diff options
Diffstat (limited to 'REORG.TODO/po/el.po')
-rw-r--r-- | REORG.TODO/po/el.po | 5728 |
1 files changed, 5728 insertions, 0 deletions
diff --git a/REORG.TODO/po/el.po b/REORG.TODO/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..8688c714ab --- /dev/null +++ b/REORG.TODO/po/el.po @@ -0,0 +1,5728 @@ +# Greek(Hellenic) messages for the GNU libc. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>, 1999, 2000. +# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-21 08:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n" +"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: nis/nis_print.c:274 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tΔικαιώματα Προσπέλασης : " + +#: nis/nis_print.c:272 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tΙδιότητες : " + +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dόνομα[=τιμή]] [-i μέγεθος] [-I [-K δευτερόλεπτα]] [-Y μονοπάτι] αρχείο_εισόδου\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n ταυτ.δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s είδος_δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n" + +#: nis/nis_print.c:236 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tΔικαιώματα προσπέλασης: " + +#: nis/nis_print.c:294 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tΔεδομένα εισαγωγής του τύπου %s\n" + +#: nis/nis_print.c:172 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tΌνομα : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:173 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tΔημόσιο Κλειδί :" + +#: nis/nis_print.c:235 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tΤύπος : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:202 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tΚαθολική διεύθυνση (%u)\n" + +#: nis/nis_print.c:270 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tΌνομα : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:297 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u byte]" + +#: nscd/nscd_stat.c:154 +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s λανθάνουσα μνήμη:\n" +"\n" +"%15s η λανθάνουσα μνήμη είναι ενεργοποιημένη\n" +"%15Zd συνιστώμενο μέγεθος\n" +"%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για θετικές καταχωρήσεις\n" +"%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για αρνητικές καταχωρήσεις\n" +"%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n" +"%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n" +"%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n" +"%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n" +"%15ld%% ποσοστό επιτυχιών λανθάνουσας μνήμης\n" +"%15s έλεγχος του /etc/%s τροποποιήσεις\n" + +#: nis/nis_print.c:252 +msgid "\nGroup Members :\n" +msgstr "\nΜέλη Ομάδας :\n" + +#: nis/nis_print.c:323 +msgid "\nTime to Live : " +msgstr "\nΧρόνος Ζωής : " + +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ σύστημα ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [-n 'αριθμ. θύρας' ] -t σύστημα 'αριθμ. προγράμματος' ['αριθμ. έκδοσης']\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " no" +msgstr " όχι" + +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " yes" +msgstr " ναι" + +#: nis/nis_print.c:349 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Μήκος Δεδομένων = %u\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Ρητά μέλη:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Ρητά μη-μέλη:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Αυτονόητα μέλη:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Αυτονόητα μη-μέλη:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " ¶ρρητα μέλη\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Κανένα ρητό μη-μέλος\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Κανένα αυτονόητο μέλος\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Κανένα αυτονόητο μη-μέλος\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Κανένα αναδρομικό μέλος\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Κανένα αναδρομικό μη-μέλος\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " πρόγραμμα εκδ. πρωτόκολλο θύρα\n" + +#: argp/argp-help.c:1572 +msgid " or: " +msgstr " ή:" + +#: elf/ldconfig.c:448 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:446 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (άλλαξε)\n" + +#: timezone/zic.c:421 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (κανόνας από \"%s\", γραμμή %d)" + +#: argp/argp-help.c:1584 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]" + +#: timezone/zic.c:418 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", γραμμή %d: %s" + +#: timezone/zic.c:983 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα" + +#: timezone/zic.c:991 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -p είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "απαιτείται \"αρχείο_εισόδου\" για σημαίες δημιουργημένες από οδηγό.\n" + +#: argp/argp-help.c:209 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: η παράμετρος ARGP_HELP_FMT απαιτεί τιμή" + +#: argp/argp-help.c:218 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: ¶γνωστη παράμετρος ARGP_HELP_FMT" + +#: locale/programs/ld-address.c:576 locale/programs/ld-collate.c:2593 locale/programs/ld-collate.c:3719 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2110 locale/programs/ld-ctype.c:2847 locale/programs/ld-identification.c:440 +#: locale/programs/ld-measurement.c:232 locale/programs/ld-messages.c:326 locale/programs/ld-monetary.c:934 +#: locale/programs/ld-name.c:300 locale/programs/ld-numeric.c:370 locale/programs/ld-paper.c:233 +#: locale/programs/ld-telephone.c:308 locale/programs/ld-time.c:1172 +#, c-format +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: ο ορισμός δεν τελειώνει με `END %1$s'" + +#: elf/cache.c:165 elf/cache.c:175 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:793 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s σε ακανόνιστη ζώνη" + +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:65 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "" + +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "" + +#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:48 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n" + +#: elf/ldconfig.c:329 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "" + +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:76 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:415 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n" + +#: elf/readlib.c:157 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "" + +#: assert/assert.c:52 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΟ ισχυρισμός %s' απέτυχε.\n" + +#: assert/assert-perr.c:54 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΜη αναμενόμενο σφάλμα: %s.\n" + +#: stdio-common/psignal.c:48 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%s¶γνωστο σήμα %d\n" + +#: timezone/zic.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d δεν προσήμανε εκτεταμένα σωστά\n" + +#: locale/programs/charmap.c:326 +#, c-format +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> πρέπει να είναι μεγαλύτερο του <mb_cur_min>\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με κωδικό εξόδου %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n" + +#: timezone/zic.c:1494 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:2206 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:645 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:819 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1484 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί το %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:630 +#, c-format +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:888 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείσιμο του %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s\n" + +#: timezone/zdump.c:267 +#, c-format +msgid "%s: Error writing " +msgstr "%s: Σφάλμα εγγραφής " + +#: timezone/zic.c:1560 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n" + +#: timezone/zic.c:866 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: Γραμμή αναπήδησης(leap) στο αρχείο μη αναπήδησης δευτερολέπτων %s\n" + +#: timezone/zic.c:359 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε: %s\n" + +#: timezone/zic.c:525 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n" + +#: timezone/zic.c:485 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Περισσότερες από μία -d επιλογές καθορίστηκαν\n" + +#: timezone/zic.c:495 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n" + +#: timezone/zic.c:505 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Περισσότερες από μία -p επιλογές καθορίστηκαν\n" + +#: timezone/zic.c:515 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Περισσότερες από μία -y επιλογές καθορίστηκαν\n" + +#: argp/argp-parse.c:646 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499 +#, c-format +msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1323 +#, c-format +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: το `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 +#: locale/programs/ld-address.c:321 +#, c-format +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:835 locale/programs/ld-numeric.c:313 +#, c-format +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: το `-1' πρέπει να είναι η τελευταία καταχώριση στο πεδίο `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 +#, c-format +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: οι κατευθύνσεις ταξινόμησης `forward' και `backward' είναι αμοιβαία αποκλειώμενες" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2635 locale/programs/ld-ctype.c:2775 +#, c-format +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1123 +#, c-format +msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1081 +#, c-format +msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3642 +#, c-format +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3308 +#, c-format +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-ctype.c:2994 locale/programs/ld-ctype.c:3014 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3035 locale/programs/ld-ctype.c:3056 locale/programs/ld-ctype.c:3077 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3098 locale/programs/ld-ctype.c:3138 locale/programs/ld-ctype.c:3159 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3270 locale/programs/ld-ctype.c:3295 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2905 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2989 locale/programs/ld-ctype.c:3009 locale/programs/ld-ctype.c:3051 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3093 locale/programs/ld-ctype.c:3133 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3154 locale/programs/ld-ctype.c:3221 locale/programs/ld-ctype.c:3263 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3288 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή" + +#: timezone/zic.c:1927 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: η εντολή ήταν '%s', το αποτέλεσμα ήταν %d\n" + +#: locale/programs/ld-time.c:225 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι '+' ούτε '-'" + +#: locale/programs/ld-time.c:237 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι ένας μόνος χαρακτήρας" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2727 +#, c-format +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: διπλός ορισμός `default_missing'" + +#: locale/programs/ld-identification.c:423 +#, c-format +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2675 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3691 +#, c-format +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "άδεια βαρύτητα ονόματος: γραμμή αγνοήθηκε" + +#: locale/programs/charmap.c:831 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: Σφάλμα στο μηχανισμό κατάστασης" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2483 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1525 locale/programs/ld-ctype.c:1650 locale/programs/ld-ctype.c:1756 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2346 locale/programs/ld-ctype.c:3329 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 +#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 +#: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 +#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 +#: locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 +#: locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε" + +#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε" + +#: locale/programs/ld-time.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "" +"σκουπίδια στο τέλος αντισταθμιστικής(offset) τιμής στο αλφαριθμιτικό %d\n" +"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "" +"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας έναρξης στο αλφαριθμιτικό %d\n" +"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "" +"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %d\n" +"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'" + +#: posix/getopt.c:795 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n" + +#: locale/programs/ld-address.c:573 locale/programs/ld-collate.c:3717 locale/programs/ld-ctype.c:2844 +#: locale/programs/ld-identification.c:437 locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:324 +#: locale/programs/ld-monetary.c:932 locale/programs/ld-name.c:298 locale/programs/ld-numeric.c:368 +#: locale/programs/ld-paper.c:231 locale/programs/ld-telephone.c:306 locale/programs/ld-time.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-address.c:166 +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" + +#: locale/programs/ld-time.c:250 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός για αντιστάθμιση στo αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' " + +#: locale/programs/ld-collate.c:3143 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "" + +#: posix/getopt.c:798 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" + +#: locale/programs/ld-time.c:309 +#, c-format +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:386 +#, c-format +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" + +#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n" + +#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3223 locale/programs/ld-collate.c:3346 locale/programs/ld-collate.c:3695 +#, c-format +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3360 locale/programs/ld-collate.c:3707 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3710 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-time.c:435 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: λείπει η διαμόρφωση εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:423 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: λείπει το όνομα της εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3169 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "μη σωστή κανονική έκφραση για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s': %s" + +#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2753 +#, c-format +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:591 +#, c-format +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-address.c:295 +#, c-format +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "" + +#: posix/getopt.c:718 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n" + +#: posix/getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n" + +#: posix/getopt.c:736 posix/getopt.c:909 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n" + +#: posix/getopt.c:713 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n" + +#: posix/getopt.c:893 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n" + +#: posix/getopt.c:875 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι διφορούμενη\n" + +#: posix/getopt.c:828 posix/getopt.c:958 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1314 locale/programs/ld-collate.c:3654 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3297 +#, c-format +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3281 +#, c-format +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: η έξοδος θα επικαλύψει το %s\n" + +#: timezone/zic.c:873 timezone/zic.c:1287 timezone/zic.