about summary refs log tree commit diff
path: root/localedata/locales/hr_HR
blob: 81d54243952fc7a73cc905400bf26495674cf27b (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
comment_char %
escape_char /

% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.

% Croatian Language Locale for Croatia
% Authors:
% Originaly was a copy of sl_SI made by Borka Jerman-Blažič
% 1997-06-03 Tomislav Vujec <tvujec@redhat.com>
% 2009-09-01 Dragan Stanojević - Nevidljivi <invisible@hidden-city.net>

LC_IDENTIFICATION
title      "Croatian locale for Croatia"
source     ""
address    ""
contact    ""
email      "bug-glibc-locales@gnu.org"
tel        ""
fax        ""
language   "Croatian"
territory  "Croatia"
revision   "2.3"
date       "2016-04-16"

category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION

LC_CTYPE
copy "i18n"

translit_start
include "translit_combining";""

% Historicaly we used ISO-8869-2 and wrote digraphs
% <U01C6> {dž}, <U01C9> {lj} and <U01CC> {nj}
% as two letter chars, those are transliterated in i18n

% ć, č, š and ž transliterations are included in
% "translit_combining" file

% moreover letter <U0111> {đ} was always
% transliterated as d + j if written in ASCII:
% transliterate <U0110> {Đ} into D + j
<U0110> "<U0044><U006A>"
% transliterate <U0111> {đ} into d + j
<U0111> "<U0064><U006A>"

translit_end
END LC_CTYPE

LC_COLLATE
copy "iso14651_t1"

% CLDR collation rules for Croatian
% (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/collation/hr.xml):
%  &C<č<<<Č<ć<<<Ć
%  &D<dž<<<dž<<<Dž<<<Dž<<<DŽ<<<DŽ<đ<<<Đ
%  &L<lj<<<lj<<<Lj<<<Lj<<<LJ<<<LJ
%  &N<nj<<<nj<<<Nj<<<Nj<<<NJ<<<NJ
%  &S<š<<<Š
%  &Z<ž<<<Ž
%
% The following rules implement the same order for glibc:

% Digraphs dŽ, lJ and nJ (1st char lower, 2nd char upper)
% are clearly errors and you'd be hard pressed to
% find them in any Croatian text. Other slavic locales
% include those combinations probably because user
% would expect to find them among dž, lj and nj

collating-element <D-Z<> from "<U0044><U017D>"
collating-element <D-z<> from "<U0044><U017E>"
collating-element <d-Z<> from "<U0064><U017D>"
collating-element <d-z<> from "<U0064><U017E>"

collating-element <L-J> from "<U004C><U004A>"
collating-element <L-j> from "<U004C><U006A>"
collating-element <l-J> from "<U006C><U004A>"
collating-element <l-j> from "<U006C><U006A>"

collating-element <N-J> from "<U004E><U004A>"
collating-element <N-j> from "<U004E><U006A>"
collating-element <n-J> from "<U006E><U004A>"
collating-element <n-j> from "<U006E><U006A>"

collating-symbol <ccaron>
collating-symbol <cacute>
collating-symbol <d-z-sh>
collating-symbol <doblique>
collating-symbol <l-j-sh>
collating-symbol <n-j-sh>
collating-symbol <scaron>
collating-symbol <zcaron>

reorder-after <AFTER-C>
<ccaron>
<cacute>
reorder-after <AFTER-D>
<d-z-sh>
<doblique>
reorder-after <AFTER-L>
<l-j-sh>
reorder-after <AFTER-N>
<n-j-sh>
reorder-after <AFTER-S>
<scaron>
reorder-after <AFTER-Z>
<zcaron>

<U010D> <ccaron>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % č
<U010C> <ccaron>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Č
<U0107> <cacute>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ć
<U0106> <cacute>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ć

<d-z<> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT1>" % dž
<U01C6> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT2>" % dž
<d-Z<> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><CAP>";"<VRNT1>" % dŽ
<D-z<> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT1>" % Dž
<U01C5> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT2>" % Dž
<D-Z<> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT1>" % DŽ
<U01C4> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT2>" % DŽ
<U0111> <doblique>;"<BASE><BASE>";<MIN>;IGNORE % đ
<U0110> <doblique>;"<BASE><BASE>";<CAP>;IGNORE % Đ

