about summary refs log tree commit diff
path: root/REORG.TODO/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'REORG.TODO/po/el.po')
-rw-r--r--REORG.TODO/po/el.po5728
1 files changed, 5728 insertions, 0 deletions
diff --git a/REORG.TODO/po/el.po b/REORG.TODO/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000000..8688c714ab
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/el.po
@@ -0,0 +1,5728 @@
+# Greek(Hellenic) messages for the GNU libc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>, 1999, 2000.
+# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-21 08:03-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
+"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: nis/nis_print.c:274
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tΔικαιώματα Προσπέλασης : "
+
+#: nis/nis_print.c:272
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tΙδιότητες     : "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dόνομα[=τιμή]] [-i μέγεθος] [-I [-K δευτερόλεπτα]] [-Y μονοπάτι] αρχείο_εισόδου\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n ταυτ.δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s είδος_δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
+
+#: nis/nis_print.c:236
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tΔικαιώματα προσπέλασης: "
+
+#: nis/nis_print.c:294
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tΔεδομένα εισαγωγής του τύπου %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:172
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tΌνομα                 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tΔημόσιο Κλειδί        :"
+
+#: nis/nis_print.c:235
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tΤύπος                 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:202
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tΚαθολική διεύθυνση (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tΌνομα         : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:297
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u byte]"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15Zd  suggested size\n"
+"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld  cache hits on positive entries\n"
+"%15ld  cache hits on negative entries\n"
+"%15ld  cache misses on positive entries\n"
+"%15ld  cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s λανθάνουσα μνήμη:\n"
+"\n"
+"%15s  η λανθάνουσα μνήμη είναι ενεργοποιημένη\n"
+"%15Zd  συνιστώμενο μέγεθος\n"
+"%15ld  δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για θετικές καταχωρήσεις\n"
+"%15ld  δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για αρνητικές καταχωρήσεις\n"
+"%15ld  επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n"
+"%15ld  επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n"
+"%15ld  αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n"
+"%15ld  αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n"
+"%15ld%% ποσοστό επιτυχιών λανθάνουσας μνήμης\n"
+"%15s  έλεγχος του /etc/%s τροποποιήσεις\n"
+
+#: nis/nis_print.c:252
+msgid "\nGroup Members :\n"
+msgstr "\nΜέλη Ομάδας  :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:323
+msgid "\nTime to Live  : "
+msgstr "\nΧρόνος Ζωής  : "
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -b 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -d 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr "       rpcinfo -p [ σύστημα ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "       rpcinfo [-n 'αριθμ. θύρας' ] -t σύστημα 'αριθμ. προγράμματος' ['αριθμ. έκδοσης']\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid "      no"
+msgstr "      όχι"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid "     yes"
+msgstr "     ναι"
+
+#: nis/nis_print.c:349
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "    Μήκος Δεδομένων = %u\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:123
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Ρητά μέλη:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Ρητά μη-μέλη:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:131
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Αυτονόητα μέλη:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:155
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Αυτονόητα μη-μέλη:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:128
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    ¶ρρητα μέλη\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:152
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Κανένα ρητό μη-μέλος\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:136
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Κανένα αυτονόητο μέλος\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:160
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Κανένα αυτονόητο μη-μέλος\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:144
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Κανένα αναδρομικό μέλος\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:168
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Κανένα αναδρομικό μη-μέλος\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:139
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Αναδρομικά μέλη:\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid "   program vers proto   port\n"
+msgstr "   πρόγραμμα εκδ. πρωτόκολλο   θύρα\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1572
+msgid "  or: "
+msgstr "   ή:"
+
+#: elf/ldconfig.c:448
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:446
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (άλλαξε)\n"
+
+#: timezone/zic.c:421
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (κανόνας από \"%s\", γραμμή %d)"
+
+#: argp/argp-help.c:1584
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
+
+#: timezone/zic.c:418
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", γραμμή %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:983
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
+
+#: timezone/zic.c:991
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -p είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "απαιτείται \"αρχείο_εισόδου\" για σημαίες δημιουργημένες από οδηγό.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:209
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: η παράμετρος ARGP_HELP_FMT απαιτεί τιμή"
+
+#: argp/argp-help.c:218
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: ¶γνωστη παράμετρος ARGP_HELP_FMT"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:576 locale/programs/ld-collate.c:2593 locale/programs/ld-collate.c:3719
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2110 locale/programs/ld-ctype.c:2847 locale/programs/ld-identification.c:440
+#: locale/programs/ld-measurement.c:232 locale/programs/ld-messages.c:326 locale/programs/ld-monetary.c:934
+#: locale/programs/ld-name.c:300 locale/programs/ld-numeric.c:370 locale/programs/ld-paper.c:233
+#: locale/programs/ld-telephone.c:308 locale/programs/ld-time.c:1172
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: ο ορισμός δεν τελειώνει με `END %1$s'"
+
+#: elf/cache.c:165 elf/cache.c:175
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:793
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s σε ακανόνιστη ζώνη"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:329
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:76
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
+
+#: elf/readlib.c:157
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr ""
+
+#: assert/assert.c:52
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΟ ισχυρισμός %s' απέτυχε.\n"
+
+#: assert/assert-perr.c:54
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΜη αναμενόμενο σφάλμα: %s.\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:48
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%s¶γνωστο σήμα %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2228
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d δεν προσήμανε εκτεταμένα σωστά\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:326
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> πρέπει να είναι μεγαλύτερο του <mb_cur_min>\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με κωδικό εξόδου %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί το %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
+msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείσιμο του %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing "
+msgstr "%s: Σφάλμα εγγραφής "
+
+#: timezone/zic.c:1560
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Γραμμή αναπήδησης(leap) στο αρχείο μη αναπήδησης δευτερολέπτων %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n"
+
+#: timezone/zic.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Περισσότερες από μία -d επιλογές καθορίστηκαν\n"
+
+#: timezone/zic.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n"
+
+#: timezone/zic.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Περισσότερες από μία -p επιλογές καθορίστηκαν\n"
+
+#: timezone/zic.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Περισσότερες από μία -y επιλογές καθορίστηκαν\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:646
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: το `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309
+#: locale/programs/ld-address.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:835 locale/programs/ld-numeric.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: το `-1' πρέπει να είναι η τελευταία καταχώριση στο πεδίο `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: οι κατευθύνσεις ταξινόμησης `forward' και `backward' είναι αμοιβαία αποκλειώμενες"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2635 locale/programs/ld-ctype.c:2775
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1123
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3642
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3308
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-ctype.c:2994 locale/programs/ld-ctype.c:3014
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3035 locale/programs/ld-ctype.c:3056 locale/programs/ld-ctype.c:3077
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3098 locale/programs/ld-ctype.c:3138 locale/programs/ld-ctype.c:3159
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3226
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3270 locale/programs/ld-ctype.c:3295
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2989 locale/programs/ld-ctype.c:3009 locale/programs/ld-ctype.c:3051
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3093 locale/programs/ld-ctype.c:3133
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3154 locale/programs/ld-ctype.c:3221 locale/programs/ld-ctype.c:3263
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
+
+#: timezone/zic.c:1927
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: η εντολή ήταν '%s', το αποτέλεσμα ήταν %d\n"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι '+' ούτε '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι ένας μόνος χαρακτήρας"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2727
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: διπλός ορισμός `default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3691
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "άδεια βαρύτητα ονόματος: γραμμή αγνοήθηκε"
+
+#: locale/programs/charmap.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: Σφάλμα στο μηχανισμό κατάστασης"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2483
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1525 locale/programs/ld-ctype.c:1650 locale/programs/ld-ctype.c:1756
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2346 locale/programs/ld-ctype.c:3329
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230
+#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224
+#: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
+#: locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127
+#: locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+"σκουπίδια στο τέλος αντισταθμιστικής(offset) τιμής στο αλφαριθμιτικό %d\n"
+"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr ""
+"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας έναρξης στο αλφαριθμιτικό %d\n"
+"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %d\n"
+"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:573 locale/programs/ld-collate.c:3717 locale/programs/ld-ctype.c:2844
+#: locale/programs/ld-identification.c:437 locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:324
+#: locale/programs/ld-monetary.c:932 locale/programs/ld-name.c:298 locale/programs/ld-numeric.c:368
+#: locale/programs/ld-paper.c:231 locale/programs/ld-telephone.c:306 locale/programs/ld-time.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:166
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός για αντιστάθμιση στo αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3143
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3223 locale/programs/ld-collate.c:3346 locale/programs/ld-collate.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3360 locale/programs/ld-collate.c:3707
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3710
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: λείπει η διαμόρφωση εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: λείπει το όνομα της εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3169
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "μη σωστή κανονική έκφραση για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2753
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
+
+#: posix/getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
+
+#: posix/getopt.c:736 posix/getopt.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
+
+#: posix/getopt.c:713
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
+
+#: posix/getopt.c:893
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
+
+#: posix/getopt.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι διφορούμενη\n"
+
+#: posix/getopt.c:828 posix/getopt.c:958
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1314 locale/programs/ld-collate.c:3654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3297
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3281
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: η έξοδος θα επικαλύψει το %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:873 timezone/zic.c:1287 timezone/zic.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:838 locale/programs/ld-address.c:592 locale/programs/ld-collate.c:2590
+#: locale/programs/ld-collate.c:3735 locale/programs/ld-ctype.c:2107 locale/programs/ld-ctype.c:2864
+#: locale/programs/ld-identification.c:456 locale/programs/ld-measurement.c:248 locale/programs/ld-messages.c:342
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:316 locale/programs/ld-numeric.c:386
+#: locale/programs/ld-paper.c:249 locale/programs/ld-telephone.c:324 locale/programs/ld-time.c:1188
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: πρόωρο τέλος αρχείου"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3394 locale/programs/ld-collate.c:3580
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: η ημερομηνία τερματισμού δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμητικό %Zd στο πεδίο `era'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be direct followed by `order_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1244
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570
+#: locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2581
+#: locale/programs/ld-collate.c:3726 locale/programs/ld-ctype.c:1840 locale/programs/ld-ctype.c:2098
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2673 locale/programs/ld-ctype.c:2855 locale/programs/ld-identification.c:447
+#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 locale/programs/ld-monetary.c:941
+#: locale/programs/ld-name.c:307 locale/programs/ld-numeric.c:377 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:315 locale/programs/ld-time.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της νέας κλάσης χαρακτήρων"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του νέο χάρτη χαρακτήρων"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3735
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3935
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1054
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3639
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2849
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
+
+#: posix/getopt.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
+
+#: timezone/zic.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: η χρήση είναι %s [ -s ] [ -v ] [ -l τοπική ώρα ] [ -p κανόνες posix ] \\\n"
+"\t[ -d κατάλογος ] [ -L δευτερόλεπτα αναπήδησης ] [ -y τύπος έτους ] [ αρχείο ... ]\n"
+
+#: timezone/zdump.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: η χρήση είναι %s [ -v ] [ -c διακοπή ] ονομασία ζώνης ...\n"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι το κενό αλφαριθμιτικό"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' δε συμφωνεί με έγκυρο όνομα κατά το ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' έχει λάθος μήκος"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:857 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' πρέπει να είναι μικρότερες από 127"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:488