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n" + +#: locale/programs/charmap.c:838 locale/programs/ld-address.c:592 locale/programs/ld-collate.c:2590 +#: locale/programs/ld-collate.c:3735 locale/programs/ld-ctype.c:2107 locale/programs/ld-ctype.c:2864 +#: locale/programs/ld-identification.c:456 locale/programs/ld-measurement.c:248 locale/programs/ld-messages.c:342 +#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:316 locale/programs/ld-numeric.c:386 +#: locale/programs/ld-paper.c:249 locale/programs/ld-telephone.c:324 locale/programs/ld-time.c:1188 +#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: πρόωρο τέλος αρχείου" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3394 locale/programs/ld-collate.c:3580 +#, c-format +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-time.c:337 +#, c-format +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:414 +#, c-format +msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: η ημερομηνία τερματισμού δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμητικό %Zd στο πεδίο `era'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1248 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be direct followed by `order_end'" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1244 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570 +#: locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2581 +#: locale/programs/ld-collate.c:3726 locale/programs/ld-ctype.c:1840 locale/programs/ld-ctype.c:2098 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2673 locale/programs/ld-ctype.c:2855 locale/programs/ld-identification.c:447 +#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 locale/programs/ld-monetary.c:941 +#: locale/programs/ld-name.c:307 locale/programs/ld-numeric.c:377 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:315 locale/programs/ld-time.c:1179 +#, c-format +msgid "%s: syntax error" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2178 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της νέας κλάσης χαρακτήρων" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του νέο χάρτη χαρακτήρων" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3735 +#, c-format +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3935 +#, c-format +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-address.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1054 +#, c-format +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-time.c:464 +#, c-format +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:555 +#, c-format +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3639 +#, c-format +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2849 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2981 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2994 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων" + +#: locale/programs/ld-time.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3091 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown section name `%s'" +msgstr "άγνωστο σετ `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3004 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε" + +#: posix/getopt.c:769 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" + +#: posix/getopt.c:765 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n" + +#: timezone/zic.c:443 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: η χρήση είναι %s [ -s ] [ -v ] [ -l τοπική ώρα ] [ -p κανόνες posix ] \\\n" +"\t[ -d κατάλογος ] [ -L δευτερόλεπτα αναπήδησης ] [ -y τύπος έτους ] [ αρχείο ... ]\n" + +#: timezone/zdump.c:175 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: η χρήση είναι %s [ -v ] [ -c διακοπή ] ονομασία ζώνης ...\n" + +#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι το κενό αλφαριθμιτικό" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:232 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' δε συμφωνεί με έγκυρο όνομα κατά το ISO 4217" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' έχει λάθος μήκος" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:857 locale/programs/ld-numeric.c:334 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' πρέπει να είναι μικρότερες από 127" + +#: locale/programs/ld-time.c:488 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:472 locale/programs/ld-time.c:480 +#, c-format +msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: οι τιμές του πεδίου `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:850 +#, c-format +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: κατά την εγγραφή εξόδου %s: %m" + +#: argp/argp-parse.c:170 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Δεν είναι γνωστή η έκδοση!;" + +#: argp/argp-parse.c:787 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Η επιλογή θα έπρεπε να είχε αναγνωριστεί!;" + +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(¶γνωστο αντικείμενο)\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(άγνωστο σφάλμα πιστοποίησης - %d)" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(άγνωστο)" + +#: elf/sprof.c:570 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Το αρχείο `%s' είναι απογυμνωμένο: δεν είναι δυνατή λεπτομερής ανάλυση\n" + +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*κανονική είσοδος*" + +#: catgets/gencat.c:125 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n" +"[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Το τμήμα .lib στο a.out είναι κατεστραμμένο" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:111 sunrpc/clnt_perr.c:132 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; μικρή έκδοση = %lu, μεγάλη έκδοση = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:118 +msgid "; why = " +msgstr "; γιατί = " + +#: locale/programs/charmap.c:999 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο" + +#: locale/programs/repertoire.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:565 locale/programs/ld-ctype.c:600 +#, c-format +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:553 locale/programs/ld-ctype.c:589 +#, c-format +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν είναι στην κλάση `%s'" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Ακυρώθηκε" + +#: nis/nis_print.c:321 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Δικαιώματα Προσπέλασης :" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Προσπελαύνεται μια κατεστραμμένη διαμοιραζόμενη βιβλιοθήκη" + +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +msgid "Address already in use" +msgstr "Η διεύθυνση υποδοχής είναι ήδη σε χρήση" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται οικογένεια διευθύνσεων για σύστημα" + +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Δεν υποστηρίζετε από το πρωτόκολλο η οικογένεια διευθύνσεων" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Η οικογένεια διευθύνσεων δεν υποστηρίζεται από την οικογένεια πρωτοκόλλου" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +msgid "Advertise error" +msgstr "Σφάλμα διαφήμισης" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Ξυπνητήρι" + +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 +msgid "Anode table overflow" +msgstr "Yπερχείλιση πίνακα Anode" + +#: intl/tst-gettext2.c:37 +msgid "Another string for testing." +msgstr "" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 +msgid "Arg list too long" +msgstr "Η λίστα ορισμάτων είναι υπερβολικά μεγάλη" + +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Ο κατάλογος των παραμέτρων είναι πολύ μακρύς" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 +msgid "Argument out of domain" +msgstr "Το όριμα είναι έξω από τον τομέα" + +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη-κενού πίνακα" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 +msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +msgstr "Προσπάθεια διασύνδεσης περισσότερων διαμοιραζομένων βιβλιοθηκών από το όριο του συστήματος." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε πάρα πολλές διαμοιραζόμενες βιβλιοθήκες" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:329 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Πιστοποίηση εντάξει" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562 +msgid "Authentication error" +msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" + +#: nis/nis_print.c:106 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "ΠΛΑΣΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n" + +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +msgid "Bad address" +msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 +msgid "Bad exchange descriptor" +msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας ανταλλαγής" + +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αρχείου" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 +msgid "Bad file number" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός αρχείου" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση αρχείου γραμματοσειράς" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641 +msgid "Bad message" +msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 +msgid "Bad request code" +msgstr "Εσφαλμένος κώδικας αίτησης" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 +msgid "Bad request descriptor" +msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αίτησης" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63 +msgid "Bad system call" +msgstr "Εσφαλμένη κλήση συστήματος" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags" + +#: locale/programs/localedef.c:104 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Αυστηρή συμμόρφωση με POSIX" + +#: nis/nis_print.c:302 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Δυαδικά δεδομένα\n" + +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +msgid "Block device required" +msgstr "Απαιτείται συσκευή μπλοκ" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Πρόβλημα στην εκλογή εκπομπής" + +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 sysdeps/generic/siglist.h:39 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)" + +#: nis/nis_print.c:46 +msgid "CDS" +msgstr "CDS" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρόνου της CPU" + +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "Cache expired" +msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσπέλαση μιας αναγκαίας διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 +msgid "Can not exec a shared library directly" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης" + +#: nis/ypclnt.c:792 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση με τον διακομιστή που εξυπηρετεί αυτόν τον τομέα" + +#: elf/ldconfig.c:934 +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "" + +#: nis/ypclnt.c:804 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το portmapper" + +#: nis/ypclnt.c:806 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypbind" + +#: nis/ypclnt.c:808 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypserv" + +#: elf/cache.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'" + +#: elf/ldconfig.c:502 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n" + +#: elf/ldconfig.c:518 elf/ldconfig.c:672 +#, c-format +msgid "Can't lstat %s" +msgstr "" + +#: elf/cache.c:108 elf/ldconfig.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'" + +#: elf/ldconfig.c:976 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'" + +#: elf/ldconfig.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'" + +#: elf/ldconfig.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n" + +#: elf/cache.c:353 +#, c-format +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" + +#: elf/ldconfig.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" + +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:265 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης" + +#: elf/readlib.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Δε μπορεί να υπάρχουν περισσότερες από μια σημαίες δημιουργίας αρχείου!\n" + +#: elf/readlib.c:117 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:361 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη απαντήσεων στην εκπομπή" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:136 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της υποδοχής" + +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της μιας άκρης επικοινωνίας" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:323 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πακέτου εκπομπής" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:272 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέτηση της επιλογής υποδοχής SO_BROADCAST" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1195 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός περισσοτέρων του ενός αρχείων εισόδου!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1372 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου με σημαία δικτύου!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1384 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου χωρίς TIRPC!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1391 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν σημαίες με το νέο στυλ!\n" + +#: elf/ldconfig.c:131 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "" + +#: elf/cache.c:390 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to 0644 failed" +msgstr "" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια" + +#: nis/nis_print.c:265 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Διαχωριστής Χαρακτήρων : %c\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:348 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Τα διαπιστευτήρια του εξυπηρετούμενου είναι πολύ αδύναμα" + +#: nis/nis_print.c:267 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Στήλες :\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας κατά την αποστολή" + +#: locale/programs/localedef.c:112 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Ο υπολογιστής πήγε για βρούβες" + +#: elf/ldconfig.c:141 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "" + +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +msgid "Connection refused" +msgstr "Απόρριψη σύνδεσης" + +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από το ταίρι" + +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Λήξη σύνδεσης" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45 +msgid "Continued" +msgstr "Συνεχίζεται" + +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Μετατροπή της κωδικοποίησης δοθέντων αρχείων από μια κωδικοποίηση σε άλλη." + +#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:351 locale/programs/locale.c:269 +#: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 nss/getent.c:63 posix/getconf.c:751 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n" +"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ\n" +"ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" + +#: nscd/nscd_conf.c:166 +#, c-format +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\"" + +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Δημιουργία ΟΝΟΜΑΤΟΣ αρχείου κεφαλίδας C με ορισμούς συμβόλων" + +#: locale/programs/localedef.c:102 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:101 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Δημιουργία εξόδου ακόμα και αν εκδόθηκαν προειδοποιήσεις" + +#: nis/nis_print.c:326 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Χρόνος Δημιουργίας : %s" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 +msgid "Cross-device link" +msgstr "Σύνδεσμος μεταξύ συσκευών" + +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "Η καταχώρηση DES για το όνομα δικτύου %s δεν είναι μοναδική\n" + +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" + +#: nis/nis_print.c:42 +msgid "DNANS" +msgstr "DNANS" + +#: nis/nis_print.c:38 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: elf/dl-open.c:189 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "" + +#: elf/dl-error.c:71 