summary refs log tree commit diff
path: root/po/es.po
blob: d43224821485917519d074bcdbe06509728cdf64 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
# Mensajes en español para GNU libc.
# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Enrique Melero Gómez <melero@eurolands.com>, 1996, 1997.
# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.19.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 16:18-0700\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: argp/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: El argumento ARGP_HELP_FMT requiere un valor"

#: argp/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Parámetro ARGP_HELP_FMT desconocido"

#: argp/argp-help.c:250
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Inconsistencias en ARGP_HELP_FMT: %s"

#: argp/argp-help.c:1214
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas son\n"
"también obligatorios u opcionales para las opciones cortas correspondientes."

#: argp/argp-help.c:1600
msgid "Usage:"
msgstr "Modo de empleo:"

#: argp/argp-help.c:1604
msgid "  or: "
msgstr " o: "

#: argp/argp-help.c:1616
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPCIÓN...]"

#: argp/argp-help.c:1643
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' o `%s --usage' para más información.\n"

#: argp/argp-help.c:1671
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Comunicar errores a %s.\n"

#: argp/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
msgstr "Da esta lista de ayuda"

#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Da un mensaje corto de uso"

#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
#: nss/makedb.c:120
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "Establece el nombre del programa"

#: argp/argp-parse.c:105
msgid "SECS"
msgstr "SEG"

#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Cuelga durante SEG segundos (por omisión, 3600)"

#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "Muestra la versión del programa"

#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡No se conoce ninguna versión!?"

#: argp/argp-parse.c:623
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"

#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡No se debería haber reconocido la opción!?"

# ¿Qué tiene de malo "inesperado"? sv
#
# Parece el nombre de película de los '50 em
# ... y antes de que digas nada, a mí me encantan
# las películas de los 50 em
#
# Pero es que esa palabra *existe* y significa "no esperado".
# ¿Por qué quieres empobrecer el idioma de esa forma?
# ¿No podrías emplear la forma in-loquesea unas veces sí y otras no,
# para darle variedad a la cosa? (Por ejemplo aquí sí, pues no te debe
# recordar a una opción en silla de ruedas...). sv+
#
# Lo cambio después de leer 1984. sv
#: assert/assert-perr.c:35
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperado: %s.\n"

# La traducción de Jochen es exactamente esta: Zusicherung %s nicht erfüllt
#   que viene a decir algo así que las promesas no se han cumplido, o que
#   las afirmaciones hechas no son ciertas.
#: assert/assert.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sLa declaración `%s' no se cumple.\n"
"%n"

#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Crea un fichero de cabecera C, NOMBRE, que contiene las definiciones de símbolos"

#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "No utiliza el catálogo existente, crea un nuevo fichero de salida"

#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Escribe el resultado en el fichero NOMBRE"

# FIXME: ¿Qué es ^K?
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Genera un catálogo de mensajes.\vSi FICHERO-ENTRADA es -, la entrada\n"
"se lee de la entrada estándar. Si FICHERO-SALIDA es -, el resultado se\n"
"escribe en la salida estándar.\n"

#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n"
"[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]"

#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\n"
"%s.\n"

#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de copia.\n"
"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO.\n"

#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:473
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada estándar*"

#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
#: nss/makedb.c:246
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada `%s'"

#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "número de conjunto ilegal"

#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "definición de conjunto duplicada"

#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "esta es la primera vez que aparece la definición"

#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "conjunto `%s' desconocido"

#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "carácter de cita inválido"

# descartada (?) sv
# ¿y así?  em
# por mí, vale. sv+
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "directiva desconocida `%s': línea pasada por alto"

#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "número de mensaje duplicado"

#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identificador de mensaje duplicado"

#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "carácter inválido: mensaje descartado"

#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "línea inválida"

#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "una línea incorrecta no se tendrá en cuenta"

#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%s'"

#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "secuencia de escape inválida"

#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "mensaje sin terminar"

#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "al abrir el fichero de catálogo antiguo"

#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "no están disponibles los módulos de conversión"

#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "no se puede determinar el carácter de escape"

#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "No hace pasar el resultado a través de un búfer"

# Se admiten sugerencias. sv
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Información de volcado generada mediante `PC profiling'."

#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHERO]"

#: debug/pcprofiledump.c:108
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"

#: debug/pcprofiledump.c:115
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "no se puede leer la cabecera"

#: debug/pcprofiledump.c:179
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "tamaño de puntero inválido"

#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Modo de empleo: xtrace [OPCIÓN]... PROGRAMA [OPCIÓNDEPROGRAMA]...\\n"

#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Pruebe \\`%s --help' o `%s --usage' para más información.\\n"

#: debug/xtrace.sh:38
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\\n"

#: debug/xtrace.sh:45
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
"      --usage             Give a short usage message\n"
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sigue la ejecución del programa mostrando la función que se ejecuta actualmente.\n"
"\n"
"     --data=FICHERO       No ejecuta el programa, solamente muestra los datos\n"
"                            de FICHERO\n"
"   -?,--help              Muestra esta ayuda y finaliza\n"
"      --usage             Da un mensaje de uso breve\n"
"   -V,--version           Muestra la información de versión y finaliza\n"
"\n"
"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios\n"
"para las opciones cortas correspondientes.\n"

# FIXME: No entiendo lo del final.
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:64
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr "Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\\\\n%s.\\\\n"

#: debug/xtrace.sh:125
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: opción no reconocida \\`$1'\\n"

#: debug/xtrace.sh:138
msgid "No program name given\\n"
msgstr "No se ha especificado el nombre del programa\\n"

#: debug/xtrace.sh:146
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "no se ha encontrado el ejecutable \\`$program'\\n"

#: debug/xtrace.sh:150
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "\\`$program' no es ejecutable\\n"

#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "Se ha usado RTLD_SELF en una parte del código que no se cargó dinámicamente"

#: dlfcn/dlinfo.c:72
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "Petición dlinfo no admitida"

#: dlfcn/dlmopen.c:63
msgid "invalid namespace"
msgstr "espacio de nombres inválido"

#: dlfcn/dlmopen.c:68
msgid "invalid mode"
msgstr "modo inválido"

#: dlfcn/dlopen.c:64
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parámetro de modo inválido"

# FIXME: Falta ver si es niño o niña. sv
#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "desconocido/a"

#: elf/cache.c:135
msgid "Unknown OS"
msgstr "Sistema Operativo desconocido"

#: elf/cache.c:140
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d"

#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de caché %s\n"

#: elf/cache.c:171
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "falló la operación `mmap' sobre el fichero de caché.\n"

#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "El fichero no es un fichero de caché.\n"

#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotecas se encontraron en la caché `%s'\n"

#: elf/cache.c:426
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "No se puede crear el fichero temporal de caché %s"

#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Falló la escritura de los datos de la caché"

#: elf/cache.c:458
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "El cambio de los derechos de acceso de %s a %#o falló"

#: elf/cache.c:463
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Falló el renombramiento de %s a %s"

#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
msgid "cannot create scope list"
msgstr "no se puede crear la lista de ámbito"

#: elf/dl-close.c:770
msgid "shared object not open"
msgstr "el objeto compartido no está abierto"

#: elf/dl-deps.c:112
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "No se permite DST en programas SUID/SGID"

#: elf/dl-deps.c:125
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "sustitución dinámica de un elemento por una cadena vacía"

# Hmm, me suena que lo que es dinámica aquí es la cadena, no la sustitución.
# FIXME: Consultarlo. sv
#: elf/dl-deps.c:131
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr ""
"no se puede cargar el `%s' auxiliar debido a la sustitución dinámica\n"
"de un elemento por cadena vacía\n"

#: elf/dl-deps.c:467
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "no se pudo asignar espacio para la lista de dependencias"

#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "no se puede asignar espacio para la lista de búsqueda de los símbolos"

#: elf/dl-deps.c:544
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "No se admiten filtros con LD_TRACE_PRELINKING"

# Véase "A bug's life".
#: elf/dl-error.c:77
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "¡¡¡HAY UN ERROR EN EL ENLAZADOR DINÁMICO!!!"

#: elf/dl-error.c:127
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "error al cargar las bibliotecas compartidas"

#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "no se pueden asignar páginas para la tabla fdesc"

#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "no se pueden asignar páginas para la tabla fptr"

#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "error interno: symidx fuera del rango de la tabla fptr"

#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
msgid "cannot create capability list"
msgstr "no se puede crear la lista de capacidades"

#: elf/dl-load.c:410
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "no se puede asignar el registro del nombre"

# He intentado mejorarlo un poco ...
#
#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "no se puede crear un caché para la ruta de búsqueda"

#: elf/dl-load.c:586
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "no se puede crear una copia RUNPATH/RPATH"

#: elf/dl-load.c:680
msgid "cannot create search path array"
msgstr "no se puede crear la matriz de la ruta de búsqueda"

#: elf/dl-load.c:885
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el objeto compartido"

#: elf/dl-load.c:963
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "no se puede abrir el dispositivo de `zero fill'"

#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "no se puede crear el descriptor del objeto compartido"

#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
msgid "cannot read file data"
msgstr "no se pueden leer los datos del fichero"

#: elf/dl-load.c:1069
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "El alineamiento de la orden de carga ELF no está alineada a la página"

#: elf/dl-load.c:1076
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "La dirección/desplazamiento de la orden de carga ELF no está bien alineada"

#: elf/dl-load.c:1160
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS para el hilo inicial"

#: elf/dl-load.c:1183
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr "no se pueden manejar los datos de TLS"

#: elf/dl-load.c:1202
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "el fichero objeto no tiene segmentos cargables"

#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "no se puede cargar el ejecutable dinámicamente"

#: elf/dl-load.c:1232
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "el fichero objeto no tiene sección dinámica"

#: elf/dl-load.c:1255
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "no se puede efectuar dlopen() sobre el objeto compartido"

#: elf/dl-load.c:1268
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"

#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
msgid "invalid caller"
msgstr "llamante inválido"

#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "no se pueden cambiar las protecciones de memoria"

#: elf/dl-load.c:1327
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "no se puede activar la pila ejecutable tal y como el objeto compartido necesita"

#: elf/dl-load.c:1340
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero"

#: elf/dl-load.c:1570
msgid "file too short"
msgstr "fichero demasiado corto"

#: elf/dl-load.c:1605
msgid "invalid ELF header"
msgstr "cabecera ELF inválida"

#: elf/dl-load.c:1617
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "La codificación de los datos del fichero ELF no es `big-endian'"

#: elf/dl-load.c:1619
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "La codificación de los datos del fichero ELF no es `little-endian'"

#: elf/dl-load.c:1623
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "La identificación de versión del fichero ELF no encaja con la actual"

#: elf/dl-load.c:1627
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ABI del OS del fichero ELF inválida"

#: elf/dl-load.c:1630
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida"

#: elf/dl-load.c:1633
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "relleno con no ceros en e_ident"

#: elf/dl-load.c:1636
msgid "internal error"
msgstr "error interno"

#: elf/dl-load.c:1643
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "La versión del fichero ELF no coincide con la actual"

#: elf/dl-load.c:1651
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "solamente pueden cargarse ET_DYN y ET_EXEC"

#: elf/dl-load.c:1667
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "El `phentsize' del fichero ELF no es el tamaño esperado"

#: elf/dl-load.c:2184
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "clase ELF errónea: ELFCLASS64"

#: elf/dl-load.c:2185
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "clase ELF errónea: ELFCLASS32"

#: elf/dl-load.c:2188
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "no se puede abrir el fichero del objeto compartido"

#: elf/dl-load.h:128
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "fallo al asignar un segmento del objeto compartido"

#: elf/dl-load.h:132
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "no se pueden asignar páginas de tipo `zero-fill'"

#: elf/dl-lookup.c:791
msgid "relocation error"
msgstr "error de relocalización"

#: elf/dl-lookup.c:818
msgid "symbol lookup error"
msgstr "error de búsqueda de símbolo"

#: elf/dl-open.c:102
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "no se puede extender el ámbito global"

#: elf/dl-open.c:520
msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
msgstr "¡El contador de generaciones TLS ha vuelto a cero! Por favor envíe un informe."

#: elf/dl-open.c:542
msgid "cannot load any more object with static TLS"
msgstr "no se puede cargar ningún objeto más con TLS estático"

#: elf/dl-open.c:599
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "modo inválido para dlopen()"

#: elf/dl-open.c:616
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "no hay más espacios de nombres disponibles para dlmopen()"

#: elf/dl-open.c:634
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "espacio de nombres objetivo inválido para dlmopen()"

#: elf/dl-reloc.c:120
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "No se pudo asignar memoria en el bloque TLS estático"

#: elf/dl-reloc.c:212
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "no se puede hacer el segmento escribible para su relocalización"

#: elf/dl-reloc.c:275
#, c-format
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
msgstr "%s no se encontró ningún PLTREL en el objeto %s\n"

#: elf/dl-reloc.c:290
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: memoria agotada para almacenar los resultados de relocalización para %s\n"

# Se admiten sugerencias. sv
#: elf/dl-reloc.c:306
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "no se puede restaurar el `prot' del segmento después de la relocalización"

#: elf/dl-reloc.c:335
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "no se pueden aplicar protecciones de memoria adicionales después de relocalizar"

#: elf/dl-sym.c:153
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "Se ha usado RTLD_NEXT en una parte del código que no se cargó dinámicamente"

#: elf/dl-tls.c:933
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS"

#: elf/dl-version.c:166
msgid "version lookup error"
msgstr "error de búsqueda de versión"

#: elf/dl-version.c:296
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "no se puede asignar espacio para la tabla de versiones de referencia"

#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Print cache"
msgstr "Muestra la caché"

#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Genera mensajes explicativos"

#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Don't build cache"
msgstr "No crea caché"

#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Don't generate links"
msgstr "No genera enlaces"

#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Cambia a RAÍZ y lo utiliza como directorio raíz"

#: elf/ldconfig.c:145
msgid "ROOT"
msgstr "RAÍZ"

#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CACHE"
msgstr "CACHÉ"

#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Utiliza CACHE como fichero de caché"

#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CONF"
msgstr "CONF"

#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Utiliza CONF como fichero de configuración"

#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
msgstr ""
"Procesa únicamente los directorios especificados en la línea de órdenes.\n"
"No crea la caché."

#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Enlace bibliotecas individuales manualmente."

#: elf/ldconfig.c:150
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"

#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Formato utilizado: new, old o compat (predeterminado)"

# Antes decía: .rhosts no es un fichero regular
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Descarta el fichero de caché auxiliar"

# FIXME: Why So Many Uppercase Letters? sv
#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configura las asociaciones de tiempo de ejecución del enlazador dinámico"

#: elf/ldconfig.c:346
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Se ha dado la ruta `%s' más de una vez"

#: elf/ldconfig.c:386
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s no es un tipo de biblioteca conocido"

#: elf/ldconfig.c:414
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"

#: elf/ldconfig.c:488
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s\n"

#: elf/ldconfig.c:498
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s no es un enlace simbólico\n"

#: elf/ldconfig.c:517
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "No se puede efectuar `unlink' sobre %s"

#: elf/ldconfig.c:523
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "No se puede crear un enlace de %s a %s"

#: elf/ldconfig.c:529
msgid " (changed)\n"
msgstr " (cambiado)\n"

#: elf/ldconfig.c:531
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (SALTADO)\n"

#: elf/ldconfig.c:586
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "No se encuentra %s"

#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "No se puede efectuar `lstat' sobre %s"

#: elf/ldconfig.c:609
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Descartado el fichero %s dado que no es un fichero regular."

#: elf/ldconfig.c:618
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "No se creó el enlace ya que no se encontró el soname para %s"

#: elf/ldconfig.c:701
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "No se puede abrir el directorio %s"

#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "No se encontró el fichero de entrada %s.\n"

#: elf/ldconfig.c:800
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"

#: elf/ldconfig.c:951
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc5 %s en un directorio equivocado"

#: elf/ldconfig.c:954
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s en un directorio equivocado"

#: elf/ldconfig.c:957
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc4 %s en un directorio equivocado"

#: elf/ldconfig.c:985
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "las bibliotecas %s y %s en el directorio %s tienen el mismo soname pero distinto tipo."

#: elf/ldconfig.c:1094
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Atención: no se tendrá en cuenta el fichero de configuración que no se puede abrir: %s"

#: elf/ldconfig.c:1160
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: sintaxis errónea en línea hwcap"

#: elf/ldconfig.c:1166
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: el índice de hwcap %lu está por encima del máximo %u"

#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: el índice de hwcap %lu ya está definido como %s"

#: elf/ldconfig.c:1184
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: hwcap duplicado %lu %s"

#: elf/ldconfig.c:1206
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "se necesita un nombre de fichero absoluto para el fichero de configuración cuando se utiliza -r"

#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"

#: elf/ldconfig.c:1245
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: no se puede leer el directorio %s"

#: elf/ldconfig.c:1289
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "se usa el camino relativo `%s' para construir el caché"

#: elf/ldconfig.c:1319
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "No se puede cambiar al directorio /"

#: elf/ldconfig.c:1360
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "No se puede leer el directorio de ficheros de caché %s\n"

#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s y %s.\n"

#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
"      --help              print this help and exit\n"
"      --version           print version information and exit\n"
"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
"  -v, --verbose           print all information\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: ldd [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
"      --help              muestra esta ayuda y finaliza\n"
"      --version           muestra la versión y finaliza\n"
"  -d, --data-relocs       procesa las relocalizaciones de datos\n"
"  -r, --function-relocs   procesa las relocalizaciones de datos y de funciones\n"
"  -u, --unused            muestra las dependencias directas no utilizadas\n"
"  -v, --verbose           muestra toda la información\n"

#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: la opción \\`$1' es ambigua"

#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
msgstr "opción no reconocida"

#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Pruebe \\`ldd --help' para más información."

#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
msgstr "faltan los ficheros de argumentos"

#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
msgid "No such file or directory"
msgstr "No existe el fichero o el directorio"

# Antes decía: .rhosts no es un fichero regular
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
msgid "not regular file"
msgstr "no es un fichero regular"

#: elf/ldd.bash.in:153
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "atención: no tiene permiso de ejecución para"

#: elf/ldd.bash.in:182
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tno es un ejecutable dinámico"

#: elf/ldd.bash.in:190
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "salió con estado de salida desconocido"

#: elf/ldd.bash.in:195
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "error: no tiene permiso de lectura para"

#: elf/pldd-xx.c:105
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr "no se puede encontrar la cabecera del proceso"

#: elf/pldd-xx.c:110
#, c-format
msgid "cannot read program header"
msgstr "no se puede leer la cabecera del programa"

#: elf/pldd-xx.c:135
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "no se puede leer la sección dinámica"

#: elf/pldd-xx.c:147
#, c-format
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "no se puede leer r_debug"

#: elf/pldd-xx.c:167
#, c-format
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "no se puede leer el intérprete del programa"

#: elf/pldd-xx.c:196
#, c-format
msgid "cannot read link map"
msgstr "no se puede leer la asignación de enlace"

#: elf/pldd-xx.c:207
#, c-format
msgid "cannot read object name"
msgstr "no se puede leer el nombre del objeto"

#: elf/pldd.c:63
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr "Lista los objetos compartidos dinámicos cargados en este proceso."