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:472 locale/programs/ld-time.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: οι τιμές του πεδίου `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: κατά την εγγραφή εξόδου %s: %m"
+
+#: argp/argp-parse.c:170
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Δεν είναι γνωστή η έκδοση!;"
+
+#: argp/argp-parse.c:787
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Η επιλογή θα έπρεπε να είχε αναγνωριστεί!;"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(¶γνωστο αντικείμενο)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(άγνωστο σφάλμα πιστοποίησης - %d)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(άγνωστο)"
+
+#: elf/sprof.c:570
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Το αρχείο `%s' είναι απογυμνωμένο: δεν είναι δυνατή λεπτομερής ανάλυση\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*κανονική είσοδος*"
+
+#: catgets/gencat.c:125
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
+"[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Το τμήμα .lib στο a.out είναι κατεστραμμένο"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:111 sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; μικρή έκδοση = %lu, μεγάλη έκδοση = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118
+msgid "; why = "
+msgstr "; γιατί = "
+
+#: locale/programs/charmap.c:999
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:565 locale/programs/ld-ctype.c:600
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553 locale/programs/ld-ctype.c:589
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν είναι στην κλάση `%s'"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Ακυρώθηκε"
+
+#: nis/nis_print.c:321
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Δικαιώματα Προσπέλασης :"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Προσπελαύνεται μια κατεστραμμένη διαμοιραζόμενη βιβλιοθήκη"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Η διεύθυνση υποδοχής είναι ήδη σε χρήση"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται οικογένεια διευθύνσεων για σύστημα"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Δεν υποστηρίζετε από το πρωτόκολλο η οικογένεια διευθύνσεων"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "Η οικογένεια διευθύνσεων δεν υποστηρίζεται από την οικογένεια πρωτοκόλλου"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Σφάλμα διαφήμισης"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Ξυπνητήρι"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr "Yπερχείλιση πίνακα Anode"
+
+#: intl/tst-gettext2.c:37
+msgid "Another string for testing."
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+msgid "Arg list too long"
+msgstr "Η λίστα ορισμάτων είναι υπερβολικά μεγάλη"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Ο κατάλογος των παραμέτρων είναι πολύ μακρύς"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr "Το όριμα είναι έξω από τον τομέα"
+
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη-κενού πίνακα"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr "Προσπάθεια διασύνδεσης περισσότερων διαμοιραζομένων βιβλιοθηκών από το όριο του συστήματος."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε πάρα πολλές διαμοιραζόμενες βιβλιοθήκες"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:329
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Πιστοποίηση εντάξει"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
+
+#: nis/nis_print.c:106
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "ΠΛΑΣΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+msgid "Bad address"
+msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας ανταλλαγής"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αρχείου"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+msgid "Bad file number"
+msgstr "Εσφαλμένος αριθμός αρχείου"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση αρχείου γραμματοσειράς"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641
+msgid "Bad message"
+msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+msgid "Bad request code"
+msgstr "Εσφαλμένος κώδικας αίτησης"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αίτησης"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Εσφαλμένη κλήση συστήματος"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags"
+
+#: locale/programs/localedef.c:104
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Αυστηρή συμμόρφωση με POSIX"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Δυαδικά δεδομένα\n"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+msgid "Block device required"
+msgstr "Απαιτείται συσκευή μπλοκ"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Πρόβλημα στην εκλογή εκπομπής"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Bus error"
+msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
+
+#: nis/nis_print.c:46
+msgid "CDS"
+msgstr "CDS"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρόνου της CPU"
+
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσπέλαση μιας αναγκαίας διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
+
+#: nis/ypclnt.c:792
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση με τον διακομιστή που εξυπηρετεί αυτόν τον τομέα"
+
+#: elf/ldconfig.c:934
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:804
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:806
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:808
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypserv"
+
+#: elf/cache.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:502
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518 elf/ldconfig.c:672
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:108 elf/ldconfig.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
+
+#: elf/cache.c:353
+#, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n"
+
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:265
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
+
+#: elf/readlib.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Δε μπορεί να υπάρχουν περισσότερες από μια σημαίες δημιουργίας αρχείου!\n"
+
+#: elf/readlib.c:117
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:361
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη απαντήσεων στην εκπομπή"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:136
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της υποδοχής"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της μιας άκρης επικοινωνίας"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:323
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πακέτου εκπομπής"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:272
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέτηση της επιλογής υποδοχής SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1195
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός περισσοτέρων του ενός αρχείων εισόδου!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1372
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου με σημαία δικτύου!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1384
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου χωρίς TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν σημαίες με το νέο στυλ!\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:131
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:390
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to 0644 failed"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια"
+
+#: nis/nis_print.c:265
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Διαχωριστής Χαρακτήρων : %c\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Τα διαπιστευτήρια του εξυπηρετούμενου είναι πολύ αδύναμα"
+
+#: nis/nis_print.c:267
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Στήλες              :\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας κατά την αποστολή"
+
+#: locale/programs/localedef.c:112
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Ο υπολογιστής πήγε για βρούβες"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Απόρριψη σύνδεσης"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από το ταίρι"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Λήξη σύνδεσης"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Συνεχίζεται"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Μετατροπή της κωδικοποίησης δοθέντων αρχείων από μια κωδικοποίηση σε άλλη."
+
+#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:351 locale/programs/locale.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 nss/getent.c:63 posix/getconf.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
+"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ\n"
+"ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Δημιουργία ΟΝΟΜΑΤΟΣ αρχείου κεφαλίδας C με ορισμούς συμβόλων"
+
+#: locale/programs/localedef.c:102
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:101
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Δημιουργία εξόδου ακόμα και αν εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Χρόνος Δημιουργίας : %s"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+msgid "Cross-device link"
+msgstr "Σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
+
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Η καταχώρηση DES για το όνομα δικτύου %s δεν είναι μοναδική\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:42
+msgid "DNANS"
+msgstr "DNANS"
+
+#: nis/nis_print.c:38
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: elf/dl-open.c:189
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-error.c:71
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Η βάση δεδομένων για το πίνακα δεν υπάρχει"
+
+#: nis/ypclnt.c:818
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Η βάση δεδομένων είναι απασχολημένη"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr "Ανιχνεύτηκε/αποφεύχθηκε κατάσταση αδιεξόδου"
+
+#: nis/nis_print.c:226
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Εξ ορισμού δικαιώματα Προσπέλασης :\n"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
+msgid "Device busy"
+msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Η συσκευή δεν είναι ροής"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι"
+
+#: nis/nis_print.c:180
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:318
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Κατάλογος     : %s\n"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι κενός"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης στο δίσκο"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης δίσκου"
+
+#: nscd/nscd.c:86
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Να μη γίνει δικράνωση και εμφάνιση μηνυμάτων στο τρέχον tty"
+
+#: catgets/gencat.c:114
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί ο υπάρχον κατάλογος, προκάλεσε νέο αρχείο εξόδου"
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Ο τομέας δεν βρέθηκε"
+
+#: elf/ldconfig.c:129
+msgid "Don't build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:130
+msgid "Don't generate links"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:56
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1290
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1287
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1296
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1283
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1307
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:876
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:873
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT παγίδα"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:300
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
+
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Κακοσυνταίριασμα τύπων καταχώρησης/πίνακα"
+
+#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+msgid "Error 0"
+msgstr "Λάθος 0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
+msgid "Error 100"
+msgstr "Λάθος 100"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
+msgid "Error 101"
+msgstr "Λάθος 101"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
+msgid "Error 102"
+msgstr "Λάθος 102"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
+msgid "Error 103"
+msgstr "Λάθος 103"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
+msgid "Error 104"
+msgstr "Λάθος 104"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
+msgid "Error 105"
+msgstr "Λάθος 105"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
+msgid "Error 106"
+msgstr "Λάθος 106"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
+msgid "Error 107"
+msgstr "Λάθος 107"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
+msgid "Error 108"
+msgstr "Λάθος 108"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
+msgid "Error 109"
+msgstr "Λάθος 109"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
+msgid "Error 110"
+msgstr "Λάθος 110"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
+msgid "Error 111"
+msgstr "Λάθος 111"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
+msgid "Error 112"
+msgstr "Λάθος 112"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
+msgid "Error 113"
+msgstr "Λάθος 113"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
+msgid "Error 114"
+msgstr "Λάθος 114"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
+msgid "Error 115"
+msgstr "Λάθος 115"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
+msgid "Error 116"
+msgstr "Λάθος 116"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
+msgid "Error 117"
+msgstr "Λάθος 117"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
+msgid "Error 118"
+msgstr "Λάθος 118"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
+msgid "Error 119"
+msgstr "Λάθος 119"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+msgid "Error 136"
+msgstr "Λάθος 136"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+msgid "Error 142"
+msgstr "Λάθος 142"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+msgid "Error 58"
+msgstr "Λάθος 58"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+msgid "Error 59"
+msgstr "Λάθος 59"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+msgid "Error 72"
+msgstr "Λάθος 72"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+msgid "Error 73"
+msgstr "Λάθος 73"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+msgid "Error 75"
+msgstr "Λάθος 75"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+msgid "Error 76"
+msgstr "Λάθος 76"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+msgid "Error 91"
+msgstr "Λάθος 91"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+msgid "Error 92"
+msgstr "Λάθος 92"
+
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Σφάλμα στο υποσύστημα RPC"
+
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "Σφάλμα στην προσπέλαση αρχείου ψυχρής εκκίνησης του NIS+. Είναι το NIS+ εγκατεστημένο;"
+
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Σφάλμα σε άγνωστο σύστημα σφαλμάτων: "
+
+#: nis/nis_error.c:60
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Σφάλμα στην επικοινωνία με διαδικασία ανάδρασης"
+
+#: inet/ruserpass.c:181
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Σφάλμα: Το .netrc αρχείο είναι αναγνώσιμο από άλλους."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Ανταλλαγή πλήρης"
+
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Σφάλμα στη διαμόρφωση του εκτελέσιμου"
+
+#: locale/programs/localedef.c:190
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ: το σύστημα δεν ορίζει το `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:97
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "Το ΑΡΧΕΙΟ περιέχει αντιστοιχίσεις από συμβολικά ονόματα σε τιμές UCS4"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
+
+#: nscd/nscd.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to look up user '%s' to run server as"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου σε κακή κατάσταση"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+msgid "File exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
+
+#: elf/cache.c:124 elf/cache.c:134
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr "Αδιέξοδο στο κλείδωμα αρχείου"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Το κλείδωμα αρχείου κατέληξε σε σφάλμα αδιεξόδου"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+msgid "File name too long"
+msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα αρχείου"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+msgid "File table overflow"
+msgstr "Υπερχείλιση πίνακα αρχείου"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+msgid "File too large"
+msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
+
+#: intl/tst-gettext2.c:36
+msgid "First string for testing."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:38
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Η πρώτη/επόμενη αλυσίδα έσπασε"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
+
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Απαιτήται πλήρης επανασυνχρονισμός για το κατάλογο"
+
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "ΟΜΑΔΑ\n"
+
+#: argp/argp-help.c:230
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Σκουπίδια στο ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:120
+msgid ""
+"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Δημιουργία καταλόγου μηνυμάτων.\\vΑν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο. Αν\n"
+"το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, τότε η έξοδος στέλνεται στην κανονική έξοδο.\n"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
+
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Γενικό σφάλμα συστήματος"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Λήψη πληροφοριών τοπικών ρυθμίσεων."
