about summary refs log tree commit diff
path: root/localedata/locales/lg_UG
blob: 0e511d33b87cd7ee4eb6dda37f4ef78847b71b05 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
escape_char  /
comment_char  %

% Luganda language locale for Uganda
% Source: Akademe ya Luganda
% Address: c/o P.O. Box 5190 Kampala,
%          Uganda
% Contact: Kizito Birabwa
% Email: kompyuta@kizito.uklinux.net
% Tel: +41 - (0)1772 724325
% Fax:
% Language: lg
% Territory: UG
% Revision: 1.0
% Date: 2001-11-04
% Users: general
% Repertoiremap: mnemonic.ds
% Charset: ISO-8859-10
% Distribution and use is free, also
% for commercial purposes.

LC_IDENTIFICATION
title      "Luganda locale for Uganda"
source     "Akademe ya Luganda"
address    "c/o P.O. Box 5190 Kampala, Uganda"
contact    "Kizito Birabwa"
email      "kompyuta@kizito.uklinux.net"
tel        ""
fax        ""
language   "Luganda"
territory  "Uganda"
revision   "1.0"
date       "2001-11-04"
%
category  "lg_UG:2001";LC_IDENTIFICATION
category  "lg_UG:2001";LC_CTYPE
category  "lg_UG:2001";LC_COLLATE
category  "lg_UG:2001";LC_TIME
category  "lg_UG:2001";LC_NUMERIC
category  "lg_UG:2001";LC_MONETARY
category  "lg_UG:2001";LC_MESSAGES
category  "lg_UG:2001";LC_PAPER
category  "lg_UG:2001";LC_NAME
category  "lg_UG:2001";LC_ADDRESS
category  "lg_UG:2001";LC_TELEPHONE
category  "lg_UG:2001";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION

LC_CTYPE
% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
%
copy "i18n"

translit_start
include  "translit_combining";""
translit_end
END LC_CTYPE

LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
% use the rules there when making ordered lists of words.
%
copy "iso14651_t1"
END LC_COLLATE

LC_MONETARY
int_curr_symbol         "<U0055><U0047><U0058><U0020>"
% International currency symbol "UGX"
%
currency_symbol         "<U002F><U002D>"
% Local currency symbol "/-"
%
mon_decimal_point       "<U002E>"
% Sign for a monetary decimal point "."
%
mon_thousands_sep       "<U002C>"
% Sign for thousands separator in money ","
%
mon_grouping            3;3
% For money there are three numbers to the between each
% pair of thousands separators, e.g. "123,456,786"
%
positive_sign           ""
% No sign in front of positive money values.
%
negative_sign           "<U002D>"
% "-" in front of negative money values.
%
int_frac_digits         2
% Allow 2 decimal places for international
% representation of fractional money values.
%
frac_digits             2
% Allow 2 decimal places for local
% representation of fractional money values.
%
p_cs_precedes           0
% The "0" means that the "/-" comes after positive monetary
% values.
%
p_sep_by_space          0
% The "0" means that there is no space between the numbers and
% the "/-" sign for positive monetary values.
%
n_cs_precedes           0
% The "0" means that the "/-" comes after negative monetary
% values.
%
n_sep_by_space          0
% The "0" means that there is no space between the numbers and
% the "/-" sign for negative monetary values.
%
p_sign_posn             1
% The "1" means that, if a "+" sign is present in a monetary
% value,it comes before the % "USh", "/-", and the numbers.
%
n_sign_posn             1
% The "1" means that, if a "-" sign is present in a monetary
% value,it comes before the % "USh", "/-", and the numbers.
%
END LC_MONETARY

LC_NUMERIC
decimal_point           "<U002E>"
% For normal numbers, the decomal point is a "."
%
thousands_sep           "<U002C>"
% For normal numbers, the thousands separator is a ","
%
grouping                3;3
% For normal numbers, there are three numbers between each
% pair of thousands separators, e.g. 123,456,789
%
END LC_NUMERIC

