# Slovak translation of the GNU-libc-messages.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.1\n"
"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-02 22:02+01:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: nis/nis_print.c:273
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr "\t\tPr�stupov� pr�va : "

#: nis/nis_print.c:271
msgid "\t\tAttributes    : "
msgstr "\t\tAtrib�ty         : "

#: sunrpc/rpc_main.c:1416
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dn�zov[=hodnota]] [-i ve�kos�] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_s�bor\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1418
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o v�st_s�bor] [vst_s�bor]\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1421
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o v�st_s�bor] [vst_s�bor]\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1420
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o v�st_s�bor] [vst_s�bor]\n"

#: nis/nis_print.c:235
msgid "\tAccess rights: "
msgstr "\tPr�stupov� pr�va: "

#: nis/nis_print.c:293
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr "\tVstupn� �daje typu %s\n"

#: nis/nis_print.c:171
#, c-format
msgid "\tName       : %s\n"
msgstr "\tN�zov         : %s\n"

#: nis/nis_print.c:172
msgid "\tPublic Key : "
msgstr "\tVerejn� k���  : "

#: nis/nis_print.c:234
#, c-format
msgid "\tType         : %s\n"
msgstr "\tTyp             : %s\n"

#: nis/nis_print.c:201
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr "\tUniverz�lne adresy (%u)\n"

#: nis/nis_print.c:269
#, c-format
msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
msgstr "\t[%d]\tN�zov            : %s\n"

#: nis/nis_print.c:296
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] "

#: nscd/nscd_stat.c:153
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s  cache is enabled\n"
"%15Zd  suggested size\n"
"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
"%15ld  cache hits on positive entries\n"
"%15ld  cache hits on negative entries\n"
"%15ld  cache misses on positive entries\n"
"%15ld  cache misses on negative entries\n"
"%15ld%% cache hit rate\n"
"%15s  check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s  cache je povolen�\n"
"%15Zd  navrhovan� ve�kos�\n"
"%15ld  sek�nd �ivotnos� pozit�vnych z�znamov\n"
"%15ld  sek�nd �ivotnos� negat�vnych z�znamov\n"
"%15ld  �spechov cache pre pozit�vne z�znamy\n"
"%15ld  �spechov cache pre negat�vne z�znamy\n"
"%15ld  ne�spechov cache pre pozit�vne z�znamy\n"
"%15ld  ne�spechov cache pre negat�vne z�znamy\n"
"%15ld%% �spe�nos� cache\n"
"%15s  skontrolujte /etc/%s na zmeny\n"

#: nis/nis_print.c:251
msgid "\nGroup Members :\n"
msgstr "\n�lenovia skup�n  :\n"

#: nis/nis_print.c:320
msgid "\nTime to Live  : "
msgstr "\n�ivotnos�        : "

#: sunrpc/rpcinfo.c:679
msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
msgstr "       rpcinfo -b ��slo_programu ��slo_verzie\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:680
msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
msgstr "       rpcinfo -d ��slo_programu ��slo_verzie\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:678
msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr "       rpcinfo -p [ po��ta� ]\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:676
msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr "       rpcinfo [ -n ��slo_portu ] -t po��ta� ��slo_programu [ ��slo_verzie ]\n"

#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
msgid "      no"
msgstr "      nie"

#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
msgid "     yes"
msgstr "     �no"

#: nis/nis_print.c:344
#, c-format
msgid "    Data Length = %u\n"
msgstr "    D�ka �dajov = %u\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:121
msgid "    Explicit members:\n"
msgstr "    Explicitn� �lenovia:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161
msgid "    Explicit nonmembers:\n"
msgstr "    Explicitn� ne�lenovia:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:129
msgid "    Implicit members:\n"
msgstr "    Implicitn� �lenovia:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:153
msgid "    Implicit nonmembers:\n"
msgstr "    Implicitn� ne�lenovia:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:126
msgid "    No explicit members\n"
msgstr "    �iadni explicitn� �lenovia\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:150
msgid "    No explicit nonmembers\n"
msgstr "    �iadni explicitn� ne�lenovia\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:134
msgid "    No implicit members\n"
msgstr "    �iadni implicitn� �lenovia\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:158
msgid "    No implicit nonmembers\n"
msgstr "    �iadni implicitn� ne�lenovia\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:142
msgid "    No recursive members\n"
msgstr "    �iadni rekurz�vni �lenovia\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:166
msgid "    No recursive nonmembers\n"
msgstr "    �iadni rekurz�vni ne�lenovia\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:137
msgid "    Recursive members:\n"
msgstr "    Rekurz�vni �lenovia:\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:574
msgid "   program vers proto   port\n"
msgstr "   program verz proto   port\n"

#: argp/argp-help.c:1571
msgid "  or: "
msgstr "  alebo: "

#: timezone/zic.c:421
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)"

#: argp/argp-help.c:1583
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [VO�BA...]"