+
+#: argp/argp-parse.c:94
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Να δωθεί σύντομο μήνυμα χρήσης"
+
+#: argp/argp-parse.c:93
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Αδικαιολόγητο λάθος"
+
+#: nis/nis_print.c:320
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Ομάδα         : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:249
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Σημαίες Ομάδας :"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:115
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Καταχώρηση ομάδας για την ομάδα \"%s.%s\":\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:97
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Αναμονή για ΔΕΥΤ. δευτερόλεπτα (εξ ορισμού 3600)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Hangup"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: nscd/grpcache.c:253
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:249
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
+
+#: nscd/grpcache.c:214
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
+
+#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 nscd/hstcache.c:430
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:210
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+msgid "Host is down"
+msgstr "Το σύστημα δε λειτουργεί"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος συστήματος"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+msgid "I/O error"
+msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Δυνατή η είσοδος/έξοδος"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT παγίδα"
+
+#: nis/nis_print.c:36
+msgid "IVY"
+msgstr "IVY"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Προσδιοριστής αφαιρέθηκε"
+
+#: elf/ldconfig.c:525
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr "Ακατάλληλη ακολουθία byte"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ακατάλληλη εντολή"
+
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Ακατάλληλο είδος αντικειμένου για τη λειτουργία"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Ακατάλληλο είδος αρχείου ή διαμόρφωσης"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Ακατάλληλο ioctl για συσκευή"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Ακατάλληλη λειτουργία για διεργασία παρασκηνίου"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:58
+msgid "Information:"
+msgstr "Πληροφορία:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:92
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Αρχεία Εισόδου:"
+
+#: elf/ldconfig.c:698 elf/readlib.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:55
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Καθορισμός μορφής Εισόδου/Εξόδου:"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
+
+#: nis/ypclnt.c:798
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:862
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ypbind"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Διακοπή"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Η διακοπείσα κλήση συστήματος θα πρέπει να επανακινηθεί"
+
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
+
+#: posix/regex.c:1102
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή"
+
+#: posix/regex.c:1096
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:332
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Μη έγκυρο διαπιστευτήριο εξυπηρετούμενου"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) εξυπηρετούμενου"
+
+#: posix/regex.c:1093
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
+
+#: posix/regex.c:1114
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο των \\{\\}"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Μη έγκυρη ανταλλαγή"
+
+#: nis/nis_error.c:45
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Μη έγκυρο ή ασυμπλήρωτο multibyte ή πλατύς χαρακτήρας"
+
+#: posix/regex.c:1123
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση"
+
+#: posix/regex.c:1117
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Μη έγκυρο τέλος πεδίου"
+
+#: posix/regex.c:1090
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Μη έγκυρος περιγραφέας αίτησης"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) διακομιστή"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Μη έγκυρη οπή"
+
+#: nscd/nscd.c:91
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Ακύρωση των περιεχομένων της συγκεκριμένης λανθάνουσας μνήμης"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Είναι κατάλογος"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+msgid "Is a name file"
+msgstr "Είναι ένα όνομα αρχείου"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Είναι ένα επώνυμο είδος αρχείου"
+
+#: nis/nis_print.c:188
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Κέρβερος.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Killed"
+msgstr "Σκοτώθηκε"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ\n"
+
+#: nis/nis_local_names.c:126
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για την ΤΑΥΤ. %d στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Επίπεδο 2 σταμάτησε"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Επίπεδο 2 δεν συγχρονίστηκε"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Επίπεδο 3 σταμάτησε"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Επίπεδο 3 επαναφέρθηκε"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
+
+#: nis/nis_error.c:54
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Σύνδεση σημείων σε μη αποδεκτό όνομα"
+
+#: nis/nis_print.c:283
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Τύπος Συνδεδεμένου Αντικειμένου : "
+
+#: nis/nis_print.c:285
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Συνδεδεμένο με : %s\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:810
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα τοπικού τομέα"
+
+#: nis/ypclnt.c:800
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Αποτυχία δέσμευσης τοπικών πόρων"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Το μηχάνημα δεν είναι στο δίκτυο"
+
+#: nis/nis_error.c:46
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Κακοδιαμορφωμένο όνομα ή ακατάλληλο όνομα"
+
+#: argp/argp-help.c:1185
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές."
+
+#: elf/ldconfig.c:135
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:169
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Κύριος Εξυπηρετητής :\n"
+
+#: nis/nis_error.c:76
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, η πλήρης αποτύπωση θα επαναδρομολογηθεί."
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης"
+
+#: posix/regex.c:1120
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+msgid "Message tables full"
+msgstr "Οι πίνακες μηνυμάτων είναι πλήρεις"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+msgid "Message too long"
+msgstr "Υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
+
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Χρόνος Τροπ. : %s"
+
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
+
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Η λειτουργία τροποποίησης απέτυχε"
+
+#: locale/programs/locale.c:70
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Μορφή εξόδου τροποποίησης:"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Προσπάθεια multihop"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:182
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:83
+msgid "NAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"ΟΝΟΜΑ\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: nis/nis_print.c:32
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:814
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr ""
+"Αναντιστοιχία έκδοσης εξυπηρέτη/εξυπηρετούμενου NIS - δεν παρέχεται\n"
+"η υπηρεσία"
+
+#: nis/ypclnt.c:812
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Η βάση δεδομένων χάρτη NIS είναι ακατάλληλη"
+
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε"
+
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Οι εξυπηρετητές NIS+ δεν είναι προσπελάσιμοι"
+
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Η υπηρεσία NIS+ δεν είναι διαθέσιμη ή δεν έχει εγκατασταθεί"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "ΚΑΝΕΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
+
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
+
+#: nis/nis_print.c:163
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Όνομα : `%s'\n"
+
+#: nscd/nscd.c:97
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Λανθάνουσα Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Αντιστοιχιών Ονομάτων."