LC_TIME
abday       "<U0053><U0061><U0062>";"<U0042><U0061><U006C>";/
            "<U004C><U0077><U0032>";"<U004C><U0077><U0033>";/
            "<U004C><U0077><U0034>";"<U004C><U0077><U0035>";/
            "<U004C><U0077><U0036>"
% The abbreviations for the week days - Sab, Bal, Lw2, Lw3, Lw4,
%                                      Lw5, Lw6
%
day         "<U0053><U0061><U0062><U0069><U0069><U0074><U0069>";/
            "<U0042><U0061><U006C><U0061><U007A><U0061>";/
            "<U004C><U0077><U0061><U006B><U0075><U0062><U0069><U0072><U0069>";/
            "<U004C><U0077><U0061><U006B><U0075><U0073><U0061><U0074><U0075>";/
            "<U004C><U0077><U0061><U006B><U0075><U006E><U0061>";/
            "<U004C><U0077><U0061><U006B><U0075><U0074><U0061><U0061><U006E><U006F>";/
            "<U004C><U0077><U0061><U006D><U0075><U006B><U0061><U0061><U0067><U0061>"
% The full names of the week days - Sabiiti, Balaza, Lwakubiri, Lwakusatu, Lwakuna
%                                   Lwakutaano, Lwamukaaga.
%
abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
            "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0075>";/
            "<U004D><U0061><U0061>";"<U004A><U0075><U006E>";/
            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U0075>";/
            "<U0053><U0065><U0062>";"<U004F><U006B><U0069>";/
            "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0073>"
% The abbreviations for the months - Jan, Feb, Mar, Apu, Maa,
%                                    Juu, Jul, Agu, Seb, Oki,
%                                    Nov, Des
%
mon         "<U004A><U0061><U006E><U0077><U0061><U006C><U0069><U0079><U006F>";/
            "<U0046><U0065><U0062><U0077><U0061><U006C><U0069><U0079><U006F>";/
            "<U004D><U0061><U0072><U0069><U0073><U0069>";/
            "<U0041><U0070><U0075><U006C><U0069>";/
            "<U004D><U0061><U0061><U0079><U0069>";/
            "<U004A><U0075><U0075><U006E><U0069>";/
            "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0061><U0069>";/
            "<U0041><U0067><U0075><U0073><U0069><U0074><U006F>";/
            "<U0053><U0065><U0062><U0075><U0074><U0074><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
            "<U004F><U006B><U0069><U0074><U006F><U0062><U0062><U0061>";/
            "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
            "<U0044><U0065><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
% The full names of the months - Janwaliyo, Febwaliyo, Marisi, Apuli, Maayi,
%                                    Juuni, Julaayi, Agusito, Sebuttemba,
%                                    Okitobba, Novemba, Desemba
%
d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
% "%a" (weekday name),
% "%d" (day of month as a decimal number),
% "%b" (month name),
% "%Y" (year with century as a decimal number),
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
% "%Z" (Time zone name)
%
d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0079>"
% Date representation to be referenced by the "%x" field % descriptor -
% "%d/%m/%y", day/month/year as decimal numbers (01/01/00 to 31/12/99).
%
t_fmt       "<U0025><U0054>"
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
%
am_pm       "";""
% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
% The ""s mean 'default to "AM" and "PM".
%
t_fmt_ampm  ""
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
% field descriptor -
% The "" means that this format is not supported.
%
date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is
% abbreviated weekday name,
% day of month as a decimal number (01 to 31),
% day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
% hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
% minute as a decimal number (00 to 59),
% seconds as a decimal number (00 to 59),
% time-zone name,
% year with century as a decimal number,e.g. 2001.
%
END LC_TIME

LC_MESSAGES
yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
% The affirmative response -
% "^[yY]"
%
noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
% The negative response -
% "^[nN]"
%
END LC_MESSAGES

LC_PAPER
height   297
width    210
% Default paper size - A4
%
END LC_PAPER

LC_TELEPHONE
tel_int_fmt    "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
<U006C>"
% Representation of telephone number for international use -
% "+%c %a %l", which is
% "+country code",
% "area code without the prefix (often 0)",
% "local number".
%
tel_dom_fmt    "<U0025><U0061><U0020><U0025><U006C>"
% Represntation of telephone number for domestic use -
% "%a %l", which is
% "area code, local number".
%
int_select     "<U0030><U0030>"
% Digits used in Uganda to dial international - "00".
%
int_prefix     "<U0032><U0035><U0036>"
% International prefix for Uganda - "256"
%
END LC_TELEPHONE

LC_MEASUREMENT
% metric
measurement 1
END LC_MEASUREMENT

LC_NAME
name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
% Format for addressing a person.
% "%d%t%g%t%m%t%f"
% "Salutation",
% "Empty string, or <Space>",
% "First given name",
% "Empty string, or <Space>",
% "Middle names",
% "Empty string, or <Space>",
% "Clan names"
%
name_miss   "<U004D><U006C><U0061>"
% Salutation for unmarried females - "Mla"
%
name_mr     "<U004D><U0077>"
% Salutation for males - "Mw"
%
name_mrs    "<U004D><U006C><U0061>"
% Salutation for married females - "Mla"
%
name_ms     "<U004D><U006C><U0061>"
% Salutation valid for all females - "Mla"
END LC_NAME

LC_ADDRESS
country_name "<U0059><U0075><U0067><U0061><U006E><U0064><U0061>"
% Country name in Luganda - "Yuganda"
%
country_post "<U0055><U0047>"
% Abbreviated country postal name - "UG"
%
country_ab2 "<U0055><U0047>"
% ISO 3166 two letter country abbreviation - "UG"
%
postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
<U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in Uganda.
% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
% "firm name",
% "end of line",
% "C/O address",
% "end of line",
% "department name",
% "Building name",
% "end of line",
% "street or block name",
% "space",
% "house number or designation",
% "space",
% "floor number",
% "space",
% "room number, door designation",
% "end of line",
% "postal code",
% "space",
% "town, city",
% "end of line",
% "country designation for the <country_post> keyword",
% "end of line
%
country_ab3 "<U0055><U0047><U0041>"
country_num 800
% EAU
country_car    "<U0045><U0041><U0055>"
% lg
lang_ab      "<U006C><U0067>"
% lug
lang_term    "<U006C><U0075><U0067>"
% lug
lang_lib    "<U006C><U0075><U0067>"
END LC_ADDRESS