# Slovak translation of the GNU-libc-messages. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>, 1998. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.1\n" "POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-02 22:02+01:00\n" "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: nis/nis_print.c:273 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tPr�stupov� pr�va : " #: nis/nis_print.c:271 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tAtrib�ty : " #: sunrpc/rpc_main.c:1416 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dn�zov[=hodnota]] [-i ve�kos�] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_s�bor\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1418 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o v�st_s�bor] [vst_s�bor]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n netid]* [-o v�st_s�bor] [vst_s�bor]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o v�st_s�bor] [vst_s�bor]\n" #: nis/nis_print.c:235 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tPr�stupov� pr�va: " #: nis/nis_print.c:293 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tVstupn� �daje typu %s\n" #: nis/nis_print.c:171 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tN�zov : %s\n" #: nis/nis_print.c:172 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tVerejn� k��� : " #: nis/nis_print.c:234 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tTyp : %s\n" #: nis/nis_print.c:201 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tUniverz�lne adresy (%u)\n" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tN�zov : %s\n" #: nis/nis_print.c:296 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] " #: nscd/nscd_stat.c:153 msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" "%15Zd suggested size\n" "%15ld seconds time to live for positive entries\n" "%15ld seconds time to live for negative entries\n" "%15ld cache hits on positive entries\n" "%15ld cache hits on negative entries\n" "%15ld cache misses on positive entries\n" "%15ld cache misses on negative entries\n" "%15ld%% cache hit rate\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache je povolen�\n" "%15Zd navrhovan� ve�kos�\n" "%15ld sek�nd �ivotnos� pozit�vnych z�znamov\n" "%15ld sek�nd �ivotnos� negat�vnych z�znamov\n" "%15ld �spechov cache pre pozit�vne z�znamy\n" "%15ld �spechov cache pre negat�vne z�znamy\n" "%15ld ne�spechov cache pre pozit�vne z�znamy\n" "%15ld ne�spechov cache pre negat�vne z�znamy\n" "%15ld%% �spe�nos� cache\n" "%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n" #: nis/nis_print.c:251 msgid "\nGroup Members :\n" msgstr "\n�lenovia skup�n :\n" #: nis/nis_print.c:320 msgid "\nTime to Live : " msgstr "\n�ivotnos� : " #: sunrpc/rpcinfo.c:679 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b ��slo_programu ��slo_verzie\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:680 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d ��slo_programu ��slo_verzie\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:678 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ po��ta� ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:676 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n ��slo_portu ] -t po��ta� ��slo_programu [ ��slo_verzie ]\n" #: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 msgid " no" msgstr " nie" #: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 msgid " yes" msgstr " �no" #: nis/nis_print.c:344 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " D�ka �dajov = %u\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:121 msgid " Explicit members:\n" msgstr " Explicitn� �lenovia:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " Explicitn� ne�lenovia:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:129 msgid " Implicit members:\n" msgstr " Implicitn� �lenovia:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:153 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr " Implicitn� ne�lenovia:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:126 msgid " No explicit members\n" msgstr " �iadni explicitn� �lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:150 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr " �iadni explicitn� ne�lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:134 msgid " No implicit members\n" msgstr " �iadni implicitn� �lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:158 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " �iadni implicitn� ne�lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:142 msgid " No recursive members\n" msgstr " �iadni rekurz�vni �lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:166 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " �iadni rekurz�vni ne�lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:137 msgid " Recursive members:\n" msgstr " Rekurz�vni �lenovia:\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:574 msgid " program vers proto port\n" msgstr " program verz proto port\n" #: argp/argp-help.c:1571 msgid " or: " msgstr " alebo: " #: timezone/zic.c:421 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)" #: argp/argp-help.c:1583 msgid " [OPTION...]" msgstr " [VO�BA...]" #: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291 msgid " done\n" msgstr " hotovo\n" #: timezone/zic.c:418 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", riadok %d: %s" #: timezone/zic.c:958 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "Riadok \"Zone %s\" a vo�ba -l sa navz�jom vylu�uj�" #: timezone/zic.c:966 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "Riadok \"Zone %s\" a vo�ba -p sa navz�jom vylu�uj�" #: sunrpc/rpc_main.c:1401 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "\"vst_s�bor\" je vy�adovan� pri pou�it� pr�znakov tvorby vzoru.\n" #: argp/argp-help.c:210 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vy�aduje hodnotu" #: argp/argp-help.c:219 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Nezn�my parameter ARGP_HELP_FMT" #: timezone/zic.c:768 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s v z�ne bez pravidiel" #: assert/assert.c:51 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnen�.\n" #: assert/assert-perr.c:52 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeo�ak�van� chyba: %s.\n" #: stdio-common/psignal.c:47 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sNezn�my sign�l %d\n" #: timezone/zic.c:2201 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: nespr�vne roz��renie znamienka pre %d\n" #: locale/programs/charmap.c:261 #, c-format msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: <mb_cur_max> mus� by� v��ie ako <mb_cur_min>\n" #: sunrpc/rpc_main.c:422 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s v�stupn�m k�dom %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:419 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so sign�lom %d\n" #: timezone/zic.c:1469 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Nie je mo�n� vytvori� %s: %s\n" #: timezone/zic.c:2179 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Nie je mo�n� vytvori� adres�r %s: %s\n" #: timezone/zic.c:620 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Nie je mo�n� vytvori� prepojenie z %s na %s: %s\n" #: timezone/zic.c:794 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Nie je mo�n� otvori� %s: %s\n" #: timezone/zic.c:1459 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Nie je mo�n� odstr�ni� %s: %s\n" #: timezone/zic.c:863 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Chyba pri uzatv�ran� %s: %s\n" #: timezone/zic.c:856 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Chyba pri ��tan� %s\n" #: timezone/zic.c:1535 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Chyba pri z�pise %s\n" #: timezone/zdump.c:266 #, c-format msgid "%s: Error writing standard output " msgstr "%s: Chyba pri z�pise na �tandardn� v�stup " #: timezone/zic.c:841 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: Priestupn� riadok v s�bore nepriestupn�ch sek�nd %s\n" #: timezone/zic.c:359 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Nedostatok pam�ti: %s\n" #: timezone/zic.c:524 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Vo�ba -L zadan� viac ako raz\n" #: timezone/zic.c:484 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Vo�ba -d zadan� viac ako raz\n" #: timezone/zic.c:494 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Vo�ba -l zadan� viac ako raz\n" #: timezone/zic.c:504 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Vo�ba -p zadan� viac ako raz\n" #: timezone/zic.c:514 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Vo�ba -y zadan� viac ako raz\n" #: argp/argp-parse.c:640 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Prive�a argumentov\n" #: login/programs/database.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot get modification time" msgstr "%s: nie je mo�n� zisti� �as zmeny" #: timezone/zic.c:1900 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: pr�kaz bol '%s', v�sledok bol %d\n" #: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: chyba v stavovom automate" #: posix/getopt.c:784 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nepr�pustn� vo�ba -- %c\n" #: posix/getopt.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: chybn� vo�ba -- %c\n" #: posix/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: vo�ba `%c%s' nedovo�uje pou�i� argument\n" #: posix/getopt.c:677 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: vo�ba `%s' nie je jednozna�n�\n" #: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: vo�ba `%s' vy�aduje argument\n" #: posix/getopt.c:702 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: vo�ba `--%s' nedovo�uje pou�i� argument\n" #: posix/getopt.c:882 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: vo�ba `-W %s' nedovo�uje pou�i� argument\n" #: posix/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: vo�ba `-W %s' nie je jednozna�n�\n" #: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: vo�ba vy�aduje argument -- %c\n" #: sunrpc/rpc_main.c:287 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: v�stup by prep�sal %s\n" #: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: fat�lna chyba: Nepr�pustn� l_hodnota %d\n" #: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: pred�asn� koniec s�boru" #: sunrpc/rpc_main.c:294 #, c-format msgid "%s: unable to open " msgstr "%s: Nie je mo�n� otvori� " #: posix/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznan� vo�ba `%c%s'\n" #: posix/getopt.c:754 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznan� vo�ba `--%s'\n" #: timezone/zic.c:443 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" "%s: Pou�itie: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lok�lny_�as ] [ -p posix_pravidl� ]\n" "\t[ -d adres�r ] [ -L priestupn�_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ s�bor ... ]\n" #: timezone/zdump.c:174 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" msgstr "%s: Pou�itie: %s [ -v ] [ -c limit ] meno_z�ny ...\n" #: sunrpc/rpc_main.c:307 #, c-format msgid "%s: while writing output: " msgstr "%s: po�as z�pisu v�stupu: " #: argp/argp-parse.c:164 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia nezn�ma!?" #: argp/argp-parse.c:781 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Vo�ba by mala by� rozpoznan�!?" #: nis/nis_print.c:129 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Nezn�my objekt)\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:124 #, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(nezn�ma chyba pri overovan� toto�nosti - %d)" #: sunrpc/rpcinfo.c:613 msgid "(unknown)" msgstr "(nezn�my)" #: elf/sprof.c:574 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** Zo s�boru `%s' boli odstr�nen� ladiace inform�cie: podrobn� anal�za nie je mo�n�\n" #: catgets/gencat.c:266 msgid "*standard input*" msgstr "*�tandardn� vstup*" #: catgets/gencat.c:120 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" "-o V�STUPN�_S�BOR [VSTUPN�_S�BOR]...\n" "[ V�STUPN�_S�BOR [VSTUPN�_S�BOR]...]" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Po�koden� sekcia .lib v a.out" #: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; ni��ia verzia = %lu, vy��ia verzia = %lu" #: sunrpc/clnt_perr.c:117 msgid "; why = " msgstr "; d�vod = " #: locale/programs/charset.c:98 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" msgstr "<%s> and <%s> s� nepr�pustn� n�zvy pre rozsah" #: locale/programs/ld-ctype.c:342 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "<SP> znak nesmie by� v triede `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:330 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603 msgid "?" msgstr "?" #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27 msgid "Aborted" msgstr "Zru�en�" #: nis/nis_print.c:318 msgid "Access Rights : " msgstr "Pr�stupov� pr�va : " #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Pr�stup k po�kodenej zdie�anej kni�nici" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366 msgid "Address already in use" msgstr "Adresa je pou��van�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Trieda adries nie je podporovan� po��ta�om" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Trieda adries nie je podporovan� protokolom" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742 msgid "Advertise error" msgstr "Chyba pri zverejnen�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33 msgid "Alarm clock" msgstr "Bud�k" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69 msgid "Argument list too long" msgstr "Pr�li� dlh� zoznam argumentov" #: nis/nis_error.c:65 msgid "Attempt to remove a non-empty table" msgstr "Pokus o odstr�nenie nepr�zdnej tabu�ky" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Pokus o pou�itie prive�a zdie�an�ch kni�n�c" #: sunrpc/clnt_perr.c:273 msgid "Authentication OK" msgstr "Overenie pr�v �spe�n�" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561 msgid "Authentication error" msgstr "Overenie pr�v ne�spe�n�" #: nis/nis_print.c:105 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "POCHYBN� OBJEKT\n" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114 msgid "Bad address" msgstr "Chybn� adresa" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Chybn� deskriptor s�boru" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 msgid "Bad font file format" msgstr "Chybn� form�t s�boru rezov p�sma" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 msgid "Bad message" msgstr "Chybn� spr�va" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56 msgid "Bad system call" msgstr "Chybn� volanie syst�mu" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Chybn� hodnota ai_flags" #: locale/programs/localedef.c:104 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "Presn� s�lad s POSIX" #: nis/nis_print.c:301 msgid "Binary data\n" msgstr "Bin�rne �daje\n" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121 msgid "Block device required" msgstr "Vy�adovan� blokov� zariadenie" #: sunrpc/pmap_rmt.c:347 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "Probl�m pri volan� poll pre v�eobecn� vysielanie" #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32 msgid "Broken pipe" msgstr "Preru�en� r�ra" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30 msgid "Bus error" msgstr "Chyba na zbernici" #: nis/nis_print.c:45 msgid "CDS" msgstr "CDS" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Prekro�en� �asov� limit pre procesor" #: nis/nis_error.c:32 msgid "Cache expired" msgstr "�ivotnos� cache vypr�ala" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Pr�stup k potrebnej zdie�anej kni�nici nie je mo�n�" #: nis/ypclnt.c:769 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Pripojenie k serveru obsluhuj�cemu t�to dom�nu nie je mo�n�" #: nis/ypclnt.c:781 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Komunik�cia s portmapperom nie je mo�n�" #: nis/ypclnt.c:783 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Komunik�cia s ypbind nie je mo�n�" #: nis/ypclnt.c:785 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Komunik�cia s ypserv nie je mo�n�" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nie je mo�n� prideli� pam�" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Priradenie po�adovanej adresy nie je mo�n�" #: sunrpc/pmap_rmt.c:264 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Nie je mo�n� vytvori� z�suvku pre broadcast rpc" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Nie je mo�n� priamo spusti� zdie�an� kni�nicu" #: sunrpc/rpc_main.c:1406 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Nie je mo�n� pou�i� viac ako jeden pr�znak tvorby s�boru!\n" #: sunrpc/pmap_rmt.c:360 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Nie je mo�n� prija� odpove� na broadcast" #: sunrpc/pmap_clnt.c:74 msgid "Cannot register service" msgstr "Nie je mo�n� zaregistrova� slu�bu" #. TRANS The socket has already been shut down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Nie je mo�n� vysiela� po ukon�en� �innosti komunika�n�ho bodu" #: sunrpc/pmap_rmt.c:322 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Nie je mo�n� vysla� broadcast bal�k" #: sunrpc/pmap_rmt.c:271 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Nie je mo�n� nastavi� pre socket vo�bu SO_BROADCAST" #: sunrpc/rpc_main.c:1193 msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Nie je mo�n� zada� viac ako jeden vstupn� s�bor!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1363 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Pr�znaky netid a inetd nie je mo�n� pou�i� s��asne!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1375 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Nie je mo�n� pou�i� pr�znak netid bez TIRPC!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1382 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Pri pou�it� nov�ho �t�lu nie je mo�n� pou�i� pr�znaky tabu�ky!\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670 msgid "Channel number out of range" msgstr "��slo kan�lu mimo povolen�ho rozsahu" #: nis/nis_print.c:264 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Odde�ova� znakov : %c\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39 msgid "Child exited" msgstr "Detsk� proces skon�il" #: sunrpc/clnt_perr.c:283 msgid "Client credential too weak" msgstr "Opr�vnenia klienta s� neposta�uj�ce" #: nis/nis_print.c:266 msgid "Columns :\n" msgstr "St�pce :\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750 msgid "Communication error on send" msgstr "Chyba komunik�cie pri vysielan�" #: locale/programs/localedef.c:112 msgid "Compile locale specification" msgstr "Kompil�cia �pecifik�cie n�rodn�ho prostredia" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Po��ta� k�pil farmu" #: locale/programs/ld-ctype.c:1253 msgid "Computing table size for character classes might take a while..." msgstr "V�po�et ve�kosti tabu�ky pre triedy znakov (m��e chv��u trva�)..." #: locale/programs/ld-collate.c:336 msgid "Computing table size for collation information might take a while..." msgstr "V�po�et ve�kosti tabu�ky pre inform�cie o trieden� (m��e chv��u trva�)..." #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451 msgid "Connection refused" msgstr "Spojenie odmietnut�" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Spojenie zru�en� druhou stranou" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 msgid "Connection timed out" msgstr "�asov� limit pre spojenie vypr�al" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38 msgid "Continued" msgstr "Pokra�ovanie" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Konverzia k�dovania zadan�ch s�borov na in�." #: db2/makedb.c:58 msgid "Convert key to lower case" msgstr "Zmeni� k��� na mal� p�smen�" #: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359 #: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267 #: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65 #: posix/getconf.c:624 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Toto je vo�ne ��rite�n� software; pre podmienky kop�rovania pozri\n" "zdrojov� k�d.Na software nie je poskytovan� �IADNA z�ruka.\n" #: nscd/nscd_conf.c:167 #, c-format msgid "Could not create log file \"%s\"" msgstr "Nie je mo�n� vytvori� �urn�lov� s�bor \"%s\"" #: catgets/gencat.c:107 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Vytvori� C hlavi�kov� s�bor N�ZOV obsahuj�ci defin�cie symbolov" #: locale/programs/localedef.c:103 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Vytvori� v�stupn� s�bor aj pri v�skyte varovan�" #: db2/makedb.c:68 msgid "Create simple DB database from textual input." msgstr "Vytvorenie jednoduchej DB datab�zy z textov�ho vstupu." #: nis/nis_print.c:322 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "�as vytvorenia : %s" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "DES z�znam pre sie�ov� n�zov %s nie je jednozna�n�\n" #: nis/nis_print.c:111 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "ADRES�R\n" #: nis/nis_print.c:41 msgid "DNANS" msgstr "DNANS" #: nis/nis_print.c:37 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: nis/nis_error.c:51 msgid "Database for table does not exist" msgstr "Datab�za pre tabu�ku neexistuje" #: nis/ypclnt.c:795 msgid "Database is busy" msgstr "Datab�za je pou��van�" #: nis/nis_print.c:225 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Implicitn� pr�st. pr�va :\n" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429 msgid "Destination address required" msgstr "Je potrebn� zada� cie�ov� hodnotu" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 msgid "Device not a stream" msgstr "Zariadenie nie je pr�d" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 msgid "Device not configured" msgstr "Zariadenie nie je nakonfigurovan�" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128 msgid "Device or resource busy" msgstr "Zariadenie alebo in� zdroj je pou��van�" #: nis/nis_print.c:179 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n" #: nis/nis_print.c:315 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Adres�r : %s\n" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480 msgid "Directory not empty" msgstr "Adres�r nie je pr�zdny" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Diskov� kv�ta prekro�en�" #: nscd/nscd.c:80 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Nesp���a� samostatn� proces a zobrazova� spr�vy na aktu�lnom termin�li" #: db2/makedb.c:61 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "Po�as tvorby datab�zy nevypisova� spr�vy" #: catgets/gencat.c:109 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Nepou��va� existuj�ci katal�g, vn�ti� nov� v�stupn� s�bor" #: nis/ypclnt.c:841 msgid "Domain not bound" msgstr "Dom�na nie je pripojen�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53 msgid "EMT trap" msgstr "EMT preru�enie" #: nis/nis_print.c:120 msgid "ENTRY\n" msgstr "Z�ZNAM\n" #: nis/nis_print.c:299 msgid "Encrypted data\n" msgstr "�ifrovan� �daje\n" #: nis/nis_error.c:52 msgid "Entry/Table type mismatch" msgstr "Nes�lad z�znamu s tabu�kou" #: nis/nis_error.c:56 msgid "Error in RPC subsystem" msgstr "Chyba v RPC subsyst�me" #: nis/nis_error.c:66 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "Chyba pri pr�stupe NIS+ s�boru studen�ho �tartu. Je NIS+ nain�talovan�?" #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Chyba v nezn�mom chybovom syst�me: " #: nis/nis_error.c:59 msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "Chyba po�as komunik�cie s proced�rou sp�tn�ho volania" #: inet/ruserpass.c:161 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Chyba: s�bor .netrc je �itate�n� pre ostatn�ch." #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 msgid "Exchange full" msgstr "Stredisko pln�" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75 msgid "Exec format error" msgstr "Chybn� form�t spustite�n�ho s�boru" #: locale/programs/localedef.c:190 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "FAT�LNA CHYBA: syst�m nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" #: locale/programs/localedef.c:99 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "S�BOR obsahuje mapovanie symbolick�ch n�zvov na UCS4 hodnoty" #: sunrpc/clnt_perr.c:287 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Zlyhalo (ne�pecifikovan� chyba)" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Deskriptor s�boru v chybnom stave" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134 msgid "File exists" msgstr "S�bor existuje" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Vz�jomn� zablokovanie pri zamykan� s�boru" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464 msgid "File name too long" msgstr "Meno s�boru pr�li� dlh�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Prekro�en� limit d�ky s�boru" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 msgid "File too large" msgstr "S�bor je pr�li� ve�k�" #: nis/nis_error.c:37 msgid "First/Next chain broken" msgstr "Chyba zre�azenia prv�/�al��" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28 msgid "Floating point exception" msgstr "V�nimka pohyblivej r�dovej �iarky" #: nis/nis_error.c:67 msgid "Full resync required for directory" msgstr "Adres�r vy�aduje �pln� resynchroniz�ciu" #. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined #. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind #. TRANS of error you get if you request them and they are not supported. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573 msgid "Function not implemented" msgstr "Funkcia nie je implementovan�" #: nis/nis_print.c:114 msgid "GROUP\n" msgstr "SKUPINA\n" #: argp/argp-help.c:231 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" #: catgets/gencat.c:115 msgid "" "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Tvorba katal�gu spr�v.\\vAk je VSTUPN�_S�BOR -, vstup je na��tan� zo �tandardn�ho vstupu. Ak je\n" "V�STUPN�_S�BOR -, v�stup je zap�san� na �tandardn� v�stup.\n" #: nis/nis_error.c:36 msgid "Generic system error" msgstr "V�eobecn� chyba syst�mu" #: locale/programs/locale.c:75 msgid "Get locale-specific information." msgstr "Z�ska� inform�ciu �pecifick� pre n�rodn� prostredie." #: argp/argp-parse.c:88 msgid "Give a short usage message" msgstr "Vyp�sa� kr�tky n�vod na pou�itie" #: argp/argp-parse.c:87 msgid "Give this help list" msgstr "Vyp�sa� t�to pomoc" #. TRANS This error code has no purpose. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 msgid "Gratuitous error" msgstr "V�a�n� chyba" #: nis/nis_print.c:317 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Skupina : %s\n" #: nis/nis_print.c:248 msgid "Group Flags :" msgstr "Pr�znaky skupiny :" #: nis/nis_print_group_entry.c:113 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "Z�znam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n" #: argp/argp-parse.c:91 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Po�ka� SECS sek�nd (implicitne 3600)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22 msgid "Hangup" msgstr "Zavesenie" #: nscd/grpcache.c:238 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" msgstr "Nen�jden� \"%d\" v cache skup�n!" #: nscd/pwdcache.c:235 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" msgstr "Nen�jden� \"%d\" v cache hesiel!" #: nscd/grpcache.c:210 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Nen�jden� \"%s\" v cache skup�n!" #: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359 #: nscd/hstcache.c:390 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Nen�jden� \"%s\" v cache po��ta�ov!" #: nscd/pwdcache.c:207 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "Nen�jden� \"%s\" v cache hesiel!" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469 msgid "Host is down" msgstr "Po��ta� je vypnut�" #: resolv/herror.c:75 msgid "Host name lookup failure" msgstr "Nepodarilo sa n�js� meno po��ta�a" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42 msgid "I/O possible" msgstr "V/V mo�n�" #: db2/makedb.c:71 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" "-u INPUT-FILE" msgstr "" "VSTUPN�_S�BOR V�STUPN�_S�BOR\n" "-o V�STUPN�_S�BOR VSTUPN�_S�BOR\n" "-u VSTUPN�_S�BOR" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 msgid "IOT trap" msgstr "IOT preru�enie" #: nis/nis_print.c:35 msgid "IVY" msgstr "IVY" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 msgid "Identifier removed" msgstr "Identifik�tor odstr�nen�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25 msgid "Illegal instruction" msgstr "Nepr�pustn� in�trukcia" #: nis/nis_error.c:61 msgid "Illegal object type for operation" msgstr "Nepr�pustn� typ objektu pre oper�ciu" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213 msgid "Illegal seek" msgstr "Nepr�pustn� nastavenie poz�cie" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Nevhodn� typ alebo form�t s�boru" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Nevhodn� ioctl pre toto zariadenie" #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Nevhodn� oper�cia pre proces v pozad�" #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62 msgid "Information request" msgstr "�iados� o inform�ciu" #: iconv/iconv_prog.c:57 msgid "Information:" msgstr "Inform�cia:" #: locale/programs/localedef.c:94 msgid "Input Files:" msgstr "Vstupn� s�bory:" #: iconv/iconv_prog.c:54 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "�pecifik�cia vstupno/v�stupn�ho form�tu:" #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 msgid "Input/output error" msgstr "Chyba vstupu/v�stupu" #: nis/ypclnt.c:775 msgid "Internal NIS error" msgstr "Intern� chyba NIS" #: nis/ypclnt.c:839 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Intern� chyba ypbind" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23 msgid "Interrupt" msgstr "Preru�enie" #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47 msgid "Interrupted system call" msgstr "Preru�en� volanie syst�mu" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Preru�en� volanie syst�mu by malo by� znovu spusten�" #: nis/nis_error.c:44 msgid "Invalid Object for operation" msgstr "Neplatn� objekt pre oper�ciu" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164 msgid "Invalid argument" msgstr "Nepr�pustn� argument" #: posix/regex.c:1018 msgid "Invalid back reference" msgstr "Nepr�pustn� sp�tn� odkaz" #: posix/regex.c:1016 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nepr�pustn� n�zov triedy znakov" #: sunrpc/clnt_perr.c:275 msgid "Invalid client credential" msgstr "Neplatn� opr�vnenie klienta" #: sunrpc/clnt_perr.c:279 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Neplatn� overenie klienta" #: posix/regex.c:1015 msgid "Invalid collation character" msgstr "Nepr�pustn� znak triedenia" #: posix/regex.c:1022 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nepr�pustn� obsah \\{\\}" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Nepr�pustn� odkaz medzi zariadeniami" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702 msgid "Invalid exchange" msgstr "Nepr�pustn� v�mena" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Nepr�pustn� alebo nekompletn� viacbajtov� alebo �irok� znak" #: posix/regex.c:1025 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Nepr�pustn� predch�dzaj�ci regul�rny v�raz" #: posix/regex.c:1023 msgid "Invalid range end" msgstr "Nepr�pustn� koniec rozsahu" #: posix/regex.c:1014 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Nepr�pustn� regul�rny v�raz" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 msgid "Invalid request code" msgstr "Nepr�pustn� k�d �iadosti" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Nepr�pustn� deskriptor �iadosti" #: sunrpc/clnt_perr.c:285 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Neplatn� overenie servera" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722 msgid "Invalid slot" msgstr "Neplatn� priehradka" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158 msgid "Is a directory" msgstr "Je adres�r" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806 msgid "Is a named type file" msgstr "Je pomenovan� s�bor" #: nis/nis_print.c:187 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29 msgid "Killed" msgstr "Zabit�" #: nis/nis_print.c:123 msgid "LINK\n" msgstr "ODKAZ\n" #: nis/nis_local_names.c:125 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "LOCAL z�znam pre UID %d v adres�ri %s nie je jednozna�n�\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 msgid "Level 2 halted" msgstr "�rove� 2 zastaven�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "�rove� 2 nie je synchronizovan�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 msgid "Level 3 halted" msgstr "�rove� 3 zastaven�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682 msgid "Level 3 reset" msgstr "�rove� 3 nastaven� na v�chodzie hodnoty" #: nis/nis_error.c:53 msgid "Link Points to illegal name" msgstr "Odkaz odkazuje na nepr�pustn� n�zov" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 msgid "Link has been severed" msgstr "Odkaz bol zni�en�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Link number out of range" msgstr "��slo odkazu mimo rozsahu" #: nis/nis_print.c:282 msgid "Linked Object Type : " msgstr "Typ odkazovan�ho objektu : " #: nis/nis_print.c:284 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Odkazuje na : %s\n" #: nis/ypclnt.c:787 msgid "Local domain name not set" msgstr "Meno miestnej dom�ny nie je nastaven�" #: nis/ypclnt.c:777 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Chyba pri pridelen� miestnych zdrojov" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Po��ta� nie je zapojen� v sieti" #: nis/nis_error.c:45 msgid "Malformed Name, or illegal name" msgstr "Chybne formovan� alebo nepr�pustn� n�zov" #: argp/argp-help.c:1182 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Povinn� alebo volite�n� argumenty dlh�ch tvarov volieb s� povinn� alebo volite�n� pre �ubovo�n� zodpovedaj�ce kr�tke vo�by." #: nis/nis_print.c:168 msgid "Master Server :\n" msgstr "Hlavn� server :\n" #: nis/nis_error.c:75 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "Hlavn� server zanepr�zdnen�, �pln� prenos prepl�novan�." #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Pridelenie pam�ti zlyhalo" #: posix/regex.c:1024 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pam� vy�erpan�" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317 msgid "Message too long" msgstr "Pr�li� dlh� spr�va" #: nis/nis_error.c:57 msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "Ch�baj�ci alebo chybne formovan� atrib�t" #: nis/nis_print.c:323 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "�as zmeny :%s" #: nis/nis_error.c:50 msgid "Modification failed" msgstr "Modifik�cia zlyhala" #: nis/nis_error.c:63 msgid "Modify operation failed" msgstr "Oper�cia zmeny zlyhala" #: locale/programs/locale.c:68 msgid "Modify output format:" msgstr "Modifikova� v�stupn� form�t:" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630 msgid "Multihop attempted" msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov" #: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 #: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77 msgid "NAME" msgstr "N�ZOV" #: locale/programs/locale.c:78 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" msgstr "" "N�ZOV\n" "[-a|-m]" #: nis/nis_print.c:31 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: nis/ypclnt.c:791 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je mo�n� poskytn�� slu�bu" #: nis/ypclnt.c:789 msgid "NIS map database is bad" msgstr "Datab�za m�p NIS je chybn�" #: nis/nis_error.c:68 msgid "NIS+ operation failed" msgstr "NIS+ oper�cia zlyhala" #: nis/nis_error.c:33 msgid "NIS+ servers unreachable" msgstr "NIS+ server nie je dostupn�" #: nis/nis_error.c:69 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" msgstr "Slu�ba NIS+ nie je dostupn� alebo nain�talovan�" #: nis/nis_print.c:108 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "�IADNY OBJEKT\n" #: nscd/nscd.c:81 msgid "NUMBER" msgstr "PO�ET" #: nis/nis_print.c:162 #, c-format msgid "Name : '%s'\n" msgstr "N�zov : '%s'\n" #: nscd/nscd.c:88 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "D�mon cache slu�by n�zvov." #: nis/nis_error.c:40 msgid "Name not served by this server" msgstr "N�zov nie je obsluhovan� t�mto serverom" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 msgid "Name not unique on network" msgstr "Meno nie je v sieti jednozna�n�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 msgid "Name or service not known" msgstr "N�zov alebo slu�ba nezn�me" #: nis/nis_error.c:49 msgid "Name/entry isn't unique" msgstr "N�zov/z�znam nie s� jednozna�n�" #: nis/nis_error.c:58 msgid "Named object is not searchable" msgstr "Zadan� objekt nie je preh�ad�vate�n�" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566 msgid "Need authenticator" msgstr "Potrebuje overovac� objekt" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "Sie� zru�ila spojenie (probl�m so vzdialen�m po��ta�om)" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378 msgid "Network is down" msgstr "Sie� je nefunk�n�" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384 msgid "Network is unreachable" msgstr "Sie� nie je dostupn�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 msgid "No CSI structure available" msgstr "CSI �trukt�ra nedostupn�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "XENIX semaf�ry nedostupn�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 msgid "No address associated with hostname" msgstr "N�zov po��ta�a nem� priraden� adresu" #: resolv/herror.c:77 msgid "No address associated with name" msgstr "N�zov nem� priraden� adresu" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714 msgid "No anode" msgstr "�iadny anode" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 msgid "No buffer space available" msgstr "Nie je mo�n� prideli� pam� pre V/V oper�cie" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89 msgid "No child processes" msgstr "Detsk� procesy neexistuj�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634 msgid "No data available" msgstr "D�ta nie s� k dispoz�cii" #: nis/nis_error.c:73 msgid "No file space on server" msgstr "Na serveri u� nie je �iadne miesto pre s�bory" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 msgid "No locks available" msgstr "Z�mky nie s� k dispoz�cii" #: posix/regex.c:1013 msgid "No match" msgstr "�iadna zhoda" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814 msgid "No medium found" msgstr "Nen�jden� �iadne m�dium" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642 msgid "No message of desired type" msgstr "�iadna spr�va �elan�ho typu" #: nis/ypclnt.c:779 msgid "No more records in map database" msgstr "�iadne �al�ie z�znamy v datab�ze" #: posix/regex.c:5515 msgid "No previous regular expression" msgstr "�iadny predch�dzaj�ci regul�rny v�raz" #: sunrpc/rpcinfo.c:570 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "Nie s� registrovan� �iadne vzdialen� programy\n" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474 msgid "No route to host" msgstr "Cesta k po��ta�u neexistuje" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208 msgid "No space left on device" msgstr "Na zariaden� u� nie je �iadne miesto" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147 msgid "No such device" msgstr "Tak� zariadenie neexistuje" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31 msgid "No such file or directory" msgstr "Adres�r alebo s�bor neexistuje" #: nis/ypclnt.c:773 msgid "No such key in map" msgstr "Tento k��� v datab�ze neexistuje" #: nis/ypclnt.c:771 msgid "No such map in server's domain" msgstr "T�to mapa sa v dom�ne servera nenach�dza" #. TRANS No process matches the specified process ID. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36 msgid "No such process" msgstr "Tento proces neexistuje" #: nis/nis_error.c:60 msgid "Non NIS+ namespace encountered" msgstr "Zaznamenan� priestor n�zvov mimo NIS+" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Neopravite�n� chyba pri rie�en� n�zvu" #: nis/nis_print.c:176 msgid "None.\n" msgstr "�iadne.\n" #: nis/nis_error.c:48 msgid "Not Found, no such name" msgstr "Nen�jden�, tak�to n�zov neexistuje" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Nejde o pomenovan� XENIX s�bor" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152 msgid "Not a directory" msgstr "Nie je adres�r" #: nis/nis_error.c:30 msgid "Not found" msgstr "Nen�jden�" #: nis/nis_error.c:43 msgid "Not master server for this domain" msgstr "Nie je hlavn� server pre t�to dom�nu" #: nis/nis_error.c:39 msgid "Not owner" msgstr "Nie je vlastn�kom" #: nis/nis_print.c:263 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Po�et st�pcov : %d\n" #: nis/nis_print.c:358 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Po�et objektov : %u\n" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "��seln� rozsah mimo dom�ny defin�cie funkcie" #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246 msgid "Numerical result out of range" msgstr "��seln� v�sledok mimo povolen�ho rozsahu" #: nis/nis_print.c:362 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Objekt #%d:\n" #: nis/nis_print.c:314 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "N�zov objektu : %s\n" #: nis/nis_print.c:324 msgid "Object Type : " msgstr "Typ objektu : " #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514 msgid "Object is remote" msgstr "Objekt je vzdialen�" #: nis/nis_error.c:42 msgid "Object with same name exists" msgstr "Existuje objekt s rovnak�m n�zvom" #: timezone/zic.c:1995 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Nep�rny po�et �vodzoviek" #: nscd/nscd.c:185 msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "T�to vo�ba je dostupn� iba superu��vate�ovi!" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306 msgid "Operation already in progress" msgstr "Oper�cia je u� rozpracovan�" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24 msgid "Operation not permitted" msgstr "Oper�cia nie je povolen�" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be #. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350 msgid "Operation not supported" msgstr "Oper�cia nie je podporovan�" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300 msgid "Operation now in progress" msgstr "Oper�cia prebieha" #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288 msgid "Operation would block" msgstr "Oper�cia by blokovala" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 msgid "Out of streams resources" msgstr "Pr�dov� zdroje vy�erpan�" #: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101 msgid "Output control:" msgstr "Riadenie v�stupu:" #: elf/sprof.c:76 msgid "Output selection:" msgstr "V�ber v�stupu:" #: nis/nis_print.c:316 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Vlastn�k : %s\n" #: nis/nis_print.c:126 msgid "PRIVATE\n" msgstr "S�KROMN�\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 msgid "Package not installed" msgstr "Bal�k nie je nain�talovan�" #: nscd/nscd_conf.c:84 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "Chyba anal�zy: %s" #: nis/nis_error.c:54 msgid "Partial Success" msgstr "�iasto�n� �spech" #: nis/nis_error.c:62 msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "Odovzdan� objekt nie je na serveri t�m ist�m objektom" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. #: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108 msgid "Permission denied" msgstr "Pr�stup odmietnut�" #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64 msgid "Power failure" msgstr "V�padok nap�jania" #: posix/regex.c:1026 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Pred�asn� koniec regul�rneho v�razu" #: db2/makedb.c:63 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Vyp�sa� obsah datab�zov�ho s�boru, jeden z�znam na riadok" #: nscd/nscd.c:83 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "Vyp�sa� �tatistiku aktu�lnej konfigur�cie" #: locale/programs/localedef.c:107 msgid "Print more messages" msgstr "Vyp�sa� viac spr�v" #: argp/argp-parse.c:148 msgid "Print program version" msgstr "Vyp�sa� verziu programu" #: nis/nis_error.c:29 msgid "Probable success" msgstr "Pravdepodobn� �spech" #: nis/nis_error.c:31 msgid "Probably not found" msgstr "Pravdepodobne nen�jden�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profilovac� �asova� vypr�al" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Ovl�da� protokolu nepripojen�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 msgid "Protocol error" msgstr "Chyba protokolu" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Rodina protokolov nie je podporovan�" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328 msgid "Protocol not available" msgstr "Protokol nie je k dispoz�cii" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nie je podporovan�" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Protokol nie je socketom podporovan�" #: nis/nis_error.c:64 msgid "Query illegal for named table" msgstr "Nepr�pustn� ot�zka pre dan� tabu�ku" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754 msgid "RFS specific error" msgstr "RFS-�pecifick� chyba" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Chybn� RPC proced�ra pre program" #: nis/ypclnt.c:767 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Zlyhal RPC pri NIS oper�cii" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529 msgid "RPC program not available" msgstr "RPC program nie je k dispoz�cii" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534 msgid "RPC program version wrong" msgstr "Chybn� verzia RPC programu" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC �trukt�ra je chybn�" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524 msgid "RPC version wrong" msgstr "Chybn� verzia RPC" #: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (nezn�mny chybov� k�d)" #: sunrpc/clnt_perr.c:176 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Chyba pri overen� pr�v" #: sunrpc/clnt_perr.c:166 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Nie je mo�n� dek�dova� v�sledok" #: sunrpc/clnt_perr.c:164 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Nie je mo�n� zak�dova� argumenty" #: sunrpc/clnt_perr.c:196 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Zlyhalo (ne�pecifikovan� chyba)" #: sunrpc/clnt_perr.c:174 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Nekompatibiln� verzie RPC" #: sunrpc/clnt_perr.c:192 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Chyba portmappera" #: sunrpc/clnt_perr.c:182 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Proced�ra nie je k dispoz�cii" #: sunrpc/clnt_perr.c:194 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Program nie je registrovan�" #: sunrpc/clnt_perr.c:178 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Program nie je k dispoz�cii" #: sunrpc/clnt_perr.c:180 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Nes�hlas� program alebo verzia" #: sunrpc/clnt_perr.c:186 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Chyba vzdialen�ho syst�mu" #: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Server nem��e dek�dova� argumenty" #: sunrpc/clnt_perr.c:162 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: �spech" #: sunrpc/clnt_perr.c:172 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: �asova� vypr�al" #: sunrpc/clnt_perr.c:170 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Nie je mo�n� prij�ma�" #: sunrpc/clnt_perr.c:168 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Nie je mo�n� vysiela�" #: sunrpc/clnt_perr.c:188 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Nezn�my po��ta�" #: sunrpc/clnt_perr.c:190 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Nezn�my protokol" #: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (%d bitov)\n" #: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT je pou�it� pre k�d, ktor� nie je dynamicky zaveden�" #: elf/sprof.c:88 msgid "Read and display shared object profiling data" msgstr "Pre��ta� a vyp�sa� profilovacie �daje zdie�an�ho objektu" #: nscd/nscd.c:78 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Na��ta� �daje o konfigur�cii z N�ZOV" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218 msgid "Read-only file system" msgstr "S�borov� syst�m dovo�uje len ��tanie" #: string/strsignal.c:66 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Sign�l re�lneho �asu %d" #: posix/regex.c:1027 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regul�rny v�raz pr�li� ve�k�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810 msgid "Remote I/O error" msgstr "Vzdialen� V/V chyba" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766 msgid "Remote address changed" msgstr "Vzdialen� adresa sa zmenila" #: inet/ruserpass.c:162 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "Odstr��te heslo alebo zak�te ��tanie s�boru ostatn�mi." #: elf/sprof.c:537 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "Znovuotvorenie zdie�an�ho objektu `%s' zlyhalo" #: nis/nis_print.c:170 msgid "Replicate :\n" msgstr "Replika :\n" #: argp/argp-help.c:1638 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Chyby hl�ste na adrese %s.\n" #: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 #: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" msgstr "Chyby hl�ste na adrese <bugs@gnu.org> - pou�ite skript `glibcbug'.\n" #: nis/ypclnt.c:765 msgid "Request arguments bad" msgstr "Chybn� argumenty �iadosti" #: resolv/herror.c:73 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "Chyba resolvera 0 (�iadna chyba)" #: resolv/herror.c:117 msgid "Resolver internal error" msgstr "Vn�torn� chyba resolvera" #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Bolo zabr�nen� vz�jomn�mu zablokovaniu" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 msgid "Resource lost" msgstr "Zdroj bol straten�" #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in the GNU C library. #. TRANS #. TRANS This error can happen in a few different situations: #. TRANS #. TRANS @itemize @bullet #. TRANS @item #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. #. TRANS #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should #. TRANS check for both codes and treat them the same. #. TRANS #. TRANS @item #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Zdroj je do�asne nepr�stupn�" #: nis/nis_error.c:47 msgid "Results Sent to callback proc" msgstr "V�sledky poslan� proced�re sp�tn�ho volania" #: elf/sprof.c:91 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "ZDIE�_OBJEKT [PROF_�DAJE]" #: nis/nis_print.c:33 msgid "SUNYP" msgstr "SUNYP" #: nis/nis_print.c:265 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Preh�ad�van� cesta : %s\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31 msgid "Segmentation fault" msgstr "Chyba segment�cie" #: nis/nis_error.c:35 msgid "Server busy, try again" msgstr "Server zanepr�zdnen�, sk�ste znovu" #: nis/nis_error.c:41 msgid "Server out of memory" msgstr "Vy�erpan� pam� servera" #: sunrpc/clnt_perr.c:277 msgid "Server rejected credential" msgstr "Server odmietol opr�vnenie" #: sunrpc/clnt_perr.c:281 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Server odmietol overenie" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovan�" #: argp/argp-parse.c:89 msgid "Set the program name" msgstr "Nastavi� n�zov programu" #: nscd/nscd.c:82 msgid "Shut the server down" msgstr "Zastavi� server" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25 msgid "Signal 0" msgstr "Sign�l 0" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Socketov� oper�cia na objekte, ktor� nie je socket" #. TRANS The socket type is not supported. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340 msgid "Socket type not supported" msgstr "Typ socketu nie je podporovan�" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394 msgid "Software caused connection abort" msgstr "Software sp�sobil zru�enie spojenia" #: sunrpc/rpcinfo.c:658 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Bohu�ia� - nie ste superu��vate�\n" #: locale/programs/localedef.c:97 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Zdrojov� defin�cie sa nach�dzaj� v S�BORe" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746 msgid "Srmount error" msgstr "Chyba srmount" #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59 msgid "Stack fault" msgstr "Chyba z�sobn�ka" #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Zastaral� odkaz na NFS s�bor" #: nscd/nscd.c:81 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Spusti� PO�ET vl�kien" #: nis/nis_print.c:357 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Stav : %s\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37 msgid "Stopped" msgstr "Zastaven�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Zastaven� (sign�l)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Zastaven� (vstup z termin�lu)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Zastaven� (v�stup na termin�l)" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790 msgid "Streams pipe error" msgstr "Chyba r�ry pr�dov" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "�trukt�ra potrebuje opravu" #: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 msgid "Success" msgstr "�spech" #: locale/programs/localedef.c:106 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Potla�i� varovn� a informa�n� spr�vy" #: locale/programs/localedef.c:96 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Symbolick� n�zvy znakov s� definovan� v S�BORe" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 msgid "System error" msgstr "Chyba syst�mu" #: locale/programs/locale.c:63 msgid "System information:" msgstr "Syst�mov� inform�cie:" #: nis/ypclnt.c:843 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Pridelenie syst�mov�ch zdrojov zlyhalo" #: locale/programs/localedef.c:384 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" " repertoire maps: %s\n" " locale path : %s\n" "%s" msgstr "" "Syst�mov� adres�r pre mapy znakov: : %s\n" " mapy reperto�rov: %s\n" " cestu locale : %s\n" "%s" #: nis/nis_print.c:117 msgid "TABLE\n" msgstr "TABU�KA\n" #: nis/nis_print.c:262 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "Typ tabu�ky : %s\n" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Do�asn� chyba pri rie�en� n�zvu" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34 msgid "Terminated" msgstr "Ukon�en�" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197 msgid "Text file busy" msgstr "Spustite�n� s�bor je pou��van�" #: iconv/iconv_prog.c:536 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" "listed with several different names (aliases).\n" " Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n" "they match a variety of names which can be given as parameters to the\n" "program.\n" "\n" " " msgstr "" "Nasleduj�ci zoznam obsahuje v�etky zn�me znakov� sady. To nutne neznamen�,\n" "�e v�etky kombin�cie t�chto n�zvov m��u by� pou�it� pre argumenty Z a DO.\n" "Jedna sada znakov m��e by� uveden� pod viacer�mi n�zvami (aliasmi).\n" " Niektor� z n�zvov nie s� oby�ajn� re�azce, ale regul�rne v�razy, ktor�\n" "�pecifikuj� mo�n� parametre programu.\n" "\n" " " #: nis/nis_print.c:223 msgid "Time to live : " msgstr "�ivotnos� : " #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 msgid "Timer expired" msgstr "�asova� vypr�al" #: nis/nis_error.c:55 msgid "Too Many Attributes" msgstr "Prive�a atrib�tov" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Prive�a �rovn� symbolick�ch odkazov" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225 msgid "Too many links" msgstr "Prive�a odkazov" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. #. TRANS #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175 msgid "Too many open files" msgstr "Prive�a otvoren�ch s�borov" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182 msgid "Too many open files in system" msgstr "Prive�a otvoren�ch s�borov v syst�me" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487 msgid "Too many processes" msgstr "Prive�a procesov" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Prive�a odkazov - nie je mo�n� rozdeli�" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493 msgid "Too many users" msgstr "Prive�a pou��vate�ov" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trasovacie/ladiace preru�enie" #: posix/regex.c:1017 msgid "Trailing backslash" msgstr "Koncov� sp�tn� lom�tko" #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596 msgid "Translator died" msgstr "Prekladac� program skon�il" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Koncov� komunika�n� bod je u� spojen�" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Koncov� komunika�n� bod nie je spojen�" #: argp/argp-help.c:1610 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Pou�ite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac inform�ci�.\n" #: inet/rcmd.c:143 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Sk��am %s...\n" #: nis/nis_print.c:163 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "Typ : %s\n" #: nis/nis_print.c:47 msgid "UNKNOWN" msgstr "NEZNAMY" #: nis/nis_error.c:72 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" msgstr "Nie je mo�n� overi� toto�nos� NIS+ klienta" #: nis/nis_error.c:71 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" msgstr "Nie je mo�n� overi� toto�nos� NIS+ servera" #: nis/nis_error.c:46 msgid "Unable to create callback" msgstr "Nie je mo�n� vytvori� sp�tn� volanie" #: nis/nis_error.c:74 msgid "Unable to create process on server" msgstr "Nie je mo�n� vytvori� proces na serveri" #: nis/nis_print.c:190 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Nezn�me (typ = %d, bitov = %d)\n" #: inet/ruserpass.c:248 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Nezn�me k���ov� slovo v .netrc: %s" #: nis/ypclnt.c:797 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Nezn�my chybov� k�d NIS" #: nss/getent.c:505 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Nezn�ma datab�za %s\n" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51 msgid "Unknown error" msgstr "Nezn�ma chyba" #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82 msgid "Unknown error " msgstr "Nezn�ma chyba " #: resolv/herror.c:74 msgid "Unknown host" msgstr "Nezn�my po��ta�" #: nis/nis_error.c:34 msgid "Unknown object" msgstr "Nezn�my objekt" #: nscd/nscd_conf.c:181 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Nezn�ma vo�ba: %s %s %s" #: resolv/herror.c:120 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Nezn�ma chyba resolvera" #: resolv/herror.c:76 msgid "Unknown server error" msgstr "Nezn�ma chyba servera" #: string/strsignal.c:70 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Nezn�my sign�l %d" #: misc/error.c:107 msgid "Unknown system error" msgstr "Nezn�ma chyba syst�mu" #: nis/ypclnt.c:845 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Nezn�ma chyba ypbind" #: posix/regex.c:1020 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Nep�rov� ( or \\(" #: posix/regex.c:1028 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nep�rov� ) or \\)" #: posix/regex.c:1019 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Nep�rov� [ or [^" #: posix/regex.c:1021 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Nep�rov� \\{" #: posix/getconf.c:692 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Nerozpoznan� premenn� `%s'" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Urgentn� V/V stav" #: argp/argp-help.c:1567 msgid "Usage:" msgstr "Pou�itie:" #: posix/getconf.c:604 #, c-format msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" msgstr "Pou�itie: %s meno_premennej [cesta]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:674 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Pou�itie: rpcinfo [ -n ��slo_portu ] -u po��ta� ��slo_programu [ ��slo_verzie ]\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48 msgid "User defined signal 1" msgstr "Pou��vate�om definovan� sign�l 1" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49 msgid "User defined signal 2" msgstr "Pou��vate�om definovan� sign�l 2" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Hodnota je pre dan� d�tov� typ prive�k�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Vypr�al virtu�lny �asova�" #: timezone/zic.c:1899 msgid "Wild result from command execution" msgstr "�udn� v�sledok vykonania programu" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47 msgid "Window changed" msgstr "Okno sa zmenilo" #: locale/programs/locale.c:67 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Vyp�sa� n�zvy dostupn�ch znakov�ch s�d" #: locale/programs/locale.c:65 msgid "Write names of available locales" msgstr "Vyp�sa� n�zvy dostupn�ch n�rodn�ch prostred�" #: locale/programs/locale.c:69 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Vyp�sa� n�zvy vybran�ch kateg�ri�" #: locale/programs/locale.c:70 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Vyp�sa� n�zvy vybran�ch k���ov�ch slov" #: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Zap�sa� v�stup do s�boru S�BOR" #: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365 #: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272 #: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70 #: posix/getconf.c:629 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Autor: %s.\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 msgid "Wrong medium type" msgstr "Chybn� typ m�dia" #: nis/nis_print.c:39 msgid "X500" msgstr "X500" #: nis/nis_print.c:43 msgid "XCHS" msgstr "XCHS" #: nis/ypclnt.c:185 #, c-format msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" #: nis/nis_error.c:70 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" msgstr "�no, 42 je v�znam �ivota" #. TRANS You did @strong{what}? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 msgid "You really blew it this time" msgstr "Tentokr�t si to skuto�ne poondial" #: timezone/zic.c:1063 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "Koncov� �as pokra�ovacieho riadku z�ny nie je v��� ako koncov� �as predch�dzaj�ceho riadku" #: iconv/iconv_prog.c:70 msgid "[FILE...]" msgstr "[S�BOR...]" #: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471 #: locale/programs/repertoire.c:278 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "Defin�cia `%1$s' nekon�� `END %1$s'" #: elf/sprof.c:766 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' nie s� spr�vne profilovacie �daje pre `%s'" #: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193 #, c-format msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" msgstr "`-1' mus� by� posledn�m z�znamom v poli `%s' kateg�rie `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1666 msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" msgstr "`...' m��e by� pou�it� iba v z�znamoch `...' a `UNDEFINED'" #: locale/programs/locfile.c:668 msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" msgstr "`from' je o�ak�van� po prvom argumente `collating-element'" #: locale/programs/ld-collate.c:1118 msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" msgstr "`from' re�azec v deklar�cii elementu triedenia obsahuje nezn�my znak" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family nie je podporovan�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype nie je podporovan�" #: nscd/nscd.c:121 msgid "already running" msgstr "u� be��" #: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argument pre <%s> mus� by� jeden znak" #: locale/programs/locfile.c:240 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "argument pre `%s' mus� by� jeden znak" #: sunrpc/auth_unix.c:321 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Fat�lna chyba marshallingu" #: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: nedostatok pam�ti\n" #: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234 #: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144 msgid "bad argument" msgstr "chybn� argument" #: inet/rcmd.c:318 msgid "bad owner" msgstr "chybn� vlastn�k" #: timezone/zic.c:1185 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "pr�zdne pole OD v riadku Link" #: timezone/zic.c:1189 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "pr�zdne pole DO v riadku Link" #: malloc/mcheck.c:208 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok uvo�nen� dvakr�t\n" #: malloc/mcheck.c:211 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "pochybn� mcheck_status, kni�nica m� chyby\n" #: sunrpc/pmap_rmt.c:185 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" msgstr "broadcast: ioctl (z�skanie konfigur�cie rozhrania)" #: sunrpc/pmap_rmt.c:194 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" msgstr "broadcast: ioctl (z�skanie nastaven� rozhrania)" #: login/programs/request.c:167 msgid "buffer overflow" msgstr "prete�enie vyrovn�vacej pam�ti" #: sunrpc/svc_udp.c:446 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: nebolo mo�n� prideli� rpc vyrovn�vaciu pam�" #: sunrpc/svc_udp.c:440 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: obe� nen�jden�" #: sunrpc/svc_udp.c:429 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: obe� nen�jden�" #: timezone/zic.c:1726 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "nie je mo�n� n�js� skratku �asovej z�ny pre pou�itie hne� po koncovom �ase" #: sunrpc/svc_simple.c:75 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "nie je mo�n� znovu prideli� ��slo proced�ry %d\n" #: locale/programs/localedef.c:279 #, c-format msgid "cannot `stat' locale file `%s'" msgstr "nie je mo�n� vykona� `stat' pre s�bor n�rodn�ho prostredia `%s'" #: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987 msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "nie je mo�n� prideli� pam� pre symbolick� �daje" #: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777 msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "nie je mo�n� vytvori� intern� deskriptor" #: elf/sprof.c:417 msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "nie je mo�n� vytvori� intern� deskriptory" #: nscd/connections.c:180 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "nie je mo�n� povoli� socketu prij�ma� spojenia: %s" #: sunrpc/rpc_main.c:342 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "nie je mo�n� n�js� preprocesor: %s \n" #: sunrpc/rpc_main.c:350 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "nie je mo�n� n�js� �iadny C preprocesor (cpp)\n" #: nscd/connections.c:205 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "nie je mo�n� spracova� star� verziu �iadosti %d; aktu�lna verzia je %d" #: locale/programs/ld-collate.c:1324 #, c-format msgid "cannot insert collation element `%.