#: elf/pldd.c:67
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: elf/pldd.c:99
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr "Se requiere exactamente un parámetro con el ID de proceso.\n"

#: elf/pldd.c:111
#, c-format
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "ID de proceso inválido '%s'"

#: elf/pldd.c:119
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no se puede abrir %s"

#: elf/pldd.c:144
#, c-format
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "no se puede abrir %s/tarea"

#: elf/pldd.c:147
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr "no se puede preparar la lectura de %s/tarea"

#: elf/pldd.c:160
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "ID de hilo inválido '%s'"

#: elf/pldd.c:171
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "no se puede asociar al proceso %lu"

#: elf/pldd.c:286
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr "no se puede obtener información sobre el proceso %lu"

#: elf/pldd.c:299
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "el proceso %lu no es un programa ELF"

#: elf/readelflib.c:34
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "el fichero %s está truncado\n"

#: elf/readelflib.c:66
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s es un fichero ELF de 32 bits.\n"

#: elf/readelflib.c:68
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s es un fichero ELF de 64 bits.\n"

#: elf/readelflib.c:70
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "ELFCLASS desconocido en el fichero %s.\n"

#: elf/readelflib.c:77
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s no es un fichero `shared object' (Tipo: %d).\n"

#: elf/readelflib.c:108
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "más de un segmento dinámico\n"

#: elf/readlib.c:96
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "No se puede efectuar `fstat' sobre el fichero %s.\n"

#: elf/readlib.c:107
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "El fichero %s está vacío, no se comprueba."

#: elf/readlib.c:113
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "El fichero %s es demasiado pequeño, no se comprueba."

#: elf/readlib.c:123
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "No se puede efectuar `mmap' sobre el fichero %s.\n"

#: elf/readlib.c:161
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s no es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos equivocados en el comienzo.\n"

#: elf/sln.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: sln src dest|file\n"
"\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: sln orig desti|fichero\n"
"\n"

#: elf/sln.c:109
#, c-format
msgid "%s: file open error: %m\n"
msgstr "%s: error al abrir el fichero: %m\n"

#: elf/sln.c:146
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
msgstr "No hay ningún objetivo en la línea %d\n"

#: elf/sln.c:178
#, c-format
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
msgstr "%s: el destino no debe ser un directorio\n"

#: elf/sln.c:184
#, c-format
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
msgstr "%s: fallo al borrar el destino antiguo\n"

# ¿Qué tiene de malo "inválida"? sv
# Jopé, ¿y qué tiene de malo no válida?
# usuario inválido tiene un doble sentido claro
# ya que uso usuario no válido me parece bien usar
# tambien opción no válida, aunque solo sea de vez
# en cuando em
#
# Pues que *inválida* existe. Piensa en retroreferencia, por ejemplo.
# Se puede poner retroreferencia porque significa referencia hacia atrás.
# (Bueno, en este caso esa palabra se usa poco, pero inválida no). sv+
#
# Después de leer "1984", lo cambio.
# Aquí y en todas partes. sv
#
#: elf/sln.c:192
#, c-format
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
msgstr "%s: destino inválido: %s\n"

#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
#, c-format
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "Enlace inválido de \"%s\" a \"%s\": %s\n"

#: elf/sotruss.sh:32
#, sh-format
msgid ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
"\n"
"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
"  -f, --follow            Trace child processes\n"
"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
"\n"
"  -?, --help              Give this help list\n"
"      --usage             Give a short usage message\n"
"      --version           Print program version"
msgstr ""
"Modo de empleo: sotruss [OPCIÓN...] [--] EJECUTABLE [OPCIÓN-DEL-EJECUTABLE...]\n"
"  -F, --from LISTA_DE     Sigue las llamadas de objetos en LISTA_DE\n"
"  -T, --to LISTA_A        Sigue las llamadas a objetos en LISTA_A\n"
"\n"
"  -e, --exit              Muestra también la salidas de las llamadas a función\n"
"  -f, --follow            Sigue los procesos hijos\n"
"  -o, --output FICHERO    Escribe el resultado en FICHERO (o en FICHERO.$PID si se\n"
"                          utiliza también -f) en lugar de la salida de error estándar\n"
"\n"
"  -?, --help              Da esta lista de ayuda\n"
"      --usage             Da un mensaje corto de uso\n"
"      --version           Muestra la versión del programa"

#: elf/sotruss.sh:46
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
msgstr ""
"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son\n"
"también obligatorios para las opciones cortas correspondientes."

#: elf/sotruss.sh:55
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\\n"

#: elf/sotruss.sh:61
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: la opción es ambigua; posibilidades:"

#: elf/sotruss.sh:79
msgid "Written by %s.\\n"
msgstr "Escrito por %s.\\n"

# FIXME: Posible errata en el msgid.
#: elf/sotruss.sh:86
msgid ""
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [-ef] [-F LISTA_DE] [-o FICHERO] [-T LISTA_A] [--exit]\n"
"\t    [--follow] [--from LISTA_DE] [--output FICHERO] [--to LISTA_A]\n"
"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t    EJECUTABLE [OPCIÓN-DEL-EJECUTABLE...]\\n"

#: elf/sotruss.sh:134
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\\n"

#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
msgstr "Selección del resultado:"

#: elf/sprof.c:79
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr "muestra la lista de contadores de ruta y su número de uso"

#: elf/sprof.c:81
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr "genera un `profile' plano con contadores y `ticks'"

#: elf/sprof.c:82
msgid "generate call graph"
msgstr "genera el grafo de llamadas"

# ¿profiling? sv
#: elf/sprof.c:89
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr "Lee y muestra los datos de `profiling' del objeto compartido."

#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr "SHOBJ [DATOSPROF]"

#: elf/sprof.c:433
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "fallo al cargar el objeto compartido `%s'"

#: elf/sprof.c:442
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptors"
msgstr "no se pueden crear descriptores internos"

#: elf/sprof.c:554
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr "La reapertura del objeto compartido `%s' falló"

#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr "falló la lectura de las cabeceras de sección"

# Estupendo, entre section, header, string y table hay 4! posibilidades...
#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr "falló la lectura de la tabla de cadenas de cabeceras de sección"

#: elf/sprof.c:595
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr "*** No se puede leer el nombre del fichero de información de depuración: %m\n"

#: elf/sprof.c:616
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr "no se puede determinar el nombre del fichero"

#: elf/sprof.c:649
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr "falló la lectura de la cabecera ELF"

# Duda: stripped.
#: elf/sprof.c:685
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr "*** El fichero `%s' está `stripped': no es posible un análisis detallado\n"

#: elf/sprof.c:715
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr "fallo al cargar los datos del símbolo"

#: elf/sprof.c:780
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr "no se pueden cargar los datos de `profiling'"

#: elf/sprof.c:789
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr "al ejecutar `stat' sobre el fichero de datos de `profiling'"

#: elf/sprof.c:797
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr ""
"el fichero de datos para `profiling' %s no se corresponde con el\n"
"objeto compartido `%s'"

#: elf/sprof.c:808
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr "no se pudo hacer mmap con el fichero de datos de `profile'"

# Se admiten sugerencias para el "profiling" sv.
#: elf/sprof.c:816
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "error al cerrar el fichero de datos de `profiling'"

#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr "no se puede crear un descriptor interno"

#: elf/sprof.c:899
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr "`%s' no es un fichero de datos para `profile' correcto para `%s'"

#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "no se puede asignar espacio para los datos del símbolo"

#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida"

#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "error al cerrar la entrada `%s'"

#: iconv/iconv_charmap.c:435
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "secuencia de entrada ilegal en la posición %Zd"

#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "carácter o secuencia de desplazamiento incompleta al final del búfer"

#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
#: iconv/iconv_prog.c:618
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "error al leer la entrada"

#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "no se puede asignar espacio para el búfer de entrada"

#: iconv/iconv_prog.c:59
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "Especificación de formato de Entrada/Salida:"

#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "encoding of original text"
msgstr "codificación del texto original"

#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding for output"
msgstr "codificación para el resultado"

#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "Information:"
msgstr "Información:"

#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "lista todos los juegos de caracteres conocidos"

#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
msgid "Output control:"
msgstr "Control del resultado:"

#: iconv/iconv_prog.c:65
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr "se omiten los caracteres inválidos en la salida"

#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"

#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "output file"
msgstr "fichero de salida"

#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "suppress warnings"
msgstr "suprime los avisos"

#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "print progress information"
msgstr "muestra información sobre el desarrollo"

#: iconv/iconv_prog.c:73
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Convierte la codificación de los ficheros dados de una codificación a otra."

#: iconv/iconv_prog.c:77
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHERO...]"

#: iconv/iconv_prog.c:233
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "no se admiten las conversiones desde `%s' y hacia `%s'"

#: iconv/iconv_prog.c:238
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "no se admite la conversión de `%s'"

#: iconv/iconv_prog.c:245
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "no se admite la conversión a `%s'"

#: iconv/iconv_prog.c:249
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "no se admite la conversión de `%s' a `%s'"

#: iconv/iconv_prog.c:259
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "fallo al comenzar el proceso de conversión"

#: iconv/iconv_prog.c:357
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr "error al cerrar el fichero de salida"

#: iconv/iconv_prog.c:458
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "la conversión se ha detenido debido a un problema al escribir el resultado"

#: iconv/iconv_prog.c:535
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "secuencia de entrada ilegal en la posición %ld"

#: iconv/iconv_prog.c:543
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "error interno (descriptor ilegal)"

#: iconv/iconv_prog.c:546
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "error de iconv() desconocido %d"

# FIXME: Espacio en blanco final.
#: iconv/iconv_prog.c:791
msgid ""
"The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
"  "
msgstr ""
"La siguiente lista contiene todos los conjuntos de caracteres conocidos.\n"
"Esto no quiere decir necesariamente que todas las combinaciones de estos\n"
"nombres se puedan usar como parámetros FROM y TO en la línea de órdenes.\n"
"Un determinado conjunto de caracteres puede aparecer con varios nombres\n"
"(aliases).\n"
"\n"
"  "

#: iconv/iconvconfig.c:109
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr "Crea un fichero de configuración de un módulo iconv de carga rápida."

#: iconv/iconvconfig.c:113
msgid "[DIR...]"
msgstr "[DIR...]"

#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"

# FIXME: El mensaje es ambiguo. No sabe muy bien si después de este
# mensaje nos dicen justo a continuación cuál es ese prefijo (en cuyo
# caso el msgstr que he puesto es apropiado) o si por el contrario lo
# que nos dicen es que se utilizará prefijo para todos los accesos a
# ficheros.
#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Prefijo utilizado para todos los accesos a ficheros"

#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr "Pone el resultado en FICHERO, no en el lugar instalado (--prefix no es aplicable a FICHERO)"

#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr "No busca en los directorios estándar, solamente en los de la línea de órdenes"

#: iconv/iconvconfig.c:299
#, c-format
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr "Se requieren directorios como argumentos cuando se usa --nostdlib"

#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "no se ha producido ningún fichero de salida debido a la existencia de avisos"

#: iconv/iconvconfig.c:430
#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
msgstr "al insertar en el árbol de búsqueda"

#: iconv/iconvconfig.c:1239
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr "no se puede generar el fichero de salida"

#: inet/rcmd.c:163
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: No se puede asignar memoria\n"

#: inet/rcmd.c:178
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Se están usando todos los puertos\n"

#: inet/rcmd.c:206
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "conexión a la dirección %s: "

#: inet/rcmd.c:219
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Intentando %s...\n"

#: inet/rcmd.c:255
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (activando la salida de error estándar): %m\n"

#: inet/rcmd.c:271
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (activando la salida de error estándar): %m\n"

#  ¿en la configuración del servicio?, ¿del circuito?, ¿o dejarlo así?
#  Es de locos, estuve viendo las/los fuentes, preferí dejarlo así. em
#: inet/rcmd.c:274
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: fallo de protocolo al configurar el circuito\n"

#  ??? lo mismo que arriba
#: inet/rcmd.c:306
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: fallo de protocolo al configurar el circuito\n"

#: inet/rcmd.c:330
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: lectura insuficiente"

# ## Lo mismo con lstat. sv
# Antes decía: No se pudo obtener información (lstat) del fichero .rhosts
#: inet/rcmd.c:486
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat ha fallado"

#: inet/rcmd.c:493
msgid "cannot open"
msgstr "no se puede abrir"

# ## Sugerencia: Añadir (fstat) después de información. sv
# Antes decía: No se pudo obtener información (fstat) del fichero .rhosts
#: inet/rcmd.c:495
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat ha fallado"

# Antes decía: El propietario del fichero .rhosts no es válido
#: inet/rcmd.c:497
msgid "bad owner"
msgstr "propietario incorrecto"

#: inet/rcmd.c:499
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "puede ser modificado por otros además del propietario"

#: inet/rcmd.c:501
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "hay un enlace duro en alguna parte"

#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"

# Supongo que se dice legible... sv
#: inet/ruserpass.c:184
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "Error: el fichero .netrc es legible por otros usuarios."

#: inet/ruserpass.c:185
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgstr "Elimine la contraseña o haga el fichero no legible por otros."

#: inet/ruserpass.c:277
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr "Palabra clave %s desconocida en .netrc"

#: libidn/nfkc.c:463
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Carácter fuera de rango para UTF-8"

#: locale/programs/charmap-dir.c:57
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "no se puede leer el directorio de tablas de caracteres `%s'"

#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "el fichero de tabla de caracteres `%s' no se encontró"

#: locale/programs/charmap.c:195
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "no se encontró el fichero de tabla de caracteres predeterminado `%s'"

#: locale/programs/charmap.c:258
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
msgstr ""
"la tabla de caracteres `%s' no es compatible con ASCII, el local no cumple\n"
"con ISO C\n"

#: locale/programs/charmap.c:337
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> debe ser mayor que <mb_cur_min>\n"

#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "error de sintaxis en el prólogo: %s"

#: locale/programs/charmap.c:358
msgid "invalid definition"
msgstr "definición inválida"

#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr "argumento erróneo"

#: locale/programs/charmap.c:403
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr "definición duplicada de <%s>"

#: locale/programs/charmap.c:410
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr "el valor para <%s> debe ser 1 o mayor"

# Milagro, por una vez es más corto en español :-) sv
#: locale/programs/charmap.c:422
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "el valor de <%s> debe ser mayor o igual que el valor de <%s>"

#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "el argumento para <%s> debe ser un único carácter"

#: locale/programs/charmap.c:471
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr "los conjuntos de caracteres con estados de bloqueo no están soportados"

#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
#: locale/programs/charmap.c:815
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "error de sintaxis en la definición de %s: %s"

#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr "no se ha especificado ningún nombre simbólico"

#: locale/programs/charmap.c:553
msgid "invalid encoding given"
msgstr "especificada una codificación inválida"

#: locale/programs/charmap.c:562
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr "insuficiente número de bytes en la codificación del carácter"

#: locale/programs/charmap.c:564
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "demasiados bytes en la codificación del carácter"

#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "no se ha especificado ningún nombre simbólico para el final del rango"

#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
#: locale/programs/ld-identification.c:368
#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: la definición no termina con `END %1$s'"

#: locale/programs/charmap.c:643
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "solamente se permiten ANCHO definiciones después de la definición CHARMAP"

#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "el valor para %s debe ser un número entero"

# Para entender este mensaje, pensar en Turing.
#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: error en la máquina de estados"

#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
#: locale/programs/ld-identification.c:384
#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: fin de fichero no esperado"

#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "carácter desconocido `%s'"

#: locale/programs/charmap.c:888
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr ""
"el número de bytes para la sucesión de bytes de comienzo y final del rango\n"
"no es el mismo: %d vs %d"

#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "nombres inválidos para el rango de caracteres"

#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "el formato de rango hexadecimal debe usar solamente caracteres en mayúsculas"

#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> y <%s> son nombres inválidos para el rango de caracteres"

#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "el límite superior del rango es menor que el límite inferior"

#: locale/programs/charmap.c:1087
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "los bytes resultantes para el rango no son representables."

#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr "No se encontró ninguna definición para la categoría %s"

# FIXME: ¿Por qué hay dos mensajes distintos para este y el siguiente?
#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
#: locale/programs/ld-time.c:196
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: el campo `%s' no está definido"

#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: el campo `%s' no debe estar vacío"

#: locale/programs/ld-address.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' inválida en el campo `%s'"

#: locale/programs/ld-address.c:221
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr "%s: el código de terminología del idioma `%s' no está definido"

# FIXME: ¿Por qué hay dos mensajes distintos para este y el siguiente?
#: locale/programs/ld-address.c:246
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr "%s: no se debe definir el campo `%s'"

#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: la abreviatura de lenguaje `%s' no está definida"

#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: el valor `%s' no coincide con el valor `%s'"

#: locale/programs/ld-address.c:314
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: el código numérico de país `%d' no es válido"

#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
#: locale/programs/ld-identification.c:280
#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
#: locale/programs/ld-time.c:890
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: el campo `%s' ha sido declarado más de una vez"

#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: carácter desconocido en el campo `%s'"

#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: línea `END' incompleta"

#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
#: locale/programs/ld-identification.c:375
#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: error de sintaxis"

#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "`%.*s' ya está definido en la tabla de caracteres"

#: locale/programs/ld-collate.c:435
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "`%.*s' ya está definido en el repertorio"

#: locale/programs/ld-collate.c:442
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "`%.*s' ya está definido como símbolo de ordenación"

#: locale/programs/ld-collate.c:449
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "`%.*s' ya está definido como elemento de ordenación"

#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: `forward' y `backward' se excluyen mutuamente"

#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
#: locale/programs/ld-collate.c:532
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: `%s' mencionado más de una vez en la definición del peso %d"

#: locale/programs/ld-collate.c:588
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: demasiadas reglas; la primera entrada solamente tenía %d"

#: locale/programs/ld-collate.c:624
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: no hay suficientes reglas de ordenación"

#: locale/programs/ld-collate.c:789
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: no se permite una cadena de peso vacía"

#: locale/programs/ld-collate.c:884
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: los pesos deben usar el mismo símbolo de elipsis que el nombre"

#: locale/programs/ld-collate.c:940
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: demasiados valores"

#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "el orden para `%.*s' ya está definido en %s:%Zu"

#: locale/programs/ld-collate.c:1110
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: los símbolos de comienzo y de final de un rango deben representar caracteres"

#: locale/programs/ld-collate.c:1137
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr ""
"%s: los órdenes de byte de los caracteres primero y último deben tener\n"
"la misma longitud"

#: locale/programs/ld-collate.c:1179
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr ""
"%s: el orden de byte del primer carácter del rango no es menor que\n"
"el del último carácter"

#: locale/programs/ld-collate.c:1304
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: el rango simbólico de la elipsis no debe seguir directamente a `order_start'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1308
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: el rango simbólico de la elipsis no debe estar directamente seguido por `order_end'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' y `%.*s' no son nombres válidos para el rango simbólico"

#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: el orden para `%.*s' ya está definido en %s:%Zu"

#: locale/programs/ld-collate.c:1387
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter"

#: locale/programs/ld-collate.c:1582
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: `position' debe utilizarse para un nivel específico en todas las secciones o en ninguna"

#: locale/programs/ld-collate.c:1607
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "el símbolo `%s' no está definido"

#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "el símbolo `%s' tiene la misma codificación que"

#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "el símbolo `%s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1833
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "no hay definición para `UNDEFINED'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1862
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "demasiados errores; abandono"

#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: no se admiten condicionales anidados"

#: locale/programs/ld-collate.c:2536
#, c-format
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr "%s: más de un 'else'"

#: locale/programs/ld-collate.c:2711
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: definición duplicada de `%s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:2747
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: definición duplicada de la sección `%s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:2883
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: carácter desconocido en el nombre de un símbolo de ordenación"

#: locale/programs/ld-collate.c:3012
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: carácter desconocido en el nombre de definición equivalente"

#: locale/programs/ld-collate.c:3023
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: carácter desconocido en el valor de definición equivalente"

#: locale/programs/ld-collate.c:3033
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: símbolo desconocido `%s' en la definición equivalente"

#: locale/programs/ld-collate.c:3042
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "error al añadir símbolo de ordenación equivalente"

#: locale/programs/ld-collate.c:3080
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "definición duplicada de `script' `%s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:3128
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: nombre de sección desconocido `%.*s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:3157
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: hay varias definiciones de orden para la sección `%s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:3185
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: número inválido de reglas de ordenación"