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "" + +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Η βάση δεδομένων για το πίνακα δεν υπάρχει" + +#: nis/ypclnt.c:818 +msgid "Database is busy" +msgstr "Η βάση δεδομένων είναι απασχολημένη" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 +msgid "Deadlock situation detected/avoided" +msgstr "Ανιχνεύτηκε/αποφεύχθηκε κατάσταση αδιεξόδου" + +#: nis/nis_print.c:226 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Εξ ορισμού δικαιώματα Προσπέλασης :\n" + +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +msgid "Destination address required" +msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 +msgid "Device busy" +msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Η συσκευή δεν είναι ροής" + +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι" + +#: nis/nis_print.c:180 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" + +#: nis/nis_print.c:318 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Κατάλογος : %s\n" + +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι κενός" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης στο δίσκο" + +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης δίσκου" + +#: nscd/nscd.c:86 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Να μη γίνει δικράνωση και εμφάνιση μηνυμάτων στο τρέχον tty" + +#: catgets/gencat.c:114 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί ο υπάρχον κατάλογος, προκάλεσε νέο αρχείο εξόδου" + +#: nis/ypclnt.c:864 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Ο τομέας δεν βρέθηκε" + +#: elf/ldconfig.c:129 +msgid "Don't build cache" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:130 +msgid "Don't generate links" +msgstr "" + +#: debug/pcprofiledump.c:56 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "" + +#: elf/dl-load.c:1290 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "" + +#: elf/dl-load.c:1287 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "" + +#: elf/dl-load.c:1296 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "" + +#: elf/dl-load.c:1283 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "" + +#: elf/dl-load.c:1307 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "" + +#: elf/dl-load.c:876 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "" + +#: elf/dl-load.c:873 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT παγίδα" + +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ\n" + +#: nis/nis_print.c:300 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα\n" + +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Κακοσυνταίριασμα τύπων καταχώρησης/πίνακα" + +#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 +msgid "Error 0" +msgstr "Λάθος 0" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 +msgid "Error 100" +msgstr "Λάθος 100" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 +msgid "Error 101" +msgstr "Λάθος 101" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 +msgid "Error 102" +msgstr "Λάθος 102" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 +msgid "Error 103" +msgstr "Λάθος 103" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 +msgid "Error 104" +msgstr "Λάθος 104" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 +msgid "Error 105" +msgstr "Λάθος 105" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 +msgid "Error 106" +msgstr "Λάθος 106" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 +msgid "Error 107" +msgstr "Λάθος 107" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 +msgid "Error 108" +msgstr "Λάθος 108" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 +msgid "Error 109" +msgstr "Λάθος 109" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 +msgid "Error 110" +msgstr "Λάθος 110" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 +msgid "Error 111" +msgstr "Λάθος 111" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 +msgid "Error 112" +msgstr "Λάθος 112" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 +msgid "Error 113" +msgstr "Λάθος 113" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 +msgid "Error 114" +msgstr "Λάθος 114" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 +msgid "Error 115" +msgstr "Λάθος 115" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 +msgid "Error 116" +msgstr "Λάθος 116" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 +msgid "Error 117" +msgstr "Λάθος 117" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 +msgid "Error 118" +msgstr "Λάθος 118" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 +msgid "Error 119" +msgstr "Λάθος 119" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 +msgid "Error 136" +msgstr "Λάθος 136" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 +msgid "Error 142" +msgstr "Λάθος 142" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 +msgid "Error 58" +msgstr "Λάθος 58" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 +msgid "Error 59" +msgstr "Λάθος 59" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 +msgid "Error 72" +msgstr "Λάθος 72" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 +msgid "Error 73" +msgstr "Λάθος 73" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 +msgid "Error 75" +msgstr "Λάθος 75" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 +msgid "Error 76" +msgstr "Λάθος 76" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 +msgid "Error 91" +msgstr "Λάθος 91" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 +msgid "Error 92" +msgstr "Λάθος 92" + +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Σφάλμα στο υποσύστημα RPC" + +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Σφάλμα στην προσπέλαση αρχείου ψυχρής εκκίνησης του NIS+. Είναι το NIS+ εγκατεστημένο;" + +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Σφάλμα σε άγνωστο σύστημα σφαλμάτων: " + +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Σφάλμα στην επικοινωνία με διαδικασία ανάδρασης" + +#: inet/ruserpass.c:181 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Σφάλμα: Το .netrc αρχείο είναι αναγνώσιμο από άλλους." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729 +msgid "Exchange full" +msgstr "Ανταλλαγή πλήρης" + +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +msgid "Exec format error" +msgstr "Σφάλμα στη διαμόρφωση του εκτελέσιμου" + +#: locale/programs/localedef.c:190 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ: το σύστημα δεν ορίζει το `_POSIX2_LOCALEDEF'" + +#: locale/programs/localedef.c:97 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "Το ΑΡΧΕΙΟ περιέχει αντιστοιχίσεις από συμβολικά ονόματα σε τιμές UCS4" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:356 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)" + +#: nscd/nscd.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" +msgstr "" + +#: elf/readlib.c:108 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου σε κακή κατάσταση" + +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +msgid "File exists" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει" + +#: elf/cache.c:124 elf/cache.c:134 +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 +msgid "File locking deadlock" +msgstr "Αδιέξοδο στο κλείδωμα αρχείου" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Το κλείδωμα αρχείου κατέληξε σε σφάλμα αδιεξόδου" + +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +msgid "File name too long" +msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα αρχείου" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 +msgid "File table overflow" +msgstr "Υπερχείλιση πίνακα αρχείου" + +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +msgid "File too large" +msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο" + +#: intl/tst-gettext2.c:36 +msgid "First string for testing." +msgstr "" + +#: nis/nis_error.c:38 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Η πρώτη/επόμενη αλυσίδα έσπασε" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" + +#: elf/ldconfig.c:136 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "" + +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Απαιτήται πλήρης επανασυνχρονισμός για το κατάλογο" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" + +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "GROUP\n" +msgstr "ΟΜΑΔΑ\n" + +#: argp/argp-help.c:230 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Σκουπίδια στο ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: malloc/memusagestat.c:64 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:120 +msgid "" +"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Δημιουργία καταλόγου μηνυμάτων.\\vΑν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο. Αν\n" +"το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, τότε η έξοδος στέλνεται στην κανονική έξοδο.\n" + +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:128 +#, fuzzy +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων" + +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "Generic system error" +msgstr "Γενικό σφάλμα συστήματος" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Λήψη πληροφοριών τοπικών ρυθμίσεων." + +#: argp/argp-parse.c:94 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Να δωθεί σύντομο μήνυμα χρήσης" + +#: argp/argp-parse.c:93 +msgid "Give this help list" +msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας" + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Αδικαιολόγητο λάθος" + +#: nis/nis_print.c:320 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Ομάδα : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:249 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Σημαίες Ομάδας :" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:115 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Καταχώρηση ομάδας για την ομάδα \"%s.%s\":\n" + +#: argp/argp-parse.c:97 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Αναμονή για ΔΕΥΤ. δευτερόλεπτα (εξ ορισμού 3600)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29 +msgid "Hangup" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: nscd/grpcache.c:253 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!" + +#: nscd/pwdcache.c:249 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!" + +#: nscd/grpcache.c:214 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!" + +#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 nscd/hstcache.c:430 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!" + +#: nscd/pwdcache.c:210 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +msgid "Host is down" +msgstr "Το σύστημα δε λειτουργεί" + +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος συστήματος" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 +msgid "I/O error" +msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "Δυνατή η είσοδος/έξοδος" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT παγίδα" + +#: nis/nis_print.c:36 +msgid "IVY" +msgstr "IVY" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Προσδιοριστής αφαιρέθηκε" + +#: elf/ldconfig.c:525 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Ακατάλληλη ακολουθία byte" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Ακατάλληλη εντολή" + +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Ακατάλληλο είδος αντικειμένου για τη λειτουργία" + +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Παράνομη αναζήτηση" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Ακατάλληλο είδος αρχείου ή διαμόρφωσης" + +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Ακατάλληλο ioctl για συσκευή" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Ακατάλληλη λειτουργία για διεργασία παρασκηνίου" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Αίτηση πληροφορίας" + +#: iconv/iconv_prog.c:58 +msgid "Information:" +msgstr "Πληροφορία:" + +#: locale/programs/localedef.c:92 +msgid "Input Files:" +msgstr "Αρχεία Εισόδου:" + +#: elf/ldconfig.c:698 elf/readlib.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε" + +#: iconv/iconv_prog.c:55 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Καθορισμός μορφής Εισόδου/Εξόδου:" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53 +msgid "Input/output error" +msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου" + +#: nis/ypclnt.c:798 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS" + +#: nis/ypclnt.c:862 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ypbind" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30 +msgid "Interrupt" +msgstr "Διακοπή" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Η διακοπείσα κλήση συστήματος θα πρέπει να επανακινηθεί" + +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" + +#: posix/regex.c:1102 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή" + +#: posix/regex.c:1096 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:332 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Μη έγκυρο διαπιστευτήριο εξυπηρετούμενου" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:340 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) εξυπηρετούμενου" + +#: posix/regex.c:1093 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" + +#: posix/regex.c:1114 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο των \\{\\}" + +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος μεταξύ συσκευών" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Μη έγκυρη ανταλλαγή" + +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Μη έγκυρο ή ασυμπλήρωτο multibyte ή πλατύς χαρακτήρας" + +#: posix/regex.c:1123 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση" + +#: posix/regex.c:1117 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Μη έγκυρο τέλος πεδίου" + +#: posix/regex.c:1090 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Μη έγκυρος περιγραφέας αίτησης" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:352 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) διακομιστή" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Μη έγκυρη οπή" + +#: nscd/nscd.c:91 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Ακύρωση των περιεχομένων της συγκεκριμένης λανθάνουσας μνήμης" + +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +msgid "Is a directory" +msgstr "Είναι κατάλογος" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 +msgid "Is a name file" +msgstr "Είναι ένα όνομα αρχείου" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Είναι ένα επώνυμο είδος αρχείου" + +#: nis/nis_print.c:188 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Κέρβερος.