#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291
msgid " done\n"
msgstr " hotovo\n"

#: timezone/zic.c:418
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "\"%s\", riadok %d: %s"

#: timezone/zic.c:958
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "Riadok \"Zone %s\" a vo�ba -l sa navz�jom vylu�uj�"

#: timezone/zic.c:966
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "Riadok \"Zone %s\" a vo�ba -p sa navz�jom vylu�uj�"

#: sunrpc/rpc_main.c:1401
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr "\"vst_s�bor\" je vy�adovan� pri pou�it� pr�znakov tvorby vzoru.\n"

#: argp/argp-help.c:210
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vy�aduje hodnotu"

#: argp/argp-help.c:219
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Nezn�my parameter ARGP_HELP_FMT"

#: timezone/zic.c:768
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s v z�ne bez pravidiel"

#: assert/assert.c:51
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnen�.\n"

#: assert/assert-perr.c:52
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeo�ak�van� chyba: %s.\n"

#: stdio-common/psignal.c:47
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sNezn�my sign�l %d\n"

#: timezone/zic.c:2201
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: nespr�vne roz��renie znamienka pre %d\n"

#: locale/programs/charmap.c:261
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> mus� by� v��ie ako <mb_cur_min>\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:422
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s v�stupn�m k�dom %d\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:419
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so sign�lom %d\n"

#: timezone/zic.c:1469
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie je mo�n� vytvori� %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:2179
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie je mo�n� vytvori� adres�r %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:620
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie je mo�n� vytvori� prepojenie z %s na %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:794
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie je mo�n� otvori� %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:1459
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie je mo�n� odstr�ni� %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:863
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Chyba pri uzatv�ran� %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:856
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: Chyba pri ��tan� %s\n"

#: timezone/zic.c:1535
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Chyba pri z�pise %s\n"

#: timezone/zdump.c:266
#, c-format
msgid "%s: Error writing standard output "
msgstr "%s: Chyba pri z�pise na �tandardn� v�stup "

#: timezone/zic.c:841
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: Priestupn� riadok v s�bore nepriestupn�ch sek�nd %s\n"

#: timezone/zic.c:359
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Nedostatok pam�ti: %s\n"

#: timezone/zic.c:524
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Vo�ba -L zadan� viac ako raz\n"

#: timezone/zic.c:484
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Vo�ba -d zadan� viac ako raz\n"

#: timezone/zic.c:494
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Vo�ba -l zadan� viac ako raz\n"

#: timezone/zic.c:504
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Vo�ba -p zadan� viac ako raz\n"

#: timezone/zic.c:514
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Vo�ba -y zadan� viac ako raz\n"

#: argp/argp-parse.c:640
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Prive�a argumentov\n"

#: login/programs/database.c:129
#, c-format
msgid "%s: cannot get modification time"
msgstr "%s: nie je mo�n� zisti� �as zmeny"

#: timezone/zic.c:1900
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: pr�kaz bol '%s', v�sledok bol %d\n"

#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: chyba v stavovom automate"

#: posix/getopt.c:784
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nepr�pustn� vo�ba -- %c\n"

#: posix/getopt.c:787
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: chybn� vo�ba -- %c\n"

#: posix/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: vo�ba `%c%s' nedovo�uje pou�i� argument\n"

#: posix/getopt.c:677
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: vo�ba `%s' nie je jednozna�n�\n"

#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: vo�ba `%s' vy�aduje argument\n"

#: posix/getopt.c:702
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: vo�ba `--%s' nedovo�uje pou�i� argument\n"

#: posix/getopt.c:882
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: vo�ba `-W %s' nedovo�uje pou�i� argument\n"

#: posix/getopt.c:864
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: vo�ba `-W %s' nie je jednozna�n�\n"

#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: vo�ba vy�aduje argument -- %c\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:287
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: v�stup by prep�sal %s\n"

#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: fat�lna chyba: Nepr�pustn� l_hodnota %d\n"

#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: pred�asn� koniec s�boru"

#: sunrpc/rpc_main.c:294
#, c-format
msgid "%s: unable to open "
msgstr "%s: Nie je mo�n� otvori� "

#: posix/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznan� vo�ba `%c%s'\n"

#: posix/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznan� vo�ba `--%s'\n"

#: timezone/zic.c:443
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
msgstr ""
"%s: Pou�itie: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lok�lny_�as ] [ -p posix_pravidl� ]\n"
"\t[ -d adres�r ] [ -L priestupn�_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ s�bor ... ]\n"

#: timezone/zdump.c:174
#, c-format
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: Pou�itie: %s [ -v ] [ -c limit ] meno_z�ny ...\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:307
#, c-format
msgid "%s: while writing output: "
msgstr "%s: po�as z�pisu v�stupu: "

#: argp/argp-parse.c:164
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia nezn�ma!?"

#: argp/argp-parse.c:781
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Vo�ba by mala by� rozpoznan�!?"