#: locale/programs/ld-collate.c:3212
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: varias definiciones de orden para la sección sin nombre"

#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
#: locale/programs/ld-collate.c:3760
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: falta la palabra clave `order_end'"

#: locale/programs/ld-collate.c:3330
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: el orden para el símbolo de ordenación %.*s todavía no está definido"

# FIXME: ¿Por qué este y el siguiente no son iguales?
#: locale/programs/ld-collate.c:3348
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: el orden para el elemento de ordenación %.*s todavía no está definido"

#: locale/programs/ld-collate.c:3359
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: no se puede reordenar después de %.*s: símbolo desconocido"

#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: falta la palabra clave `reorder-end'"

#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: la sección `%.*s' es desconocida"

#: locale/programs/ld-collate.c:3510
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: símbolo erróneo <%.*s>"

#: locale/programs/ld-collate.c:3706
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: no puede tener `%s' como final de un rango de elipsis"

#: locale/programs/ld-collate.c:3756
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: no se permite una descripción de categoría vacía"

#: locale/programs/ld-collate.c:3775
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: falta la palabra clave `reorder-sections-end'"

#: locale/programs/ld-collate.c:3939
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: '%s' sin el 'ifdef' o 'ifndef' correspondiente"

#: locale/programs/ld-collate.c:3957
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: 'endif' sin el 'ifdef' o 'ifndef' correspondiente"

#: locale/programs/ld-ctype.c:484
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr ""
"No se ha especificado ningún nombre de conjunto de caracteres en la tabla\n"
"de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:513
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "el carácter L'\\u%0*x' en la clase `%s' debe estar en la clase `%s'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:528
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "el carácter L'\\u%0*x' en la clase `%s' no debe estar en la clase `%s"

#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "error interno en %s, línea %u"

#: locale/programs/ld-ctype.c:571
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "el carácter '%s' en la clase `%s' debe estar en la clase `%s'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:587
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "el carácter '%s' en la clase `%s' no debe estar en la clase `%s"

#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "El carácter <SP> no está en la clase `%s'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "El carácter <SP> no debe estar en la clase `%s'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:644
#, c-format
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "el carácter <SP> no está definido en la tabla de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:780
#, c-format
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "la categoría `digit' no tiene entradas en grupos de diez"

# FIXME: El original no se entiende. ¿Es gramaticalmente correcto? sv
#: locale/programs/ld-ctype.c:829
#, c-format
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
"no hay ningún dígito de entrada definido y ninguno de los nombres estándar\n"
"en el conjunto de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:894
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr ""
"no todos los caracteres usados en `outdigit' están disponibles en la tabla\n"
"de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:911
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "no todos los caracteres usados en `outdigit' están disponibles en el repertorio"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "la clase de carácter `%s' ya fue definida"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr "límite de la implementación: no se permiten más de %Zd clases de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "la tabla de caracteres `%s' ya está definida"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "límite de la implementación: no se permiten más de %d tablas de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: el campo `%s' no contiene exactamente diez entradas"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr "el valor `to' del rango <U%0*X> es más pequeño que el valor `from' <U%0*X>"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "los caracteres de comienzo y final del rango debe tener la misma longitud"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "el valor `to' de la sucesión de caracteres es más pequeño que el valor `from'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr "Fin no esperado de la definición `translit_ignore'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: error de sintaxis en la definición de una nueva clase de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: error de sintaxis en la definición de un nueva tabla de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr "el rango de la elipsis debe estar marcada mediante dos operandos del mismo tipo"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr "con valores de rango nombre simbólico la elipsis absoluta `...' no debe usarse"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr "con valores de rango UCS se debe utilizar la elipsis simbólica hexadecimal `..'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr "con valores de rango código de caracteres se debe utilizar la elipsis absoluta `...'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "definición duplicada para la asignación `%s'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: la sección `translit_start' no termina con `translit_end'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: definición `default_missing' duplicada"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
msgid "previous definition was here"
msgstr "aquí estaba la definición anterior"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr "%s: no se ha encontrado ninguna definición de `default_missing' representable"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "%s: el carácter `%s' no está definido cuando se necesitó como valor predeterminado"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr "%s: el carácter `%s' en la tabla de caracteres no es representable con un byte"

#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr ""
"%s: el carácter `%s' necesario como valor predeterminado no es representable\n"
"con un byte"

# FIXME: Lo mismo de antes.
#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
#, c-format
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
"no hay ningún dígito de salida definido y ninguno de los nombres estándar\n"
"en el conjunto de caracteres"

# Pregunta: ¿De verdad existe transliteración en español? sv
#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: los datos de transliteración del local `%s' no están disponibles"

#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: tabla para la clase \"%s\": %lu bytes\n"

#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: tabla para la asignación \"%s\": %lu bytes\n"

#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
msgstr "%s: tabla para el ancho: %lu bytes\n"

#: locale/programs/ld-identification.c:170
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr "%s: no hay ninguna identificación para la categoría `%s'"

#: locale/programs/ld-identification.c:351
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr "%s: definición duplicada de la versión de la categoría"

# Ídem. 1984.
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr "%s: valor inválido para el campo `%s'"

# FIXME: Este mensaje se parece sospechosamente al anterior. sv
#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr "%s: el campo `%s' no está definido"

#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr "%s: el valor para el campo `%s' no debe ser la cadena vacía"

#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr "%s: la expresión regular para el campo `%s' no es correcta: %s"

# ¿Errónea? em+
# También se puede poner equivocada. sv+
#: locale/programs/ld-monetary.c:223
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr "%s: el valor del campo `int_curr_symbol' tiene una longitud errónea"

#: locale/programs/ld-monetary.c:236
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
msgstr ""
"%s: el valor del campo `int_curr_symbol' no se corresponde con un nombre\n"
"válido en ISO 4217"

#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr "%s: el valor para el campo `%s' debe estar en el rango %d...%d"

#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr "%s: el valor para el campo `%s' debe ser un único carácter"

#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr "%s: `-1' debe ser la última entrada del campo `%s'"

#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr "%s: los valores para el campo `%s' deben ser menores que 127"

#: locale/programs/ld-monetary.c:706
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr "el valor de la tasa de conversión no puede ser cero"

#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
msgstr "%s: secuencia de escape inválida en el campo `%s'"

#: locale/programs/ld-time.c:247
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr "%s: el indicador de dirección en la cadena %Zd en el campo `era' no es '+' ni '-'"

#: locale/programs/ld-time.c:258
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr "%s: el indicador de dirección en la cadena %Zd en el campo `era' no es un único carácter"

#: locale/programs/ld-time.c:271
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: número de desplazamiento ilegal en la cadena %Zd en el campo `era'"

#: locale/programs/ld-time.c:279
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
"%s: incongruencias al final del valor de desplazamiento en la cadena %Zd\n"
"en el campo `era'"

#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: fecha de comienzo inválida en la cadena %Zd en el campo `era'"

# FIXME: ¿Por qué el espacio final? sv
#: locale/programs/ld-time.c:339
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr ""
"%s: incongruencias al final de la fecha de comienzo en la cadena %Zd\n"
"en el campo `era' "

#: locale/programs/ld-time.c:358
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: la fecha de comienzo es inválida en la cadena %Zd del campo `era'"

#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: fecha de parada inválida en la cadena %Zd en el campo `era'"

#: locale/programs/ld-time.c:416
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
"%s: incongruencias al final de la fecha de parada en la cadena %Zd\n"
"en el campo `era'"

#: locale/programs/ld-time.c:444
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: falta el nombre de la era en la cadena %Zd en el campo `era'"

#: locale/programs/ld-time.c:456
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: falta el formato de era en la cadena %Zd en el campo `era'"

#: locale/programs/ld-time.c:497
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: el tercer operando para el valor del campo `%s' no debe ser mayor que %d"

#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
#: locale/programs/ld-time.c:521
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: los valores para el campo `%s' no deben ser mayores que %d"

#: locale/programs/ld-time.c:726
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr "%s: insuficiente número de valores para el campo `%s'"

#: locale/programs/ld-time.c:771
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr "sobra un punto y coma al final"

#: locale/programs/ld-time.c:774
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr "%s: demasiados valores para el campo `%s'"

#: locale/programs/linereader.c:130
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "hay inconsistencias al final de la línea"

#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr "inconsistencias al final del número"

#: locale/programs/linereader.c:410
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr "inconsistencia al final de la especificación del código de caracteres"

#: locale/programs/linereader.c:496
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "nombre simbólico sin terminar"

#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "secuencia de escape ilegal al final de la cadena de caracteres"

#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena de caracteres sin terminar"

#: locale/programs/linereader.c:669
msgid "non-symbolic character value should not be used"
msgstr "los valores de caracteres no simbólicos no deben utilizarse"

#: locale/programs/linereader.c:816
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr "el símbolo `%.*s' no está en la tabla de caracteres"

#: locale/programs/linereader.c:837
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr "el símbolo `%.*s' no está en el repertorio"

#: locale/programs/locale-spec.c:130
#, c-format
msgid "unknown name \"%s\""
msgstr "nombre desconocido \"%s\""

#: locale/programs/locale.c:72
msgid "System information:"
msgstr "Información del sistema:"

#: locale/programs/locale.c:74
msgid "Write names of available locales"
msgstr "Escribe los nombres de los locales disponibles"

#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr "Escribe los nombres de las asignaciones de caracteres disponibles"

#: locale/programs/locale.c:77
msgid "Modify output format:"
msgstr "Modifica el formato de salida:"

#: locale/programs/locale.c:78
msgid "Write names of selected categories"
msgstr "Escribe los nombres de las categorías seleccionadas"

#: locale/programs/locale.c:79
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr "Escribe los nombres de las palabras clave seleccionadas"

#: locale/programs/locale.c:80
msgid "Print more information"
msgstr "Muestra más información"

#: locale/programs/locale.c:85
msgid "Get locale-specific information."
msgstr "Obtiene la información específica del local."

#: locale/programs/locale.c:88
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""
"NOMBRE\n"
"[-a|-m]"

#: locale/programs/locale.c:192
#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
msgstr "No se puede establecer LC_CTYPE al local predeterminado"

#: locale/programs/locale.c:194
#, c-format
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
msgstr "No se puede establecer LC_MESSAGES al local predeterminado"

#: locale/programs/locale.c:207
#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
msgstr "No se puede establecer LC_COLLATE al local predeterminado"

#: locale/programs/locale.c:223
#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgstr "No se puede establecer LC_ALL al local predeterminado"

#: locale/programs/locale.c:519
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr "al preparar la salida"

#: locale/programs/localedef.c:121
msgid "Input Files:"
msgstr "Ficheros de Entrada:"

#: locale/programs/localedef.c:123
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr "Nombres simbólicos de caracteres definidos en FICHERO"

#: locale/programs/localedef.c:125
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr "Las definiciones fuente se encuentran en FICHERO"

#: locale/programs/localedef.c:127
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "El FICHERO contiene una asignación de nombres simbólicos a valores UCS4"

#: locale/programs/localedef.c:131
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Crea la salida incluso si hubo mensajes de aviso"

#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Create old-style tables"
msgstr "Crea tablas en estilo antiguo"

#: locale/programs/localedef.c:133
msgid "Optional output file prefix"
msgstr "Prefijo opcional del fichero de salida"

#: locale/programs/localedef.c:134
msgid "Strictly conform to POSIX"
msgstr "Actúa estrictamente de acuerdo con la norma POSIX"

#: locale/programs/localedef.c:136
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Suprime los avisos y los mensajes de información"

#: locale/programs/localedef.c:137
msgid "Print more messages"
msgstr "Muestra más mensajes"

#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Archive control:"
msgstr "Control del archivo:"

#: locale/programs/localedef.c:140
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr "No añade nuevos datos al archivo"

#: locale/programs/localedef.c:142
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr "Añade locales nombrados por parámetros al archivo"

#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "Replace existing archive content"
msgstr "Reemplaza el contenido del archivo que exista"

#: locale/programs/localedef.c:145
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr "Elimina locales nombrados por parámetros del archivo"

#: locale/programs/localedef.c:146
msgid "List content of archive"
msgstr "Lista el contenido del archivo"

#: locale/programs/localedef.c:148
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr "fichero locale.alias que se consultará al crear el archivo"

#: locale/programs/localedef.c:150
msgid "Generate little-endian output"
msgstr "Genera un resultado little-endian"

#: locale/programs/localedef.c:152
msgid "Generate big-endian output"
msgstr "Genera un resultado big-endian"

#: locale/programs/localedef.c:157
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Compila una especificación de locales"

#: locale/programs/localedef.c:160
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
msgstr ""
"NOMBRE\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHERO...\n"
"--list-archive [FICHERO]"

#: locale/programs/localedef.c:235
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr "no se puede crear el directorio para los ficheros de salida"

#: locale/programs/localedef.c:246
#, c-format
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "Error fatal: el sistema no define `_POSIX2_LOCALEDEF'"

#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de definición de locales `%s'"

# OJO: %s podría ser un directorio.
#: locale/programs/localedef.c:288
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "no se puede escribir en el fichero de salida `%s'"

# ¿repertorios?
#: locale/programs/localedef.c:380
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
"\t\t       repertoire maps: %s\n"
"\t\t       locale path    : %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Directorio del sistema para asignaciones de caracteres : %s\n"
"\t\t       asignaciones de repertorios : %s\n"
"\t\t       ruta de búsqueda de locales : %s\n"
"%s"

#: locale/programs/localedef.c:582
#, c-format
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr "dependencias circulares entre definiciones de locales"

#: locale/programs/localedef.c:588
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr "no se puede añadir el local ya leído `%s' por segunda vez"

#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
#, c-format
msgid "cannot create temporary file: %s"
msgstr "no se puede crear el fichero temporal: %s"

#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr "no se puede inicializar el archivo"

#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
msgstr "no se puede cambiar el tamaño del archivo"

#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
#: locale/programs/locarchive.c:674
#, c-format
msgid "cannot map archive header"
msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"

#: locale/programs/locarchive.c:211
#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
msgstr "fallo al crear un nuevo archivo de locales"

#: locale/programs/locarchive.c:223
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr "no se puede cambiar el modo del nuevo archivo de locales"

#: locale/programs/locarchive.c:324
#, c-format
msgid "cannot read data from locale archive"
msgstr "no se pueden leer datos del archivo de locales"

#: locale/programs/locarchive.c:355
#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
msgstr "no se puede leer el fichero de locales"

#: locale/programs/locarchive.c:460
#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
msgstr "no se puede bloquear el archivo nuevo"

#: locale/programs/locarchive.c:529
#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
msgstr "no se puede extender el archivo de locales"

#: locale/programs/locarchive.c:538
#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
msgstr "no se puede cambiar el modo de un archivo de locales redimensionado"

#: locale/programs/locarchive.c:546
#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
msgstr "no se puede renombrar el nuevo archivo"

#: locale/programs/locarchive.c:608
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
msgstr "no se puede abrir el archivo de locales \"%s\""

#: locale/programs/locarchive.c:613
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el archivo de locales \"%s\""

#: locale/programs/locarchive.c:632
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear el archivo de locales \"%s\""

#: locale/programs/locarchive.c:655
#, c-format
msgid "cannot read archive header"
msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"

#: locale/programs/locarchive.c:728
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr "el local `%s' ya existe"

#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
#: locale/programs/locfile.c:350
#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "no se puede añadir al archivo de locales"

#: locale/programs/locarchive.c:1206
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "no se encontró el fichero de alias de locales `%s'"

#: locale/programs/locarchive.c:1357
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Añadiendo %s\n"

#: locale/programs/locarchive.c:1363
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "falló la llamada a `stat' sobre \"%s\": %s: descartado"

#: locale/programs/locarchive.c:1369
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" no es un directorio; descartado"

#: locale/programs/locarchive.c:1376
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "no se puede abrir el directorio \"%s\": %s: descartado"

#: locale/programs/locarchive.c:1448
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "conjunto incompleto de ficheros de locales en \"%s\""

#: locale/programs/locarchive.c:1512
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "no se pueden leer todos los ficheros de \"%s\": descartado"

#: locale/programs/locarchive.c:1584
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "el local \"%s\" no está en el archivo"

#: locale/programs/locfile.c:137
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "el argumento para `%s' debe ser un único carácter"

#: locale/programs/locfile.c:257
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr "error de sintaxis: no está dentro de una sección de definición para un local"

#: locale/programs/locfile.c:800
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%s' para la categoría `%s'"

#: locale/programs/locfile.c:824
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "error al escribir los datos para la categoría `%s'"

#: locale/programs/locfile.c:920
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr "no se puede crear el fichero de salida `%s' para la categoría `%s'"

#: locale/programs/locfile.c:956
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr "se esperaba un argumento de cadena de caracteres para `copy'"

#: locale/programs/locfile.c:960
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "el nombre del local debe estar formado por caracteres portables únicamente"

#: locale/programs/locfile.c:979
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "cuando se utiliza `copy' no debe especificarse ninguna otra palabra clave"

#: locale/programs/locfile.c:993
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "La definición `%1$s' no termina con `END %1$s'"

#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "error de sintaxis en la definición de la asignación: %s"

#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "no se ha dado ningún valor <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx>"

# No sé qué es eso del "repertoire map", pero creo que el repertoire
# es una simple aclaración. sv
#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "no se puede guardar el nuevo repertorio"

#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "el fichero de tabla de caracteres `%s' no se encontró"

#: login/programs/pt_chown.c:78
#, c-format
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
msgstr "Establece el propietario, grupo y permisos de acceso del pseudoterminal esclavo correspondiente al pseudoterminal maestro que se le pasa en el descriptor de fichero `%d'. Este es el programa de apoyo para la función `grantpt'. No está pensada para ejecutarse directamente desde la línea de órdenes.\n"

#: login/programs/pt_chown.c:92
#, c-format
msgid ""
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"El propietario se establece al usuario actual, el grupo se establece a `%s', y los permissos de acceso se establecen a `%o'.\n"
"\n"
"%s"

#: login/programs/pt_chown.c:198
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"

#: login/programs/pt_chown.c:206
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr "necesita ser instalado setuid `root'"

#: malloc/mcheck.c:346
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr "la memoria es consistente, la biblioteca tiene un error\n"

#: malloc/mcheck.c:349
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr "memoria alterada antes del bloque de memoria asignado\n"

#: malloc/mcheck.c:352
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "memoria alterada pasado el final del bloque de memoria asignado\n"

#: malloc/mcheck.c:355
msgid "block freed twice\n"
msgstr "bloque liberado dos veces\n"

# Revisar lo de bogus. creo que es eso.
#: malloc/mcheck.c:358
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr "valor de mcheck_status incorrecto, la biblioteca tiene un error\n"

#: malloc/memusage.sh:32
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\\n"

#: malloc/memusage.sh:38
msgid ""
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
"\n"
"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
"\n"
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
"      --usage             Give a short usage message\n"
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
"\n"
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: memusage [OPCIÓN]... PROGRAMA [OPCIÓNDEPROGRAMA]...\n"
"Calibra el uso de memoria de PROGRAMA.\n"
"\n"
"   -n,--progname=NOMBRE   Nombre del programa que se calibra\n"
"   -p,--png=FICHERO       Genera un gráfico PNG y lo almacena en FICHERO\n"
"   -d,--data=FICHERO      Genera un fichero de datos binario y lo almacena en FICHERO\n"
"   -u,--unbuffered        No hace búfer con el resultado\n"
"   -b,--buffer=TAMAÑO     Acumula TAMAÑO entradas antes de escribirlas\n"
"      --no-timer          No obtiene información adicional a través del temporizador\n"
"   -m,--mmap              Sigue también mmap y compañía\n"
"\n"
"   -?,--help              Muestra esta ayuda y finaliza\n"
"      --usage             Muestra un breve mensaje de uso\n"
"   -V,--version           Muestra la versión y finaliza\n"
"\n"
" Las siguientes opciones solamente son aplicables cuando se genera una salida gráfica:\n"
"   -t,--time-based        Crea el gráfico lineal en el tiempo\n"
"   -T,--total             Dibuja también un gráfico del uso total de memoria\n"
"      --title=CADENA      Utiliza CADENA como título del gráfico\n"
"   -x,--x-size=TAMAÑO     Crea un gráfico de TAMAÑO pixeles de ancho\n"
"   -y,--y-size=TAMAÑO     Crea un gráfico de TAMAÑO pixeles de alto\n"
"\n"
"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios\n"
"para las opciones cortas correspondientes.\n"

#: malloc/memusage.sh:99
msgid ""
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
msgstr ""
"Sintaxis: memusage [--data=FICHERO] [--progname=NOMBRE] [--png=FICHERO] [--unbuffered]\n"
"\t    [--buffer=TAMAÑO] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
"\t    [--title=CADENA] [--x-size=TAMAÑO] [--y-size=TAMAÑO]\n"
"\t    PROGRAMA [OPCIÓNDEPROGRAMA]..."