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36 +msgid "Killed" +msgstr "Σκοτώθηκε" + +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "LINK\n" +msgstr "ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ\n" + +#: nis/nis_local_names.c:126 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "Η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για την ΤΑΥΤ. %d στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Επίπεδο 2 σταμάτησε" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Επίπεδο 2 δεν συγχρονίστηκε" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Επίπεδο 3 σταμάτησε" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Επίπεδο 3 επαναφέρθηκε" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο" + +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Σύνδεση σημείων σε μη αποδεκτό όνομα" + +#: nis/nis_print.c:283 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Τύπος Συνδεδεμένου Αντικειμένου : " + +#: nis/nis_print.c:285 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Συνδεδεμένο με : %s\n" + +#: nis/ypclnt.c:810 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα τοπικού τομέα" + +#: nis/ypclnt.c:800 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Αποτυχία δέσμευσης τοπικών πόρων" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Το μηχάνημα δεν είναι στο δίκτυο" + +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Κακοδιαμορφωμένο όνομα ή ακατάλληλο όνομα" + +#: argp/argp-help.c:1185 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές." + +#: elf/ldconfig.c:135 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "" + +#: nis/nis_print.c:169 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Κύριος Εξυπηρετητής :\n" + +#: nis/nis_error.c:76 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, η πλήρης αποτύπωση θα επαναδρομολογηθεί." + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης" + +#: posix/regex.c:1120 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 +msgid "Message tables full" +msgstr "Οι πίνακες μηνυμάτων είναι πλήρεις" + +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +msgid "Message too long" +msgstr "Υπερβολικά μεγάλο μήνυμα" + +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα" + +#: nis/nis_print.c:328 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Χρόνος Τροπ. : %s" + +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Modification failed" +msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε" + +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Η λειτουργία τροποποίησης απέτυχε" + +#: locale/programs/locale.c:70 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Μορφή εξόδου τροποποίησης:" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Προσπάθεια multihop" + +#: nscd/nscd_conf.c:182 +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:83 +msgid "NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"ΟΝΟΜΑ\n" +"[-a|-m]" + +#: nis/nis_print.c:32 +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: nis/ypclnt.c:814 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "" +"Αναντιστοιχία έκδοσης εξυπηρέτη/εξυπηρετούμενου NIS - δεν παρέχεται\n" +"η υπηρεσία" + +#: nis/ypclnt.c:812 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "Η βάση δεδομένων χάρτη NIS είναι ακατάλληλη" + +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε" + +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "Οι εξυπηρετητές NIS+ δεν είναι προσπελάσιμοι" + +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Η υπηρεσία NIS+ δεν είναι διαθέσιμη ή δεν έχει εγκατασταθεί" + +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "ΚΑΝΕΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n" + +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "NUMBER" +msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" + +#: nis/nis_print.c:163 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Όνομα : `%s'\n" + +#: nscd/nscd.c:97 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Λανθάνουσα Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Αντιστοιχιών Ονομάτων." + +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Το όνομα αυτό δε προσφέρεται από αυτόν το εξυπηρετητή" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό στο δίκτυο" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Το όνομα ή η υπηρεσία δεν είναι γνωστά" + +#: malloc/memusagestat.c:53 +#, fuzzy +msgid "Name output file" +msgstr "αρχείο εξόδου" + +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Όνομα/καταχώρηση δεν είναι μοναδική" + +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Το επώνυμο αντικείμενο δεν είναι αναζητήσιμο" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Χρειάζεται πιστοποιητής" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 +msgid "Network dropped connection because of reset" +msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση λόγω αρχικοποίησης" + +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση κατά την επαναφορά" + +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +msgid "Network is down" +msgstr "Το δίκτυο δε λειτουργεί" + +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσπελάσιμο" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η CSI δομή(structure)" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι οι XENIX σημαφόροι" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Καμιά διεύθυνση δε συνδέεται με το όνομα συστήματος" + +#: resolv/herror.c:71 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Καμιά διεύθυνση δεν συνδέεται με το όνομα" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733 +msgid "No anode" +msgstr "Κανένα anode" + +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:425 +#, fuzzy +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων" + +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +msgid "No child processes" +msgstr "Καμιά θυγατρική διεργασία" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +msgid "No data available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα" + +#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1500 locale/programs/ld-ctype.c:407 +#: locale/programs/ld-identification.c:132 locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 locale/programs/ld-numeric.c:99 +#: locale/programs/ld-paper.c:91 locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ" + +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "No file space on server" +msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή" + +#: elf/ldconfig.c:532 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548 +msgid "No locks available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα" + +#: posix/regex.c:1087 +msgid "No match" +msgstr "Κανένα ταίριασμα" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833 +msgid "No medium found" +msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Κανένα μήνυμα επιθυμητού τύπου" + +#: nis/ypclnt.c:802 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων" + +#: posix/regex.c:5955 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη κανονική έκφραση" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 +msgid "No record locks available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα εγγραφών" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Κανένα απομακρυσμένο πρόγραμμα δεν δηλώθηκε.\n" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +msgid "No route to host" +msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή στο σύστημα" + +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή" + +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +msgid "No such device" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +msgid "No such device or address" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή ή διεύθυνση" + +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος" + +#: nis/ypclnt.c:796 +msgid "No such key in map" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί στο χάρτη" + +#: nis/ypclnt.c:794 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χάρτης στον τομέα του διακομιστή" + +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +msgid "No such process" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεργασία" + +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Δε βρέθηκαν χώροι ονομάτων NIS+" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Μη-αποκαταστήσιμο σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος" + +#: nis/nis_print.c:177 +msgid "None.\n" +msgstr "Κανένα.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Δεν είναι XENIX τύπος επώνυμου αρχείου" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 +msgid "Not a data message" +msgstr "Δεν είναι μήνυμα δεδομένων" + +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +msgid "Not a directory" +msgstr "Δεν είναι κατάλογος" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 +msgid "Not a name file" +msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 +msgid "Not a stream device" +msgstr "Δεν είναι συσκευή ροής" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 +msgid "Not available" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 +msgid "Not enough space" +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος" + +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Not found" +msgstr "Δε βρέθηκε" + +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Δε βρέθηκε, κανένα τέτοιο όνομα" + +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Δεν υπάρχει κύριος εξυπηρετητής για αυτόν τον τομέα" + +#: nis/nis_error.c:40 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +msgid "Not owner" +msgstr "Δεν είναι ιδιοκτήτης" + +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592 +msgid "Not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται" + +#: nis/nis_print.c:264 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Αριθμός Στηλών :%d\n" + +#: nis/nis_print.c:363 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Αριθμός αντικειμένων: %u\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 +msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +msgstr "Ο αριθμός συμβολικών συνδέσμων που βρέθηκαν στη διάσχιση μονοπατιού υπερβαίνει το MAXSYMLINKS" + +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Αριθμητική παράμετρος έξω από τον τομέα" + +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Το αριθμητικό αποτέλεσμα είναι έξω από το πεδίο" + +#: nis/nis_print.c:367 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Αντικείμενο #%d:\n" + +#: nis/nis_print.c:317 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Όνομα Αντικειμένου : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:329 +msgid "Object Type : " +msgstr "Τύπος Αντικειμένου :" + +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +msgid "Object is remote" +msgstr "Το αντικείμενο είναι απομακρυσμένο" + +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Υπάρχει αντικείμενο με το ίδιο όνομα" + +#: timezone/zic.c:2022 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Περιττός αριθμός εισαγωγικών" + +#: elf/ldconfig.c:134 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "" + +#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!" + +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 +msgid "Operation not applicable" +msgstr "Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη" + +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" + +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 +msgid "Operation not supported on transport endpoint" +msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στην άλλη άκρη της μεταφοράς δεδομένων" + +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Η λειτουργία βρίσκεται τώρα σε εκτέλεση" + +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289 +msgid "Operation would block" +msgstr "Η λειτουργία θα έπρεπε να φράξει(block)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 +msgid "Option not supported by protocol" +msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από το πρωτόκολλο" + +#: locale/programs/localedef.c:103 +#, fuzzy +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 +msgid "Out of stream resources" +msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(stream)" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(streams)" + +#: iconv/iconv_prog.c:60 locale/programs/localedef.c:99 +msgid "Output control:" +msgstr "Έλεγχος εξόδου:" + +#: elf/sprof.c:72 +msgid "Output selection:" +msgstr "Επιλογή εξόδου:" + +#: nis/nis_print.c:319 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Ιδιοκτήτης : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "ΙΔΙΩΤΙΚΟ\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +msgid "Package not installed" +msgstr "Το πακέτο δεν εγκαταστάθηκε" + +#: nscd/nscd_conf.c:83 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας: %s" + +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Partial success" +msgstr "Μερική επιτυχία" + +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Το περασμένο αντικείμενο δεν είναι το ίδιο αντικείμενο στον εξυπηρετητή" + +#: elf/ldconfig.c:287 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "" + +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:816 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +msgid "Permission denied" +msgstr "¶ρνηση πρόσβασης" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Αποτυχία τροφοδοσίας" + +#: posix/regex.c:1126 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης" + +#: elf/ldconfig.c:127 +msgid "Print cache" +msgstr "" + +#: nscd/nscd.c:89 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων" + +#: locale/programs/localedef.c:107 +msgid "Print more messages" +msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων" + +#: argp/argp-parse.c:154 +msgid "Print program version" +msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" + +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Probable success" +msgstr "Πιθανή επιτυχία" + +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Probably not found" +msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Ο χρονομετρητής βελτιστοποίησης έληξε" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Ο οδηγός πρωτοκόλλου δεν έχει προσκολληθεί" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +msgid "Protocol error" +msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Η οικογένεια πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται" + +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρωτόκολλο" + +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται" + +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Λάθος τύπος πρωτοκόλου για την υποδοχή(socket)" + +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Μη αποδεκτή αναζήτηση για το δοθέντα πίνακα" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31 +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773 +msgid "RFS specific error" +msgstr "Συγκεκριμένο με RFS σφάλμα" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC κακή διαδικασία για πρόγραμμα" + +#: nis/ypclnt.c:790 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Αποτυχία RPC σε λειτουργία του NIS" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530 +msgid "RPC program not available" +msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Η έκδοση του RPC προγράμματος δεν είναι σωστή" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "Η RPC δομή δεν είναι σωστή" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Η έκδοση του RPC δεν είναι σωστή" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:271 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (άγνωστος κωδικός σφάλματος)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:190 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Σφάλμα πιστοποίησης" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να αποκωδικοποιηθεί το αποτέλεσμα" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:166 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να κωδικοποιηθούν οι παράμετροι" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:230 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:186 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:222 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Αποτυχία αντιστοιχέα θυρών" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:202 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Μη διαθέσιμη διαδικασία" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:226 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:194 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Μη διαθέσιμο πρόγραμμα" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:198 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Αναντιστοιχεία πρόγραμματος/έκδοσης" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:210 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Σφάλμα απομακρυνσμένου συστήματος" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:206 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Ο διακομιστής δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει τις παραμέτρους" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:163 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Επιτυχία" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:182 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Λήξη χρόνου" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:178 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Αδυναμία λήψης" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:174 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Αδυναμία αποστολής" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:214 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: ¶γνωστο όνομα συστήματος" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:218 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: ¶γνωστο πρωτόκολο" + +#: nis/nis_print.c:185 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bit)\n" + +#: elf/dl-sym.c:68 elf/dl-sym.c:125 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά" + +#: elf/sprof.c:84 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Ανάγνωση και εμφάνιση δεδομένων προφίλ διαμοιραζόμενου αντικειμένου" + +#: nscd/nscd.c:84 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρύθμισης από το ΟΝΟΜΑ" + +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Αναγνώσιμο-μόνο σύστημα αρχείων" + +#: string/strsignal.c:67 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Σήμα πραγματικού-χρόνου %d" + +#: posix/regex.c:1129 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα εισόδου/εξόδου" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση άλλαξε" + +#: inet/ruserpass.c:182 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Απομακρύνετε το συνθηματικό ή κάντε το αρχείο μη-αναγνώσιμο από τους άλλους." + +#: elf/cache.