+
+#: nis/nis_error.c:41
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Το όνομα αυτό δε προσφέρεται από αυτόν το εξυπηρετητή"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό στο δίκτυο"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Το όνομα ή η υπηρεσία δεν είναι γνωστά"
+
+#: malloc/memusagestat.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name output file"
+msgstr "αρχείο εξόδου"
+
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Όνομα/καταχώρηση δεν είναι μοναδική"
+
+#: nis/nis_error.c:59
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Το επώνυμο αντικείμενο δεν είναι αναζητήσιμο"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Χρειάζεται πιστοποιητής"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση λόγω αρχικοποίησης"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση κατά την επαναφορά"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+msgid "Network is down"
+msgstr "Το δίκτυο δε λειτουργεί"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσπελάσιμο"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η CSI δομή(structure)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι οι XENIX σημαφόροι"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Καμιά διεύθυνση δε συνδέεται με το όνομα συστήματος"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Καμιά διεύθυνση δεν συνδέεται με το όνομα"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733
+msgid "No anode"
+msgstr "Κανένα anode"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:425
+#, fuzzy
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
+
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+msgid "No child processes"
+msgstr "Καμιά θυγατρική διεργασία"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+msgid "No data available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1500 locale/programs/ld-ctype.c:407
+#: locale/programs/ld-identification.c:132 locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 locale/programs/ld-numeric.c:99
+#: locale/programs/ld-paper.c:91 locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548
+msgid "No locks available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα"
+
+#: posix/regex.c:1087
+msgid "No match"
+msgstr "Κανένα ταίριασμα"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833
+msgid "No medium found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Κανένα μήνυμα επιθυμητού τύπου"
+
+#: nis/ypclnt.c:802
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων"
+
+#: posix/regex.c:5955
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη κανονική έκφραση"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+msgid "No record locks available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα εγγραφών"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Κανένα απομακρυσμένο πρόγραμμα δεν δηλώθηκε.\n"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+msgid "No route to host"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή στο σύστημα"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+msgid "No such device"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή"
+
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή ή διεύθυνση"
+
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
+
+#: nis/ypclnt.c:796
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί στο χάρτη"
+
+#: nis/ypclnt.c:794
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χάρτης στον τομέα του διακομιστή"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+msgid "No such process"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεργασία"
+
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Δε βρέθηκαν χώροι ονομάτων NIS+"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Μη-αποκαταστήσιμο σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "None.\n"
+msgstr "Κανένα.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Δεν είναι XENIX τύπος επώνυμου αρχείου"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+msgid "Not a data message"
+msgstr "Δεν είναι μήνυμα δεδομένων"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Δεν είναι κατάλογος"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+msgid "Not a name file"
+msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+msgid "Not a stream device"
+msgstr "Δεν είναι συσκευή ροής"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+msgid "Not available"
+msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+msgid "Not enough space"
+msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος"
+
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε"
+
+#: nis/nis_error.c:49
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Δε βρέθηκε, κανένα τέτοιο όνομα"
+
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Δεν υπάρχει κύριος εξυπηρετητής για αυτόν τον τομέα"
+
+#: nis/nis_error.c:40 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+msgid "Not owner"
+msgstr "Δεν είναι ιδιοκτήτης"
+
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592
+msgid "Not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
+
+#: nis/nis_print.c:264
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Αριθμός Στηλών      :%d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:363
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Αριθμός αντικειμένων: %u\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+msgstr "Ο αριθμός συμβολικών συνδέσμων που βρέθηκαν στη διάσχιση μονοπατιού υπερβαίνει το MAXSYMLINKS"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Αριθμητική παράμετρος έξω από τον τομέα"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Το αριθμητικό αποτέλεσμα είναι έξω από το πεδίο"
+
+#: nis/nis_print.c:367
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Αντικείμενο #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:317
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Όνομα Αντικειμένου : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Τύπος Αντικειμένου :"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Το αντικείμενο είναι απομακρυσμένο"
+
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Υπάρχει αντικείμενο με το ίδιο όνομα"
+
+#: timezone/zic.c:2022
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Περιττός αριθμός εισαγωγικών"
+
+#: elf/ldconfig.c:134
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr "Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στην άλλη άκρη της μεταφοράς δεδομένων"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Η λειτουργία βρίσκεται τώρα σε εκτέλεση"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Η λειτουργία θα έπρεπε να φράξει(block)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από το πρωτόκολλο"
+
+#: locale/programs/localedef.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(stream)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(streams)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60 locale/programs/localedef.c:99
+msgid "Output control:"
+msgstr "Έλεγχος εξόδου:"
+
+#: elf/sprof.c:72
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Επιλογή εξόδου:"
+
+#: nis/nis_print.c:319
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Ιδιοκτήτης   : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "ΙΔΙΩΤΙΚΟ\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Το πακέτο δεν εγκαταστάθηκε"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:83
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας: %s"
+
+#: nis/nis_error.c:55
+msgid "Partial success"
+msgstr "Μερική επιτυχία"
+
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Το περασμένο αντικείμενο δεν είναι το ίδιο αντικείμενο στον εξυπηρετητή"
+
+#: elf/ldconfig.c:287
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:816 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+msgid "Permission denied"
+msgstr "¶ρνηση πρόσβασης"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Αποτυχία τροφοδοσίας"
+
+#: posix/regex.c:1126
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
+
+#: elf/ldconfig.c:127
+msgid "Print cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:89
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων"
+
+#: locale/programs/localedef.c:107
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
+
+#: argp/argp-parse.c:154
+msgid "Print program version"
+msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
+
+#: nis/nis_error.c:30
+msgid "Probable success"
+msgstr "Πιθανή επιτυχία"
+
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Ο χρονομετρητής βελτιστοποίησης έληξε"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Ο οδηγός πρωτοκόλλου δεν έχει προσκολληθεί"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Η οικογένεια πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρωτόκολλο"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Λάθος τύπος πρωτοκόλου για την υποδοχή(socket)"
+
+#: nis/nis_error.c:65
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Μη αποδεκτή αναζήτηση για το δοθέντα πίνακα"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Συγκεκριμένο με RFS σφάλμα"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC κακή διαδικασία για πρόγραμμα"
+
+#: nis/ypclnt.c:790
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Αποτυχία RPC σε λειτουργία του NIS"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Η έκδοση του RPC προγράμματος δεν είναι σωστή"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "Η RPC δομή δεν είναι σωστή"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Η έκδοση του RPC δεν είναι σωστή"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:271
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (άγνωστος κωδικός σφάλματος)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Σφάλμα πιστοποίησης"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να αποκωδικοποιηθεί το αποτέλεσμα"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να κωδικοποιηθούν οι παράμετροι"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:230
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Αποτυχία αντιστοιχέα θυρών"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Μη διαθέσιμη διαδικασία"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Μη διαθέσιμο πρόγραμμα"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Αναντιστοιχεία πρόγραμματος/έκδοσης"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Σφάλμα απομακρυνσμένου συστήματος"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Ο διακομιστής δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει τις παραμέτρους"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:163
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Επιτυχία"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Λήξη χρόνου"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Αδυναμία λήψης"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Αδυναμία αποστολής"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: ¶γνωστο όνομα συστήματος"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: ¶γνωστο πρωτόκολο"
+
+#: nis/nis_print.c:185
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bit)\n"
+
+#: elf/dl-sym.c:68 elf/dl-sym.c:125
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά"
+
+#: elf/sprof.c:84
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr "Ανάγνωση και εμφάνιση δεδομένων προφίλ διαμοιραζόμενου αντικειμένου"
+
+#: nscd/nscd.c:84
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρύθμισης από το ΟΝΟΜΑ"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Αναγνώσιμο-μόνο σύστημα αρχείων"
+
+#: string/strsignal.c:67
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Σήμα πραγματικού-χρόνου %d"
+
+#: posix/regex.c:1129
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα εισόδου/εξόδου"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση άλλαξε"
+
+#: inet/ruserpass.c:182
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Απομακρύνετε το συνθηματικό ή κάντε το αρχείο μη-αναγνώσιμο από τους άλλους."
+
+#: elf/cache.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
+
+#: elf/sprof.c:532
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ξανά του διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
+
+#: nis/nis_print.c:171
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Αναπαραγωγή :\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1639
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:337 locale/programs/locale.c:256
+#: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Αναφέρατε σφάλματα χρησιμοποιώντας το `glibcbug' πρόγραμμα στο <bugs@gnu.org>.\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:788
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr "Παρακρατημένο για μελλοντική χρήση"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Σφάλμα αναλυτή διευθύνσεων 0 (κανένα σφάλμα)"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του αναλυτή διευθύνσεων"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Αποφεύχθηκε αδιέξοδο σφάλμα πόρων"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ο πόρος χάθηκε"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+msgid "Result too large"
+msgstr "Το αποτέλεσμα είναι πολύ μεγάλο"
+
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Τα αποτελέσματα στάλθηκαν στη διαδικασία ανάδρασης"
+
+#: elf/sprof.c:87
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: nis/nis_print.c:34
+msgid "SUNYP"
+msgstr "SUNYP"
+
+#: nis/nis_print.c:266
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Μονοπάτι Αναζήτησης: %s\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Σφάλμα κατάτμησης (segmentation fault)"
+
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, δοκιμάστε ξανά"
+
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε διαπιστευτήριο"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε εξακριβωτή"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype"
+
+#: argp/argp-parse.c:95
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Ορισμός ονόματος προγράμματος"
+
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Διακοπή της λειτουργίας του εξυπηρετητή"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Σήμα 0"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Λειτουργία υποδοχής σε μη-υποδοχή"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Ο τύπος της υποδοχής δεν υποστηρίζεται"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Το λογισμικό προκάλεσε ακύρωση σύνδεσης"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Συγγνώμη. Δεν είστε διαχειριστής\n"
+
+#: locale/programs/localedef.c:95
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Σφάλμα srmount"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Σφάλμα στοίβας"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Μη έγκυρος πια NFS χειριστής αρχείου"
+
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Έναρξη ΑΡΙΘΜΟΣ νημάτων"
+
+#: nis/nis_print.c:362
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Κατάσταση         : %s\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Σταμάτησε"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Σταμάτησε (σήμα)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Σταμάτησε (είσοδος tty)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Σταμάτησε (έξοδος tty)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Σφάλμα σωλήνωσης ροής"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Η δομή χρειάζεται καθάρισμα"
+
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:786 nis/ypclnt.c:860 posix/regex.c:1084 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: nss/getent.c:703
+msgid "Supported databases:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:106
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Αποσιώπηση προηδοποιήσεων και μηνυμάτων πληροφόρησης"
+
+#: locale/programs/localedef.c:94
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Τα συμβολικά ονόματα χαρακτήρων δηλώθηκαν στο ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+msgid "System error"
+msgstr "Σφάλμα συστήματος"
+
+#: locale/programs/locale.c:65
+msgid "System information:"
+msgstr "Πληροφορίες συστήματος:"
+
+#: nis/ypclnt.c:866
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Αποτυχία δέσμευσης πόρων συστήματος"
+
+#: locale/programs/localedef.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"                       repertoire maps: %s\n"
+"                       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Κατάλογος συστήματος για πίνακες χαρακτήρων: %s\n"