#: malloc/memusage.sh:191
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr "memusage: la opción \\`${1##*=}' es ambigua"

#: malloc/memusage.sh:200
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr "memusage: opción no reconocida \\`$1'"

#: malloc/memusage.sh:213
msgid "No program name given"
msgstr "No se ha dado ningún nombre de programa"

# Supondremos que se trata de un imperativo. sv
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Nombre el fichero de salida"

#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"

#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Se ha utilizado una cadena de título en la gráfica de salida"

#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr ""
"Genera un resultado lineal en el tiempo (por omisión es lineal en el número\n"
"de llamadas a función)"

#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Dibuja también una gráfica del total de memoria consumida"

#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"

#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Hace que la salida gráfica tenga VALOR pixels de ancho"

#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Hace que la salida gráfica tenga VALOR pixels de alto"

#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Genera un gráfico a partir de los datos de `profiling' de memoria"

#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "FICHERODEDATOS [FICHERODESALIDA]"

#: misc/error.c:192
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error del sistema desconocido"

#: nis/nis_callback.c:188
msgid "unable to free arguments"
msgstr "no se pueden liberar los argumentos"

# "¡conseguido!" me recuerda a los "sketches" de Faemino y Cansado...
# me gustaría que hubiera otra palabra mejor. SV
# Siempre me han gustado F&C ;-)
# A mí también :-) sv
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
msgid "Success"
msgstr "Conseguido"

#: nis/nis_error.h:2
msgid "Probable success"
msgstr "Éxito probable"

#: nis/nis_error.h:3
msgid "Not found"
msgstr "No se ha encontrado"

#: nis/nis_error.h:4
msgid "Probably not found"
msgstr "Probablemente no se encontró"

#: nis/nis_error.h:5
msgid "Cache expired"
msgstr "El caché ha expirado"

#: nis/nis_error.h:6
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr "No se puede acceder a los servidores NIS+"

#: nis/nis_error.h:7
msgid "Unknown object"
msgstr "Objeto desconocido"

#: nis/nis_error.h:8
msgid "Server busy, try again"
msgstr "El servidor está ocupado, inténtelo de nuevo"

#: nis/nis_error.h:9
msgid "Generic system error"
msgstr "Error del sistema genérico"

#: nis/nis_error.h:10
msgid "First/next chain broken"
msgstr "Cadena primero/siguiente rota"

#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: nis/nis_error.h:12
msgid "Not owner"
msgstr "No es el propietario"

#: nis/nis_error.h:13
msgid "Name not served by this server"
msgstr "Nombre no servido por este servidor"

#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
msgstr "Memoria agotada en el servidor"

#: nis/nis_error.h:15
msgid "Object with same name exists"
msgstr "Existe un objeto con el mismo nombre"

#: nis/nis_error.h:16
msgid "Not master server for this domain"
msgstr "No existe un servidor maestro para este dominio"

#: nis/nis_error.h:17
msgid "Invalid object for operation"
msgstr "Objeto inválido para la operación"

#: nis/nis_error.h:18
msgid "Malformed name, or illegal name"
msgstr "Nombre mal escrito, o nombre ilegal"

#: nis/nis_error.h:19
msgid "Unable to create callback"
msgstr "No se puede crear la llamada de regreso"

# ¿callback?
#: nis/nis_error.h:20
msgid "Results sent to callback proc"
msgstr "Resultados enviados al proceso de `callback'"

#: nis/nis_error.h:21
msgid "Not found, no such name"
msgstr "No se encontró, no existe ese nombre"

#: nis/nis_error.h:22
msgid "Name/entry isn't unique"
msgstr "El par nombre/entrada no es único"

#: nis/nis_error.h:23
msgid "Modification failed"
msgstr "Fallo en la modificación"

#: nis/nis_error.h:24
msgid "Database for table does not exist"
msgstr "No existe la base de datos para la tabla"

#: nis/nis_error.h:25
msgid "Entry/table type mismatch"
msgstr "Discordancia de tipo entrada/tabla"

#: nis/nis_error.h:26
msgid "Link points to illegal name"
msgstr "En enlace apunta a un nombre ilegal"

#: nis/nis_error.h:27
msgid "Partial success"
msgstr "Éxito parcial"

#: nis/nis_error.h:28
msgid "Too many attributes"
msgstr "Demasiados atributos"

#: nis/nis_error.h:29
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Error en el subsistema RPC"

#: nis/nis_error.h:30
msgid "Missing or malformed attribute"
msgstr "Falta un atributo o está mal escrito"

#: nis/nis_error.h:31
msgid "Named object is not searchable"
msgstr "El objeto nombrado no es localizable"

# ¿callback?
#: nis/nis_error.h:32
msgid "Error while talking to callback proc"
msgstr "Error al hablar con el proceso de `callback'"

#: nis/nis_error.h:33
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
msgstr "Se ha encontrado un nombre de espacio que no es NIS+"

#: nis/nis_error.h:34
msgid "Illegal object type for operation"
msgstr "Objeto ilegal para la operación"

# ¿pasado? sv
#: nis/nis_error.h:35
msgid "Passed object is not the same object on server"
msgstr "El objeto pasado no es el mismo objeto que hay en el servidor"

#: nis/nis_error.h:36
msgid "Modify operation failed"
msgstr "La operación de modificación ha fallado"

#: nis/nis_error.h:37
msgid "Query illegal for named table"
msgstr "Consulta ilegal para la tabla nombrada"

#: nis/nis_error.h:38
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
msgstr "Se intentó eliminar una tabla no vacía"

#: nis/nis_error.h:39
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
msgstr "Error al acceder al fichero de comienzo frio de NIS+. ¿Está NIS+ instalado?"

#: nis/nis_error.h:40
msgid "Full resync required for directory"
msgstr "Se necesita una resincronización completa del directorio"

#: nis/nis_error.h:41
msgid "NIS+ operation failed"
msgstr "Falló la operación de NIS+"

#: nis/nis_error.h:42
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
msgstr "El servicio NIS+ no está disponible o no está instalado"

# ¿¿Qué demonios es esto?? sv
#: nis/nis_error.h:43
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
msgstr "Sí, 42 es el significado de la vida"

#: nis/nis_error.h:44
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
msgstr "No se puede autentificar el servidor NIS+"

#: nis/nis_error.h:45
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
msgstr "No se puede autentificar el cliente NIS+"

#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
msgstr "No queda espacio de ficheros en el servidor"

#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
msgstr "No se puede crear el proceso en el servidor"

#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr "El servidor maestro está ocupado, el volcado completo se postpone."

#: nis/nis_local_names.c:121
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
msgstr "La entrada LOCAL para el UID %d en el directorio %s no es única\n"

#: nis/nis_print.c:51
msgid "UNKNOWN"
msgstr "DESCONOCIDO"

#: nis/nis_print.c:109
msgid "BOGUS OBJECT\n"
msgstr "OBJETO INVÁLIDO\n"

#: nis/nis_print.c:112
msgid "NO OBJECT\n"
msgstr "NO HAY NINGÚN OBJETO\n"

#: nis/nis_print.c:115
msgid "DIRECTORY\n"
msgstr "DIRECTORIO\n"

#: nis/nis_print.c:118
msgid "GROUP\n"
msgstr "GRUPO\n"

#: nis/nis_print.c:121
msgid "TABLE\n"
msgstr "TABLA\n"

#: nis/nis_print.c:124
msgid "ENTRY\n"
msgstr "ENTRADA\n"

#: nis/nis_print.c:127
msgid "LINK\n"
msgstr "ENLACE\n"

#: nis/nis_print.c:130
msgid "PRIVATE\n"
msgstr "PRIVADO\n"

#: nis/nis_print.c:133
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr "(Objeto desconocido)\n"

#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Name : `%s'\n"
msgstr "Nombre : `%s'\n"

#: nis/nis_print.c:168
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgstr "Tipo : %s\n"

#: nis/nis_print.c:173
msgid "Master Server :\n"
msgstr "Servidor Maestro :\n"

# ¿Replicate?
#: nis/nis_print.c:175
msgid "Replicate :\n"
msgstr "Replicado :\n"

#: nis/nis_print.c:176
#, c-format
msgid "\tName       : %s\n"
msgstr "\tNombre     : %s\n"

#: nis/nis_print.c:177
msgid "\tPublic Key : "
msgstr "\tClave Pública : "

#: nis/nis_print.c:181
msgid "None.\n"
msgstr "Ninguno.\n"

#: nis/nis_print.c:184
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"

#: nis/nis_print.c:189
#, c-format
msgid "RSA (%d bits)\n"
msgstr "RSA (%d bits)\n"

# Véase "Investigación y Ciencia" sv
#: nis/nis_print.c:192
msgid "Kerberos.\n"
msgstr "Cerbero.\n"

#: nis/nis_print.c:195
#, c-format
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
msgstr "Desconocido (tipo = %d, bits = %d)\n"

#: nis/nis_print.c:206
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr "\tDirección universal (%u)\n"

#: nis/nis_print.c:228
msgid "Time to live : "
msgstr "Tiempo de vida : "

#: nis/nis_print.c:230
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr "Derechos de acceso predeterminados :\n"

#: nis/nis_print.c:239
#, c-format
msgid "\tType         : %s\n"
msgstr "\tTipo         : %s\n"

#: nis/nis_print.c:240
msgid "\tAccess rights: "
msgstr "\tDerechos de acceso: "

#: nis/nis_print.c:254
msgid "Group Flags :"
msgstr "Opciones de Grupo :"

#: nis/nis_print.c:257
msgid ""
"\n"
"Group Members :\n"
msgstr ""
"\n"
"Miembros del Grupo :\n"

#: nis/nis_print.c:269
#, c-format
msgid "Table Type          : %s\n"
msgstr "Tipo de Tabla       : %s\n"

#: nis/nis_print.c:270
#, c-format
msgid "Number of Columns   : %d\n"
msgstr "Número de Columnas  : %d\n"

#: nis/nis_print.c:271
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr "Separador de Caracteres : %c\n"

#: nis/nis_print.c:272
#, c-format
msgid "Search Path         : %s\n"
msgstr "Ruta de búsqueda    : %s\n"

#: nis/nis_print.c:273
msgid "Columns             :\n"
msgstr "Columnas            :\n"

#: nis/nis_print.c:276
#, c-format
msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
msgstr "\t[%d]\tNombre        : %s\n"

#: nis/nis_print.c:278
msgid "\t\tAttributes    : "
msgstr "\t\tAtributos     : "

#: nis/nis_print.c:280
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr "\t\tDerechos de Acceso : "

#: nis/nis_print.c:290
msgid "Linked Object Type : "
msgstr "Tipo de objeto enlazado : "

#: nis/nis_print.c:292
#, c-format
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr "Enlazado a : %s\n"

#: nis/nis_print.c:302
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr "\tEntrada de tipo %s\n"

#: nis/nis_print.c:305
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "

#: nis/nis_print.c:308
msgid "Encrypted data\n"
msgstr "Datos cifrados\n"

#: nis/nis_print.c:310
msgid "Binary data\n"
msgstr "Datos binarios\n"

#: nis/nis_print.c:326
#, c-format
msgid "Object Name   : %s\n"
msgstr "Nombre del Objeto : %s\n"

#: nis/nis_print.c:327
#, c-format
msgid "Directory     : %s\n"
msgstr "Directorio    : %s\n"

#: nis/nis_print.c:328
#, c-format
msgid "Owner         : %s\n"
msgstr "Propietario   : %s\n"

#: nis/nis_print.c:329
#, c-format
msgid "Group         : %s\n"
msgstr "Grupo         : %s\n"

#: nis/nis_print.c:330
msgid "Access Rights : "
msgstr "Derechos de acceso : "

#: nis/nis_print.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Time to Live  : "
msgstr ""
"\n"
"Tiempo de Vida  : "

#: nis/nis_print.c:335
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr "Fecha de creación : %s"

#: nis/nis_print.c:337
#, c-format
msgid "Mod. Time     : %s"
msgstr "Fecha de modificación: %s"

#: nis/nis_print.c:338
msgid "Object Type   : "
msgstr "Tipo del Objeto : "

#: nis/nis_print.c:358
#, c-format
msgid "    Data Length = %u\n"
msgstr "   Longitud de los datos = %u\n"

#: nis/nis_print.c:372
#, c-format
msgid "Status            : %s\n"
msgstr "Estado            : %s\n"

#: nis/nis_print.c:373
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
msgstr "Número de objetos : %u\n"

# Tal vez habría que poner núm en vez de #. sv
#: nis/nis_print.c:377
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr "Objeto #%d:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:116
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
msgstr "Entrada de grupo para el grupo \"%s.%s\"\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:124
msgid "    Explicit members:\n"
msgstr "  Miembros explícitos:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:129
msgid "    No explicit members\n"
msgstr " No hay ningún miembro explícito\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:132
msgid "    Implicit members:\n"
msgstr " Miembros implícitos:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:137
msgid "    No implicit members\n"
msgstr " No hay ningún miembro implícito\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:140
msgid "    Recursive members:\n"
msgstr " Miembros recursivos:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:145
msgid "    No recursive members\n"
msgstr " No hay ningún miembro recursivo\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:148
msgid "    Explicit nonmembers:\n"
msgstr " No-miembros explícitos:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:153
msgid "    No explicit nonmembers\n"
msgstr " No hay ningún no-miembro explícito\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:156
msgid "    Implicit nonmembers:\n"
msgstr " No-miembros implícitos:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:161
msgid "    No implicit nonmembers\n"
msgstr " No hay ningún no-miembro implícito\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:164
msgid "    Recursive nonmembers:\n"
msgstr "    No miembros recursivos:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:169
msgid "    No recursive nonmembers\n"
msgstr " No hay ningún no miembro recursivo\n"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr "La entrada DES para el nombre %s no es única\n"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
msgstr "netname2user: falta la lista de ids de grupo en `%s'"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
#, c-format
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
msgstr "netname2user: (búsqueda nis+): %s\n"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
msgstr "netname2user: la entrada DES para %s en el directorio %s no es única"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
#, c-format
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
msgstr "netname2user: el nombre principal `%s' es demasiado largo"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
msgstr "netname2user: la entrada LOCAL para %s en el directorio %s no es única"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: no debería tener uid 0"

#: nis/ypclnt.c:834
msgid "Request arguments bad"
msgstr "Los argumentos de la petición son incorrectos"

#: nis/ypclnt.c:837
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr "Fallo RPC en una operación NIS"

#: nis/ypclnt.c:840
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el servidor que sirve a este dominio"

#: nis/ypclnt.c:843
msgid "No such map in server's domain"
msgstr "No existe esa tabla en el dominio del servidor"

#: nis/ypclnt.c:846
msgid "No such key in map"
msgstr "No existe esta clave en la tabla"

#: nis/ypclnt.c:849
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Error interno de NIS"

#: nis/ypclnt.c:852
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "La asignación de recursos locales ha fallado"

#: nis/ypclnt.c:855
msgid "No more records in map database"
msgstr "No hay más registros en la base de datos"

#: nis/ypclnt.c:858
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "No se puede comunicar con el asignador de puertos"

#: nis/ypclnt.c:861
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "No se puede establecer comunicación con `ypbind'"

#: nis/ypclnt.c:864
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "No se puede establecer comunicación con `ypserv'"

#: nis/ypclnt.c:867
msgid "Local domain name not set"
msgstr "No se ha establecido el nombre del dominio local"

#: nis/ypclnt.c:870
msgid "NIS map database is bad"
msgstr "La base de datos de la tabla NIS no es correcta"

#: nis/ypclnt.c:873
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr ""
"Discordancia en las versiones de NIS del cliente y el servidor.\n"
"No se puede suministrar el servicio."