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων" + +#: elf/sprof.c:532 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ξανά του διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" + +#: nis/nis_print.c:171 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Αναπαραγωγή :\n" + +#: argp/argp-help.c:1639 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n" + +#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:337 locale/programs/locale.c:256 +#: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Αναφέρατε σφάλματα χρησιμοποιώντας το `glibcbug' πρόγραμμα στο <bugs@gnu.org>.\n" + +#: nis/ypclnt.c:788 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 +msgid "Reserved for future use" +msgstr "Παρακρατημένο για μελλοντική χρήση" + +#: resolv/herror.c:67 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Σφάλμα αναλυτή διευθύνσεων 0 (κανένα σφάλμα)" + +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του αναλυτή διευθύνσεων" + +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Αποφεύχθηκε αδιέξοδο σφάλμα πόρων" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ο πόρος χάθηκε" + +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 +msgid "Result too large" +msgstr "Το αποτέλεσμα είναι πολύ μεγάλο" + +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Τα αποτελέσματα στάλθηκαν στη διαδικασία ανάδρασης" + +#: elf/sprof.c:87 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" + +#: nis/nis_print.c:34 +msgid "SUNYP" +msgstr "SUNYP" + +#: nis/nis_print.c:266 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Μονοπάτι Αναζήτησης: %s\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Σφάλμα κατάτμησης (segmentation fault)" + +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, δοκιμάστε ξανά" + +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:336 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε διαπιστευτήριο" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:344 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε εξακριβωτή" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype" + +#: argp/argp-parse.c:95 +msgid "Set the program name" +msgstr "Ορισμός ονόματος προγράμματος" + +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Διακοπή της λειτουργίας του εξυπηρετητή" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Σήμα 0" + +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Λειτουργία υποδοχής σε μη-υποδοχή" + +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Ο τύπος της υποδοχής δεν υποστηρίζεται" + +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Το λογισμικό προκάλεσε ακύρωση σύνδεσης" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Συγγνώμη. Δεν είστε διαχειριστής\n" + +#: locale/programs/localedef.c:95 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +msgid "Srmount error" +msgstr "Σφάλμα srmount" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Σφάλμα στοίβας" + +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Μη έγκυρος πια NFS χειριστής αρχείου" + +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Έναρξη ΑΡΙΘΜΟΣ νημάτων" + +#: nis/nis_print.c:362 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Κατάσταση : %s\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Σταμάτησε" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Σταμάτησε (σήμα)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Σταμάτησε (είσοδος tty)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Σταμάτησε (έξοδος tty)" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Σφάλμα σωλήνωσης ροής" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Η δομή χρειάζεται καθάρισμα" + +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:786 nis/ypclnt.c:860 posix/regex.c:1084 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: nss/getent.c:703 +msgid "Supported databases:" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:106 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Αποσιώπηση προηδοποιήσεων και μηνυμάτων πληροφόρησης" + +#: locale/programs/localedef.c:94 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Τα συμβολικά ονόματα χαρακτήρων δηλώθηκαν στο ΑΡΧΕΙΟ" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 +msgid "System error" +msgstr "Σφάλμα συστήματος" + +#: locale/programs/locale.c:65 +msgid "System information:" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος:" + +#: nis/ypclnt.c:866 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Αποτυχία δέσμευσης πόρων συστήματος" + +#: locale/programs/localedef.c:292 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Κατάλογος συστήματος για πίνακες χαρακτήρων: %s\n" +" ρεπερτόρια πινάκων: %s\n" +" μονοπάτι τοπικών ρυθμίσεων: %s\n" +"%s" + +#: nscd/nscd.c:90 +msgid "TABLE" +msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ" + +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "TABLE\n" +msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ\n" + +#: nscd/nscd.c:92 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ,ναι" + +#: nis/nis_print.c:263 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Τύπος Πίνακα : %s\n" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Προσωρινή αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Τερματίστηκε" + +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +msgid "Text file busy" +msgstr "Αρχείο κειμένου σε χρήση" + +#: iconv/iconv_prog.c:627 +#, fuzzy +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Η επόμενη λίστα περιέχει όλα τα γνωστά κωδικοποιημένα σύνολα χαρακτήτων.\n" +"Αυτό δε σημαίνει αναγκαστικά ότι όλοι οι συνδιασμοί αυτών των ονομάτων μπορούν\n" +"να χρησιμοποιηθούν στις παραμέτρους γραμμής εντολών ΑΠΟ και ΣΕ. Ένα\n" +"κωδικοποιημένο σύνολο χαρακτήτων μπορεί να εμφανίζετε με πολλά διαφορετικά\n" +"ονόματα (ψευδώνυμα). Μερικά από τα ονόματα δεν είναι απλά αλφαριθμητικά αλλά\n" +"κανονικές εκφράσεις και ταιριάζουν με ποικιλία ονομάτων που μπορούν να δοθούν\n" +"ως παράμετροι στο πρόγραμμα.\n" +"\n" +" " + +#: sunrpc/rpc_main.c:1364 +msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +msgstr "" + +#: nis/nis_print.c:224 +msgid "Time to live : " +msgstr "Χρόνος ζωής : " + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +msgid "Timer expired" +msgstr "Ο χρονομετρητής έληξε" + +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "" + +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Υπερβολικά πολλές ιδιότητες" + +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Υπερβολικά πολλά επίπεδα συμβολικών συνδέσμων" + +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +msgid "Too many links" +msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι" + +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +msgid "Too many open files" +msgstr "Υπερβολικά πολλά ανοικτά αρχεία" + +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα" + +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488 +msgid "Too many processes" +msgstr "Υπερβολικά πολλές διεργασίες" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Υπερβολικά πολλοί παραπομπείς: αδυναμία ματίσματος" + +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +msgid "Too many users" +msgstr "Υπερβολικά πολλοί χρήστες" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint" + +#: posix/regex.c:1099 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615 +msgid "Translator died" +msgstr "Ο μεταφραστής πέθανε" + +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Η άκρη μεταφοράς είναι ήδη συνδεδεμένη" + +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Η άκρη μεταφοράς δεν είναι συνδεδεμένη" + +#: argp/argp-help.c:1611 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: nis/nis_print.c:164 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Τύπος: %s\n" + +#: nis/nis_print.c:48 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" + +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του πελάτη NIS+" + +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του εξυπηρετητή NIS+" + +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης" + +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή" + +#: nis/nis_print.c:191 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "¶γνωστο (είδος = %d, bit = %d)\n" + +#: inet/ruserpass.c:274 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Αγνωστο .netrc λεκτικό %s" + +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "" + +#: nis/ypclnt.c:820 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "¶γνωστος κώδικας σφάλματος NIS" + +#: nss/getent.c:771 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "¶γνωστη βάση δεδομένων: %s\n" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "¶γνωστο σφάλμα" + +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +msgid "Unknown error " +msgstr "¶γνωστο σφάλμα " + +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Unknown host" +msgstr "¶γνωστο όνομα συστήματος" + +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Unknown object" +msgstr "¶γνωστο αντικείμενο" + +#: nscd/nscd_conf.c:187 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "¶γνωστη επιλογή: %s %s %s" + +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "¶γνωστο σφάλμα αναλύτη διευθύνσεων" + +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Unknown server error" +msgstr "¶γνωστο σφάλμα διακομιστή" + +#: string/strsignal.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "¶γνωστο σήμα %d" + +#: misc/error.c:114 timezone/zic.c:384 +msgid "Unknown system error" +msgstr "¶γνωστο σφάλμα συστήματος" + +#: nis/ypclnt.c:868 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "¶γνωστο σφάλμα ypbind" + +#: posix/regex.c:1108 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Αταίριαστο ( ή \\(" + +#: posix/regex.c:1132 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)" + +#: posix/regex.c:1105 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Αταίριαστο [ ή [^" + +#: posix/regex.c:1111 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Αταίριαστο \\{" + +#: posix/getconf.c:819 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Επείγουσα κατάσταση εισόδου/εξόδου" + +#: argp/argp-help.c:1568 +msgid "Usage:" +msgstr "Χρήση:" + +#: posix/getconf.c:731 +#, c-format +msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" +msgstr "Χρήση: %s όνομα_μεταβλητής [όνομα_διαδρομής]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Χρήση: rpcinfo [ -n αριθμ. θύρας ] -u σύστημα αριθμ. προγραμ. [ αριθμ. έκδοσης ]\n" + +#: elf/ldconfig.c:132 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:133 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "" + +#: nscd/nscd.c:92 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 1" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 2" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Η τιμή είναι πολύ μεγάλη για καθορισμένο τύπο δεδομένων" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Ο εικονικός χρονομετρητής έληξε" + +#: timezone/zic.c:1926 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Αγριο αποτέλεσμα από την εκτέλεση της εντολής" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Το παράθυρο άλλαξε" + +#: locale/programs/locale.c:69 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Εγγραφή ονομάτων στους διαθέσιμους πίνακες χαρακτήρων" + +#: locale/programs/locale.c:67 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Εγγραφή ονομάτων των διαθέσιμων τοπικών ρυθμίσεων" + +#: locale/programs/locale.c:71 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών" + +#: locale/programs/locale.c:72 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών" + +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Εγγραφή εξόδου στο αρχείο ΟΝΟΜΑ" + +#: elf/cache.c:366 elf/cache.c:375 elf/cache.c:379 +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "" + +#: elf/cache.c:383 +msgid "Writing of cache data failed." +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:269 elf/sprof.c:361 iconv/iconv_prog.c:356 locale/programs/locale.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 nss/getent.c:68 posix/getconf.c:756 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Εσφαλμένο είδος μέσου" + +#: nis/nis_print.c:40 +msgid "X500" +msgstr "X500" + +#: nis/nis_print.c:44 +msgid "XCHS" +msgstr "XCHS" + +#: nis/ypclnt.c:174 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" + +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Ναι, ο σκοπός της ζωής είναι 42." + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Πραγματικά την έκανες αυτή τη φορά" + +#: timezone/zic.c:1088 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Ο χρόνος τέλους της γραμμής συνέχισης της ζώνης δεν είναι μετά από το χρόνο τέλους της προηγούμενης γραμμής" + +#: iconv/iconv_prog.c:73 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" + +#: debug/pcprofiledump.c:59 +#, fuzzy +msgid "[FILE]" +msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης διασύνδεσης)" + +#: locale/programs/ld-collate.c:417 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:410 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:394 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:403 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "" + +#: locale/programs/charmap.c:599 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "Ο ορισμός `%1$s' δεν τελειώνει με `END %1$s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1268 locale/programs/ld-ctype.c:1454 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο" + +#: elf/sprof.c:762 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "Το `%s' δεν είναι το σωστό αρχείο δεδομένων προφίλ για το `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:691 +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται" + +#: nscd/nscd.c:130 +msgid "already running" +msgstr "εκτελείτε ήδη" + +#: locale/programs/charmap.c:434 locale/programs/repertoire.c:184 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#: locale/programs/locfile.c:124 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#: sunrpc/auth_unix.c:311 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Μοιραίο λάθος παράταξης" + +#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: locale/programs/charmap.c:364 locale/programs/locfile.c:118 locale/programs/locfile.c:145 +#: locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "κακό όρισμα" + +#: inet/rcmd.c:424 +msgid "bad owner" +msgstr "κακός ιδιοκτήτης" + +#: timezone/zic.c:1210 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "Λευκό πεδίο FROM σε γραμμή Link" + +#: timezone/zic.c:1214 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "λευκό πεδίο TO σε γραμμή Link" + +#: malloc/mcheck.c:291 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "το μπλόκ ελευθερώθηκε δύο φορές\n" + +#: malloc/mcheck.c:294 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "Περίεργο mcheck_status, η βιβλιοθήκη είναι προβληματική\n" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:186 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ρυθμίσεις διασύνδεσης)" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:195 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ενδείξεις υποδοχής)" + +#: sunrpc/svc_udp.c:528 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: αδυναμία δέσμευσης νέου rpc_buffer" + +#: sunrpc/svc_udp.c:522 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε" + +#: sunrpc/svc_udp.c:511 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: το θύμα δεν βρέθηκε" + +#: timezone/zic.c:1751 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "" +"δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί η συντόμευση της ζώνης ώρας για\n" +"να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά το 'until time'" + +#: sunrpc/svc_simple.