*s'" msgstr "nie je mo�n� vlo�i� element triedenia `%.*s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510 msgid "cannot insert into result table" msgstr "nie je mo�n� vklada� do v�slednej tabu�ky" #: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218 #, c-format msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" msgstr "nie je mo�n� vlo�i� nov� symbol triedenia: %s" #: elf/sprof.c:674 msgid "cannot load profiling data" msgstr "nie je mo�n� na��ta� profilovacie �daje" #: inet/rcmd.c:314 msgid "cannot open" msgstr "nie je mo�n� otvori�" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format msgid "cannot open" msgstr "nie je mo�n� otvori�" #: db2/makedb.c:146 #, c-format msgid "cannot open database file `%s': %s" msgstr "nie je mo�n� otvori� datab�zov� s�bor `%s': %s" #: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "nie je mo�n� otvori� vstupn� s�bor `%s'" #: locale/programs/localedef.c:198 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "nie je mo�n� otvori� s�bor defin�cie n�rodn�ho prostredia `%s'" #: iconv/iconv_prog.c:155 msgid "cannot open output file" msgstr "nie je mo�n� otvori� v�stupn� s�bor" #: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "nie je mo�n� otvori� v�stupn� s�bor `%s'" #: locale/programs/locfile.c:1129 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "nie je mo�n� otvori� v�stupn� s�bor `%s' pre kateg�riu `%s'" #: nscd/connections.c:162 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "nie je mo�n� otvori� socket `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1370 msgid "cannot process order specification" msgstr "nie je mo�n� spracova� �pecifik�ciu poradia" #: locale/programs/locale.c:449 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "nie je mo�n� na��ta� adres�r znakov�ch s�d `%s'" #: nscd/connections.c:122 msgid "cannot read configuration file; this is fatal" msgstr "nie je mo�n� na��ta� konfigura�n� s�bor; to je fat�lne" #: login/programs/request.c:91 msgid "cannot read from client" msgstr "nie je mo�n� ��ta� od klienta" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "nie je mo�n� pre��ta� hlavi�ku z `%s'" #: locale/programs/locale.c:306 #, c-format msgid "cannot read locale directory `%s'" msgstr "nie je mo�n� na��ta� adres�r n�rodn�ch prostred� `%s'" #: locale/programs/localedef.c:303 #, c-format msgid "cannot read locale file `%s'" msgstr "nie je mo�n� pre��ta� s�bor n�rodn�ho prostredia `%s'" #: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306 #: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342 #: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378 #, c-format msgid "cannot read repertoire map `%s'" msgstr "nie je mo�n� na��ta� mapu reperto�ru `%s'" #: nscd/nscd_stat.c:127 msgid "cannot read statistics data" msgstr "nie je mo�n� na��ta� �tatistick� �daje" #: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "nie je mo�n� vykona� stat() s�boru `%s': %s" #: locale/programs/localedef.c:328 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "nie je mo�n� zap�sa� v�stupn� s�bory do `%s'" #: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "nie je mo�n� zap�sa� v�sledok: %s" #: nscd/nscd_stat.c:86 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "nie je mo�n� zap�sa� �tatistiku: `%s'" #: login/programs/request.c:120 msgid "cannot write to client" msgstr "nie je mo�n� p�sa� klientovi" #: locale/programs/localedef.c:442 msgid "category data requested more than once: should not happen" msgstr "�daje kateg�rie po�adovan� viac ako raz - to by sa nemalo sta�" #: locale/programs/ld-ctype.c:269 #, c-format msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak %s'%s' v triede `%s' mus� by� v triede `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:294 #, c-format msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak %s'%s' v triede `%s' nesmie by� v triede `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:320 msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "znak <SP> nie je definovan� v znakovej sade" #: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029 #: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051 #: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073 #: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113 #: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165 #: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "znak `%s' nie je definovan� a je potrebn� ako implicitn� hodnota" #: locale/programs/ld-ctype.c:825 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "trieda znakov `%s' je u� definovan�" #: locale/programs/ld-ctype.c:857 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "znakov� sada `%s' je u� definovan�" #: locale/programs/charmap.c:83 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "s�bor znakovej sady `%s' nebol n�jden�" #: sunrpc/clnt_raw.c:110 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Fat�lna chyba pri serializ�cii hlavi�ky." #: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133 msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "clnttcp_create: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131 msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: nedostatok pam�ti\n" #: locale/programs/ld-collate.c:1339 #, c-format msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" msgstr "element triedenia `%.*s' uveden� viac ako raz - riadok ignorovan�" #: locale/programs/ld-collate.c:1357 #, c-format msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" msgstr "symbol triedenia `%.*s' uveden� viac ako raz - riadok ignorovan�" #: locale/programs/locfile.c:652 #, c-format msgid "collation symbol expected after `%s'" msgstr "po `%s' je o�ak�van� symbol triedenia" #: inet/rcmd.c:136 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "spojenie s adresou %s: " #: sunrpc/rpc_scan.c:115 msgid "constant or identifier expected" msgstr "o�ak�van� kon�tanta alebo identifik�tor" #: iconv/iconv_prog.c:144 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovan�" #: iconv/iconv_prog.c:326 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "konverzia zastaven� kv�li probl�mu pri z�pise v�stupu" #: sunrpc/svc_simple.c:83 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "nebolo mo�n� vytvori� rpc server\n" #: sunrpc/svc_simple.c:91 #, c-format msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" msgstr "nebolo mo�n� zaregistrova� program %d verzie %d\n" #: nss/getent.c:49 msgid "database [key ...]" msgstr "datab�za [k��� ...]" #: locale/programs/charmap.c:170 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "implicitn� s�bor znakovej sady `%s' nebol n�jden�" #: locale/programs/ld-time.c:163 #, c-format msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'" msgstr "pr�znak smeru v re�azci %d po�a `era' v kateg�rii `%s' nie je '+' ani '-'" #: locale/programs/ld-time.c:174 #, c-format msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character" msgstr "pr�znak smeru v re�azci %d po�a `era' v kateg�rii `%s' nie je jeden znak" #: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118 #, c-format msgid "duplicate character name `%s'" msgstr "duplicitn� meno znaku `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1150 msgid "duplicate collating element definition" msgstr "duplicitn� defin�cia elementu triedenia" #: locale/programs/ld-collate.c:1297 #, c-format msgid "duplicate definition for character `%.*s'" msgstr "duplicitn� defin�cia znaku `%.*s'" #: db2/makedb.c:328 msgid "duplicate key" msgstr "duplicitn� k���" #: catgets/gencat.c:388 msgid "duplicate set definition" msgstr "duplicitn� defin�cia sady" #: timezone/zic.c:978 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "duplicitn� meno z�ny %s (s�bor \"%s\", riadok %d)" #: catgets/gencat.c:551 msgid "duplicated message identifier" msgstr "duplicitn� identifik�tor spr�vy" #: catgets/gencat.c:524 msgid "duplicated message number" msgstr "duplicitn� ��slo spr�vy" #: sunrpc/rpc_scan.c:382 msgid "empty char string" msgstr "pr�zdny znakov� re�azec" #: locale/programs/ld-collate.c:1710 msgid "empty weight name: line ignored" msgstr "pr�zdne meno v�hy - riadok ignorovan�" #: sunrpc/svc_udp.c:372 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: vyrovn�vacia pam� je u� povolen�" #: sunrpc/svc_udp.c:378 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: nebolo mo�n� prideli� vyrovn�ciu pam�" #: sunrpc/svc_udp.c:386 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: nebolo mo�n� prideli� d�ta pre vyrovn�vaciu pam�" #: sunrpc/svc_udp.c:393 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: nebolo mo�n� prideli� frontu pre vyrovn�vaciu pam�" #: iconv/iconv_prog.c:56 msgid "encoding for output" msgstr "k�dovanie v�stupu" #: iconv/iconv_prog.c:55 msgid "encoding of original text" msgstr "k�dovanie p�vodn�ho textu" #: locale/programs/ld-collate.c:1429 msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" msgstr "koncov� bod pokra�ovania je v��� ako po�iato�n�" #: iconv/iconv_prog.c:193 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "chyba po�as zatv�rania vstupu `%s'" #: iconv/iconv_prog.c:239 msgid "error while closing output file" msgstr "chyba po�as zatv�rania v�stupn�ho s�boru" #: elf/sprof.c:710 msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "chyba po�as zatv�rania s�boru profilovac�ch �dajov" #: locale/programs/ld-collate.c:1158 msgid "error while inserting collation element into hash table" msgstr "chyba po�as vkladania elementu triedenia do hash-tabu�ky" #: locale/programs/ld-collate.c:1170 msgid "error while inserting to hash table" msgstr "chyba po�as vkladania do hash-tabu�ky" #: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420 msgid "error while reading the input" msgstr "po�as ��tania vstupu" #: locale/programs/locfile.c:595 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "pre `copy' je o�ak�van� re�azcov� argyment" #: timezone/zic.c:868 msgid "expected continuation line not found" msgstr "o�ak�van� pokra�ovac� riadok nebol n�jden�" #: elf/sprof.c:408 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "nepodarilo sa na��ta� zdie�an� objekt `%s'" #: elf/sprof.c:604 msgid "failed to load symbol data" msgstr "nepodarilo sa na��ta� symbolick� �daje" #: elf/sprof.c:702 msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "nepodarilo sa mmap-ova� s�bor profilovac�ch �dajov" #: iconv/iconv_prog.c:147 msgid "failed to start conversion processing" msgstr "nepodarilo sa od�tartova� konverziu" #: locale/programs/locfile.c:1154 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "chyba po�as z�pisu �dajov kateg�rie `%s'" #: nis/nis_call.c:155 msgid "fcntl: F_SETFD" msgstr "fcntl: F_SETFD" #: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98 #, c-format msgid "field `%s' in category `%s' not defined" msgstr "pole `%s' keteg�rie `%s' nie je definovan�" #: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110 #, c-format msgid "field `%s' in category `%s' undefined" msgstr "pole `%s' kateg�rie `%s' nedefinovan�" #: sunrpc/rpc_main.c:1148 #, c-format msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "s�bor '%s' u� existuje a m��e by� prep�san�\n" #: locale/programs/locfile.c:677 msgid "from-value of `collating-element' must be a string" msgstr "hodnota od pre `collating-element' mus� by� re�azec" #: inet/rcmd.c:316 msgid "fstat failed" msgstr "fstat sa nepodaril" #: locale/programs/linereader.c:333 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "smetie za koncom �pecifik�cie k�du znaku" #: locale/programs/linereader.c:219 msgid "garbage at end of number" msgstr "smetie za koncom ��sla" #: locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "smetie za koncom hodnoty posunutia v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:252 #, c-format msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "smetie za koncom po�iato�n�ho d�tumu v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:328 #, c-format msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "smetie za koncom koncov�ho d�tumu v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'" #: elf/sprof.c:81 msgid "generate call graph" msgstr "tvorba grafu volan�" #: elf/sprof.c:80 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "tvorba jednoduch�ho profilu s po�tami a tikmi" #: sunrpc/get_myaddr.c:77 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "get_myaddress: ioctl (z�skanie konfigur�cie rozhrania)" #: nss/getent.c:53 msgid "getent - get entries from administrative database." msgstr "getent - z�ska� z�znamy z administrat�vnej datab�zy." #: nscd/connections.c:200 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: �iados� prijat� (verzia = %d)" #: timezone/zic.c:613 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "pevn� odkaz zlyhal, pou�it� symbolick�" #: inet/rcmd.c:322 msgid "hard linked somewhere" msgstr "niekde existuje pevn� odkaz" #: timezone/zic.c:1162 