#: nis/ypclnt.c:879
msgid "Database is busy"
msgstr "La base de datos está ocupada"

#: nis/ypclnt.c:882
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr "Error de NIS desconocido"

# Suggestion: Como es "internal" deberías poner "interno" para
# indicar que el bug está en la biblioteca y no necesariamente
# en el programa.  Es lo que más importa dar a entender.  Propongo
# "Error interno en ypbind"  -jtobey
# De acuerdo.
# [ Antes decía ... la llamada a bind para el servicio de páginas amarillas ]
# Un poco demasiado explicativo. sv
#: nis/ypclnt.c:922
msgid "Internal ypbind error"
msgstr "Error interno en ypbind"

# FUZZY
#: nis/ypclnt.c:925
msgid "Domain not bound"
msgstr "No se pudo conectar con el dominio"

#: nis/ypclnt.c:928
msgid "System resource allocation failure"
msgstr "Fallo en la asignación de recursos del sistema"

#: nis/ypclnt.c:931
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Error desconocido en la llamada a `ypbind()'"

#: nis/ypclnt.c:972
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: no se puede convertir el nombre del `host' a nombre de red\n"

#: nis/ypclnt.c:990
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: no se puede encontrar la dirección del servidor\n"

#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de `hosts'"

#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de hosts"

#: nscd/cache.c:151
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
msgstr "añade nueva entrada \"%s\" de tipo %s para %s al caché%s"

#: nscd/cache.c:153
msgid " (first)"
msgstr " (primero)"

#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar stat() sobre el fichero `%s': %s"

#: nscd/cache.c:331
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr "limpiando %s caché; tiempo %ld"

#: nscd/cache.c:360
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "considerando la entrada %s \"%s\", tiempo límite %<PRIu64>"

#: nscd/connections.c:553
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "fichero de base de datos persistente inválido \"%s\": %s"

#: nscd/connections.c:561
msgid "uninitialized header"
msgstr "cabecera no inicializada"

#: nscd/connections.c:566
msgid "header size does not match"
msgstr "el tamaño de la cabecera no coincide"

#: nscd/connections.c:576
msgid "file size does not match"
msgstr "el tamaño del fichero no coincide"

#: nscd/connections.c:593
msgid "verification failed"
msgstr "falló la verificación"

#: nscd/connections.c:607
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "el tamaño sugerido de tabla para la base de datos %s es más grande que la tabla de la base de datos persistente"

#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "no se puede crear descriptor de sólo lectura para \"%s\"; no hay mmap"

#: nscd/connections.c:634
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
msgstr "no se puede acceder a '%s'"

#: nscd/connections.c:682
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "la base de datos %s está corrupta o se está usando simultáneamente; borre %s manualmente si fuera necesario y reinicie"

#: nscd/connections.c:688
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "no se puede crear %s; no se ha utilizado una base de datos persistente"

#: nscd/connections.c:691
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "no se puede crear %s; no es posible la compartición"

#: nscd/connections.c:762
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "no se puede escribir al fichero de datos %s: %s"

#: nscd/connections.c:801
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "no se puede establecer el `socket' para cerrar en ejecutación: %s; se desactiva el modo paranoia"

#: nscd/connections.c:850
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "no se puede abrir el `socket': %s"

#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "no se puede cambiar el `socket' a modo no bloqueante: %s"

#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "no se puede establecer el `socket' para que se cierre en ejecución: %s"

#: nscd/connections.c:891
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "no se puede activar el `socket' para aceptar conexiones: %s"

#: nscd/connections.c:984
#, c-format
msgid "register trace file %s for database %s"
msgstr "registra el fichero de seguimiento %s para la base de datos %s"

#: nscd/connections.c:1114
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "proporciona acceso al descriptor de fichero %d, para %s"

#: nscd/connections.c:1126
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr ""
"no se pueden manejar peticiones de la versión %d, la versión\n"
"actual es %d"

#: nscd/connections.c:1148
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr "la petición de %ld no ha sido atendida por falta de permisos"

#: nscd/connections.c:1153
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr "la petición de '%s' [%ld] no ha sido atendida por falta de permisos"

#: nscd/connections.c:1158
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr "la petición no ha sido atendida por falta de permisos"

#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "no se puede escribir el resultado: %s"

#: nscd/connections.c:1340
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "error al obtener el id de los llamantes: %s"

#: nscd/connections.c:1400
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "no se puede abrir /proc/self/cmdline: %s; se desactiva el modo paranoia"

#: nscd/connections.c:1414
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "no se puede leer /proc/self/cmdline: %s; se desactiva el modo paranoia"

#: nscd/connections.c:1454
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "no se puede cambiar al UID antiguo: %s; se desactiva el modo paranoia"

#: nscd/connections.c:1464
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "no se puede cambiar al GID antiguo: %s; se desactiva el modo paranoia"

#: nscd/connections.c:1477
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "no se puede cambiar al directorio de trabajo antiguo: %s; se desactiva el modo paranoia"

#: nscd/connections.c:1523
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "falló la re-ejecución: %s; se desactiva el modo paranoia"

#: nscd/connections.c:1532
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a \"/\": %s"

#: nscd/connections.c:1725
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "lectura insuficiente mientras se leía la petición: %s"

#: nscd/connections.c:1758
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "la longitud de la clave en la petición es demasiado larga: %d"

#: nscd/connections.c:1771
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "se acabaron los datos mientras se leía la clave de petición: %s"

#: nscd/connections.c:1781
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: petición recibida (Versión = %d) del PID %ld"

#: nscd/connections.c:1786
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: petición recibida (Versión = %d)"

#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
#, c-format
msgid "disabled inotify after read error %d"
msgstr "se desactiva `inotify' después de un error de lectura %d"

#: nscd/connections.c:2375
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr "no se pudo inicializar la variable condicional"

#: nscd/connections.c:2383
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr "no se pudo iniciar el hilo de limpieza; terminando"

#: nscd/connections.c:2397
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr "no se pudo iniciar ningún hilo de trabajo; terminando"

#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
#: nscd/connections.c:2519
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Fallo al ejecutar nscd como usuario `%s'"

#: nscd/connections.c:2472
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "falló el `getgrouplist' inicial"

#: nscd/connections.c:2481
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "falló `getgrouplist'"

#: nscd/connections.c:2499
msgid "setgroups failed"
msgstr "falló `setgroups'"

#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "escritura insuficiente en %s: %s"

#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de grupos"

#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de grupos"

#: nscd/grpcache.c:531
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr "¡gid numérico inválido \"%s\"!"

#: nscd/mem.c:425
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr "se han liberado %zu bytes en la caché %s"

#: nscd/mem.c:568
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr "no hay más memoria para la base de datos '%s'"

#: nscd/netgroupcache.c:121
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de netgroup"

#: nscd/netgroupcache.c:123
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de netgroup"

#: nscd/netgroupcache.c:495
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr "No se ha encontrado \"%s (%s,%s,%s)\" en el caché de netgroup"

#: nscd/netgroupcache.c:498
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr "Recargando \"%s (%s,%s,%s)\" en el caché de netgroup"

#: nscd/nscd.c:106
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr "Lee datos de configuración de NOMBRE"

#: nscd/nscd.c:108
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr "No se divide y muestra los mensajes en la terminal actual"

#: nscd/nscd.c:110
msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
msgstr "No hace fork, pero se comporta como un daemon"

#: nscd/nscd.c:111
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"

#: nscd/nscd.c:111
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr "Comienza NÚMERO hilos"

#: nscd/nscd.c:112
msgid "Shut the server down"
msgstr "Apagar el servidor"

#: nscd/nscd.c:113
msgid "Print current configuration statistics"
msgstr "Muestra estadísticas sobre la configuración actual"

#: nscd/nscd.c:114
msgid "TABLE"
msgstr "TABLA"

#: nscd/nscd.c:115
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr "Invalida la caché especificada"

#: nscd/nscd.c:116
msgid "TABLE,yes"
msgstr "TABLA,sí"

#: nscd/nscd.c:117
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr "Utiliza una caché separada para cada usuario"

#: nscd/nscd.c:122
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Daemon de Caché del Servicio de Nombres."

#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "número incorrecto de argumentos"

#: nscd/nscd.c:165
#, c-format
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr "fallo al leer el fichero de configuración; este error es fatal"

#: nscd/nscd.c:174
#, c-format
msgid "already running"
msgstr "ya está funcionando"

#: nscd/nscd.c:194
#, c-format
msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
msgstr "no se puede crear una tubería para comunicarse con el proceso hijo"

#: nscd/nscd.c:198
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "no se puede hacer `fork'"

#: nscd/nscd.c:268
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a \"/\""

#: nscd/nscd.c:276
msgid "Could not create log file"
msgstr "No se pudo crear el fichero de registro"

#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
#, c-format
msgid "write incomplete"
msgstr "escritura incompleta"

#: nscd/nscd.c:366
#, c-format
msgid "cannot read invalidate ACK"
msgstr "no se puede leer el ACK de invalidación"

#: nscd/nscd.c:372
#, c-format
msgid "invalidation failed"
msgstr "fallo en la invalidación"

#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
#, c-format
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr "Solamente root puede usar esta opción"

#: nscd/nscd.c:437
#, c-format
msgid "'%s' is not a known database"
msgstr "'%s' no es una base de datos conocida"

#: nscd/nscd.c:452
#, c-format
msgid "secure services not implemented anymore"
msgstr "los servicios seguros ya no están implementados"

#: nscd/nscd.c:485
#, c-format
msgid ""
"Supported tables:\n"
"%s\n"
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Tablas soportadas:\n"
"%s\n"
"\n"
"Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\n"
"%s.\n"

#: nscd/nscd.c:635
#, c-format
msgid "'wait' failed\n"
msgstr "'wait' ha fallado\n"

#: nscd/nscd.c:642
#, c-format
msgid "child exited with status %d\n"
msgstr "el proceso hijo terminó con estado de salida %d\n"

#: nscd/nscd.c:647
#, c-format
msgid "child terminated by signal %d\n"
msgstr "el proceso hijo fue interrumpido por la señal %d\n"

#: nscd/nscd_conf.c:54
#, c-format
msgid "database %s is not supported"
msgstr "la base de datos %s no está soportada"

#: nscd/nscd_conf.c:105
#, c-format
msgid "Parse error: %s"
msgstr "Error de análisis: %s"

#: nscd/nscd_conf.c:191
#, c-format
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr "Debe especificar un nombre de usuario para la opción `server-user'"

#: nscd/nscd_conf.c:198
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr "Debe especificar un nombre de usuario para la opción `stat-user'"

#: nscd/nscd_conf.c:255
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr "Debe especificar un valor para la opción `restart-interval'"

#: nscd/nscd_conf.c:269
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Opción desconocida: %s %s %s"

#: nscd/nscd_conf.c:282
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "no se puede obtener el directorio actual: %s; se desactiva el modo paranoia"

#: nscd/nscd_conf.c:302
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr "el tamaño máximo de fichero para la base de datos %s es demasiado pequeño"

#: nscd/nscd_stat.c:142
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr "no se pueden escribir las estadísticas: %s"

#: nscd/nscd_stat.c:157
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: nscd/nscd_stat.c:158
msgid "no"
msgstr "no"

#: nscd/nscd_stat.c:169
#, c-format
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
msgstr "Solamente root o %s puede usar esta opción"

#: nscd/nscd_stat.c:180
#, c-format
msgid "nscd not running!\n"
msgstr "nscd no está en ejecución\n"

#: nscd/nscd_stat.c:204
#, c-format
msgid "cannot read statistics data"
msgstr "no se pueden leer los datos de estadística"

#: nscd/nscd_stat.c:207
#, c-format
msgid ""
"nscd configuration:\n"
"\n"
"%15d  server debug level\n"
msgstr ""
"configuración nscd:\n"
"\n"
"%15d  nivel de depuración del servidor\n"

#: nscd/nscd_stat.c:231
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  tiempo de funcionamiento del servidor\n"

#: nscd/nscd_stat.c:234
#, c-format
msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
msgstr "    %2uh %2um %2lus  tiempo de funcionamiento del servidor\n"

#: nscd/nscd_stat.c:236
#, c-format
msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
msgstr "        %2um %2lus  tiempo de funcionamiento del servidor\n"

#: nscd/nscd_stat.c:238
#, c-format
msgid "            %2lus  server runtime\n"
msgstr "            %2lus  tiempo de funcionamiento del servidor\n"

#: nscd/nscd_stat.c:240
#, c-format
msgid ""
"%15d  current number of threads\n"
"%15d  maximum number of threads\n"
"%15lu  number of times clients had to wait\n"
"%15s  paranoia mode enabled\n"
"%15lu  restart internal\n"
"%15u  reload count\n"
msgstr ""
"%15d  número actual de hilos\n"
"%15d  número máximo de hilos\n"
"%15lu  número de veces que los clientes tuvieron que esperar\n"
"%15s  modo paranoia activado\n"
"%15lu  reinicio interno\n"
"%15u  recarga contadores\n"

#: nscd/nscd_stat.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s  cache is enabled\n"
"%15s  cache is persistent\n"
"%15s  cache is shared\n"
"%15zu  suggested size\n"
"%15zu  total data pool size\n"
"%15zu  used data pool size\n"
"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
"%15lu%% cache hit rate\n"
"%15zu  current number of cached values\n"
"%15zu  maximum number of cached values\n"
"%15zu  maximum chain length searched\n"
"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
"%15s  check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
"\n"
"%s caché:\n"
"\n"
"%15s  caché activado\n"
"%15s  caché persistente\n"
"%15s  caché compartido\n"
"%15zu  tamaño sugerido\n"
"%15zu  tamaño total del almacén de datos\n"
"%15zu  tamaño usado del almacén de datos\n"
"%15lu  segundos de vida para las entradas positivas\n"
"%15lu  segundos de vida para las entradas negativas\n"
"%15<PRIuMAX>  aciertos de caché en las entradas positivas\n"
"%15<PRIuMAX>  aciertos de caché en las entradas negativas\n"
"%15<PRIuMAX>  fallos de caché en las entradas positivas\n"
"%15<PRIuMAX>  fallos de caché en las entradas negativas\n"
"%15lu%% tasa de aciertos de caché\n"
"%15zu  número actual de valores en caché\n"
"%15zu  número máximo de valores en caché\n"
"%15zu  longitud maxima de la cadena buscada\n"
"%15<PRIuMAX>  número de retardos en rdlock\n"
"%15<PRIuMAX>  número de retardos en wrlock\n"
"%15<PRIuMAX>  fallos de asignación de memoria\n"
"%15s  compruebe /etc/%s para cambios\n"

#: nscd/pwdcache.c:428
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de contraseñas"

#: nscd/pwdcache.c:430
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de contraseñas"

#: nscd/pwdcache.c:511
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr "¡uid numérico inválido \"%s\"!"

#: nscd/selinux.c:155
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr "Fallo al abrir la conexión al subsistema de auditoría: %m"

#: nscd/selinux.c:176
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr "Fallo al establecer las capacidades que se mantienen"

#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr "Falló prctl(KEEPCAPS)"

#: nscd/selinux.c:191
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr "Fallo al inicializar el abandono de capacidades"

# ## Lo mismo con lstat. sv
# Antes decía: No se pudo obtener información (lstat) del fichero .rhosts
#: nscd/selinux.c:192
msgid "cap_init failed"
msgstr "cap_init ha fallado"

#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr "Fallo al abandonar capacidades"

#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr "cap_set_proc ha fallado"

#: nscd/selinux.c:239
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr "Fallo al desactivar las capacidades que se mantienen"

#: nscd/selinux.c:255
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr "Fallo al determinar si el núcleo admite SELinux"

#: nscd/selinux.c:270
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr "Fallo al iniciar hilo AVC"

#: nscd/selinux.c:292
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr "Fallo al crear bloqueo AVC"

#: nscd/selinux.c:332
msgid "Failed to start AVC"
msgstr "Fallo al iniciar AVC"

#: nscd/selinux.c:334
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr "Access Vector Cache (AVC) iniciado"

#: nscd/selinux.c:369
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
msgstr "Error al consultar la política para clases de objetos o permisos no definidos"

#: nscd/selinux.c:376
msgid "Error getting security class for nscd."
msgstr "Error al obtener la clase de seguridad de nscd"

#: nscd/selinux.c:381
#, c-format
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
msgstr "Error al traducir el nombre de permiso \"%s\" a un vector de bits de acceso"

#: nscd/selinux.c:391
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr "Error al obtener el contexto del `socket' remoto"

#: nscd/selinux.c:396
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr "Error al obtener el contexto de nscd"

#: nscd/selinux.c:402
msgid "Error getting sid from context"
msgstr "Error al obtener sid del contexto"

#: nscd/selinux.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SELinux AVC Statistics:\n"
"\n"
"%15u  entry lookups\n"
"%15u  entry hits\n"
"%15u  entry misses\n"
"%15u  entry discards\n"
"%15u  CAV lookups\n"
"%15u  CAV hits\n"
"%15u  CAV probes\n"
"%15u  CAV misses\n"
msgstr ""
"\n"
"Estadísticas de AVC de SELinux:\n"
"\n"
"%15u  búsquedas de entradas\n"
"%15u  aciertos de entrada\n"
"%15u  fallos de entrada\n"
"%15u  entradas descartadas\n"
"%15u  búsquedas de CAV\n"
"%15u  aciertos de CAV\n"
"%15u  consultas de CAV\n"
"%15u  fallos de CAV\n"

#: nscd/servicescache.c:387
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de `services'"

#: nscd/servicescache.c:389
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de services"

#: nss/getent.c:53
msgid "database [key ...]"
msgstr "basededatos [clave ...]"

#: nss/getent.c:58
msgid "CONFIG"
msgstr "CONFIG"

#: nss/getent.c:58
msgid "Service configuration to be used"
msgstr "Configuración del servicio"

#: nss/getent.c:59
msgid "disable IDN encoding"
msgstr "desactiva la codificación IDN"

#: nss/getent.c:64
msgid "Get entries from administrative database."
msgstr "Obtiene entradas de la base de datos administrativa."

#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "La enumeración no está soportada sobre %s\n"

#: nss/getent.c:917
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr "Nombre de base de datos desconocido"

#: nss/getent.c:947
msgid "Supported databases:\n"
msgstr "Bases de datos admitidas:\n"

#: nss/getent.c:1013
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Base de datos desconocida: %s\n"

#: nss/makedb.c:119
msgid "Convert key to lower case"
msgstr "Convierte la clave a minúsculas"

#: nss/makedb.c:122
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr "No muestra ningún mensaje mientras construye la base de datos"

#: nss/makedb.c:124
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr "Muestra el contenido de un fichero de base de datos, una entrada por línea"

#: nss/makedb.c:125
msgid "CHAR"
msgstr "CARÁCTER"

#: nss/makedb.c:126
msgid "Generated line not part of iteration"
msgstr "La línea generada no es parte de la iteración"

#: nss/makedb.c:131
msgid "Create simple database from textual input."
msgstr "Crea una base de datos simple a partir de una entrada de texto."

#: nss/makedb.c:134
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
"-u INPUT-FILE"
msgstr ""
"FICHERO-ENTRADA FICHERO-SALIDA\n"
"-o FICHERO-SALIDA FICHERO-ENTRADA\n"
"-u FICHERO-ENTRADA"

#: nss/makedb.c:227
#, c-format
msgid "cannot open database file `%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de base de datos `%s'"

#: nss/makedb.c:272
#, c-format
msgid "no entries to be processed"
msgstr "no hay entradas que procesar"

#: nss/makedb.c:282
#, c-format
msgid "cannot create temporary file name"
msgstr "no se puede crear un nombre de fichero temporal"

#: nss/makedb.c:288
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "no se puede crear un fichero temporal"

#: nss/makedb.c:304
#, c-format
msgid "cannot stat newly created file"
msgstr "no se puede efectuar stat sobre el fichero recién creado"

#: nss/makedb.c:315
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file"
msgstr "no se puede renombrar el fichero temporal"

#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "no se puede crear el árbol de búsqueda"

#: nss/makedb.c:560
msgid "duplicate key"
msgstr "clave duplicada"

#: nss/makedb.c:572
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr "problemas mientras se leía `%s'"

#: nss/makedb.c:799
#, c-format
msgid "failed to write new database file"
msgstr "fallo al escribir la base de datos"

#: nss/makedb.c:812
#, c-format
msgid "cannot stat database file"
msgstr "no se puede efectuar stat sobre el fichero de la base de datos"

#: nss/makedb.c:817
#, c-format
msgid "cannot map database file"
msgstr "no se puede efectuar map sobre el fichero de la base de datos"

#: nss/makedb.c:820
#, c-format
msgid "file not a database file"
msgstr "el fichero no es un fichero de base de datos"

#: nss/makedb.c:871
#, c-format
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
msgstr "no se puede establecer el contexto de creación de fichero para `%s'"

#: posix/getconf.c:400
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [-v especificación] nombre_de_variable [ruta]\n"

#: posix/getconf.c:403
#, c-format
msgid "       %s -a [pathname]\n"
msgstr "       %s -a [ruta]\n"

#: posix/getconf.c:479
#, c-format
msgid ""
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
"\n"
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
"environment SPEC.\n"
"\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: getconf [-v ESP] VAR\n"
"       o bien:  getconf [-v ESP] RUTA_VAR RUTA\n"
"\n"
"Obtiene el valor de configuración para la variable VAR, o para la\n"
"variable RUTA_VAR para la ruta RUTA. Si se especifica ESP, se dan\n"
"los valores para el entorno de compilación ESP.\n"

#: posix/getconf.c:537
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "especificación \"%s\" desconocida"

#: posix/getconf.c:589
#, c-format
msgid "Couldn't execute %s"
msgstr "No se pudo ejecutar %s"

#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
msgid "undefined"
msgstr "sin definir"

#: posix/getconf.c:671
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Variable no reconocida `%s'"

#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; posibilidades:"

#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n"

#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n"

#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n"

#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"

#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"

# ¿Qué tiene de malo "inválida"? sv
# Jopé, ¿y qué tiene de malo no válida?
# usuario inválido tiene un doble sentido claro
# ya que uso usuario no válido me parece bien usar
# tambien opción no válida, aunque solo sea de vez
# en cuando em
#
# Pues que *inválida* existe. Piensa en retroreferencia, por ejemplo.
# Se puede poner retroreferencia porque significa referencia hacia atrás.
# (Bueno, en este caso esa palabra se usa poco, pero inválida no). sv+
#
# Después de leer "1984", lo cambio.
# Aquí y en todas partes. sv
#
#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"

#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
#: posix/getopt.c:1144
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n"

#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"

#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n"

#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"

#: posix/regcomp.c:140
msgid "No match"
msgstr "No hay ninguna coincidencia"