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "δεν είναι δυνατόν να ξανατεθεί ο αριθμός διαδικασίας %d\n" + +#: elf/dl-reloc.c:152 +msgid "can't restore segment prot after reloc" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:487 +#, c-format +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "" + +#: elf/dl-deps.c:470 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" + +#: elf/dl-load.c:1031 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" + +#: elf/dl-load.c:339 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" + +#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" + +#: elf/dl-deps.c:501 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" + +#: elf/dl-version.c:291 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" + +#: elf/dl-load.c:1000 +#, fuzzy +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς" + +#: elf/dl-load.c:533 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "" + +#: elf/dl-load.c:418 elf/dl-load.c:518 elf/dl-load.c:546 elf/dl-load.c:593 elf/dl-load.c:685 +#, fuzzy +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc" + +#: elf/dl-support.c:191 +#, fuzzy +msgid "cannot create capability list" +msgstr "αδυναμία εγγραφής στο πελάτη" + +#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" + +#: elf/sprof.c:413 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων" + +#: elf/dl-load.c:583 +#, fuzzy +msgid "cannot create search path array" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" + +#: elf/dl-load.c:1137 +#, fuzzy +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη" + +#: elf/dl-load.c:822 elf/dl-load.c:1682 +#, fuzzy +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" + +#: catgets/gencat.c:1316 +#, fuzzy +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" + +#: elf/dl-load.c:950 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:183 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s" + +#: elf/dl-open.c:121 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:343 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:351 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "δε βρέθηκε κανένας προεπεξεργαστής C (cpp)\n" + +#: nscd/connections.c:225 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "δε μπορεί να εξυπηρετηθεί η αίτηση παλαιάς έκδοσης %d, η τρέχουσα έκδοση είναι %d" + +#: elf/sprof.c:670 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" + +#: elf/dl-deps.c:586 +#, fuzzy +msgid "cannot load shared object file" +msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" + +#: elf/dl-reloc.c:63 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "" + +#: elf/dl-load.c:1016 +#, fuzzy +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" + +#: inet/rcmd.c:420 +msgid "cannot open" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" + +#: debug/pcprofiledump.c:96 +#, fuzzy +msgid "cannot open input file" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'" + +#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_prog.c:225 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'" + +#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 locale/programs/localedef.c:513 +#: locale/programs/localedef.c:533 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'" + +#: iconv/iconv_prog.c:194 +msgid "cannot open output file" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" + +#: catgets/gencat.c:944 catgets/gencat.c:985 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:381 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'" + +#: elf/dl-load.c:1695 +#, fuzzy +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" + +#: nscd/connections.c:165 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s" + +#: elf/dl-load.c:814 +#, fuzzy +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:61 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου του χάρτη χαρακτήρων `%s'" + +#: nscd/connections.c:125 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων, αυτό είναι μοιραίο" + +#: elf/dl-load.c:838 elf/dl-load.c:1244 +#, fuzzy +msgid "cannot read file data" +msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" + +#: debug/pcprofiledump.c:102 +#, fuzzy +msgid "cannot read header" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'" + +#: locale/programs/locale.c:308 +#, c-format +msgid "cannot read locale directory `%s'" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'" + +#: nscd/nscd_stat.c:128 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών" + +#: locale/programs/repertoire.c:331 +#, fuzzy +msgid "cannot safe new repertoire map" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης πίνακα ρεπερτορίου `%s'" + +#: elf/dl-load.c:776 +#, fuzzy +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" + +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s" + +#: locale/programs/localedef.c:230 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείων εξόδου στο `%s'" + +#: nscd/connections.c:261 nscd/connections.c:282 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "αδυναμία εγγραφής αποτελέσματος: %s" + +#: nscd/nscd_stat.c:87 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "αδυναμία εγγραφής στατιστικών: %s" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:509 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:524 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:579 +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3030 +#, c-format +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1215 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "η κλάση χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1247 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" + +#: locale/programs/charmap.c:249 +#, c-format +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "" + +#: locale/programs/charmap.c:135 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε" + +#: locale/programs/charmap.c:460 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:482 +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:111 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Μοιραίο σφάλμα σειριακοποίησης επικεφαλίδας" + +#: sunrpc/clnt_tcp.c:126 sunrpc/clnt_tcp.c:134 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: sunrpc/clnt_udp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:141 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/clnt_unix.c:132 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:116 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "αναμενόταν σταθερά ή προσδιοριστής" + +#: iconv/iconv_prog.c:182 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" +msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" + +#: catgets/gencat.c:1290 +#, fuzzy +msgid "conversion modules not available" +msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:900 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "" + +#: iconv/iconv_prog.c:385 iconv/iconv_prog.c:410 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "η μετατροπή διακόπηκε λόγω προβλήματος στην εγγραφή της εξόδου" + +#: sunrpc/svc_simple.c:84 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας rpc διακομιστή\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "αδυναμία καταχώρησης προγρ. %d εκδ. %d\n" + +#: nss/getent.c:51 +msgid "database [key ...]" +msgstr "βάση_δεδομένων [κλειδί ...]" + +#: locale/programs/charmap.c:192 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε" + +#: locale/programs/charmap.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "διπλός ορισμός συνόλου" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3043 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'" + +#: catgets/gencat.c:430 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "διπλός ορισμός συνόλου" + +#: timezone/zic.c:1003 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "διπλό όνομα ζώνης %s (αρχείο \"%s\", γραμμή %d)" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2557 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'" + +#: catgets/gencat.c:631 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" + +#: catgets/gencat.c:603 +msgid "duplicated message number" +msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2368 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:383 +msgid "empty char string" +msgstr "κενό αλφαριθμητικό" + +#: elf/dl-open.c:223 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "" + +#: sunrpc/svc_udp.c:454 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: η λανθάνουσα μνήμη είναι ήδη ενεργοποιημένη" + +#: sunrpc/svc_udp.c:460 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης λανθάνουσας μνήμης" + +#: sunrpc/svc_udp.c:468 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης δεδομένων λανθάνουσας μνήμης" + +#: sunrpc/svc_udp.c:475 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης fifo λανθάνουσας μνήμης" + +#: iconv/iconv_prog.c:57 +msgid "encoding for output" +msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο" + +#: iconv/iconv_prog.c:56 +msgid "encoding of original text" +msgstr "κωδικοποίηση για το αρχικό κείμενο" + +#: nscd/connections.c:361 nscd/connections.c:453 +#, c-format +msgid "error getting callers id: %s" +msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3013 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "" + +#: iconv/iconv_prog.c:242 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'" + +#: iconv/iconv_prog.c:288 +msgid "error while closing output file" +msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου" + +#: elf/sprof.c:706 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων προφίλ" + +#: iconv/iconv_prog.c:474 iconv/iconv_prog.c:505 +msgid "error while reading the input" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου" + +#: locale/programs/locfile.h:59 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "αναμενόταν αλυσίδα χαρακτήρων για `copy'" + +#: timezone/zic.c:893 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "αναμενόταν γραμμή παράτασης και δεν βρέθηκε" + +#: elf/sprof.c:404 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" + +#: elf/sprof.c:600 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "αποτυχία φόρτωσης δεδομένων συμβόλων" + +#: elf/dl-load.c:763 +#, fuzzy +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" + +#: elf/sprof.c:698 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "αποτυχία στη λειτουργία mmap για το αρχείο δεδομένων προφίλ" + +#: iconv/iconv_prog.c:186 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής" + +#: locale/programs/locfile.c:406 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "αποτυχία κατά την εγγραφή δεδομένων για την κατηγορία `%s'" + +#: nis/nis_call.c:156 +msgid "fcntl: F_SETFD" +msgstr "fcntl: F_SETFD" + +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1150 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη και μπορεί να επικαλυφθεί\n" + +#: elf/dl-load.c:1244 +#, fuzzy +msgid "file too short" +msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο" + +#: inet/rcmd.c:422 +msgid "fstat failed" +msgstr "το fstat απέτυχε" + +#: locale/programs/linereader.c:383 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "σκουπίδια στο τέλος των χαρακτηριστικών του κώδικα χαρακτήρων" + +#: locale/programs/linereader.c:271 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού" + +#: elf/sprof.c:77 +msgid "generate call graph" +msgstr "δημιουργία γράφου κλήσεων" + +#: elf/sprof.c:76 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "δημιουργία γενικού προφίλ με μετρήσεις" + +#: sunrpc/get_myaddr.c:78 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης υποδοχής)" + +#: nss/getent.c:702 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - λήψη καταχωρήσεων από διαχειρηστική βάση." + +#: nscd/connections.c:220 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)" + +#: timezone/zic.c:637 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "ο σθεναρός σύνδεσμος απέτυχε, θα χρησιμοποιηθεί συμβολικός σύνδεσμος" + +#: inet/rcmd.c:428 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "σθεναρά συνδεδεμένο κάπου" + +#: locale/programs/charmap.c:981 locale/programs/repertoire.c:430 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:1187 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "μη έγκυρο CORRECTION πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)" + +#: timezone/zic.c:1191 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "μη έγκυρο Rolling/Stationary πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:312 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: " + +#: locale/programs/linereader.c:595 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" + +#: iconv/iconv_prog.c:427 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld" + +#: sunrpc/rpc_main.c:463 +#, c-format +msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgstr "ακατάλληλος τύπος δικτύου :`%s'\n" + +#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480 +msgid "illegal set number" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός σετ" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d κλάσεις χαρακτήρων" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1253 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d χάρτες χαρακτήρων" + +#: iconv/iconv_prog.c:431 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "μη πλήρης χαρακτήρας ή μετατόπιση ακολουθίας στο τέλος του ενταμιευτή" + +#: timezone/zic.c:850 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "γραμμή εισαγωγής αγνώστου τύπου" + +#: elf/dl-load.c:1291 +#, fuzzy +msgid "internal error" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS" + +#: iconv/iconv_prog.c:435 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα (ακατάλληλος περιγραφέας)" + +#: timezone/zic.c:1813 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό isdst" + +#: timezone/zic.c:1821 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisgmt" + +#: timezone/zic.c:1817 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisstd" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:480 locale/programs/ld-ctype.c:536 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" + +#: elf/dl-load.c:1264 +#, fuzzy +msgid "invalid ELF header" +msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης" + +#: timezone/zic.c:1059 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" + +#: timezone/zic.c:1062 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης" + +#: catgets/gencat.c:687 +#, fuzzy +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης" + +#: timezone/zic.c:1152 timezone/zic.c:1364 timezone/zic.c:1378 +msgid "invalid day of month" +msgstr "μη έγκυρη μέρα του μήνα" + +#: locale/programs/charmap.c:347 +#, fuzzy +msgid "invalid definition" +msgstr "μη έγκυρος ορισμός" + +#: locale/programs/charmap.c:542 +#, fuzzy +msgid "invalid encoding given" +msgstr "δώθηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση" + +#: timezone/zic.c:1316 +msgid "invalid ending year" +msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης" + +#: catgets/gencat.c:1147 locale/programs/linereader.c:533 +#, fuzzy +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα" + +#: timezone/zic.c:1124 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης" + +#: catgets/gencat.c:726 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης" + +#: elf/dl-open.c:371 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()" + +#: timezone/zic.c:1139 timezone/zic.c:1242 +msgid "invalid month name" +msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα" + +#: locale/programs/charmap.c:969 locale/programs/ld-collate.c:2869 locale/programs/repertoire.c:418 +#, fuzzy +msgid "invalid names for character range" +msgstr "μη έγκυρα ονόματα για το πεδίο χαρακτήρων" + +#: debug/pcprofiledump.c:166 +#, fuzzy +msgid "invalid pointer size" +msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα" + +#: catgets/gencat.c:549 +#, fuzzy +msgid "invalid quote character" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" + +#: timezone/zic.c:958 +msgid "invalid saved time" +msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα" + +#: timezone/zic.c:1291 +msgid "invalid starting year" +msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης" + +#: timezone/zic.c:1168 timezone/zic.c:1271 +msgid "invalid time of day" +msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας" + +#: timezone/zic.c:1369 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "μη έγκυρο όνομα εβδομάδας" + +#: nscd/connections.