+"                         ρεπερτόρια πινάκων: %s\n"
+"                 μονοπάτι τοπικών ρυθμίσεων: %s\n"
+"%s"
+
+#: nscd/nscd.c:90
+msgid "TABLE"
+msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ\n"
+
+#: nscd/nscd.c:92
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ,ναι"
+
+#: nis/nis_print.c:263
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Τύπος Πίνακα        : %s\n"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Προσωρινή αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Τερματίστηκε"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Αρχείο κειμένου σε χρήση"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Η επόμενη λίστα περιέχει όλα τα γνωστά κωδικοποιημένα σύνολα χαρακτήτων.\n"
+"Αυτό δε σημαίνει αναγκαστικά ότι όλοι οι συνδιασμοί αυτών των ονομάτων μπορούν\n"
+"να χρησιμοποιηθούν στις παραμέτρους γραμμής εντολών ΑΠΟ και ΣΕ.  Ένα\n"
+"κωδικοποιημένο σύνολο χαρακτήτων μπορεί να εμφανίζετε με πολλά διαφορετικά\n"
+"ονόματα (ψευδώνυμα). Μερικά από τα ονόματα δεν είναι απλά αλφαριθμητικά αλλά\n"
+"κανονικές εκφράσεις και ταιριάζουν με ποικιλία ονομάτων που μπορούν να δοθούν\n"
+"ως παράμετροι στο πρόγραμμα.\n"
+"\n"
+"  "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:224
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Χρόνος ζωής : "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Ο χρονομετρητής έληξε"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:56
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Υπερβολικά πολλές ιδιότητες"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Υπερβολικά πολλά επίπεδα συμβολικών συνδέσμων"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+msgid "Too many links"
+msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Υπερβολικά πολλά ανοικτά αρχεία"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Υπερβολικά πολλές διεργασίες"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Υπερβολικά πολλοί παραπομπείς: αδυναμία ματίσματος"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+msgid "Too many users"
+msgstr "Υπερβολικά πολλοί χρήστες"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint"
+
+#: posix/regex.c:1099
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Translator died"
+msgstr "Ο μεταφραστής πέθανε"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Η άκρη μεταφοράς είναι ήδη συνδεδεμένη"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Η άκρη μεταφοράς δεν είναι συνδεδεμένη"
+
+#: argp/argp-help.c:1611
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:164
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Τύπος: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:48
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
+
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του πελάτη NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του εξυπηρετητή NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
+
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή"
+
+#: nis/nis_print.c:191
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "¶γνωστο (είδος = %d, bit = %d)\n"
+
+#: inet/ruserpass.c:274
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Αγνωστο .netrc λεκτικό %s"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "¶γνωστος κώδικας σφάλματος NIS"
+
+#: nss/getent.c:771
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "¶γνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "¶γνωστο σφάλμα"
+
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+msgid "Unknown error "
+msgstr "¶γνωστο σφάλμα "
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Unknown host"
+msgstr "¶γνωστο όνομα συστήματος"
+
+#: nis/nis_error.c:35
+msgid "Unknown object"
+msgstr "¶γνωστο αντικείμενο"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:187
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "¶γνωστη επιλογή: %s %s %s"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "¶γνωστο σφάλμα αναλύτη διευθύνσεων"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "¶γνωστο σφάλμα διακομιστή"
+
+#: string/strsignal.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "¶γνωστο σήμα %d"
+
+#: misc/error.c:114 timezone/zic.c:384
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "¶γνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "¶γνωστο σφάλμα ypbind"
+
+#: posix/regex.c:1108
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Αταίριαστο ( ή \\("
+
+#: posix/regex.c:1132
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)"
+
+#: posix/regex.c:1105
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Αταίριαστο [ ή [^"
+
+#: posix/regex.c:1111
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Αταίριαστο \\{"
+
+#: posix/getconf.c:819
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Επείγουσα κατάσταση εισόδου/εξόδου"
+
+#: argp/argp-help.c:1568
+msgid "Usage:"
+msgstr "Χρήση:"
+
+#: posix/getconf.c:731
+#, c-format
+msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Χρήση: %s όνομα_μεταβλητής [όνομα_διαδρομής]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Χρήση: rpcinfo [ -n αριθμ. θύρας ] -u σύστημα  αριθμ. προγραμ. [ αριθμ. έκδοσης ]\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:132
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:133
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:92
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 1"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 2"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Η τιμή είναι πολύ μεγάλη για καθορισμένο τύπο δεδομένων"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Ο εικονικός χρονομετρητής έληξε"
+
+#: timezone/zic.c:1926
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Αγριο αποτέλεσμα από την εκτέλεση της εντολής"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Το παράθυρο άλλαξε"
+
+#: locale/programs/locale.c:69
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Εγγραφή ονομάτων στους διαθέσιμους πίνακες χαρακτήρων"
+
+#: locale/programs/locale.c:67
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Εγγραφή ονομάτων των διαθέσιμων τοπικών ρυθμίσεων"
+
+#: locale/programs/locale.c:71
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών"
+
+#: catgets/gencat.c:115
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Εγγραφή εξόδου στο αρχείο ΟΝΟΜΑ"
+
+#: elf/cache.c:366 elf/cache.c:375 elf/cache.c:379
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:383
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:269 elf/sprof.c:361 iconv/iconv_prog.c:356 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 nss/getent.c:68 posix/getconf.c:756
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Εσφαλμένο είδος μέσου"
+
+#: nis/nis_print.c:40
+msgid "X500"
+msgstr "X500"
+
+#: nis/nis_print.c:44
+msgid "XCHS"
+msgstr "XCHS"
+
+#: nis/ypclnt.c:174
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#: nis/nis_error.c:71
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Ναι, ο σκοπός της ζωής είναι 42."
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Πραγματικά την έκανες αυτή τη φορά"
+
+#: timezone/zic.c:1088
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Ο χρόνος τέλους της γραμμής συνέχισης της ζώνης δεν είναι μετά από το χρόνο τέλους της προηγούμενης γραμμής"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:59
+#, fuzzy
+msgid "[FILE]"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "__get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης διασύνδεσης)"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:410
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:394
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:403
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:599 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "Ο ορισμός `%1$s' δεν τελειώνει με `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1268 locale/programs/ld-ctype.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
+
+#: elf/sprof.c:762
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "Το `%s' δεν είναι το σωστό αρχείο δεδομένων προφίλ για το `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:691
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται"
+
+#: nscd/nscd.c:130
+msgid "already running"
+msgstr "εκτελείτε ήδη"
+
+#: locale/programs/charmap.c:434 locale/programs/repertoire.c:184
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
+
+#: locale/programs/locfile.c:124
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:311
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Μοιραίο λάθος παράταξης"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:364 locale/programs/locfile.c:118 locale/programs/locfile.c:145
+#: locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "κακό όρισμα"
+
+#: inet/rcmd.c:424
+msgid "bad owner"
+msgstr "κακός ιδιοκτήτης"
+
+#: timezone/zic.c:1210
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Λευκό πεδίο FROM σε γραμμή Link"
+
+#: timezone/zic.c:1214
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "λευκό πεδίο TO σε γραμμή Link"
+
+#: malloc/mcheck.c:291
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "το μπλόκ ελευθερώθηκε δύο φορές\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:294
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "Περίεργο mcheck_status, η βιβλιοθήκη είναι προβληματική\n"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:186
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ρυθμίσεις διασύνδεσης)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:195
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ενδείξεις υποδοχής)"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:528
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: αδυναμία δέσμευσης νέου rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:522
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:511
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: το θύμα δεν βρέθηκε"
+
+#: timezone/zic.c:1751
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+"δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί η συντόμευση της ζώνης ώρας για\n"
+"να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά το 'until time'"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατόν να ξανατεθεί ο αριθμός διαδικασίας %d\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:152
+msgid "can't restore segment prot after reloc"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:487
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
+
+#: elf/dl-load.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
+
+#: elf/dl-load.c:339
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
+
+#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
+
+#: elf/dl-deps.c:501
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
+
+#: elf/dl-version.c:291
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
+
+#: elf/dl-load.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
+
+#: elf/dl-load.c:533
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:418 elf/dl-load.c:518 elf/dl-load.c:546 elf/dl-load.c:593 elf/dl-load.c:685
+#, fuzzy
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
+
+#: elf/dl-support.c:191
+#, fuzzy
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής στο πελάτη"
+
+#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
+
+#: elf/sprof.c:413
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων"
+
+#: elf/dl-load.c:583
+#, fuzzy
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
+
+#: elf/dl-load.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
+
+#: elf/dl-load.c:822 elf/dl-load.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
+
+#: catgets/gencat.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
+
+#: elf/dl-load.c:950
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s"
+
+#: elf/dl-open.c:121
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:351
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "δε βρέθηκε κανένας προεπεξεργαστής C (cpp)\n"
+
+#: nscd/connections.c:225
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "δε μπορεί να εξυπηρετηθεί η αίτηση παλαιάς έκδοσης %d, η τρέχουσα έκδοση είναι %d"
+
+#: elf/sprof.c:670
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
+
+#: elf/dl-deps.c:586
+#, fuzzy
+msgid "cannot load shared object file"
+msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
+
+#: elf/dl-reloc.c:63
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
+
+#: inet/rcmd.c:420
+msgid "cannot open"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:96
+#, fuzzy
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_prog.c:225
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 locale/programs/localedef.c:513
+#: locale/programs/localedef.c:533
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:194
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
+
+#: catgets/gencat.c:944 catgets/gencat.c:985
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:381
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
+
+#: elf/dl-load.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
+
+#: nscd/connections.c:165
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s"
+
+#: elf/dl-load.c:814
+#, fuzzy
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:61
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου του χάρτη χαρακτήρων `%s'"
+
+#: nscd/connections.c:125
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων, αυτό είναι μοιραίο"
+
+#: elf/dl-load.c:838 elf/dl-load.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:102
+#, fuzzy
+msgid "cannot read header"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
+
+#: locale/programs/locale.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot read locale directory `%s'"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, fuzzy
+msgid "cannot safe new repertoire map"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης πίνακα ρεπερτορίου `%s'"
+
+#: elf/dl-load.c:776
+#, fuzzy
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
+
+#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείων εξόδου στο `%s'"
+
+#: nscd/connections.c:261 nscd/connections.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής αποτελέσματος: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής στατιστικών: %s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:509
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:524
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:579
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3030
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1215
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "η κλάση χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1247
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
+
+#: locale/programs/charmap.c:249
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:135
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
+
+#: locale/programs/charmap.c:460
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:482
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:111
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Μοιραίο σφάλμα σειριακοποίησης επικεφαλίδας"
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:126 sunrpc/clnt_tcp.c:134
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "clnttcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:141
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "clntudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/clnt_unix.c:132
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "clntunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "αναμενόταν σταθερά ή προσδιοριστής"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:182
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
+msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
+
+#: catgets/gencat.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:900
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:385 iconv/iconv_prog.c:410
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "η μετατροπή διακόπηκε λόγω προβλήματος στην εγγραφή της εξόδου"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:84
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας rpc διακομιστή\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "αδυναμία καταχώρησης προγρ. %d εκδ. %d\n"
+
+#: nss/getent.c:51
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "βάση_δεδομένων [κλειδί ...]"
