezone/zic.c:1530
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1585
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi poistaa: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2143
+#, fuzzy
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "DJGPP-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty"
+
+#: timezone/zic.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2329
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "ennen ”until”-aikaa käytettävää aikavyöhykelyhennettä ei voi määrittää"
+
+#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
+msgid "too many local time types"
+msgstr "liian monta paikallisen ajan tyyppiä"
+
+#: timezone/zic.c:2423
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä isdst-arvolla"
+
+#: timezone/zic.c:2427
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä ttisstd-arvolla"
+
+#: timezone/zic.c:2431
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä ttisgmt-arvolla"
+
+#: timezone/zic.c:2454
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "UT-siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: timezone/zic.c:2478
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "liian monta karkaussekuntia"
+
+#: timezone/zic.c:2484
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "toistunut karkaussekuntihetki"
+
+#: timezone/zic.c:2534
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Villi tulos komennon suorittamisesta"
+
+#: timezone/zic.c:2535
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: komento oli ”%s”, tulos oli %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2626
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Pariton määrä lainausmerkkejä"
+
+#: timezone/zic.c:2703
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "helmikuun 29. päivää käytetty muussa kuin karkausvuodessa"
+
+#: timezone/zic.c:2738
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2769
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2771
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2773
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2783
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2789
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "liian monta tai liian pitkä aikavyöhykelyhenne"
+
+#: timezone/zic.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Hakemistoa %s ei voi luoda: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "Objektin nimi : %s\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "sisäisiä kahvoja ei voi luoda"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "aika ennen nollaa"
+
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "liian monta siirtymää?!"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Komento ”xtrace --help” antaa lisää tietoa.\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: valitsin ”$1” vaatii argumentin.\\n"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Asetustiedostoa %s ei voi avata"
+
+#~ msgid "%s: more then one 'else'"
+#~ msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "Komento ”memusage --help” antaa lisää tietoa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage: valitsin ”$1” vaatii argumentin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+#~ msgstr "%s: virheellinen arvo kentälle ”%s”"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "NIS-karttatietokanta on viallinen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "valmisteltaessa tulostetta"
+
+#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+#~ msgstr "mitään C-esikääntäjää (cpp) ei löydy\n"
+
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Signaali 0"
+
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "IOT-ansa"
+
+#~ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Linkitys %s -> %s ei onnistu: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: %d:n etumerkki ei säilynyt laajennuksessa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lue ja näytä jaettujen objektien profilointitietoja.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+#~ msgstr "%s: lopetuspäivä on virheellinen merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hae maa-asetustostietoja.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hae merkintöjä hallinnollisesta tietokannasta.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clnttcp_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntudp_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntunix_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svctcp_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcupd_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcunix_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_bytes: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_string: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_array: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdrrec_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_references: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+#~ msgstr "Vanhaa tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi poistaa"
+
+#~ msgid "Writing of cache data failed."
+#~ msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui."
+
+#~ msgid "empty dynamics string token substitution"
+#~ msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus"
+
+#~ msgid "Can't lstat %s"
+#~ msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+#~ msgstr "<%s> ja <%s> ovat virheellisiä nimiä välille"
+
+#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+#~ msgstr "välin yläraja ei ole suurempi kuin alaraja"
+
+#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+#~ msgstr "%s: oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty merkistökartassa"
+
+#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+#~ msgstr "oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty"
+
+#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+#~ msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono"
+
+#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+#~ msgstr "%s: kentän ”%s” arvot eivät saa olla suurempia kuin %d"
+
+#~ msgid "starting year too low to be represented"
+#~ msgstr "aloitusvuosi liian pieni esitettäväksi"
+
+#~ msgid "starting year too high to be represented"
+#~ msgstr "aloitusvuosi liian suuri esitettäväksi"
+
+#~ msgid "ending year too low to be represented"
+#~ msgstr "päättymisvuosi liian pieni esitettäväksi"
+
+#~ msgid "ending year too high to be represented"
+#~ msgstr "päättymisvuosi liian suuri esitettäväksi"
+
+#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilmoita ohjelmistovirheistä ”glibcbug”-skriptillä (englanniksi) osoitteeseen <bugs@gnu.org>.\n"
+#~ "Suomennoksen virheistä voit ilmoittaa listalle <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"