<l-j> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT1>" % lj
<U01C9> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT2>" % lj
<l-J> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><CAP>";"<VRNT1>" % lJ
<L-j> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT1>" % Lj
<U01C8> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT2>" % Lj
<L-J> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT1>" % LJ
<U01C7> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT2>" % LJ

<n-j> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT1>" % nj
<U01CC> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT2>" % nj
<n-J> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><CAP>";"<VRNT1>" % nJ
<N-j> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT1>" % Nj
<U01CB> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT2>" % Nj
<N-J> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT1>" % NJ
<U01CA> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT2>" % NJ

<U0161> <scaron>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % š
<U0160> <scaron>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Š

<U017E> <zcaron>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ž
<U017D> <zcaron>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ž

reorder-end
END LC_COLLATE

LC_MESSAGES
yesexpr "^[+1dDyY]"
noexpr  "^[-0nN]"
yesstr  "da"
nostr   "ne"
END LC_MESSAGES

LC_MONETARY
int_curr_symbol           "HRK "
currency_symbol           "kn"
mon_decimal_point         ","
mon_thousands_sep         "."
mon_grouping              3;3
positive_sign             ""
negative_sign             "-"
int_frac_digits           2
frac_digits               2
p_cs_precedes             0
n_cs_precedes             0
int_p_cs_precedes         1
int_n_cs_precedes         1
p_sep_by_space            1
n_sep_by_space            1
p_sign_posn               1
n_sign_posn               1
END LC_MONETARY

LC_NUMERIC
decimal_point             ","
thousands_sep             "."
grouping                  3;3
END LC_NUMERIC

LC_TIME
abday   "ned";"pon";"uto";"sri";"čet";"pet";"sub"
day     "nedjelja";/
        "ponedjeljak";/
        "utorak";/
        "srijeda";/
        "četvrtak";/
        "petak";/
        "subota"
abmon   "sij";"velj";/
        "ožu";"tra";/
        "svi";"lip";/
        "srp";"kol";/
        "ruj";"lis";/
        "stu";"pro"
alt_mon "siječanj";/
        "veljača";/
        "ožujak";/
        "travanj";/
        "svibanj";/
        "lipanj";/
        "srpanj";/
        "kolovoz";/
        "rujan";/
        "listopad";/
        "studeni";/
        "prosinac"
mon     "siječnja";/
        "veljače";/
        "ožujka";/
        "travnja";/
        "svibnja";/
        "lipnja";/
        "srpnja";/
        "kolovoza";/
        "rujna";/
        "listopada";/
        "studenoga";/
        "prosinca"
% %A - full weekday name
% %d - day of month (with padded 0)
% %B - full month name (genitive case)
% %Y - year with century
% %T - 24-hour time
% %Z - time zone
d_t_fmt "%A, %d. %B %Y. %T %Z"
d_fmt   "%d.%m.%Y"
t_fmt   "%T"
% %a - short weekday name
% %e - day of month (with padded space)
% %m - short month name
% %Y - year with century
% %H - hour (24h)
% %M - minute (with padded 0)
% %S - second (with padded 0)
% %Z - time zone
date_fmt "%a, %e.%m.%Y.  %H:%M:%S %Z"
% we use 24 hour format, so these are empty
am_pm   "";""
t_fmt_ampm ""
week 7;19971130;1
first_weekday 2
first_workday 2
END LC_TIME

LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER

LC_TELEPHONE
tel_int_fmt    "+%c %a %l"
tel_dom_fmt    "%A %l"
int_prefix     "385"
int_select     "00"
END LC_TELEPHONE

LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT

LC_NAME
name_fmt    "%d%t%g%t%m%t%f"
name_mr     "gosp."
name_mrs    "gđa"
name_miss   "gđica"
END LC_NAME

LC_ADDRESS
% %f%N%d%N%a%N%s %h%N%z %T%N%c%N
% where:
% %f - firm name
% %d - department name
% %a - Care of person, or organization
% %s %h - street name and house number
% %z %T - zip code and city
% %c - country
%
% %n (name of a person) is currently unsupported so %a is used
%
postal_fmt   "%f%N%d%N%a%N%s %h%N%z %T%N%c%N"
country_name "Hrvatska"
country_post "HR"
country_ab2  "HR"
country_ab3  "HRV"
country_num  191
country_car  "HR"
country_isbn "978-953"
lang_name    "hrvatski"
lang_ab      "hr"
lang_lib     "hrv"
lang_term    "hrv"
END LC_ADDRESS