#: posix/regcomp.c:143
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "La expresión regular es errónea"

#: posix/regcomp.c:146
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carácter de unión inválido"

#: posix/regcomp.c:149
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nombre de clase de carácter inválido"

#: posix/regcomp.c:152
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida extra al final `\\'"

#: posix/regcomp.c:155
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referencia hacia atrás inválida"

#: posix/regcomp.c:158
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ó ^[ desemparejados"

#: posix/regcomp.c:161
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ó \\( desemparejados"

#: posix/regcomp.c:164
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparejado"

#: posix/regcomp.c:167
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenido de \\{\\} inválido"

#: posix/regcomp.c:170
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rango inválido"

#: posix/regcomp.c:173
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"

#: posix/regcomp.c:176
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "La expresión regular precedente es inválida"

#: posix/regcomp.c:179
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin no esperado de la expresión regular"

#: posix/regcomp.c:182
msgid "Regular expression too big"
msgstr "La expresión regular es demasiado grande"

#: posix/regcomp.c:185
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ó \\) desemparejados"

#: posix/regcomp.c:685
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No existe ninguna expresión regular anterior"

#: posix/wordexp.c:1844
msgid "parameter null or not set"
msgstr "parámetro nulo o no establecido"

#  ??? resolvedor, determinador, investigador, solucionador ?
# Me suena que quizá exista resolvedor. Habría que enterarse. sv
#: resolv/herror.c:68
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr "Error del determinador de nombres 0 (ningún error)"

# En el libro de Infovía traducen host por "anfitrión"
#: resolv/herror.c:69
msgid "Unknown host"
msgstr "`Host' desconocido"

#: resolv/herror.c:70
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Nombre de `host' no encontrado"

#: resolv/herror.c:71
msgid "Unknown server error"
msgstr "Error del servidor desconocido"

#: resolv/herror.c:72
msgid "No address associated with name"
msgstr "No existe ninguna dirección asociada al nombre"

#  ??? lo mismo que arriba
#: resolv/herror.c:107
msgid "Resolver internal error"
msgstr "Error interno del determinador de nombres"

#: resolv/herror.c:110
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Error del determinador de nombres desconocido"

# ¿Qué son dominios trim?
#: resolv/res_hconf.c:125
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: línea %d: no se pueden especificar más de % dominios"

#: resolv/res_hconf.c:146
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: línea %d: el delimitador de lista no está seguido por el dominio"

#: resolv/res_hconf.c:205
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: línea %d: se esperaba `on' o `off', se encontró `%s'\n"

#: resolv/res_hconf.c:248
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: línea %d: orden errónea `%s'\n"

#: resolv/res_hconf.c:283
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: línea %d: se descarta lo que sigue `%s'\n"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
msgid "Illegal opcode"
msgstr "Código de operación ilegal"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
msgid "Illegal operand"
msgstr "Operando ilegal"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
msgid "Illegal addressing mode"
msgstr "Modo de direccionamiento ilegal"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
msgid "Illegal trap"
msgstr "`trap' ilegal"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
msgid "Privileged opcode"
msgstr "Código de operación privilegiado"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
msgid "Privileged register"
msgstr "Registro privilegiado"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
msgid "Coprocessor error"
msgstr "Error del coprocesador"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
msgid "Internal stack error"
msgstr "Error interno de pila"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
msgid "Integer divide by zero"
msgstr "División entera por cero"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
msgid "Integer overflow"
msgstr "Desbordamiento entero"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
msgid "Floating-point divide by zero"
msgstr "División de coma flotante por cero"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
msgid "Floating-point overflow"
msgstr "Desbordamiento de coma flotante"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
msgid "Floating-point underflow"
msgstr "Subdesbordamiento de coma flotante"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
msgid "Floating-poing inexact result"
msgstr "Resultado inexacto de coma flotante"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
msgid "Invalid floating-point operation"
msgstr "Operación de coma flotante inválida"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
msgid "Subscript out of range"
msgstr "Subíndice fuera de rango"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
msgid "Address not mapped to object"
msgstr "Dirección no asignada al objeto"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
msgid "Invalid permissions for mapped object"
msgstr "Permisos inválidos para el objeto asignado"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
msgid "Invalid address alignment"
msgstr "Alineación de direcciones inválida"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
msgid "Nonexisting physical address"
msgstr "Dirección física inexistente"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
msgid "Object-specific hardware error"
msgstr "Error de hardware específico del objeto"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
msgid "Process breakpoint"
msgstr "Punto de parada/seguimiento del proceso"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
msgid "Process trace trap"
msgstr "Procesa el `trap' de seguimiento"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
msgid "Child has exited"
msgstr "El proceso hijo terminó"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
msgstr "El proceso hijo ha terminado anormalmente y no creó un fichero `core'"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
msgstr "El proceso hijo ha terminado y ha creado un fichero `core'"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
msgid "Traced child has trapped"
msgstr "El proceso hijo seguido ha sido capturado"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
msgid "Child has stopped"
msgstr "El proceso hijo se ha detenido"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
msgid "Stopped child has continued"
msgstr "El proceso hijo detenido ha continuado"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
msgid "Data input available"
msgstr "Datos de entrada disponibles"

# Memoria intermedia me parece una traducción óptima.
# Desgraciadamente no tengo ningún diccionario de Castellano
# Enrique, creo que en español existe "búfer", míralo si puedes. sv
#  ¿Buffer? memoria intermedia.
# A ver qué dice Iñaky... sv
#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
msgid "Output buffers available"
msgstr "Hay búfers de salida disponibles"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
msgid "Input message available"
msgstr "Mensaje de entrada disponible"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
msgid "I/O error"
msgstr "Error de E/S"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
msgid "High priority input available"
msgstr "Entrada de alta prioridad disponible"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
msgid "Device disconnected"
msgstr "Dispositivo desconectado"

#: stdio-common/psiginfo.c:139
msgid "Signal sent by kill()"
msgstr "Señal enviada por kill()"

#: stdio-common/psiginfo.c:142
msgid "Signal sent by sigqueue()"
msgstr "Señal enviada por sigqueue()"

#: stdio-common/psiginfo.c:145
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
msgstr "Señal generada por la expiración de un temporizador"

#: stdio-common/psiginfo.c:148
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
msgstr "Señal generada por la compleción de una petición de E/S asíncrona"

#: stdio-common/psiginfo.c:152
msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
msgstr "Señal generada por la llegada de un mensaje en una cola de mensajes vacía"

#: stdio-common/psiginfo.c:157
msgid "Signal sent by tkill()"
msgstr "Señal enviada por tkill()"

#: stdio-common/psiginfo.c:162
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
msgstr "Señal generada por la compleción de una petición de búsqueda de nombres asíncrona"

#: stdio-common/psiginfo.c:168
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
msgstr "Señal generada por la compleción de una petición de E/S"

#: stdio-common/psiginfo.c:174
msgid "Signal sent by the kernel"
msgstr "Señal enviada por el núcleo"

#: stdio-common/psiginfo.c:198
#, c-format
msgid "Unknown signal %d\n"
msgstr "Señal desconocida %d\n"

#: stdio-common/psignal.c:43
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sSeñal desconocida %d\n"

#: stdio-common/psignal.c:44
msgid "Unknown signal"
msgstr "Señal desconocida"

#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
msgid "Unknown error "
msgstr "Error desconocido "

#: string/strerror.c:42
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: string/strsignal.c:60
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Señal de tiempo real %d"

#: string/strsignal.c:64
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Señal desconocida %d"

#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"

#  ??? mariscalización ?
#: sunrpc/auth_unix.c:349
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_unix.c: - Problema muy grave con autorización marshall"

# FIXME: ¿¿No será major y minor??
#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "%s: %s; versión menor = %lu, versión mayor = %lu"

#: sunrpc/clnt_perr.c:102
#, c-format
msgid "%s: %s; why = %s\n"
msgstr "%s: %s; causa = %s\n"

#: sunrpc/clnt_perr.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
msgstr "%s: %s; causa = (error de autentificación desconocido - %d)\n"

#: sunrpc/clnt_perr.c:153
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Conseguido"

#: sunrpc/clnt_perr.c:156
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: No se pudieron codificar los argumentos"

#  Si da el error es porque lo intentó descodificar
#  y no lo consiguió. Es decir, que lo intentó ( pasado )
#  En muchos de los mensajes de GNU se usa presente o pasado
#  indiferentemente. Ya se sabe lo mal que les suena el pasado de can,
#  sobre todo en frases afirmativas ( que no es el caso, pero bueno )
#
#: sunrpc/clnt_perr.c:160
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: No se pudo descodificar la respuesta"

# Sugerencia: No se puede enviar. (?) (no estoy muy seguro) sv
#: sunrpc/clnt_perr.c:164
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: No se puede enviar"

# Me parece que incapaz expresa mejor lo que pasa. Intenta
#  recibir, pero no puede. De la otra forma (no se puede recibir)
#  da la impresión de que ni siquiera se intenta
# A lo mejor es que ni siquiera puede intentarlo ... sv
# Me suena horrible lo de "Incapaz", lo cambio. sv
#: sunrpc/clnt_perr.c:168
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: No se puede recibir"

#: sunrpc/clnt_perr.c:172
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: El tiempo expiró"

#: sunrpc/clnt_perr.c:176
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Versiones incompatibles de RPC"

#: sunrpc/clnt_perr.c:180
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Error de autentificación"

#: sunrpc/clnt_perr.c:184
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Programa no disponible"

#: sunrpc/clnt_perr.c:188
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: La versión del programa no coincide"

#  ??? prefiero añadir rpc otra vez,
#  parece que queda más claro cual es el error y son solo tres letras
#
# No sé lo que es el RPC, pero igual es un disparate "procedimiento rpc"
# En estos casos, preferiría no añadir nada y no "arriesgar". sv
#
# Está bien, por homogeneizar todo un poco lo quitaré. Pero que conste que
# procedimiento rpc es perfectamente válido ( rcp: remote procedure call )
# em
#
# Incluyo una cita de César Ballardini a ver qué te parece:
# "no es necesario explicar la terminología obvia dentro de su contexto"
# Creo que no hace falta poner rpc dos veces. El primero ya te avisa "de qué
# va el rollo". sv+
#
# Por cierto, unavailable es NO disponible. Lo cambio.
# Y quito el "rpc" sv+
#: sunrpc/clnt_perr.c:192
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Procedimiento no disponible"

#: sunrpc/clnt_perr.c:196
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: El servidor no puede descifrar los argumentos"

#: sunrpc/clnt_perr.c:200
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Error del sistema remoto"

#: sunrpc/clnt_perr.c:204
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: `Host' desconocido"

#: sunrpc/clnt_perr.c:208
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Protocolo desconocido"

#: sunrpc/clnt_perr.c:212
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Fallo del asignador de puertos"

#: sunrpc/clnt_perr.c:216
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Programa no registrado"

#  ??? Falló, fracasó, pinchó ;-)
#: sunrpc/clnt_perr.c:220
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Falló (error no especificado)"

#: sunrpc/clnt_perr.c:261
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (código de error desconocido)"

#: sunrpc/clnt_perr.c:333
msgid "Authentication OK"
msgstr "Autentificación válida"

#: sunrpc/clnt_perr.c:336
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Credenciales del cliente inválidas"

#: sunrpc/clnt_perr.c:340
msgid "Server rejected credential"
msgstr "El servidor rechazó la credencial"

#: sunrpc/clnt_perr.c:344
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Verificación del cliente inválida"

#: sunrpc/clnt_perr.c:348
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "El servidor rechazó el verificador"

#: sunrpc/clnt_perr.c:352
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Las credenciales del cliente son poco fiables"

#: sunrpc/clnt_perr.c:356
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Verificación del servidor inválido"

#: sunrpc/clnt_perr.c:360
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Falló (error no especificado)"

#: sunrpc/clnt_raw.c:115
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr "clnt_raw.c: error grave en la secuencia de cabecera"

#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps.c: problema de rpc"

#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
msgid "Cannot register service"
msgstr "No se pudo registrar el servicio"

# He intentado mejorarlo un poco ...
#
#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "No se puede crear `socket' para enviar un mensaje `broadcast' del rpc"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr "No se pudo especificar la opción SO_BROADCAST para el `socket'"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje `broadcast'"

# Pregunta: ¿Qué es poll?
#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr "Problema en el `poll' del `broadcast'"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "No se puede recibir la respuesta al `broadcast'"

#: sunrpc/rpc_main.c:281
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: la salida sobreescribiría %s\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:288
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir %s: %m\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:300
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
msgstr "%s: al escribir el resultado %s: %m:"

#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
#, c-format
msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
msgstr "no se puede encontrar el preprocesador de C: %s\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:411
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr "%s: El preprocesador de C falló con la señal %d\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:414
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr "%s: El preprocesador de C falló con un código de retorno %d\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:454
#, c-format
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
msgstr "tipodered ilegal: `%s'\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1089
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr "rpcgen: demasiados defines\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1101
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr "rpcgen: error de codificación de la lista de argumentos\n"

#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr "el fichero `%s' ya existe y podría ser sobreescrito\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1179
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr "No se puede especificar más de un fichero de entrada\n"

# Se admiten sugerencias para MT-safe. sv
#: sunrpc/rpc_main.c:1349
#, c-format
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
msgstr "¡Esta implementación no admite código de nuevo estilo o `MT-safe'!\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1358
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr "No se puede usar la opción netid con la opción inetd\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1367
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr "No se puede usar la opción netid sin TIRPC\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1374
#, c-format
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr "No se pueden usar las opciones de la tabla con el nuevo estilo\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1393
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr ""
"se necesita un \"fichero_de_entrada\" para las opciones de generación\n"
"de plantillas\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1398
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr "No se puede tener más de una opción de generación de fichero\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1407
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr "modo de empleo: %s fichero_de_entrada\n"

# Este mensaje tal vez habría que cortarlo por algún lado. sv
#: sunrpc/rpc_main.c:1408
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnombre[=valor]] [-i tamaño] [-I [-K segundos]] [-Y camino] fichero_de_entrada\n"

# Y este también. sv
#: sunrpc/rpc_main.c:1410
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichero_de_salida] [fichero_de_entrada]\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1412
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-s tipored]* [-o fichero_de_salida] [fichero_de_entrada]\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1413
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fichero_de_salida] [fichero_de_entrada]\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1421
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr "opciones:\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1422
#, c-format
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
msgstr "-a\t\tgenera todos los ficheros, incluyendo las muestras\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1423
#, c-format
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
msgstr "-b\t\tmodo de compatibilidad hacia atrás (genera código para SunOS 4.1)\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1424
#, c-format
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
msgstr "-c\t\tgenera rutinas XDR\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1425
#, c-format
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
msgstr "-C\t\tmodo ANSI C\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1426
#, c-format
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
msgstr "-Dnombre[=valor]\tdefine un símbolo (igual que #define)\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1427
#, c-format
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
msgstr "-h\t\tgenera un fichero de cabecera\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1428
#, c-format
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
msgstr "-i tamaño\t\ttamaño en el que comienza a generar código `inline'\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1429
#, c-format
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
msgstr "-I\t\tgenera código para soporte de inetd en el servidor (para SunOS 4.1)\n"

# FIXME: Tendría que ser después de "segundos" segundos de inactividad
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
#, c-format
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
msgstr "-K segundos\tel servidor termina después de K segundos de inactividad\n"

# Se admiten sugerencias para "stubs"
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
#, c-format
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
msgstr "-l\t\tgenera `stubs' para el lado del cliente\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1432
#, c-format
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
msgstr "-L\t\tlos errores del servidor se escribirán en syslog\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1433
#, c-format
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
msgstr "-m\t\tgenera `stubs' para el lado del servidor\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1434
#, c-format
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
msgstr "-M\t\tgenera código multi-hilo seguro\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1435
#, c-format
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
msgstr "-n netid\tgenera código servidor que soporta netid nombrado\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1436
#, c-format
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
msgstr "-N\t\tsoporta varios argumentos y llamada por valor\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1437
#, c-format
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
msgstr "-o fichero_de_salida\tnombre del fichero de salida\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1438
#, c-format
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
msgstr "-s nettype\tgenera código servidor que soporta nettype nombrado\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1439
#, c-format
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
msgstr "-Sc\t\tgenera código cliente de muestra que usa procedimientos remotos\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1440
#, c-format
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
msgstr "-Ss\t\tgenera código servidor de muestra que define procedimientos remotos\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1441
#, c-format
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
msgstr "-Sm \t\tgenera una plantilla de makefile\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1442
#, c-format
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
msgstr "-t\t\tgenera tabla de ejecución RPC\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1443
#, c-format
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
msgstr "-T\t\tgenera código para soportar tablas de ejecución RPC\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1444
#, c-format
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
msgstr "-Y ruta\t\tnombre del directorio donde encontrar el preprocesador de C (cpp)\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1445
#, c-format
msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
msgstr "-5\t\tmodo de compatibilidad con SysVr4\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1446
#, c-format
msgid "--help\t\tgive this help list\n"
msgstr "--help\t\tda esta lista de ayuda\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1447
#, c-format
msgid "--version\tprint program version\n"
msgstr "--version\tmuestra la versión del programa\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1449
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\n"
"%s.\n"

#: sunrpc/rpc_scan.c:112
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "se esperaba una constante o un identificador"

#: sunrpc/rpc_scan.c:308
msgid "illegal character in file: "
msgstr "carácter no válido en el fichero: "

#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
msgid "unterminated string constant"
msgstr "constante de caracteres sin terminar"

#: sunrpc/rpc_scan.c:379
msgid "empty char string"
msgstr "cadena de caracteres vacía"

#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
msgid "preprocessor error"
msgstr "error del preprocesador"

#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
#, c-format
msgid "program %lu is not available\n"
msgstr "el programa %lu no está disponible\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
#: sunrpc/rpcinfo.c:519
#, c-format
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
msgstr "el programa %lu versión %lu no está disponible\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:524
#, c-format
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "el programa %lu versión %lu está listo y a la espera\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
msgstr "rpcinfo: no se puede comunicar con el asignador de puertos"

# No me gusta "programa rpc". El rpc debería sobrar por el contexto. sv
# A ver qué te parece esto em+
# Igual de raro: Te repito la frase de César: "No hay que explicar
# la terminología dentro de su propio contexto".
# Con lo fácil que es poner:
# "No se ha registrado ningún programa remoto.\n" sv+
#
# Demasiado complejo.
# Antes decía:
# No existe ningún procedimiento rpc registrado en la máquina remota.
# Lo cambio. sv
#: sunrpc/rpcinfo.c:579
msgid "No remote programs registered.\n"
msgstr "No hay ningún programa remoto registrado.\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:583
msgid "   program vers proto   port\n"
msgstr "   programa vers proto   puerto\n"

# FUZZY. sv
# Sugerencia: Borrar "señal". sv
# Sugerencia: Asegurarse de que a lo que se refiere es femenino. sv
# Según los antiguos fuentes esto era una señal ( lo comprobé entonces )
# de todas maneras queda pendiente de revisar con la versión alemana
# no quites el fuzzy em+
#: sunrpc/rpcinfo.c:622
msgid "(unknown)"
msgstr "(señal desconocida)"

#: sunrpc/rpcinfo.c:646
#, c-format
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
msgstr "rpcinfo: el `broadcast' no tuvo éxito: %s\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:667
msgid "Sorry. You are not root\n"
msgstr "Lo siento. Usted no es root\n"

# FUZZY. Se podría añadir rpcinfo: al principio. sv
# Estoy pensando en poner 'dar de baja' en vez de eso em+
#: sunrpc/rpcinfo.c:674
#, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
msgstr "rpcinfo: No se pudo borrar el registro para el programa %s versión %s\n"