+
+#: locale/programs/charmap.c:192
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
+
+#: locale/programs/charmap.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
+
+#: catgets/gencat.c:430
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
+
+#: timezone/zic.c:1003
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "διπλό όνομα ζώνης %s (αρχείο \"%s\", γραμμή %d)"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
+
+#: catgets/gencat.c:631
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος"
+
+#: catgets/gencat.c:603
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2368
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+msgid "empty char string"
+msgstr "κενό αλφαριθμητικό"
+
+#: elf/dl-open.c:223
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:454
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: η λανθάνουσα μνήμη είναι ήδη ενεργοποιημένη"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:460
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:468
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης δεδομένων λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:475
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης fifo λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:57
+msgid "encoding for output"
+msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:56
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "κωδικοποίηση για το αρχικό κείμενο"
+
+#: nscd/connections.c:361 nscd/connections.c:453
+#, c-format
+msgid "error getting callers id: %s"
+msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3013
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:242
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:288
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου"
+
+#: elf/sprof.c:706
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων προφίλ"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:474 iconv/iconv_prog.c:505
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου"
+
+#: locale/programs/locfile.h:59
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "αναμενόταν αλυσίδα χαρακτήρων για `copy'"
+
+#: timezone/zic.c:893
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "αναμενόταν γραμμή παράτασης και δεν βρέθηκε"
+
+#: elf/sprof.c:404
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:600
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "αποτυχία φόρτωσης δεδομένων συμβόλων"
+
+#: elf/dl-load.c:763
+#, fuzzy
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:698
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "αποτυχία στη λειτουργία mmap για το αρχείο δεδομένων προφίλ"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:186
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής"
+
+#: locale/programs/locfile.c:406
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "αποτυχία κατά την εγγραφή δεδομένων για την κατηγορία `%s'"
+
+#: nis/nis_call.c:156
+msgid "fcntl: F_SETFD"
+msgstr "fcntl: F_SETFD"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1150
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη και μπορεί να επικαλυφθεί\n"
+
+#: elf/dl-load.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "file too short"
+msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
+
+#: inet/rcmd.c:422
+msgid "fstat failed"
+msgstr "το fstat απέτυχε"
+
+#: locale/programs/linereader.c:383
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "σκουπίδια στο τέλος των χαρακτηριστικών του κώδικα χαρακτήρων"
+
+#: locale/programs/linereader.c:271
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "generate call graph"
+msgstr "δημιουργία γράφου κλήσεων"
+
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "δημιουργία γενικού προφίλ με μετρήσεις"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης υποδοχής)"
+
+#: nss/getent.c:702
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "getent - λήψη καταχωρήσεων από διαχειρηστική βάση."
+
+#: nscd/connections.c:220
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)"
+
+#: timezone/zic.c:637
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "ο σθεναρός σύνδεσμος απέτυχε, θα χρησιμοποιηθεί συμβολικός σύνδεσμος"
+
+#: inet/rcmd.c:428
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "σθεναρά συνδεδεμένο κάπου"
+
+#: locale/programs/charmap.c:981 locale/programs/repertoire.c:430
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1187
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "μη έγκυρο CORRECTION πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)"
+
+#: timezone/zic.c:1191
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "μη έγκυρο Rolling/Stationary πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: "
+
+#: locale/programs/linereader.c:595
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:427
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:463
+#, c-format
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgstr "ακατάλληλος τύπος δικτύου :`%s'\n"
+
+#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480
+msgid "illegal set number"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός σετ"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d κλάσεις χαρακτήρων"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1253
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d χάρτες χαρακτήρων"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:431
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "μη πλήρης χαρακτήρας ή μετατόπιση ακολουθίας στο τέλος του ενταμιευτή"
+
+#: timezone/zic.c:850
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "γραμμή εισαγωγής αγνώστου τύπου"
+
+#: elf/dl-load.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "internal error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:435
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα (ακατάλληλος περιγραφέας)"
+
+#: timezone/zic.c:1813
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό isdst"
+
+#: timezone/zic.c:1821
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisgmt"
+
+#: timezone/zic.c:1817
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisstd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:480 locale/programs/ld-ctype.c:536
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u"
+
+#: elf/dl-load.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
+
+#: timezone/zic.c:1059
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC"
+
+#: timezone/zic.c:1062
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης"
+
+#: catgets/gencat.c:687
+#, fuzzy
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
+
+#: timezone/zic.c:1152 timezone/zic.c:1364 timezone/zic.c:1378
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "μη έγκυρη μέρα του μήνα"
+
+#: locale/programs/charmap.c:347
+#, fuzzy
+msgid "invalid definition"
+msgstr "μη έγκυρος ορισμός"
+
+#: locale/programs/charmap.c:542
+#, fuzzy
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "δώθηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση"
+
+#: timezone/zic.c:1316
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
+
+#: catgets/gencat.c:1147 locale/programs/linereader.c:533
+#, fuzzy
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
+
+#: timezone/zic.c:1124
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
+
+#: catgets/gencat.c:726
+#, fuzzy
+msgid "invalid line"
+msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
+
+#: elf/dl-open.c:371
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
+
+#: timezone/zic.c:1139 timezone/zic.c:1242
+msgid "invalid month name"
+msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
+
+#: locale/programs/charmap.c:969 locale/programs/ld-collate.c:2869 locale/programs/repertoire.c:418
+#, fuzzy
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "μη έγκυρα ονόματα για το πεδίο χαρακτήρων"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:166
+#, fuzzy
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
+
+#: catgets/gencat.c:549
+#, fuzzy
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
+
+#: timezone/zic.c:958
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
+
+#: timezone/zic.c:1291
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης"
+
+#: timezone/zic.c:1168 timezone/zic.c:1271
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας"
+
+#: timezone/zic.c:1369
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "μη έγκυρο όνομα εβδομάδας"
+
+#: nscd/connections.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "το μήκος κλειδιού στην αίτηση είναι πολύ μεγάλο: %Zd"
+
+#: elf/ldconfig.c:738
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:732
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:735
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:765
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:830
+msgid "line too long"
+msgstr "πολύ μεγάλη γραμμή"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων"
+
+#: locale/programs/locfile.h:63
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:413
+msgid "lstat failed"
+msgstr "το lstat απέτυχε"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:780
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε"
+
+#: elf/sprof.c:550
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης πίνακα αλφαριθμητικών κεφαλίδων τμημάτων"
+
+#: elf/sprof.c:540
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
+
+#: malloc/mcheck.c:285
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "η μνήμη πειράχτηκε πριν από το δεσμευμένο μπλοκ\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:288
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "η μνήμη πειράχτηκε μετά το τέλος του δεσμευμένου μπλοκ\n"
+
+#: locale/programs/locfile.c:334 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:477 posix/getconf.c:809
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#: malloc/mcheck.c:282
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n"
+
+#: elf/cache.c:120
+#, fuzzy
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:108
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:953
+msgid "nameless rule"
+msgstr "κανόνας χωρίς όνομα"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:139
+msgid "neither original nor target encoding specified"
+msgstr "δεν έχει οριστεί ούτε αρχική ούτε τελική κωδικοποίηση"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (ανατρέξιμο nis+): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: η καταχώρηση DES για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: δεν υπάρχει λίστα ταυτοτήτων ομάδων στο `%s'."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: το κύριο όνομα `%s' είναι πολύ μεγάλο"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: δε θα έπρεπε να έχει ταυτότητα χρήστη 0"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:159
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "ποτέ δεν δηλώθηκε το πρόγραμμα %d\n"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:272
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "δε δόθηκε τιμή <Uxxxx> ή <Uxxxxxxxx>"
+
+#: timezone/zic.c:2142
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "καμιά μέρα στο μήνα δεν συμφωνεί με τον κανόνα"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1757
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'"
+
+#: elf/sprof.c:272
+#, c-format
+msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+msgstr "δε δόθηκε όνομα αρχείου για τα δεδομένα προφίλ και το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s' δεν έχει εσωτερικό όνομα"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:739
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.h:82
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "καμιά άλλη λέξη κλειδί δεν θα πρέπει να καθορίζεται όταν χρησιμοποιείται το `copy'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3349
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:236
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "δεν παράχθηκε αρχείο εξόδου επειδή εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
+
+#: locale/programs/charmap.c:488 locale/programs/charmap.c:668 locale/programs/charmap.c:764
+#: locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα"
+
+#: locale/programs/charmap.c:575 locale/programs/charmap.c:723 locale/programs/charmap.c:806
+#: locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα για το τέλος πεδίου"
+
+#: locale/programs/linereader.c:641
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:804
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:821
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:415
+msgid "not regular file"
+msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"ρύθμιση nscd:\n"
+"\n"
+"%15d  επίπεδο εκσφαλμάτωσης εξυπηρετητή\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:105
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "το nscd δεν εκτελείτε!\n"
+