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "το μήκος κλειδιού στην αίτηση είναι πολύ μεγάλο: %Zd" + +#: elf/ldconfig.c:738 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:732 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:735 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:765 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:830 +msgid "line too long" +msgstr "πολύ μεγάλη γραμμή" + +#: iconv/iconv_prog.c:59 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων" + +#: locale/programs/locfile.h:63 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "" + +#: inet/rcmd.c:413 +msgid "lstat failed" +msgstr "το lstat απέτυχε" + +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgstr "" + +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:780 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε" + +#: elf/sprof.c:550 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης πίνακα αλφαριθμητικών κεφαλίδων τμημάτων" + +#: elf/sprof.c:540 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων" + +#: malloc/mcheck.c:285 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "η μνήμη πειράχτηκε πριν από το δεσμευμένο μπλοκ\n" + +#: malloc/mcheck.c:288 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "η μνήμη πειράχτηκε μετά το τέλος του δεσμευμένου μπλοκ\n" + +#: locale/programs/locfile.c:334 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:477 posix/getconf.c:809 +msgid "memory exhausted" +msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" + +#: malloc/mcheck.c:282 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n" + +#: elf/cache.c:120 +#, fuzzy +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων" + +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:108 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:953 +msgid "nameless rule" +msgstr "κανόνας χωρίς όνομα" + +#: iconv/iconv_prog.c:139 +msgid "neither original nor target encoding specified" +msgstr "δεν έχει οριστεί ούτε αρχική ούτε τελική κωδικοποίηση" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (ανατρέξιμο nis+): %s\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: η καταχώρηση DES για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: δεν υπάρχει λίστα ταυτοτήτων ομάδων στο `%s'." + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: το κύριο όνομα `%s' είναι πολύ μεγάλο" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: δε θα έπρεπε να έχει ταυτότητα χρήστη 0" + +#: sunrpc/svc_simple.c:159 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "ποτέ δεν δηλώθηκε το πρόγραμμα %d\n" + +#: locale/programs/repertoire.c:272 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "δε δόθηκε τιμή <Uxxxx> ή <Uxxxxxxxx>" + +#: timezone/zic.c:2142 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "καμιά μέρα στο μήνα δεν συμφωνεί με τον κανόνα" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1757 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'" + +#: elf/sprof.c:272 +#, c-format +msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" +msgstr "δε δόθηκε όνομα αρχείου για τα δεδομένα προφίλ και το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s' δεν έχει εσωτερικό όνομα" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:739 +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "" + +#: locale/programs/locfile.h:82 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "καμιά άλλη λέξη κλειδί δεν θα πρέπει να καθορίζεται όταν χρησιμοποιείται το `copy'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3349 +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:236 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "δεν παράχθηκε αρχείο εξόδου επειδή εκδόθηκαν προειδοποιήσεις" + +#: locale/programs/charmap.c:488 locale/programs/charmap.c:668 locale/programs/charmap.c:764 +#: locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα" + +#: locale/programs/charmap.c:575 locale/programs/charmap.c:723 locale/programs/charmap.c:806 +#: locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα για το τέλος πεδίου" + +#: locale/programs/linereader.c:641 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:804 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:821 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "" + +#: inet/rcmd.c:415 +msgid "not regular file" +msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#: nscd/nscd_stat.c:131 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"ρύθμιση nscd:\n" +"\n" +"%15d επίπεδο εκσφαλμάτωσης εξυπηρετητή\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:105 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "το nscd δεν εκτελείτε!\n" + +#: elf/dl-load.c:1051 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +#, fuzzy +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης" + +#: elf/dl-load.c:1311 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "" + +#: locale/programs/charmap.c:632 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "μόνο ορισμοί WIDTH επιτρέπονται να ακολουθούν τον CHARMAP ορισμό" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1005 locale/programs/ld-collate.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" + +#: iconv/iconv_prog.c:141 +msgid "original encoding not specified using `-f'" +msgstr "η αρχική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-f'" + +#: inet/ruserpass.c:167 inet/ruserpass.c:190 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε" + +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "output file" +msgstr "αρχείο εξόδου" + +#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "πρόβλημα rpc pmap_getmaps" + +#: inet/rcmd.c:233 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1949 locale/programs/ld-ctype.c:2000 +#, fuzzy +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:524 sunrpc/rpc_scan.c:534 +msgid "preprocessor error" +msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2731 +msgid "previous definition was here" +msgstr "" + +#: elf/sprof.c:74 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "εμφάνιση λίστα με μετρητές μονοπατιών και τον αριθμό χρήσης τους" + +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "print progress information" +msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου" + +#: elf/sprof.c:687 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 +#: sunrpc/rpcinfo.c:476 sunrpc/rpcinfo.c:510 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu έτοιμο και αναμένει\n" + +#: inet/rcmd.c:270 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "" + +#: inet/rcmd.c:230 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (στήσιμο του stderr): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:158 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: Όλες οι θύρες σε χρήση\n" + +#: inet/rcmd.c:220 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (στήσιμο του stderr): %m\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:99 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: timezone/zic.c:1874 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "repeated leap second moment" + +#: locale/programs/repertoire.c:342 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε" + +#: locale/programs/charmap.c:1063 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: σφάλμα στη γραμμή εντολών\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: πάρα πολλοί ορισμοί\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστο σύστημα\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστη υπηρεσία\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Αδυναμία διαγραφής δήλωσης για το πρόγραμμα %s έκδοσης %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: εκπομπή απέτυχε: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών" + +#: timezone/zic.c:743 timezone/zic.c:745 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "ο ίδιος κανόνας σε πολλαπλά αρχεία" + +#: elf/dl-load.c:1116 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "" + +#: elf/dl-close.c:63 +#, fuzzy +msgid "shared object not open" +msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία" + +#: nscd/connections.c:482 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την ανάγνωση του κλειδιού αίτησης: %s" + +#: nscd/connections.c:436 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την αίτηση ανάγνωσης: %s" + +#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "σύντομη ανάγνωση στο %s: %s" + +#: inet/rcmd.c:260 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n" + +#: timezone/zic.c:814 +msgid "standard input" +msgstr "κανονική είσοδος" + +#: timezone/zdump.c:269 +msgid "standard output" +msgstr "κανονική έξοδος" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1680 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:1325 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "το έτος έναρξης είναι μεγαλύτερος το έτος τερματισμού" + +#: timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μεγάλος για να αναπαρασταθεί" + +#: timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μικρός για να αναπαρασταθεί" + +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "suppress warnings" +msgstr "" + +#: sunrpc/svc_run.c:76 +#, fuzzy +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - αποτυχία του select" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:161 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - αδυναμία getsockname ή listen" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:146 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής tcp" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:210 sunrpc/svc_tcp.c:216 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: sunrpc/svc_unix.c:137 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής AF_UNIX" + +#: sunrpc/svc_unix.c:153 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - αδυναμία getsockname ή listen" + +#: sunrpc/svc_unix.c:203 sunrpc/svc_unix.c:209 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:169 sunrpc/svc_tcp.c:177 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:141 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - αδυναμία getsockname" + +#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:127 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής" + +#: sunrpc/svc_udp.c:177 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/svc_unix.c:162 sunrpc/svc_unix.c:170 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: locale/programs/linereader.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε" + +#: locale/programs/linereader.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1617 locale/programs/ld-collate.c:1716 +#, c-format +msgid "symbol `%s'" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1614 locale/programs/ld-collate.c:1713 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1539 +#, fuzzy, c-format +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1955 locale/programs/ld-ctype.c:2006 locale/programs/ld-ctype.c:2048 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)" + +#: locale/programs/charmap.c:487 locale/programs/charmap.c:541 locale/programs/charmap.c:573 +#: locale/programs/charmap.c:667 locale/programs/charmap.c:722 locale/programs/charmap.c:763 +#: locale/programs/charmap.c:804 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:346 locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/repertoire.c:175 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s" + +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 locale/programs/repertoire.c:296 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του πίνακα ρεπερτορίου: %s" + +#: locale/programs/locfile.c:243 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "συντακτικό σφάλμα: δεν είναι μέσα σε τμήμα locale ορισμού" + +#: iconv/iconv_prog.c:143 +msgid "target encoding not specified using `-t'" +msgstr "η τελική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-t'" + +#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634 +msgid "this is the first definition" +msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" + +#: timezone/zic.c:1157 +msgid "time before zero" +msgstr "ώρα πριν το μηδέν" + +#: timezone/zic.c:1165 timezone/zic.c:2042 timezone/zic.c:2061 +msgid "time overflow" +msgstr "υπερχείλιση ώρας" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1553 locale/programs/ld-ctype.c:2029 +#, c-format +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1687 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "" + +#: locale/programs/charmap.c:551 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα" + +#: locale/programs/charmap.c:553 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "υπερβολικά πολλά bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα" + +#: timezone/zic.c:1868 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "υπερβολικά πολλά δευτερόλεπτα αναπήδησης" + +#: timezone/zic.c:1840 +msgid "too many local time types" +msgstr "υπορβολικά πολλοί τύποι τοπικής ώρας" + +#: timezone/zic.c:1794 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "υπερβολικά πολλές μεταβάσεις;!" + +#: timezone/zic.c:2165 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "υπερβολικά πολλές, ή πολύ μακρές, συντομεύσεις ζώνης ώρας" + +#: locale/programs/linereader.h:157 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής" + +#: sunrpc/svc_simple.c:151 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "πρόβλημα κατά την απάντηση στο πρόγραμμα %d\n" + +#: timezone/zic.c:1332 +msgid "typed single year" +msgstr "τυπώθηκε απλός χρόνος" + +#: iconv/iconv_prog.c:491 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "αδύνατη η εκχώρηση ενταμιευτή για την είσοδο" + +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων" + +#: posix/getconf.c:781 posix/getconf.c:797 +msgid "undefined" +msgstr "αόριστο" + +#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/charmap.c:867 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'" + +#: catgets/gencat.c:562 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "άγνωστo λεκτικό `%s': γραμμή αγνοήθηκε" + +#: iconv/iconv_prog.c:438 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "άγνωστο σφάλμα iconv() %d" + +#: catgets/gencat.c:508 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "άγνωστο σετ `%s'" + +#: timezone/zic.c:786 +msgid "unruly zone" +msgstr "άτακτη ζώνη" + +#: catgets/gencat.c:1169 +msgid "unterminated message" +msgstr "μη τερματιζόμενο μήνυμα" + +#: locale/programs/linereader.c:599 locale/programs/linereader.c:784 +msgid "unterminated string" +msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" + +#: locale/programs/linereader.c:469 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα" + +#: locale/programs/charmap.c:1005 +#, fuzzy +msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου" + +#: locale/programs/repertoire.c:455 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n" + +#: timezone/zic.c:2108 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "χρήση του 2/29 σε χρόνο μη δίσεκτο" + +#: locale/programs/charmap.c:640 locale/programs/charmap.c:703 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" + +#: locale/programs/charmap.