# Sugerencia: numprogr -> numprog. sv
# Sugerencia: numpuerto -> númpuerto. sv
# Sugerencia: numprog -> númprog. sv
# OK, lo he cambiado en todo
#: sunrpc/rpcinfo.c:683
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr "Modo de empleo: rpcinfo [ -n númpuerto ] -u host progrnúm [ numversión ]\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:685
msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr "       rpcinfo [ -n númpuerto ] -t host númprog [ númvers ]\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:687
msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:688
msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
msgstr "       rpcinfo -b númprog númvers\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:689
msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
msgstr "       rpcinfo -d númprog númvers\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:714
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
msgstr "rpcinfo: el servicio `%s' es desconocido\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:751
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
msgstr "rpcinfo: el `host' %s es desconocido\n"

#: sunrpc/svc_run.c:71
msgid "svc_run: - out of memory"
msgstr "svc_run: - memoria agotada"

#: sunrpc/svc_run.c:91
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: - poll falló"

#: sunrpc/svc_simple.c:80
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr "no se puede reasignar el número de procedimiento %ld\n"

#: sunrpc/svc_simple.c:90
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "no se pudo crear un servidor rpc\n"

#: sunrpc/svc_simple.c:98
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr "no se pudo registrar el programa %ld versión %ld\n"

#: sunrpc/svc_simple.c:106
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: memoria agotada\n"

#: sunrpc/svc_simple.c:169
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "dificultades para responder al programa %d\n"

#: sunrpc/svc_simple.c:178
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "el programa %d no fue registrado nunca\n"

#: sunrpc/svc_tcp.c:164
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - problema al crear el `socket' tcp"

#: sunrpc/svc_tcp.c:179
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - fallo en la ejecución de `getsockname()' o `listen()'"

#: sunrpc/svc_udp.c:137
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problemas para crear el `socket'"

#: sunrpc/svc_udp.c:151
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - fallo en la ejecución de `getsockname'"

#: sunrpc/svc_udp.c:183
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: xp_pad es demasiado pequeño para IP_PKTINFO\n"

#: sunrpc/svc_udp.c:495
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: el caché ya estaba activado"

# Se consultó a la lista sobre si era "la caché" o "el caché"
# Parece ser indistinto, así que unas veces puede ser "la" y otras "el".
# dependiendo del caso (lo que mejor suene).
#
#: sunrpc/svc_udp.c:501
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para el caché"

#: sunrpc/svc_udp.c:510
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para los datos del caché"

#: sunrpc/svc_udp.c:518
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para la pila del caché"

#: sunrpc/svc_udp.c:554
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: no se encontró el objetivo"

#: sunrpc/svc_udp.c:565
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: falló la asignación de espacio para el objetivo"

#: sunrpc/svc_udp.c:572
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: no se pudo asignar espacio para un nuevo búfer rpc"

#: sunrpc/svc_unix.c:162
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - problema al crear el `socket' AF_UNIX"

#: sunrpc/svc_unix.c:178
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - fallo en la ejecución de `getsockname()' o `listen()'"

#  Habrá que mirar esto
#  Mirado, efectivamente esto es una señal que habrá
#  que dejarla con su nombre original ( entre paréntesis )
#: sysdeps/generic/siglist.h:28
msgid "Hangup"
msgstr "Colgar (hangup)"

#: sysdeps/generic/siglist.h:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupción"

# Podría ser también "Abandonar" sv
#: sysdeps/generic/siglist.h:30
msgid "Quit"
msgstr "Abandona"

# Se trata de una instrucción ilegal en el juego de instrucciones del 486
# que provoca una "excepción".
#: sysdeps/generic/siglist.h:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Instrucción ilegal"

#: sysdeps/generic/siglist.h:32
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "`trap' para punto de parada/seguimiento"

#: sysdeps/generic/siglist.h:33
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

#: sysdeps/generic/siglist.h:34
msgid "Floating point exception"
msgstr "Excepción de coma flotante"

#  A quien se le ocurra `matar' un proceso, que especifique con qué señal.
#  En todo caso ` Terminado ( KILL ) ' sería apropiado. Ver fuentes
#: sysdeps/generic/siglist.h:35
msgid "Killed"
msgstr "Terminado (killed)"

#: sysdeps/generic/siglist.h:36
msgid "Bus error"
msgstr "Error del bus"

# ¿De "segmento", o de "segmentación"? sv
# De segmentación me parece incorrecto. La memoria ya estaba
#  segmentada, y se intentó acceder a un segmento
#  que no pertenece al programa. em
# ¿Entonces dirías que está mal el original inglés? sv
#  No, en inglés siempre se ha dicho así. Siempre he traducido
#  Segmentation fault como violación de segmento. Consultémoslo,
#  es un mensaje que se ve demasiado a menudo em
#: sysdeps/generic/siglist.h:37
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Violación de segmento"

#  Vi traducido pipe como tubo en un libro sobre pc/dos, y me horrorizó
#  menos mal que venía siempre la palabra `pipe' al lado entrecomillada
#
# Este mensaje sale ahora cada vez que pulsas "q" cuando haces por ejemplo
# cat loquesea | less
# Sale *muy a menudo* y estoy harto, así que lo borro que ya está bien. sv
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
msgid "Broken pipe"
msgstr "Tubería rota"

#: sysdeps/generic/siglist.h:39
msgid "Alarm clock"
msgstr "Temporizador"

#: sysdeps/generic/siglist.h:40
msgid "Terminated"
msgstr "Terminado"

#  ?? sigo pensando en una traducción para condición
#: sysdeps/generic/siglist.h:41
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Condición urgente de E/S"

#: sysdeps/generic/siglist.h:42
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Parado (por una señal)"

#: sysdeps/generic/siglist.h:43
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"

#: sysdeps/generic/siglist.h:44
msgid "Continued"
msgstr "Continúa"

#: sysdeps/generic/siglist.h:45
msgid "Child exited"
msgstr "El proceso hijo terminó"

# Perdonad que sea tan largo, pero es algo que nunca está de más
# Creo que mejora al original ;)
#: sysdeps/generic/siglist.h:46
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Parado (requiere entrada de terminal)"

# Perdonad que sea tan largo, pero es algo que nunca está de más
# Creo que mejora al original ;)
#: sysdeps/generic/siglist.h:47
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Parado (requiere salida por terminal)"

#: sysdeps/generic/siglist.h:48
msgid "I/O possible"
msgstr "Operación de E/S permitida"

#: sysdeps/generic/siglist.h:49
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Rebasado el límite de tiempo de CPU"

#: sysdeps/generic/siglist.h:50
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Superado el límite de tamaño de fichero"

#: sysdeps/generic/siglist.h:51
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "El temporizador virtual llegó al final"

# ¿No habría que traducir profile? sv
# Miré los fuentes, y la última documentación de Glibc
# No se me ocurre traducción para profile ( así se llamaba
# en los viejos apple al disco duro de 5 Megas ) em
# Pero esto no tiene nada que ver, ¿no?
# "Profiling" es ejecutar un programa midiendo qué partes de él consumen
# más tiempo. Creo recordar que esto tenía nombre en español, pero no
# me acuerdo de cuál. sv
# Gracias por la explicación, sé que era algo referente
#  al trace o debug de un programa. Miro a la alemana.
#: sysdeps/generic/siglist.h:52
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "El tiempo de CPU expiró"

#: sysdeps/generic/siglist.h:53
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Señal definida por el usuario 1"

#: sysdeps/generic/siglist.h:54
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Señal definida por el usuario 2"

#  ???, siempre lo he usado como trap, nunca encontramos la palabra
#  y es una señal estándar Unix, así que no creo conveniente traducirla
#: sysdeps/generic/siglist.h:58
msgid "EMT trap"
msgstr "`trap' de EMT"

#: sysdeps/generic/siglist.h:61
msgid "Bad system call"
msgstr "Llamada al sistema errónea"

#: sysdeps/generic/siglist.h:64
msgid "Stack fault"
msgstr "Fallo en la pila"

#: sysdeps/generic/siglist.h:67
msgid "Information request"
msgstr "Petición de información"

#: sysdeps/generic/siglist.h:69
msgid "Power failure"
msgstr "Fallo de alimentación"

#: sysdeps/generic/siglist.h:72
msgid "Resource lost"
msgstr "Recurso perdido"

#: sysdeps/generic/siglist.h:75
msgid "Window changed"
msgstr "La ventana ha cambiado"

#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operación no permitida"

# Sugerencia: No existe el proceso. sv
# ¿Por qué?
# Porque si "No such file or directory" se ha traducido por
# "no existe el fichero o el directorio", está claro que si le dices un
# proceso y te dice "no existe el proceso" se refiere al que
# tú le has dicho y no a otro. sv
#
#. TRANS No process matches the specified process ID.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
msgid "No such process"
msgstr "No existe el proceso"

#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Llamada al sistema interrumpida"

#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
msgid "Input/output error"
msgstr "Error de entrada/salida"

#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
msgid "No such device or address"
msgstr "No existe el dispositivo o la dirección"

#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
msgid "Argument list too long"
msgstr "La lista de argumentos es demasiado larga"

#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
msgid "Exec format error"
msgstr "Formato de ejecutable incorrecto"

#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Descriptor de fichero erróneo"

#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
msgid "No child processes"
msgstr "No hay ningún proceso hijo"

# ¿Sugerencias? em
# ¿Evitado? sv
# Esperemos a ver la opinión de otro. em
#
# ¡Ya la tienen!  Creo que hay que traducir (o al menos preservar) deadlock.
# No diría "el recurso" porque aquí "resource deadlock" significa
# "deadlock de recursos" y un deadlock siempre se trata de más de un
# recurso.  -jtobey
#
# Estupendo. sv
#
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Se ha evitado un bloqueo de recursos"

#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "No se pudo asignar memoria"

#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
msgid "Bad address"
msgstr "Dirección incorrecta"

#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
msgid "Block device required"
msgstr "Se requiere un dispositivo de bloques"

#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Dispositivo o recurso ocupado"

#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
msgid "File exists"
msgstr "El fichero ya existe"

#  ??? ver esto.
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Enlace cruzado entre dispositivos no permitido"

#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
msgid "No such device"
msgstr "No existe el dispositivo"

#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
msgid "Not a directory"
msgstr "No es un directorio"

#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
msgid "Is a directory"
msgstr "Es un directorio"

#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"

#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
#. TRANS
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
msgid "Too many open files"
msgstr "Demasiados ficheros abiertos"

#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Demasiados ficheros abiertos en el sistema"

#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Función ioctl no apropiada para el dispositivo"

#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
msgid "Text file busy"
msgstr "El fichero de texto está ocupado"

#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
msgid "File too large"
msgstr "Fichero demasiado grande"

#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
msgid "No space left on device"
msgstr "No queda espacio en el dispositivo"

# ¿"seek" no era "desplazamiento"? sv
# Según el contexto no se puede saber a qué se refiere
# cambio ... por no permitida em+
# Suggestion: "Llamada a lseek() inválida"  -jtobey
# Sí, bueno, esto lo hemos traducido otras veces por desplazamiento, así
# que lo cambio (antes era "búsqueda no permitida").
# Como hay varias funciones de desplazamiento creo que es mejor
# no decantarse por ninguna en particular. sv
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
msgid "Illegal seek"
msgstr "Desplazamiento ilegal"

#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
msgid "Read-only file system"
msgstr "Sistema de ficheros de sólo lectura"

#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
msgid "Too many links"
msgstr "Demasiados enlaces"

#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "Argumento numérico fuera del dominio de la función"

#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Resultado numérico fuera de rango"

#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS @itemize @bullet
#. TRANS @item
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
#. TRANS
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
#. TRANS
#. TRANS @item
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Recurso no disponible temporalmente"

#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
msgid "Operation would block"
msgstr "La operación se bloquearía"

#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Operación en curso"

# Vale, pero muy poco más abajo has puesto "en curso", que me parece mejor. sv
# Creo que prefiero dejar uno de cada. Se me ocurre si no cambiar el
# de abajo también. em
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
msgid "Operation already in progress"
msgstr "La operación ya se está llevando a cabo"

#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Operación de `socket' en un `no-socket'"

#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
msgid "Message too long"
msgstr "Mensaje demasiado largo"

#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Tipo de protocolo incorrecto para el `socket'"

#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protocolo no disponible"

#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo no soportado"

#. TRANS The socket type is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Tipo de `socket' no soportado"

#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
#. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
msgid "Operation not supported"
msgstr "La operación no está soportada"

#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Familia de protocolos no soportada"

#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Esta familia de direcciones no está soportada por el protocolo"

#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
msgid "Address already in use"
msgstr "La dirección ya se está usando"

#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "No se puede asignar la dirección solicitada"

#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
msgid "Network is down"
msgstr "La red no está activa"

# Este no me gusta. Preferiría poner "la red es inaccesible", o al menos
# añadirle un "es": "Es imposible conectar con la red". sv
# En muchos mensajes he puesto el 'Es' al principio, terminaremos hablando
# como indios si no. em
#
# Mira un mensaje que he puesto más arriba a ver si estás de acuerdo con
# mi definición de "indio". sv
#
# Después de que me haya salido este mensaje varias veces, lo cambio.
# Antes decía "Es imposible conectar con la red", demasiado largo. sv
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
msgid "Network is unreachable"
msgstr "La red es inaccesible"

#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "La conexión de red se perdió al reinicializar"

#. TRANS A network connection was aborted locally.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "El programa provocó el fin de la conexión"

# Se aceptan sugerencias alternativas para "peer"
# ¿Qué tal "remote machine"?  ;-)
# Prefiero la traducción.  -jtobey
# La verdad es que no se me ocurre nada mejor, así que se queda así. sv
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Conexión reinicializada por la máquina remota"

# Memoria intermedia me parece una traducción óptima.
# Desgraciadamente no tengo ningún diccionario de Castellano
# Enrique, creo que en español existe "búfer", míralo si puedes. sv
#  ¿Buffer? memoria intermedia.
# A ver qué dice Iñaky... sv
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
msgid "No buffer space available"
msgstr "No queda espacio para memoria intermedia"

#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "El otro extremo ya está conectado"

#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "El otro extremo de la conexión no está conectado"

#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
msgid "Destination address required"
msgstr "Se debe especificar la dirección de destino"

#. TRANS The socket has already been shut down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "No se puede enviar tras la destrucción del punto de destino"

# FUZZY
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Demasiadas referencias: no se pueden solapar"

#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
msgid "Connection timed out"
msgstr "Expiró el tiempo de conexión"

#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
msgid "Connection refused"
msgstr "Conexión rehusada"

#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Demasiados niveles de enlaces simbólicos"

#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
msgid "File name too long"
msgstr "Nombre de fichero demasiado largo"

# La palabra "host" es delicada.
# En spanglish algunos la traducen por "anfitrión".
#
# Enrique considera equívoca la propia palabra host.
# [ A un huésped también se le llama "host" ].
#
# En este fichero .po he decidido ser cauto y de momento la dejaré sin
# traducir. De acuerdo con nuestra costumbre, cuando una palabra no nos
# atrevemos a traducirla la encerramos entre apóstrofos: `host'
#
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
msgid "Host is down"
msgstr "El `host' no está operativo"

#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
msgid "No route to host"
msgstr "No existe ninguna ruta hasta el `host'"

#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
msgid "Directory not empty"
msgstr "El directorio no está vacío"

#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
msgid "Too many processes"
msgstr "Demasiados procesos"

#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
msgid "Too many users"
msgstr "Demasiados usuarios"

#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Se ha excedido la cuota de disco"

# ?? sugerencias ?
# Habrá que traducir el "handle" de alguna forma... sv
# No veo porqué. em
# ¿No puede un fichero tener varios `handles'
# y que unos estén bloqueados y otros no? sv
#  En efecto la traducción es incorrecta, el uso de file handle
#  en vez de file descriptor, debe ser porque nos referimos a ficheros
#  compartidos con NFS. Al igual que no se bloquean, sino que se stalan :)
#
# Suggestion: stale->vencido.  No me gusta "bloqueado" porque el
# remedio necesita una acción, y "bloqueado" sugiere esperar.
# No me gusta "fichero" simplemente, pues el fichero estará perfectamente
# bien; lo que se venció es el "handle" o sea el número o nombre que
# nos da acceso al fichero.  Habrá que traducir el "handle", como dijo sv.
#  -jtobey
#
# Muy bien, he buscado "stale" y por lo que parece es algo que "caduca"
# o que "vence", como las letras comerciales. Me he decidido por "en desuso".
#
#. TRANS Stale file handle.  This indicates an internal confusion in the
#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
msgid "Stale file handle"
msgstr "`handle' de fichero en desuso"

#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
msgid "Object is remote"
msgstr "El objeto es remoto"

#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "la estructura RPC es incorrecta"

#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
msgid "RPC version wrong"
msgstr "versión de RPC incorrecta"

#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
msgid "RPC program not available"
msgstr "Programa RPC no disponible"

#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Versión del programa RPC incorrecta"

# ## qué horror
# ## Pues mira, quizá añadiendo dos puntos después del RPC mejoraría algo:
# ## "RPC: procedimiento erróneo..." sv
# FIXME -> Comunicarlo al autor.
# En inglés podría quedar también mejor.
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "RPC: procedimiento erróneo para el programa"

# Ojo: ¿Solamente los ficheros se pueden bloquear?
# Propondría: "No quedan bloqueos disponibles" o algo así. sv
#
# Efectivamente puede que tengas razón, pero ...
#  los dispositivos en UNIX son siempre ficheros /dev :)  em
#
# Lo sé, lo sé, pero: Cuando bloqueas /dev/cua3, ¿dices que estás bloqueando un
# fichero o que estás bloqueando el módem, que es un dispositivo? sv
# Decir ficheros podría traer equívocos, por más que formalmente todos
# lo sean. sv
#
# ¿Y qué se te ocurre?, ¿poner bloquear ficheros/dispositivos? em
#
# ( Pues mira, no estaría mal. sv )
#
#  no quedan bloqueos me parece que no colabora a entender nada. em
#  Miro la versión alemana.
#  ??? ¿locks? ¿cómo diablos?
#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
msgid "No locks available"
msgstr "No se pueden bloquear más ficheros"

#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Formato o tipo de fichero no apropiado"

#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autentificación"

#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
msgid "Need authenticator"
msgstr "Se necesita un autentificador"

#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
msgid "Function not implemented"
msgstr "Función no implementada"

#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
#. TRANS values.
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"

#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "El carácter multibyte o extendido está incompleto o es inválido"

#  Habrá que ver a qué se refiere.
#
# Si le pones el "es", ponle el "La" al principio.
# O no le pongas ninguno de los dos, si no es realmente necesario.
# Creo que no es malo que una oración no tenga verbo, pero si lo tiene
# debe ser una oración completa. Me explico:
# 1 "operación no válida" sería admisible.
# 2 "operación no es válida" suena completamente a indio (inadmisible).
# 3 "la operación no es válida" es mucho mejor que 2, pero no siempre
# es mejor que 1. sv
#
# En este caso, creo que sobran el "La" y el "es". Por eso le he quitado
# el "es". sv
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Operación no válida para un proceso en segundo plano"

# Requiescant in pace. ¿de verdad lo vas a dejar así? :-) sv
# Creí que el traductor eras tú. cuídate, oye.
# Lo siento pero no se me ocurre nada en su lugar. sv
#
# Tengo que mirar los fuentes, de esto y de muchas otras cosas
#  todo esta en mi disco duro en mi ordenador roto. em
#
# Uds. han usado "terminado" para "killed"... ¿qué les parece
# "Se terminó el traductor"?  -jtobey
#
# Muy bien, pero lo pongo en pretérito perfecto. sv
#
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
msgid "Translator died"
msgstr "El traductor ha terminado"

#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
msgid "?"
msgstr "?"