+#: elf/dl-load.c:1051
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+#, fuzzy
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
+
+#: elf/dl-load.c:1311
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:632
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "μόνο ορισμοί WIDTH επιτρέπονται να ακολουθούν τον CHARMAP ορισμό"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1005 locale/programs/ld-collate.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:141
+msgid "original encoding not specified using `-f'"
+msgstr "η αρχική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-f'"
+
+#: inet/ruserpass.c:167 inet/ruserpass.c:190
+#, fuzzy
+msgid "out of memory"
+msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "output file"
+msgstr "αρχείο εξόδου"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr "πρόβλημα rpc pmap_getmaps"
+
+#: inet/rcmd.c:233
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1949 locale/programs/ld-ctype.c:2000
+#, fuzzy
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:524 sunrpc/rpc_scan.c:534
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2731
+msgid "previous definition was here"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:74
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "εμφάνιση λίστα με μετρητές μονοπατιών και τον αριθμό χρήσης τους"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "print progress information"
+msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
+
+#: elf/sprof.c:687
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453
+#: sunrpc/rpcinfo.c:476 sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu έτοιμο και αναμένει\n"
+
+#: inet/rcmd.c:270
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:230
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (στήσιμο του stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:158
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Όλες οι θύρες σε χρήση\n"
+
+#: inet/rcmd.c:220
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (στήσιμο του stderr): %m\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:99
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: timezone/zic.c:1874
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "repeated leap second moment"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1063
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1117
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: σφάλμα στη γραμμή εντολών\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1105
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: πάρα πολλοί ορισμοί\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστο σύστημα\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστη υπηρεσία\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Αδυναμία διαγραφής δήλωσης για το πρόγραμμα %s έκδοσης %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: εκπομπή απέτυχε: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών"
+
+#: timezone/zic.c:743 timezone/zic.c:745
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "ο ίδιος κανόνας σε πολλαπλά αρχεία"
+
+#: elf/dl-load.c:1116
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-close.c:63
+#, fuzzy
+msgid "shared object not open"
+msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
+
+#: nscd/connections.c:482
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την ανάγνωση του κλειδιού αίτησης: %s"
+
+#: nscd/connections.c:436
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την αίτηση ανάγνωσης: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "σύντομη ανάγνωση στο %s: %s"
+
+#: inet/rcmd.c:260
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
+
+#: timezone/zic.c:814
+msgid "standard input"
+msgstr "κανονική είσοδος"
+
+#: timezone/zdump.c:269
+msgid "standard output"
+msgstr "κανονική έξοδος"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1680
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "το έτος έναρξης είναι μεγαλύτερος το έτος τερματισμού"
+
+#: timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μεγάλος για να αναπαρασταθεί"
+
+#: timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μικρός για να αναπαρασταθεί"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "suppress warnings"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+#, fuzzy
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - αποτυχία του select"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:161
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - αδυναμία getsockname ή listen"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:146
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής tcp"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:210 sunrpc/svc_tcp.c:216
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:137
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής AF_UNIX"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:153
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - αδυναμία getsockname ή listen"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:203 sunrpc/svc_unix.c:209
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:169 sunrpc/svc_tcp.c:177
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:141
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create -  αδυναμία getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:127
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:177
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162 sunrpc/svc_unix.c:170
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: locale/programs/linereader.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
+
+#: locale/programs/linereader.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1617 locale/programs/ld-collate.c:1716
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1614 locale/programs/ld-collate.c:1713
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1955 locale/programs/ld-ctype.c:2006 locale/programs/ld-ctype.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
+
+#: locale/programs/charmap.c:487 locale/programs/charmap.c:541 locale/programs/charmap.c:573
+#: locale/programs/charmap.c:667 locale/programs/charmap.c:722 locale/programs/charmap.c:763
+#: locale/programs/charmap.c:804
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:346 locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/repertoire.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 locale/programs/repertoire.c:296
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του πίνακα ρεπερτορίου: %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:243
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "συντακτικό σφάλμα: δεν είναι μέσα σε τμήμα locale ορισμού"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:143
+msgid "target encoding not specified using `-t'"
+msgstr "η τελική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-t'"
+
+#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός"
+
+#: timezone/zic.c:1157
+msgid "time before zero"
+msgstr "ώρα πριν το μηδέν"
+
+#: timezone/zic.c:1165 timezone/zic.c:2042 timezone/zic.c:2061
+msgid "time overflow"
+msgstr "υπερχείλιση ώρας"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1553 locale/programs/ld-ctype.c:2029
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1687
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:551
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "υπερβολικά πολλά bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
+#: timezone/zic.c:1868
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "υπερβολικά πολλά δευτερόλεπτα αναπήδησης"
+
+#: timezone/zic.c:1840
+msgid "too many local time types"
+msgstr "υπορβολικά πολλοί τύποι τοπικής ώρας"
+
+#: timezone/zic.c:1794
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "υπερβολικά πολλές μεταβάσεις;!"
+
+#: timezone/zic.c:2165
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "υπερβολικά πολλές, ή πολύ μακρές, συντομεύσεις ζώνης ώρας"
+
+#: locale/programs/linereader.h:157
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:151
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "πρόβλημα κατά την απάντηση στο πρόγραμμα %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1332
+msgid "typed single year"
+msgstr "τυπώθηκε απλός χρόνος"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:491
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "αδύνατη η εκχώρηση ενταμιευτή για την είσοδο"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
+
+#: posix/getconf.c:781 posix/getconf.c:797
+msgid "undefined"
+msgstr "αόριστο"
+
+#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/charmap.c:867
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:562
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "άγνωστo λεκτικό `%s': γραμμή αγνοήθηκε"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:438
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "άγνωστο σφάλμα iconv() %d"
+
+#: catgets/gencat.c:508
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
+
+#: timezone/zic.c:786
+msgid "unruly zone"
+msgstr "άτακτη ζώνη"
+
+#: catgets/gencat.c:1169
+msgid "unterminated message"
+msgstr "μη τερματιζόμενο μήνυμα"
+
+#: locale/programs/linereader.c:599 locale/programs/linereader.c:784
+msgid "unterminated string"
+msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς"
+
+#: locale/programs/linereader.c:469
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:455
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n"
+
+#: timezone/zic.c:2108
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "χρήση του 2/29 σε χρόνο μη δίσεκτο"
+
+#: locale/programs/charmap.c:640 locale/programs/charmap.c:703
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
+
+#: locale/programs/charmap.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
+
+#: locale/programs/charmap.c:411
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "η τιμή του <%s> πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη της τιμής <%s>"
+
+#: timezone/zic.c:433
+msgid "warning: "
+msgstr "προειδοποίηση: "
+
+#: nscd/connections.c:427
+#, c-format
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr "κατά την αποδοχή σύνδεσης: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για καταχώρηση στη λανθάνουσα μνήμη"
+
+#: nscd/cache.c:88
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr "κατά τη δέσμευση της καταχώρησης πίνακα hash"
+
+#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για το αντίγραφο κλειδιού"
+
+#: catgets/gencat.c:1199
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "κατά το άνοιγμα παλιού αρχείου καταλόγου"
+
+#: locale/programs/locale.c:361
+msgid "while preparing output"
+msgstr "κατά την προετοιμασία εξόδου"
+
+#: elf/sprof.c:679
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "κατά την προσπέλαση (stat) του αρχείου δεδομένων προφίλ"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2392
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2406
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2377
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:116
+msgid "write incomplete"
+msgstr "μη πλήρης εγγραφή"
+
+#: inet/rcmd.c:426
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "το αρχείο είναι εγγράψιμο και από άλλους εκτός του ιδιοκτήτη"
+
+#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "λάθος αριθμός παραμέτρων"
+
+#: timezone/zic.c:1115
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1206
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Link"
+
+#: timezone/zic.c:949
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Rule"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή παράτασης Zone"
+
+#: timezone/zic.c:977
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Zone"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:85
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:907
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: αδυναμία μετατροπής ονόματος συστήματος σε όνομα δικτύου\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: αδυναμία λήψης διεύθυνσης διακομιστή\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t\tKerberos.\n"
+#~ "Access Rights : "
+#~ msgstr ""
+#~ "\t\tΚέρβερος.\n"
+#~ "Δικαιώματα Προσπέλασης : "
+
+#~ msgid " done\n"
+#~ msgstr " έγινε\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get modification time"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης χρόνου τροποποίησης"
+
+#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για κλάσεις χαρακτήρων, μπορεί να\n"
+#~ "καθυστερήσει λίγο..."
+
+#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για τις πληροφορίες παραβολής, μπορεί να\n"
+#~ "καθυστερήσει λίγο..."
+
+#~ msgid "Convert key to lower case"
+#~ msgstr "Μετατροπή κλειδιού σε πεζά"
+
+#~ msgid "Create simple DB database from textual input."
+#~ msgstr "Δημιουργία απλής βάσης ΒΔ από εισαγωγή κειμένου."