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" + +#: locale/programs/charmap.c:411 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "η τιμή του <%s> πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη της τιμής <%s>" + +#: timezone/zic.c:433 +msgid "warning: " +msgstr "προειδοποίηση: " + +#: nscd/connections.c:427 +#, c-format +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "κατά την αποδοχή σύνδεσης: %s" + +#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για καταχώρηση στη λανθάνουσα μνήμη" + +#: nscd/cache.c:88 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "κατά τη δέσμευση της καταχώρησης πίνακα hash" + +#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για το αντίγραφο κλειδιού" + +#: catgets/gencat.c:1199 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "κατά το άνοιγμα παλιού αρχείου καταλόγου" + +#: locale/programs/locale.c:361 +msgid "while preparing output" +msgstr "κατά την προετοιμασία εξόδου" + +#: elf/sprof.c:679 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "κατά την προσπέλαση (stat) του αρχείου δεδομένων προφίλ" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2392 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2406 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2377 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "" + +#: nscd/nscd_stat.c:116 +msgid "write incomplete" +msgstr "μη πλήρης εγγραφή" + +#: inet/rcmd.c:426 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "το αρχείο είναι εγγράψιμο και από άλλους εκτός του ιδιοκτήτη" + +#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "λάθος αριθμός παραμέτρων" + +#: timezone/zic.c:1115 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Leap" + +#: timezone/zic.c:1206 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Link" + +#: timezone/zic.c:949 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Rule" + +#: timezone/zic.c:1019 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή παράτασης Zone" + +#: timezone/zic.c:977 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Zone" + +#: sunrpc/xdr_ref.c:85 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: nis/ypclnt.c:907 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: αδυναμία μετατροπής ονόματος συστήματος σε όνομα δικτύου\n" + +#: nis/ypclnt.c:919 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: αδυναμία λήψης διεύθυνσης διακομιστή\n" + +#~ msgid "" +#~ "\t\tKerberos.\n" +#~ "Access Rights : " +#~ msgstr "" +#~ "\t\tΚέρβερος.\n" +#~ "Δικαιώματα Προσπέλασης : " + +#~ msgid " done\n" +#~ msgstr " έγινε\n" + +#~ msgid "%s: cannot get modification time" +#~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης χρόνου τροποποίησης" + +#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..." +#~ msgstr "" +#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για κλάσεις χαρακτήρων, μπορεί να\n" +#~ "καθυστερήσει λίγο..." + +#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..." +#~ msgstr "" +#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για τις πληροφορίες παραβολής, μπορεί να\n" +#~ "καθυστερήσει λίγο..." + +#~ msgid "Convert key to lower case" +#~ msgstr "Μετατροπή κλειδιού σε πεζά" + +#~ msgid "Create simple DB database from textual input." +#~ msgstr "Δημιουργία απλής βάσης ΒΔ από εισαγωγή κειμένου." + +#~ msgid "Device not configured" +#~ msgstr "Η συσκευή δεν έχει διαμορφωθεί" + +#~ msgid "Do not print messages while building database" +#~ msgstr "Να μη εμφανίζονται μηνύματα κατά την κατασκευή της βάσης δεδομένων" + +#~ msgid "" +#~ "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +#~ "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +#~ "-u INPUT-FILE" +#~ msgstr "" +#~ "ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n" +#~ "-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n" +#~ "-u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ" + +#~ msgid "Print content of database file, one entry a line" +#~ msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του αρχείου βάσης, μια καταχώρηση τη φορά" + +#~ msgid "Trying %s...\n" +#~ msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n" + +#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" +#~ msgstr "Το `...' πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε `...' και `UNDEFINED' καταχωρίσεις" + +#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" +#~ msgstr "Αναμενόταν `from' μετά την πρώτη παράμετρο στο `collating-element'" + +#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" +#~ msgstr "" +#~ "Η αλυσίδα χαρακτήρων `from' στη δήλωση του στοιχείου παραβολής περιέχει\n" +#~ "άγνωστο χαρακτήρα" + +#~ msgid "buffer overflow" +#~ msgstr "υπερχείλιση ενταμιευτή" + +#~ msgid "cannot `stat' locale file `%s'" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'" + +#~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'" +#~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής στοιχείο παραβολής `%.*s'" + +#~ msgid "cannot insert into result table" +#~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων" + +#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" +#~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής νέου ορισμού συμβόλου παραβολής: %s" + +#~ msgid "cannot open database file `%s': %s" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s" + +#~ msgid "category data requested more than once: should not happen" +#~ msgstr "τα δεδομένα κατηγορίας ζητήθηκαν πάνω από μία φορά: δεν θα έπρεπε να συμβεί" + +#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'" +#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" + +#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'" +#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" + +#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" +#~ msgstr "" +#~ "Το στοιχείο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n" +#~ " αγνοείται η γραμμή" + +#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" +#~ msgstr "" +#~ "Το σύμβολο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n" +#~ "αγνοείται η γραμμή" + +#~ msgid "collation symbol expected after `%s'" +#~ msgstr "αναμενόταν σύμβολο παραβολής μετά το `%s'" + +#~ msgid "connect to address %s: " +#~ msgstr "σύνδεση στη διεύθυνση %s: " + +#~ msgid "duplicate character name `%s'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#~ msgid "duplicate key" +#~ msgstr "διπλό κλειδί" + +#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" +#~ msgstr "το τελικό σημείο του πεδίου της έλλειψης είναι μεγαλύτερο από το αρχικό" + +#~ msgid "error while inserting collation element into hash table" +#~ msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στοιχείου παραβολής στον hash πίνακα" + +#~ msgid "error while inserting to hash table" +#~ msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στον hash πίνακα" + +#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string" +#~ msgstr "η τιμή from του `στοιχείου παραβολής' πρέπει να είναι αλφαριθμιτικό" + +#~ msgid "illegal character constant in string" +#~ msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό" + +#~ msgid "illegal collation element" +#~ msgstr "μη έγκυρο στοιχείο παραβολής" + +#~ msgid "incorrectly formatted file" +#~ msgstr "αρχείο κακώς διαμορφωμένο" + +#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition" +#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη πρέπει να περιέχει ορισμό χαρακτήρα" + +#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" +#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη δεν περιέχει ορισμό για σταθερό χαρακτήρα" + +#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" +#~ msgstr "το locale αρχείο `%s', που χρησιμοποιείται στην `copy' δήλωση δεν βρέθηκε" + +#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" +#~ msgstr "δεν ορίστηκε πίνακας ρεπερτορίου: η συνέχιση είναι αδύνατη" + +#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'" +#~ msgstr "δεν ορίστηκε βαρύτητα για το σύμβολο `%s'" + +#~ msgid "problems while reading `%s'" +#~ msgstr "προβλήματα κατά την ανάγνωση του `%s'" + +#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" +#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόσυμβόλου" + +#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" +#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει τον ορισμότου συμβόλου" + +#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" +#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει το συμβολικόόνομα στο charset" + +#~ msgid "syntax error in `order_start' directive" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην `order_start' κατευθυντήρια γραμμή" + +#~ msgid "syntax error in character class definition" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό κλάσης χαρακτήρων" + +#~ msgid "syntax error in collating order definition" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή άλλου ορισμού" + +#~ msgid "syntax error in collation definition" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή ορισμού" + +#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της LC_TYPE κατηγορίας" + +#~ msgid "syntax error in message locale definition" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμού locale μηνύματος" + +#~ msgid "syntax error in monetary locale definition" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό νομισματικού locale" + +#~ msgid "syntax error in numeric locale definition" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό αριθμητικού locale" + +#~ msgid "syntax error in order specification" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς" + +#~ msgid "syntax error in time locale definition" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό locale ώρας" + +#~ msgid "too many character classes defined" +#~ msgstr "δηλώθηκαν πολλές κλάσεις χαρακτήρων" + +#~ msgid "too many weights" +#~ msgstr "υπερβολικά πολλά βάρη" + +#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" +#~ msgstr "δεν επιτρέπεται δυο συνεχόμενες γραμμές να περιέχουν `...'" + +#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" +#~ msgstr "άγνωστος χαρακτήρας στο πεδίο `%s' της κατηγορίας `%s'" + +#~ msgid "unknown collation directive" +#~ msgstr "άγνωστο λεκτικό παραβολής" + +#~ msgid "unterminated weight name" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενο όνομα βάρους" + +#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" +#~ msgstr "η τιμή για <%s> πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 1 και 4" + +#~ msgid "while reading database" +#~ msgstr "κατά την ανάγνωση βάσεως δεδομένων" + +#~ msgid "while writing database file" +#~ msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων" + +#~ msgid "%s: Error writing standard output " +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή στην κανονική έξοδο " + +#~ msgid "Cputime limit exceeded" +#~ msgstr "Το όριο χρόνου στον επεξεργαστή ξεπεράστηκε" + +#~ msgid "Filesize limit exceeded" +#~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου" + +#~ msgid "Illegal Instruction" +#~ msgstr "Παράνομη Εντολή" + +#~ msgid "Trace/BPT trap" +#~ msgstr "Παγίδα Trace/BPT" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol definitions\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n" +#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +#~ "is -, output is written to standard output.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n" +#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]\n" +#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n" +#~ "σύντομες επιλογές.\n" +#~ " -H, --header=ΟΝΟΜΑ κατασκευάζεται ένα αρχείο επικεφαλίδων C ονόματος ΟΝΟΜΑ\n" +#~ " περιέχοντας τους ορισμούς των συμβόλων\n" +#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n" +#~ " --new δεν χρησιμοποιείται υπάρχον κατάλογος, εξαναγκάζεται νέο αρχείο εξόδου\n" +#~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n" +#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n" +#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται απο την κανονική είσοδο.\n" +#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, η έξοδος γράφεται στην κανονική έξοδο.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +#~ " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +#~ " %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -f, --fold-case convert key to lower case\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +#~ " --quiet don't print messages while building database\n" +#~ " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n" +#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n" +#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n" +#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n" +#~ "σύντομες επιλογές.\n" +#~ " -f, --fold-case μετατρέπει το κλειδί σε πεζά γράμματα\n" +#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n" +#~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n" +#~ " --quiet να μην εκτυπώνονται μηνύματα καθώς δημιουργείται η βάση\n" +#~ " δεδομένων\n" +#~ " -u, --undo εκτύπωση των περιεχομένων του αρχείου της βάσης\n" +#~ " δεδομένων, μία καταχώρηση ανά γραμμή\n" +#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n" +#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται από την κανονική είσοδο.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --force create output even if warning messages were issued\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n" +#~ " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n" +#~ " -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n" +#~ " -v, --verbose print more messages\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " --posix be strictly POSIX conform\n" +#~ "\n" +#~ "System's directory for character maps: %s\n" +#~ " locale files : %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n" +#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n" +#~ "σύντομες επιλογές.\n" +#~ " -c, --force δημιουργείται έξοδος ακόμη και αν μηνύματα\n" +#~ " προειδοποίησης εκδόθηκαν\n" +#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n" +#~ " -f, --charmap=ΑΡΧΕΙΟ συμβολικά ονόματα χαρακτήρων ορισμένα στο ΑΡΧΕΙΟ\n" +#~ " -i, --inputfile=ΑΡΧΕΙΟ οι ορισμοί πηγής βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ\n" +#~ " -u, --code-set-name=ΟΝΟΜΑ καθορίζεται σετ κωδικών για αντιστοίχιση\n" +#~ " των ISO 10646 στοιχείων\n" +#~ " -v, --verbose εκτύπωση περισσοτέρων μηνυμάτων\n" +#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n" +#~ " --posix αυστηρή συμόρφωση με POSIX\n" +#~ "\n" +#~ "Ο κατάλογος συστήματος για χάρτες χαρακτήρων: %s\n" +#~ " αρχεία locale: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all-locales write names of available locales\n" +#~ " -m, --charmaps write names of available charmaps\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --category-name write names of selected categories\n" +#~ " -k, --keyword-name write names of selected keywords\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n" +#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n" +#~ "σύντομες επιλογές.\n" +#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n" +#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all-locales γράφονται τα ονόματα των διαθέσιμων locales\n" +#~ " -m, --charmaps γράφονται τα ονόματων των διαθέσιμων χαρτών χαρακτήρων\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --category-name γράφονται τα ονόματων των επιλεγμένων κατηγοριών\n" +#~ " -k, --keyword-name γράφονται τα ονόματα των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών\n" + +#~ msgid "memory exhausted\n" +#~ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " +#~ msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών: " + +#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition" +#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόστοιχείου" + +#~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero" +#~ msgstr "οι τιμές για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν πρέπει να είναι μηδέν" + +#~ msgid "while opening UTMP file" +#~ msgstr "κατά το άνοιγμα του UTMP αρχείου" |