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "nepr�pustn� pole CORRECTION v riadku Leap" #: timezone/zic.c:1166 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "nepr�pustn� pole Rolling/Stationary v riadku Leap" #: locale/programs/ld-collate.c:1782 msgid "illegal character constant in string" msgstr "nepr�pustn� znak v re�azci" #: sunrpc/rpc_scan.c:311 msgid "illegal character in file: " msgstr "nepr�pustn� znak v s�bore: " #: locale/programs/ld-collate.c:1125 msgid "illegal collation element" msgstr "nepr�pustn� element triedenia" #: locale/programs/charmap.c:281 msgid "illegal definition" msgstr "nepr�pustn� defin�cia" #: locale/programs/charmap.c:434 msgid "illegal encoding given" msgstr "zadan� nepr�pustn� k�dovanie" #: locale/programs/linereader.c:551 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "chybn� escape-sekvencia na konci re�azca" #: iconv/iconv_prog.c:342 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "nepr�pustn� vstupn� sekvencia na poz�cii %ld" #: locale/programs/charset.c:78 msgid "illegal names for character range" msgstr "nepr�pustn� men� pre rozsah znakov" #: sunrpc/rpc_main.c:462 #, c-format msgid "illegal nettype :'%s'\n" msgstr "chybn� nettype :'%s'\n" #: locale/programs/ld-time.c:187 #, c-format msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "nepr�pustn� ��slo pre posunutie v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'" #: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438 msgid "illegal set number" msgstr "nepr�pustn� ��slo sady" #: locale/programs/ld-time.c:243 #, c-format msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "nepr�pustn� po�iato�n� d�tum v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:319 #, c-format msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "nepr�pustn� koncov� d�tum v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:831 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" msgstr "limit implement�cie: maxim�lne mno�stvo tried znakov je %d" #: locale/programs/ld-ctype.c:863 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "limit implement�cie: maxim�lne mno�stvo s�d znakov je %d" #: iconv/iconv_prog.c:346 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "nekompletn� znak alebo prera�ovacia sekvencia na konci vyrovn�vacej pam�ti" #: db2/makedb.c:148 msgid "incorrectly formatted file" msgstr "nespr�vne form�tovan� s�bor" #: timezone/zic.c:825 msgid "input line of unknown type" msgstr "vstupn� riadok nezn�meho typu" #: iconv/iconv_prog.c:350 msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "vn�torn� chyba (nespr�vny deskriptor)" #: timezone/zic.c:1788 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "vn�torn� chyba - addtype zavolan� s chybn�m isdst" #: timezone/zic.c:1796 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "vn�torn� chyba - addtype zavolan� s chybn�m ttisgmt" #: timezone/zic.c:1792 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "vn�torn� chyba - addtype zavolan� s chybn�m ttisstd" #: locale/programs/ld-ctype.c:307 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "vn�torn� chyba %s na riadku %u" #: timezone/zic.c:1034 msgid "invalid UTC offset" msgstr "nepr�pustn� posunutie vo�i UTC" #: timezone/zic.c:1037 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "nepr�pustn� form�t skratky" #: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353 msgid "invalid day of month" msgstr "nepr�pustn� de� mesiaca" #: timezone/zic.c:1291 msgid "invalid ending year" msgstr "nepr�pustn� koncov� rok" #: timezone/zic.c:1099 msgid "invalid leaping year" msgstr "nepr�pustn� priestupn� rok" #: elf/dl-open.c:159 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "nepr�pustn� m�d pre dlopen()" #: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217 msgid "invalid month name" msgstr "nepr�pustn� n�zov mesiaca" #: timezone/zic.c:933 msgid "invalid saved time" msgstr "nepr�pustn� ulo�en� �as" #: timezone/zic.c:1266 msgid "invalid starting year" msgstr "nepr�pustn� po�iato�n� rok" #: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246 msgid "invalid time of day" msgstr "nepr�pustn� �as v dni" #: timezone/zic.c:1344 msgid "invalid weekday name" msgstr "nepr�pustn� n�zov d�a" #: nscd/connections.c:375 #, c-format msgid "key length in request too long: %Zd" msgstr "d�ka k���a v �iadosti pr�li� dlh�: %Zd" #: locale/programs/ld-collate.c:1422 msgid "line after ellipsis must contain character definition" msgstr "riadok za pokra�ovan�m mus� obsahova� defin�ciu znaku" #: locale/programs/ld-collate.c:1401 msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" msgstr "riadok pred pokra�ovan�m neobsahuje defin�ciu pre znakov� kon�tantu" #: timezone/zic.c:805 msgid "line too long" msgstr "pridlh� riadok" #: iconv/iconv_prog.c:58 msgid "list all known coded character sets" msgstr "vyp�� v�etky zn�me znakov� sady" #: locale/programs/localedef.c:273 #, c-format msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" msgstr "s�bor n�rodn�ho prostredia `%s' pou�it� v pr�kaze `copy' nebol n�jden�" #: inet/rcmd.c:307 msgid "lstat failed" msgstr "lstat zlyhal" #: catgets/gencat.c:619 msgid "malformed line ignored" msgstr "nespr�vny riadok ignorovan�" #: elf/sprof.c:554 msgid "mapping of section header string table failed" msgstr "zlyhalo mapovanie tabu�ky re�azcov hlavi�ky sekcie" #: elf/sprof.c:544 msgid "mapping of section headers failed" msgstr "zlyhalo mapovanie hlavi�iek sekcie" #: malloc/mcheck.c:202 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "pam� pred pridelen�m blokom prep�san�\n" #: malloc/mcheck.c:205 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "pam� za koncom pridelen�ho bloku prep�san�\n" #: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176 #: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449 #: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082 #: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62 #: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95 #: posix/getconf.c:682 msgid "memory exhausted" msgstr "nedostatok pam�ti" #: malloc/obstack.c:471 msgid "memory exhausted\n" msgstr "nedostatok pam�ti\n" #: malloc/mcheck.c:199 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "pam� je konzistentn�, kni�nica je chybn�\n" #: locale/programs/ld-time.c:370 #, c-format msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "ch�ba form�t �ry v re�azci %d v poli `era' kateg�rie `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "ch�ba meno �ry v re�azci %d v poli `era' kateg�rie `%s'" #: timezone/zic.c:928 msgid "nameless rule" msgstr "bezmenn� pravidlo" #: iconv/iconv_prog.c:133 msgid "neither original nor target encoding specified" msgstr "nie je �pecifikovan� p�vodn� ani cie�ov� k�dovanie" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: DES z�znam pre %s v adres�ri %s nejednozna�n�" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: LOCAL z�znam pre %s v adres�ri %s nejednozna�n�" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in '%s'." msgstr "netname2user: ch�baj�ci zoznam id skup�n v '%s'." #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299 #, c-format msgid "netname2user: principal name '%s' too long" msgstr "netname2user: n�zov princip�la '%s' pr�li� dlh�" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: nemal by ma� uid 0" #: sunrpc/svc_simple.c:158 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "program %d nebol nikdy registrovan�\n" #: locale/programs/repertoire.c:238 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "nezadan� <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota" #: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125 #, c-format msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" msgstr "pre pole `%s' v kateg�rii `%s' neexistuje spr�vny regul�rny v�raz: %s" #: timezone/zic.c:2115 msgid "no day in month matches rule" msgstr "s pravidlom sa nezhoduje �iadny de� v mesiaci" #: locale/programs/ld-collate.c:267 msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "neexistuje defin�cia pre `UNDEFINED'" #: elf/sprof.c:276 #, c-format msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" msgstr "nebol zadan� n�zov s�boru pre profilovacie �daje a zdie�an� objekt `%s' nem� soname" #: locale/programs/locfile.c:609 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "pri pou�it� `copy' nem� by� zadan� �iadne in� k���ov� slovo" #: locale/programs/localedef.c:334 msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "v�stupn� s�bor nebol vytvoren� kv�li v�skytu varovan�" #: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301 #: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337 #: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373 msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" msgstr "nebola zadan� mapa reperto�ru: nie je mo�n� pokra�ova�" #: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550 #: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199 msgid "no symbolic name given" msgstr "nebolo zadan� �iadne symbolick� meno" #: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596 #: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "nebolo zadan� �iadne symbolick� meno pre koniec rozsahu" #: locale/programs/ld-collate.c:249 #, c-format msgid "no weight defined for symbol `%s'" msgstr "symbol `%s' nem� definovan� v�hu" #: inet/rcmd.c:309 msgid "not regular file" msgstr "nie je regul�rny s�bor" #: nscd/nscd_stat.c:130 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" "\n" "%15d server debug level\n" msgstr "" "nscd konfigur�cia:\n" "\n" "%15d ladiaca �rove� servera\n" #: nscd/nscd_stat.c:104 msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd nebe��!\n" #: locale/programs/charmap.c:514 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "po defin�cii CHARMAP m��u nasledova� iba defin�cie WIDTH" #: iconv/iconv_prog.c:135 msgid "original encoding not specified using `-f'" msgstr "p�vodn� k�dovanie nebolo zadan� pomocou `-f'" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "output file" msgstr "v�stupn� s�bor" #: sunrpc/pm_getmaps.c:73 msgid "pmap_getmaps rpc problem" msgstr "pmap_getmaps rpc probl�m" #: inet/rcmd.c:179 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: chyba protokolu po�as pr�pravy okruhu\n" #: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 msgid "preprocessor error" msgstr "chyba preprocesora" #: elf/sprof.c:78 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "vyp�sa� zoznam ciest po�tov a po�et ich pou�it�" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "print progress information" msgstr "vypisova� inform�ciu o postupe" #: db2/makedb.c:345 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "probl�my po�as ��tania `%s'" #: elf/sprof.c:691 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "profilovacie �daje `%s' nes�hlasia so zdie�an�mobjektom `%s'" #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "program %lu nie je dostupn�\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 #: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 #: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupn�\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "program %lu verzie %lu pripraven� a �akaj�ci\n" #: inet/rcmd.c:176 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n" #: inet/rcmd.c:110 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: V�etky porty s� pou�it�\n" #: inet/rcmd.c:166 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n" #: sunrpc/svc_simple.c:98 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: nedostatok pam�ti\n" #: timezone/zic.c:1849 msgid "repeated leap second moment" msgstr "opakovan� moment priestupnej sekundy" #: locale/programs/repertoire.c:95 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "s�bor mapy reperto�ru `%s' nebol n�jden�" #: sunrpc/rpc_main.c:1117 msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: chyba k�dovania zoznamu argumentov\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1105 msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: prive�a defines\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: %s je nezn�my po��ta�\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: %s je nezn�ma slu�ba\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "rpcinfo: Nie je mo�n� zru�i� registr�ciu programu %s verzie %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: nie je mo�n� spoji� sa s portmapperom" #: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "rovnak� meno pravidla vo viacer�ch s�boroch" #: nscd/connections.c:387 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "ne�pln� ��tanie k���a �iadosti: %s" #: nscd/connections.c:364 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "ne�pln� ��tanie �iadosti: `%s'" #: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "ne�pln� z�pis v %s: %s" #: inet/rcmd.c:197 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: chyba protokolu pri pr�prave okruhu\n" #: locale/programs/locfile.c:730 msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" msgstr "poradie triedenia `forward' a `backward' sa navz�jom vylu�uj�" #: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628 msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" msgstr "�pecifik�cia v�h triedenia pre symbol triedenia ned�va zmysel" #: timezone/zic.c:789 msgid "standard input" msgstr "�tandardn� vstup" #: timezone/zdump.c:268 msgid "standard output" msgstr "�tandardn� v�stup" #: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "nepr�pustn� po�iato�n� d�tum v re�azci %d v poli `era' kateg�rie `%s'" #: timezone/zic.c:1300 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "po�iato�n� rok v��� ako koncov�" #: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297 msgid "starting year too high to be represented" msgstr "po�iato�n� rok prive�k� pre zobrazenie" #: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295 msgid "starting year too low to be represented" msgstr "po�iato�n� rok primal� pre zobrazenie" #: locale/programs/ld-time.c:348 #, c-format msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "nepr�pustn� koncov� d�tum v re�azci %d v poli `era' kateg�rie `%s'" #: sunrpc/svc_run.c:81 msgid "svc_run: - select failed" msgstr "svc_run: - select zlyhal" #: sunrpc/svc_tcp.c:160 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - nie je mo�n� vykona� getsockname alebo listen" #: sunrpc/svc_tcp.c:145 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - probl�m pri vytv�ran� tcp socketu" #: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/svc_unix.c:135 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - probl�m pri vytv�ran� AF_UNIX socketu" #: sunrpc/svc_unix.c:151 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - nem��em vykona� getsockname alebo listen" #: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/svc_udp.c:135 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - nem��em vykona� getsockname" #: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 msgid "svcudp_create: out of memory\n" msgstr "svcudp_create: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/svc_udp.c:121 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: probl�m pri vytv�ran� socketu" #: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168 msgid "svcunix_create: out of memory\n" msgstr "svcunix_create: nedostatok pam�ti\n" #: locale/programs/ld-collate.c:1201 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition" msgstr "symbol pre viacznakov� element triedenia `%.*s' duplikuje defin�ciu elementu" #: locale/programs/ld-collate.c:1073 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition" msgstr "symbol pre viacznakov� element triedenia `%.*s' duplikuje in� element" #: locale/programs/ld-collate.c:1210 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" msgstr "symbol pre viacznakov� element triedenia `%.*s' duplikuje defin�ciu in�ho symbolu" #: locale/programs/ld-collate.c:1082 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" msgstr "symbol pre viacznakov� element triedenia `%.*s' duplikuje defin�ciu symbolu" #: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" msgstr "symbol pre viacznakov� element triedenia `%.*s' duplikuje symbolick� meno v znakovej sade" #: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433 #: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549 #: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628 #: locale/programs/charmap.c:660 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii %s: %s" #: locale/programs/locfile.c:750 msgid "syntax error in `order_start' directive" msgstr "chyba syntaxe v direkt�ve `order_start'" #: locale/programs/locfile.c:492 msgid "syntax error in character class definition" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii triedy znakov" #: locale/programs/locfile.c:550 msgid "syntax error in character conversion definition" msgstr "chyba syntaxe v defin�cie konverzie znakov" #: locale/programs/locfile.c:792 msgid "syntax error in collating order definition" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii poradia triedenia" #: locale/programs/locfile.c:642 msgid "syntax error in collation definition" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii triedenia" #: locale/programs/locfile.c:465 msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii kateg�rie LC_CTYPE" #: locale/programs/locfile.c:408 msgid "syntax error in definition of new character class" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii novej triedy znakov" #: locale/programs/locfile.c:418 msgid "syntax error in definition of new character map" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii novej znakovej sady" #: locale/programs/locfile.c:1003 msgid "syntax error in message locale definition" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii n�rodn�ho prostredia spr�v" #: locale/programs/locfile.c:914 msgid "syntax error in monetary locale definition" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii n�rodn�ho prostredia pe�a�n�ch hodn�t" #: locale/programs/locfile.c:941 msgid "syntax error in numeric locale definition" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii n�rodn�ho prostredia pre ��sla" #: locale/programs/locfile.c:852 msgid "syntax error in order specification" msgstr "chyba syntaxe v �pecifik�cii poradia" #: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296 #: locale/programs/repertoire.c:143 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "chyba syntaxe v prol�gu: %s" #: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237 #: locale/programs/repertoire.c:260 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii mapy reperto�ru: %s" #: locale/programs/locfile.c:979 msgid "syntax error in time locale definition" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii n�rodn�ho prostredia pre �as" #: locale/programs/locfile.c:385 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "chyba syntaxe: nie je vn�tri sekcie defin�cie n�rodn�ho prostredia" #: iconv/iconv_prog.c:137 msgid "target encoding not specified using `-t'" msgstr "k�dovanie cie�a nebolo zadan� pomocou `-t'" #: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553 msgid "this is the first definition" msgstr "toto je prv� defin�cia" #: timezone/zic.c:1132 msgid "time before zero" msgstr "�as men�� ako nula" #: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034 msgid "time overflow" msgstr "prete�enie �asu" #: locale/programs/charmap.c:443 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "prim�lo bajtov v k�dovan� znaku" #: locale/programs/charmap.c:445 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "prive�a bajtov v k�dovan� znaku" #: locale/programs/locales.h:92 msgid "too many character classes defined" msgstr "prive�a definovan�ch tried znakov" #: timezone/zic.c:1843 msgid "too many leap seconds" msgstr "prive�a priestupn�ch sek�nd" #: timezone/zic.c:1815 msgid "too many local time types" msgstr "prive�a lok�lnych typov �asu" #: timezone/zic.c:1769 msgid "too many transitions?!" msgstr "prive�a prechodov?!" #: locale/programs/ld-collate.c:1637 msgid "too many weights" msgstr "prive�a v�h" #: timezone/zic.c:2138 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "pr�li� ve�a alebo pr�li� dlh� skratku �asovej z�ny" #: locale/programs/linereader.h:146 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "smetie na konci riadku" #: sunrpc/svc_simple.c:150 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "probl�my pri odpovedi programu %d\n" #: locale/programs/ld-collate.c:1393 msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" msgstr "dva riadky za sebou obsahuj�ce `...' nie s� povolen�" #: timezone/zic.c:1307 msgid "typed single year" msgstr "zadan� jeden rok" #: iconv/iconv_prog.c:406 msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "nie je mo�n� prideli� vyrovn�vaciu pam� pre vstup" #: nis/nis_callback.c:187 msgid "unable to free arguments" msgstr "nie je mo�n� uvo�ni� argumenty" #: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670 msgid "undefined" msgstr "nedefinovan�" #: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "nezn�my znak `%s'" #: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213 #: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235 #: locale/programs/ld-time.c:718 #, c-format msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" msgstr "nezn�my znak v poli `%s' kateg�rie `%s'" #: locale/programs/locfile.c:715 msgid "unknown collation directive" msgstr "nezn�ma direkt�va triedenia" #: catgets/gencat.c:487 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "nezn�ma direkt�va `%s' - riadok ignorovan�" #: iconv/iconv_prog.c:353 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "nezn�ma iconv() chyba %d" #: catgets/gencat.c:466 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "nezn�ma sada `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572 #: locale/programs/ld-collate.c:1747 #, c-format msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" msgstr "nezn�my symbol `%.*s' - riadok ignorovan�" #: timezone/zic.c:761 msgid "unruly zone" msgstr "z�na bez pravidiel" #: catgets/gencat.c:971 msgid "unterminated message" msgstr "neukon�en� spr�va" #: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555 msgid "unterminated string" msgstr "neukon�en� re�azec" #: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376 msgid "unterminated string constant" msgstr "neukon�en� re�azcov� kon�tanta" #: locale/programs/linereader.c:390 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "neukon�en� symbolick� meno" #: locale/programs/ld-collate.c:1699 msgid "unterminated weight name" msgstr "neukon�en� meno v�hy" #: locale/programs/charset.c:104 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "horn� limit rozsahu je men�� ako doln�" #: sunrpc/rpc_main.c:1415 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "pou�itie: %s vstupn�_s�bor\n" #: timezone/zic.c:2081 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "29. febru�r pou�it� v nepriestupnom roku" #: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "hodnota pre %s mus� by� cel� ��slo" #: locale/programs/charmap.c:318 #, c-format msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" msgstr "honota pre <%s> mus� by� medzi 1 a 4" #: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92 #, c-format msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" msgstr "hodnota po�a `%s' kateg�rie `%s' nesmie by� pr�zdny re�azec" #: locale/programs/charmap.c:330 msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>" msgstr "hodnota <mb_cur_max> mus� by� v��ia ako hodnota <mb_cur_min>" #: locale/programs/ld-monetary.c:147 msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "hodnota po�a `int_curr_symbol' kateg�rie `LC_MONETARY' nezodpoved� platn�mu menu v ISO 4217" #: locale/programs/ld-monetary.c:139 msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" msgstr "hodnota po�a `int_curr_symbol' kateg�rie `LC_MONETARY' m� chybn� d�ku" #: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207 #, c-format msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" msgstr "hodnoty po�a `%s' kateg�rie `%s' musia by� men�ie ako 127" #: nscd/connections.c:355 #, c-format msgid "while accepting connection: %s" msgstr "po�as prijatia spojenia: %s" #: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142 msgid "while allocating cache entry" msgstr "po�as pridelenia z�znamu cache" #: nscd/cache.c:85 msgid "while allocating hash table entry" msgstr "po�as pridelenia z�znamu hash-tabu�ky" #: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105 msgid "while allocating key copy" msgstr "po�as pridelenia k�pie k���a" #: catgets/gencat.c:1001 msgid "while opening old catalog file" msgstr "po�as otv�rania star�ho katal�gu" #: locale/programs/locale.c:346 msgid "while preparing output" msgstr "po�as pr�pravy v�stupu" #: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382 msgid "while reading database" msgstr "po�as ��tania datab�zy" #: elf/sprof.c:683 msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "po�as stat-u s�boru profilovac�ch inform�ci�" #: db2/makedb.c:334 msgid "while writing database file" msgstr "po�as z�pisu datab�zy" #: nscd/nscd_stat.c:115 msgid "write incomplete" msgstr "ne�pln� z�pis" #: inet/rcmd.c:320 msgid "writeable by other than owner" msgstr "zapisovate�n� nielen pre vlastn�ka" #: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392 msgid "wrong number of arguments" msgstr "chybn� po�et argumentov" #: timezone/zic.c:1090 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "chybn� po�et pol� v riadku Leap" #: timezone/zic.c:1181 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "chybn� po�et pol� v riadku Link" #: timezone/zic.c:924 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "chybn� po�t pol� v riadku Rule" #: timezone/zic.c:994 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "chybn� po�et pol� v pokra�ovacom riadku Zone" #: timezone/zic.c:952 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "chybn� po�et pol� v riadku Zone" #: sunrpc/xdr_ref.c:84 msgid "xdr_reference: out of memory\n" msgstr "xdr_reference: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166 msgid "xdrrec_create: out of memory\n" msgstr "xdrrec_create: nedostatok pam�ti\n" #: nis/ypclnt.c:884 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: nie je mo�n� konvertova� meno po��ta�a na meno siete\n" #: nis/ypclnt.c:896 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: nie je mo�n� z�sti� adresu servera\n"