+
+#~ msgid "Device not configured"
+#~ msgstr "Η συσκευή δεν έχει διαμορφωθεί"
+
+#~ msgid "Do not print messages while building database"
+#~ msgstr "Να μη εμφανίζονται μηνύματα κατά την κατασκευή της βάσης δεδομένων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+#~ "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+#~ "-u INPUT-FILE"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
+#~ "-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
+#~ "-u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ"
+
+#~ msgid "Print content of database file, one entry a line"
+#~ msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του αρχείου βάσης, μια καταχώρηση τη φορά"
+
+#~ msgid "Trying %s...\n"
+#~ msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
+
+#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
+#~ msgstr "Το `...' πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε `...' και `UNDEFINED' καταχωρίσεις"
+
+#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
+#~ msgstr "Αναμενόταν `from' μετά την πρώτη παράμετρο στο `collating-element'"
+
+#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αλυσίδα χαρακτήρων `from' στη δήλωση του στοιχείου παραβολής περιέχει\n"
+#~ "άγνωστο χαρακτήρα"
+
+#~ msgid "buffer overflow"
+#~ msgstr "υπερχείλιση ενταμιευτή"
+
+#~ msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
+
+#~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
+#~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής στοιχείο παραβολής `%.*s'"
+
+#~ msgid "cannot insert into result table"
+#~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων"
+
+#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
+#~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής νέου ορισμού συμβόλου παραβολής: %s"
+
+#~ msgid "cannot open database file `%s': %s"
+#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
+
+#~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
+#~ msgstr "τα δεδομένα κατηγορίας ζητήθηκαν πάνω από μία φορά: δεν θα έπρεπε να συμβεί"
+
+#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'"
+#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
+
+#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'"
+#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
+
+#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το στοιχείο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n"
+#~ " αγνοείται η γραμμή"
+
+#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το σύμβολο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n"
+#~ "αγνοείται η γραμμή"
+
+#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
+#~ msgstr "αναμενόταν σύμβολο παραβολής μετά το `%s'"
+
+#~ msgid "connect to address %s: "
+#~ msgstr "σύνδεση στη διεύθυνση %s: "
+
+#~ msgid "duplicate character name `%s'"
+#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'"
+
+#~ msgid "duplicate key"
+#~ msgstr "διπλό κλειδί"
+
+#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
+#~ msgstr "το τελικό σημείο του πεδίου της έλλειψης είναι μεγαλύτερο από το αρχικό"
+
+#~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
+#~ msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στοιχείου παραβολής στον hash πίνακα"
+
+#~ msgid "error while inserting to hash table"
+#~ msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στον hash πίνακα"
+
+#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
+#~ msgstr "η τιμή from του `στοιχείου παραβολής' πρέπει να είναι αλφαριθμιτικό"
+
+#~ msgid "illegal character constant in string"
+#~ msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό"
+
+#~ msgid "illegal collation element"
+#~ msgstr "μη έγκυρο στοιχείο παραβολής"
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "αρχείο κακώς διαμορφωμένο"
+
+#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
+#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη πρέπει να περιέχει ορισμό χαρακτήρα"
+
+#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
+#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη δεν περιέχει ορισμό για σταθερό χαρακτήρα"
+
+#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
+#~ msgstr "το locale αρχείο `%s', που χρησιμοποιείται στην `copy' δήλωση δεν βρέθηκε"
+
+#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
+#~ msgstr "δεν ορίστηκε πίνακας ρεπερτορίου: η συνέχιση είναι αδύνατη"
+
+#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
+#~ msgstr "δεν ορίστηκε βαρύτητα για το σύμβολο `%s'"
+
+#~ msgid "problems while reading `%s'"
+#~ msgstr "προβλήματα κατά την ανάγνωση του `%s'"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
+#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόσυμβόλου"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
+#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει τον ορισμότου συμβόλου"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
+#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει το συμβολικόόνομα στο charset"
+
+#~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
+#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην `order_start' κατευθυντήρια γραμμή"
+
+#~ msgid "syntax error in character class definition"
+#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό κλάσης χαρακτήρων"
+
+#~ msgid "syntax error in collating order definition"
+#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή άλλου ορισμού"
+
+#~ msgid "syntax error in collation definition"
+#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή ορισμού"
+
+#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
+#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της LC_TYPE κατηγορίας"
+
+#~ msgid "syntax error in message locale definition"
+#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμού locale μηνύματος"
+
+#~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
+#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό νομισματικού locale"
+
+#~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
+#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό αριθμητικού locale"
+
+#~ msgid "syntax error in order specification"
+#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς"
+
+#~ msgid "syntax error in time locale definition"
+#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό locale ώρας"
+
+#~ msgid "too many character classes defined"
+#~ msgstr "δηλώθηκαν πολλές κλάσεις χαρακτήρων"
+
+#~ msgid "too many weights"
+#~ msgstr "υπερβολικά πολλά βάρη"
+
+#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
+#~ msgstr "δεν επιτρέπεται δυο συνεχόμενες γραμμές να περιέχουν `...'"
+
+#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
+#~ msgstr "άγνωστος χαρακτήρας στο πεδίο `%s' της κατηγορίας `%s'"
+
+#~ msgid "unknown collation directive"
+#~ msgstr "άγνωστο λεκτικό παραβολής"
+
+#~ msgid "unterminated weight name"
+#~ msgstr "μη τερματιζόμενο όνομα βάρους"
+
+#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
+#~ msgstr "η τιμή για <%s> πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 1 και 4"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "κατά την ανάγνωση βάσεως δεδομένων"
+
+#~ msgid "while writing database file"
+#~ msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων"
+
+#~ msgid "%s: Error writing standard output "
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή στην κανονική έξοδο "
+
+#~ msgid "Cputime limit exceeded"
+#~ msgstr "Το όριο χρόνου στον επεξεργαστή ξεπεράστηκε"
+
+#~ msgid "Filesize limit exceeded"
+#~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
+
+#~ msgid "Illegal Instruction"
+#~ msgstr "Παράνομη Εντολή"
+
+#~ msgid "Trace/BPT trap"
+#~ msgstr "Παγίδα Trace/BPT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+#~ "       %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -H, --header=NAME   create C header file NAME containing symbol definitions\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --new           do not use existing catalog, force new output file\n"
+#~ "  -o, --output=NAME   write output to file NAME\n"
+#~ "  -V, --version       output version information and exit\n"
+#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+#~ "is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
+#~ "       %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]\n"
+#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
+#~ "σύντομες επιλογές.\n"
+#~ "  -H, --header=ΟΝΟΜΑ  κατασκευάζεται ένα αρχείο επικεφαλίδων C ονόματος ΟΝΟΜΑ\n"
+#~ "                       περιέχοντας τους ορισμούς των συμβόλων\n"
+#~ "  -h, --help          εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
+#~ "      --new           δεν χρησιμοποιείται υπάρχον κατάλογος, εξαναγκάζεται νέο αρχείο εξόδου\n"
+#~ "  -o, --output=ΟΝΟΜΑ  γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n"
+#~ "  -V, --version       εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
+#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται απο την κανονική είσοδο.\n"
+#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, η έξοδος γράφεται στην κανονική έξοδο.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+#~ "       %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+#~ "       %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -f, --fold-case     convert key to lower case\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -o, --output=NAME   write output to file NAME\n"
+#~ "      --quiet         don't print messages while building database\n"
+#~ "  -u, --undo          print content of database file, one entry a line\n"
+#~ "  -V, --version       output version information and exit\n"
+#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
+#~ "       %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
+#~ "       %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
+#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
+#~ "σύντομες επιλογές.\n"
+#~ "  -f, --fold-case     μετατρέπει το κλειδί σε πεζά γράμματα\n"
+#~ "  -h, --help          εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
+#~ "  -o, --output=ΟΝΟΜΑ  γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n"
+#~ "      --quiet         να μην εκτυπώνονται μηνύματα καθώς δημιουργείται η βάση\n"
+#~ "                       δεδομένων\n"
+#~ "  -u, --undo          εκτύπωση των περιεχομένων του αρχείου της βάσης\n"
+#~ "                       δεδομένων, μία καταχώρηση ανά γραμμή\n"
+#~ "  -V, --version       εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
+#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται από την κανονική είσοδο.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --force               create output even if warning messages were issued\n"
+#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
+#~ "  -f, --charmap=FILE        symbolic character names defined in FILE\n"
+#~ "  -i, --inputfile=FILE      source definitions are found in FILE\n"
+#~ "  -u, --code-set-name=NAME  specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
+#~ "  -v, --verbose             print more messages\n"
+#~ "  -V, --version             output version information and exit\n"
+#~ "      --posix               be strictly POSIX conform\n"
+#~ "\n"
+#~ "System's directory for character maps: %s\n"
+#~ "                       locale files  : %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n"
+#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
+#~ "σύντομες επιλογές.\n"
+#~ "  -c, --force               δημιουργείται έξοδος ακόμη και αν μηνύματα\n"
+#~ "                             προειδοποίησης εκδόθηκαν\n"
+#~ "  -h, --help                εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
+#~ "  -f, --charmap=ΑΡΧΕΙΟ      συμβολικά ονόματα χαρακτήρων ορισμένα στο ΑΡΧΕΙΟ\n"
+#~ "  -i, --inputfile=ΑΡΧΕΙΟ    οι ορισμοί πηγής βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ\n"
+#~ "  -u, --code-set-name=ΟΝΟΜΑ καθορίζεται σετ κωδικών για αντιστοίχιση\n"
+#~ "                             των ISO 10646 στοιχείων\n"
+#~ "  -v, --verbose             εκτύπωση περισσοτέρων μηνυμάτων\n"
+#~ "  -V, --version             εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
+#~ "      --posix               αυστηρή συμόρφωση με POSIX\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ο κατάλογος συστήματος για χάρτες χαρακτήρων: %s\n"
+#~ "                               αρχεία locale: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -h, --help            display this help and exit\n"
+#~ "  -V, --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all-locales     write names of available locales\n"
+#~ "  -m, --charmaps        write names of available charmaps\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --category-name   write names of selected categories\n"
+#~ "  -k, --keyword-name    write names of selected keywords\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n"
+#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
+#~ "σύντομες επιλογές.\n"
+#~ "  -h, --help            εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
+#~ "  -V, --version         εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all-locales     γράφονται τα ονόματα των διαθέσιμων locales\n"
+#~ "  -m, --charmaps        γράφονται τα ονόματων των διαθέσιμων χαρτών χαρακτήρων\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --category-name   γράφονται τα ονόματων των επιλεγμένων κατηγοριών\n"
+#~ "  -k, --keyword-name    γράφονται τα ονόματα των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών\n"
+
+#~ msgid "memory exhausted\n"
+#~ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
+#~ msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών: "
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
+#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόστοιχείου"
+
+#~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
+#~ msgstr "οι τιμές για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν πρέπει να είναι μηδέν"
+
+#~ msgid "while opening UTMP file"
+#~ msgstr "κατά το άνοιγμα του UTMP αρχείου"