# ?? Ni idea de como traducir esto
# "Ciertamente expiraste durante este tiempo" em
# this time es esta *vez* Pero como no acabo de verle el sentido a la frase
# prefiero que no corramos el riesgo. sv
# Sin fuentes no se puede hacer. Cogeré la traducción de Ulrich Drepper
# al alemán, no sé cómo no se me había ocurrido antes. em
# Muy buena idea. Suerte que tenemos un coordinador que sabe alemán :-) sv
#  El problema es que la 1.10.1 no esta disponible todavía. Le he mandado un
#  mail para que me envíe lo que tenga hecho. em
# Ok, traducido exactamente igual que lo tiene Jochen. Es ist keine Schuld
#   von mir wenn es gar nicht stimmt.
#
# Sugerencia: "Ahora sí que te lo has cargado". sv+
# (Preguntar a nuestros amigos americanos si se entiende).
# (Es que me suena que "blew" no es muy fino, por eso romper es
# demasiado suave).
#
#. TRANS You did @strong{what}?
#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Esta vez sí que lo has roto"

#  ¿qué diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
#  estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
# - Macro: int EIEIO
#     Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#  Jochen tambien lo traduce así.  em
#
# Okay.  Since you are dying to know, I'll tell you.
# This is a joke, obviously.  There is a children's song which begins,
# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o."  Every time I see the (real)
# errno macro EIO, I think about that song.  Probably most of my
# compatriots who program on Unix do, too.  One of them must have stayed
# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
#  --jtobey@channel1.com
#
# "bought the farm" means "died".  -jtobey
#
# Bueno, pues después de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
# traducción francesa (traducción libre). sv
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Anda, vete a casa y tómate un vasito de leche"

#. TRANS This error code has no purpose.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Error injustificado"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
msgid "Bad message"
msgstr "Mensaje erróneo"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
msgid "Identifier removed"
msgstr "El identificador se ha eliminado"

# FUZZY em+
# No tengo ni idea de qué es un HOP
# este error, que ya lo vi en errno no
# lo encuentro documentado
# "Hop" es "saltito", por ej. un enlace directo que es parte de la ruta
# entre dos máquinas.  --jtobey
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Se ha intentado un `multihop'"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
msgid "No data available"
msgstr "No hay datos disponibles"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
msgid "Link has been severed"
msgstr "El enlace se ha cortado"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
msgid "No message of desired type"
msgstr "Ningún mensaje del tipo deseado"

# FIXME: Este mensaje debería ser igual al anterior. sv
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Alcanzado el límite de recursos de `streams'"

# FUZZY
# Tal vez "de flujo", pero no sé si me atrevo... sv
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
msgid "Device not a stream"
msgstr "El dispositivo no es un `stream'"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Valor demasiado grande para el tipo de datos definido"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
msgid "Protocol error"
msgstr "Error de protocolo"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
msgid "Timer expired"
msgstr "El temporizador llegó al final"

#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operación cancelada"

# FUZZY
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "La llamada al sistema interrumpida debería volverse a iniciar"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Número de canal fuera de rango"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Nivel 2 no sincronizado"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
msgid "Level 3 halted"
msgstr "Nivel 3 detenido"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
msgid "Level 3 reset"
msgstr "Nivel 3 restablecido"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
msgid "Link number out of range"
msgstr "Número de enlace fuera de rango"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Protocolo no disponible"

# FIXME: ¿No sería más bien CSI structures?
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
msgid "No CSI structure available"
msgstr "No quedan estructuras CSI disponibles"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
msgid "Level 2 halted"
msgstr "Nivel 2 detenido"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Intercambio inválido"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "El descriptor de fichero solicitado es erróneo"

# FUZZY em+
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
msgid "Exchange full"
msgstr "Intercambio lleno"

# FUZZY
# anode o catode :), qué diablos ? em+
#
# Pongo esto provisionalmente, en electricidad se usan los términos
# ánodo y cátodo para los polos positivo y negativo, pero no sé
# si esto será lo mismo.
# De cualquier forma, mantengo el FUZZY por si sale algo mejor. sv+
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
msgid "No anode"
msgstr "No hay ningún ánodo"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
msgid "Invalid request code"
msgstr "Código de petición incorrecto"

# ¿Ranura no válida?, creo que no hay traducción para slot :) em+
# Antes: `slot' incorrecto
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
msgid "Invalid slot"
msgstr "Ranura inválida"

# FUZZY em+
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "error `deadlock' de bloqueo de ficheros"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
msgid "Bad font file format"
msgstr "Formato de fichero fuente incorrecto"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "La máquina no está en red"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
msgid "Package not installed"
msgstr "El paquete no está instalado"

# FUZZY
# Lo dejo fuzzy aposta, a ver qué se os ocurre em+
# Pues mira, advertencia es warning, advertise es anunciar.
# De momento lo cambio. sv
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
msgid "Advertise error"
msgstr "Error de anuncio"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
msgid "Srmount error"
msgstr "Error de `srmount'"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
msgid "Communication error on send"
msgstr "Error de comunicación al enviar"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
msgid "RFS specific error"
msgstr "error específico de RFS"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
msgid "Name not unique on network"
msgstr "El nombre no es único en la red"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Descriptor de fichero en mal estado"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
msgid "Remote address changed"
msgstr "La dirección remota ha cambiado"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "No se puede acceder a una biblioteca compartida necesaria"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Accediendo a una biblioteca compartida que está corrompida"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "la sección .lib en el a.out está corrompida"

# Suggestion: "enlazar demasiadas bibliotecas en el ejecutable"
# "link in" es verbo transitivo.  --jtobey@channel1.com
# Muy bien, me como lo del ejecutable para no alargar demasiado
# el mensaje, pues creo que por el contexto el usuario sabrá a qué
# se refiere. De paso, lo pongo en pasado (se intentaron) porque
# es un error sobre algo que ya ha ocurrido (el intento fallido). sv
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Se intentaron enlazar demasiadas bibliotecas compartidas"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "No se puede ejecutar una biblioteca compartida directamente"

# FUZZY FUZZY
# ¡ Esto no hay quien lo traduzca ! em+
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Error de tubería de `streams'"

# FUZZY
# O me cojo otras traducciones o ando perdido em+
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "La estructura necesita una limpieza"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "No es un fichero XENIX del tipo `named'"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "No quedan semáforos XENIX disponibles"

# FUZZY em+
# ¿Será esto un `named pipe'? ¿cómo se traduce?
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
msgid "Is a named type file"
msgstr "Es un fichero de tipo `named'"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Error de E/S en la máquina remota"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
msgid "No medium found"
msgstr "No se ha encontrado el medio"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Tipo de medio erróneo"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
msgid "Required key not available"
msgstr "La clave requerida no está disponible"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
msgid "Key has expired"
msgstr "La clave ha caducado"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
msgid "Key has been revoked"
msgstr "La clave ha sido revocada"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "La clave fue rechazada por el servicio"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
msgid "Owner died"
msgstr "El propietario ha muerto"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
msgid "State not recoverable"
msgstr "El estado es irrecuperable"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "Operación imposible por estar la radiofrecuencia desactivada"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr "La página de memoria tiene un error de hardware"

# ¿Qué demonios es esto?
# ¿Error en el error del sistema desconocido? sv
#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Error de sistema desconocido: "

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Esta familia de direcciones no está soportada para el `host'"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Fallo temporal en la resolución del nombre"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Valor erróneo para ai_flags"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Fallo irrecuperable en la resolución del nombre"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
msgstr "No se admite ai_familiy"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Fallo en la asignación de memoria"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "No existe ninguna dirección asociada al nombre"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nombre o servicio desconocido"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "No se admite servname para ai_socktype"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "No se admite ai_socktype"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "System error"
msgstr "Error del sistema"

# Vale, pero muy poco más abajo has puesto "en curso", que me parece mejor. sv
# Creo que prefiero dejar uno de cada. Se me ocurre si no cambiar el
# de abajo también. em
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Se está procesando la petición"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Request canceled"
msgstr "Petición cancelada"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request not canceled"
msgstr "Petición no cancelada"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "All requests done"
msgstr "Realizadas todas las peticiones"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interrumpido por una señal"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Cadena de parámetros codificada incorrectamente"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s es para la máquina desconocida %d.\n"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
#, c-format
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: no sabe cómo manejar más de 8 argumentos\n"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
#, c-format
msgid ""
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
"\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: lddlibc4 FICHERO\n"
"\n"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "no se puede abrir `%s'"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
#, c-format
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "no se puede leer la cabecera de `%s'"

#: timezone/zdump.c:282
msgid "lacks alphabetic at start"
msgstr "no tiene caracteres alfabéticos al comienzo"

#: timezone/zdump.c:284
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
msgstr "tiene menos de 3 caracteres alfabéticos"

#: timezone/zdump.c:286
msgid "has more than 6 alphabetics"
msgstr "tiene más de 6 caracteres alfabéticos"

#: timezone/zdump.c:294
msgid "differs from POSIX standard"
msgstr "difiere del estándar POSIX"

#: timezone/zdump.c:300
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr "%s: atención: zona \"%s\" abreviatura \"%s\" %s\n"

#: timezone/zdump.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"%s: modo de empleo: %s [ --version ] [ --help] [-{vV}] [-{ct} [añoinf,]añosup ] nombrezona ...\n"
"\n"
"Comunicar errores a %s.\n"

#: timezone/zdump.c:386
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr "%s: argumento %s descabellado para -c\n"

#: timezone/zdump.c:419
#, c-format
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: argumento %s descabellado para -t\n"

#: timezone/zdump.c:508
msgid "Error writing to standard output"
msgstr "Error al escribir en la salida estándar"

#: timezone/zic.c:371
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Memoria agotada: %s\n"

#: timezone/zic.c:438
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: "
msgstr "\"%s\", línea %d: "

#: timezone/zic.c:441
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (regla desde \"%s\", línea %d)"

#: timezone/zic.c:460
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "atención: "

# FIXME: Decir al autor que no use tabs. sv
#: timezone/zic.c:470
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"%s: el modo de empleo es %s [ --version ] [ -v ] [ -l hora_local ] [ -p reglasposix ] \\\n"
" [ -d directorio ] [ -L segundos_intercalares ] [ -y tipoaño ] [ fichero ... ]\n"
"\n"
"Comunicar errores a %s.\n"

#: timezone/zic.c:505
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr "especificación de zic_t en tiempo de compilación descabellada"

#: timezone/zic.c:524
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: La opción -d se ha especificado más de una vez\n"

#: timezone/zic.c:534
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: La opción -l se ha especificado más de una vez\n"

#: timezone/zic.c:544
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: La opción -p se ha especificado más de una vez\n"

#: timezone/zic.c:554
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: La opción -y se ha especificado más de una vez\n"

#: timezone/zic.c:564
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: La opción -L se ha especificado más de una vez\n"

#: timezone/zic.c:611
msgid "link to link"
msgstr "enlace a un enlace"

#: timezone/zic.c:678
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "el enlace duro falló, se usará un enlace simbólico"

#: timezone/zic.c:688
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: No se puede leer %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: No se puede crear %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: Error al leer %s\n"

#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Error al escribir %s\n"

#: timezone/zic.c:714
msgid "link failed, copy used"
msgstr "el enlace falló, se usará una copia"

#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "mismo nombre de regla en varios ficheros"

#: timezone/zic.c:845
msgid "unruly zone"
msgstr "zona sin reglas"

#: timezone/zic.c:852
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s en una zona sin reglas"

#: timezone/zic.c:872
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"

#: timezone/zic.c:877
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:888
msgid "line too long"
msgstr "línea demasiado larga"

#: timezone/zic.c:908
msgid "input line of unknown type"
msgstr "línea de entrada de tipo desconocido"

# ¿¿cómo se dirá eso??, pregunto en spanglish
#
# diría que la porción "de años bisiestos" sobra. sv
#
# Mejor dejarlo bien clarito. Después de haberme enterado de
# qué diablos era eso ;)
#
# En ningún sitio dice que la línea de ajuste sea "de años bisiestos"
# Si pones algo que no viene en el original puedes acabar cambiando
# el sentido.
# O quitas lo de "de años bisiestos" o miras el código fuente
# a ver si de verdad es un ajuste de años bisiestos o más bien de segundos
# intercalares. En cualquier caso me parece que queda más largo añadiendo
# eso. sv
#
# Otra cosa: "en un fichero que no es el de" -> "en un fichero que no es de"
# (sin "el"). Si no, da a entender que sólo puede haber uno,
# y el original no da a entender eso. sv
#
# Varias cosas, según he entendido los ajustes en segundo se llaman
# indiferentemente 'segundos intercalares' o 'segundos bisiestos'
# el ajuste en sí es un ajuste de años bisiestos ( no son exactamente
# un día ) . Por lo tanto Leap ( año bisiesto ) line, son las líneas
# que caracterizan al leap seconds file, que podríamos llamarlo fichero
# de ajuste de años bisiestos, fichero intercalar o incluso bisiestifile
# De todas maneras creo que lo cambio, este mensaje, si alguna vez tengo
# la mala suerte de que me aparezca, me acoxonaría, tal y como está
# redactado
# Segundo, según he visto en la documentación, sólo existe un fichero
# de leap lines, por eso pongo 'el'... em+
#
#: timezone/zic.c:924
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr ""
"%s: Línea de segundos intercalares en un fichero que no es el de\n"
"ajuste de años bisiestos %s\n"

# Ídem. 1984.
#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: grave: valor_l %d inválido\n"

#: timezone/zic.c:946
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Error al cerrar %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:951
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "la línea de continuación esperada no se encuentra"

# Sugerencia: Desbordamiento de fecha. (?) sv+
#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
msgid "time overflow"
msgstr "desbordamiento horario"

#: timezone/zic.c:997
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr "las versiones de zic anteriores a 2007 no manejan valores por encima de 24 horas"

#: timezone/zic.c:1008
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "número incorrecto de argumentos en la línea de regla (Rule)"

#: timezone/zic.c:1012
msgid "nameless rule"
msgstr "regla sin nombre"

#: timezone/zic.c:1017
msgid "invalid saved time"
msgstr "la hora almacenada no es válida"

#: timezone/zic.c:1034
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "número de campos incorrecto en la línea de zona (Zone)"

#: timezone/zic.c:1039
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "la línea \"Zone %s\" y la opción -l son mutuamente excluyentes"

#: timezone/zic.c:1045
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "la línea \"Zone %s\" y la opción -p son mutuamente excluyentes"

#: timezone/zic.c:1053
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "nombre de zona %s duplicado (fichero \"%s\", línea %d)"

#: timezone/zic.c:1066
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "número de campos incorrecto en la línea de continuación de zona (Zone)"

#: timezone/zic.c:1103
msgid "invalid UT offset"
msgstr "desplazamiento UT inválido"

#: timezone/zic.c:1106
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "formato de abreviatura incorrecto"

# VER
#: timezone/zic.c:1135
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
"La línea de continuación de la zona no está después del tiempo de final\n"
"de la línea anterior"

# En todas estas, yo pondría "número incorrecto de campos",
# "número incorrecto de argumentos", etc.
# creo que quedaría mucho mejor. sv
# La mitad como tú dices, y la mitad como yo em
#
# Eso es que te da igual...
# O es mejor como digo, o no es mejor.
# Si es mejor, ponlo en todos los sitios. Y si no, en ninguno.
# Yo creo que es mucho mejor poner "número incorrecto ..."
# Si no, queda como "al revés". sv+
#: timezone/zic.c:1161
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "número incorrecto de campos en la línea de bisiesto (Leap)"

#: timezone/zic.c:1170
msgid "invalid leaping year"
msgstr "año bisiesto inválido"

#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
msgid "invalid month name"
msgstr "nombre de mes incorrecto"

#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
msgid "invalid day of month"
msgstr "día del mes inválido"

#: timezone/zic.c:1208
msgid "time too small"
msgstr "tiempo demasiado pequeño"

#: timezone/zic.c:1212
msgid "time too large"
msgstr "tiempo demasiado grande"

#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
msgid "invalid time of day"
msgstr "hora del día inválida"

#: timezone/zic.c:1235
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "El campo CORRECTION en la línea de año bisiesto es ilegal"

#: timezone/zic.c:1240
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "Campo Rolling/Stationary ilegal en la línea de año bisiesto"

#: timezone/zic.c:1246
msgid "leap second precedes Big Bang"
msgstr "el segundo intercalar está antes del Big Bang"

#: timezone/zic.c:1259
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "número incorrecto de campos en la línea de enlace (Link)"

#: timezone/zic.c:1263
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "Campo FROM vacío en la línea `Link'"

#: timezone/zic.c:1267
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "Campo TO vacío en la línea `Link'"

#: timezone/zic.c:1343
msgid "invalid starting year"
msgstr "año de comienzo inválido"

#: timezone/zic.c:1365
msgid "invalid ending year"
msgstr "año de final inválido"

#: timezone/zic.c:1369
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "año de comienzo mayor que año de final"

#: timezone/zic.c:1376
msgid "typed single year"
msgstr "tecleado un único año"

#: timezone/zic.c:1411
msgid "invalid weekday name"
msgstr "nombre del día de la semana incorrecto"

#: timezone/zic.c:1530
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
msgstr "los clientes anteriores a 2014 pueden confundirse con más de 1200 tiempos de transición"

#: timezone/zic.c:1585
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: No se puede eliminar %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:2143
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "no hay ninguna variable de entorno POSIX para la zona"

#: timezone/zic.c:2149
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
msgstr "%s: los clientes pre-%d pueden confundirse con marcas de tiempo distantes"

# FUZZY
#: timezone/zic.c:2329
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr ""
"No se puede determinar la abreviación de zona horaria que se usará justo\n"
"después"

#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
msgid "too many local time types"
msgstr "demasiados tipos de hora local"

#: timezone/zic.c:2423
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "error interno - se llamó a `addtype' con un `isdst' erróneo"

#: timezone/zic.c:2427
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "error interno - se llamó a `addtype' con un `ttisstd' erróneo"

#: timezone/zic.c:2431
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "error interno - se llamó a `addtype' con un `ttisgmt' erróneo"

#: timezone/zic.c:2454
msgid "UT offset out of range"
msgstr "desplazamiento UT fuera de rango"

#: timezone/zic.c:2478
msgid "too many leap seconds"
msgstr "demasiados segundos intercalares"

#: timezone/zic.c:2484
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "segundo intercalar repetido"

# # Otra opción, resultado incongruente al ejecutar la orden em
#: timezone/zic.c:2534
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Resultado salvaje en la ejecución de la orden"

#: timezone/zic.c:2535
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: la orden fue '%s', el resultado fue %d\n"

#: timezone/zic.c:2626
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Número impar de comillas"

# FIXME: non leap-year -> non-leap year.
# A lo mejor si pones "veintinueve de febrero" o "29 de febrero"
# se entiende mejor. no sé. sv
# Si, estas pensando lo mismo que yo, 29 de febrero puede confundir, porque
# en el fichero pondrá 2/29  em
#: timezone/zic.c:2703
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "uso de 2/29 en un año no bisiesto"

#: timezone/zic.c:2738
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "la regla sobrepasa el comienzo/final del mes--no funcionará con versiones de zic anteriores a 2004"

#: timezone/zic.c:2769
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr "la abreviatura de la zona horaria no comienza con un carácter alfabético"

#: timezone/zic.c:2771
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
msgstr "la abreviatura de la zona horaria tiene menos de 3 caracteres alfabéticos"

#: timezone/zic.c:2773
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr "la abreviatura de la zona horaria tiene demasiados caracteres alfabéticos"

#: timezone/zic.c:2783
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "la abreviatura de la zona horaria difiere del estándar POSIX"

#: timezone/zic.c:2789
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "demasiadas abreviaturas de zona horaria, o demasiado largas"

#: timezone/zic.c:2829
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: No se puede crear el directorio %s: %s\n"