#: nis/nis_print.c:129
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr "(Nezn�my objekt)\n"

#: sunrpc/clnt_perr.c:124
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(nezn�ma chyba pri overovan� toto�nosti - %d)"

#: sunrpc/rpcinfo.c:613
msgid "(unknown)"
msgstr "(nezn�my)"

#: elf/sprof.c:574
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr "*** Zo s�boru `%s' boli odstr�nen� ladiace inform�cie: podrobn� anal�za nie je mo�n�\n"

#: catgets/gencat.c:266
msgid "*standard input*"
msgstr "*�tandardn� vstup*"

#: catgets/gencat.c:120
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o V�STUPN�_S�BOR [VSTUPN�_S�BOR]...\n"
"[ V�STUPN�_S�BOR [VSTUPN�_S�BOR]...]"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Po�koden� sekcia .lib v a.out"

#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; ni��ia verzia = %lu, vy��ia verzia = %lu"

#: sunrpc/clnt_perr.c:117
msgid "; why = "
msgstr "; d�vod = "

#: locale/programs/charset.c:98
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
msgstr "<%s> and <%s> s� nepr�pustn� n�zvy pre rozsah"

#: locale/programs/ld-ctype.c:342
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "<SP> znak nesmie by� v triede `%s'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:330
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'"

#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603
msgid "?"
msgstr "?"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
msgid "Aborted"
msgstr "Zru�en�"

#: nis/nis_print.c:318
msgid "Access Rights : "
msgstr "Pr�stupov� pr�va : "

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Pr�stup k po�kodenej zdie�anej kni�nici"

#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366
msgid "Address already in use"
msgstr "Adresa je pou��van�"

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Trieda adries nie je podporovan� po��ta�om"

#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Trieda adries nie je podporovan� protokolom"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742
msgid "Advertise error"
msgstr "Chyba pri zverejnen�"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
msgid "Alarm clock"
msgstr "Bud�k"

#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
#. TRANS GNU system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69
msgid "Argument list too long"
msgstr "Pr�li� dlh� zoznam argumentov"

#: nis/nis_error.c:65
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
msgstr "Pokus o odstr�nenie nepr�zdnej tabu�ky"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Pokus o pou�itie prive�a zdie�an�ch kni�n�c"

#: sunrpc/clnt_perr.c:273
msgid "Authentication OK"
msgstr "Overenie pr�v �spe�n�"

#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561
msgid "Authentication error"
msgstr "Overenie pr�v ne�spe�n�"

#: nis/nis_print.c:105
msgid "BOGUS OBJECT\n"
msgstr "POCHYBN� OBJEKT\n"

#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114
msgid "Bad address"
msgstr "Chybn� adresa"

#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Chybn� deskriptor s�boru"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
msgid "Bad font file format"
msgstr "Chybn� form�t s�boru rezov p�sma"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
msgid "Bad message"
msgstr "Chybn� spr�va"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
msgid "Bad system call"
msgstr "Chybn� volanie syst�mu"

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Chybn� hodnota ai_flags"

#: locale/programs/localedef.c:104
msgid "Be strictly POSIX conform"
msgstr "Presn� s�lad s POSIX"

#: nis/nis_print.c:301
msgid "Binary data\n"
msgstr "Bin�rne �daje\n"

#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121
msgid "Block device required"
msgstr "Vy�adovan� blokov� zariadenie"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:347
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr "Probl�m pri volan� poll pre v�eobecn� vysielanie"

#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
msgid "Broken pipe"
msgstr "Preru�en� r�ra"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
msgid "Bus error"
msgstr "Chyba na zbernici"

#: nis/nis_print.c:45
msgid "CDS"
msgstr "CDS"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Prekro�en� �asov� limit pre procesor"

#: nis/nis_error.c:32
msgid "Cache expired"
msgstr "�ivotnos� cache vypr�ala"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Pr�stup k potrebnej zdie�anej kni�nici nie je mo�n�"

#: nis/ypclnt.c:769
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Pripojenie k serveru obsluhuj�cemu t�to dom�nu nie je mo�n�"

#: nis/ypclnt.c:781
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Komunik�cia s portmapperom nie je mo�n�"

#: nis/ypclnt.c:783
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Komunik�cia s ypbind nie je mo�n�"

#: nis/ypclnt.c:785
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Komunik�cia s ypserv nie je mo�n�"

#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nie je mo�n� prideli� pam�"

#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Priradenie po�adovanej adresy nie je mo�n�"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:264
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� z�suvku pre broadcast rpc"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Nie je mo�n� priamo spusti� zdie�an� kni�nicu"

#: sunrpc/rpc_main.c:1406
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr "Nie je mo�n� pou�i� viac ako jeden pr�znak tvorby s�boru!\n"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:360
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Nie je mo�n� prija� odpove� na broadcast"

#: sunrpc/pmap_clnt.c:74
msgid "Cannot register service"
msgstr "Nie je mo�n� zaregistrova� slu�bu"

#. TRANS The socket has already been shut down.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Nie je mo�n� vysiela� po ukon�en� �innosti komunika�n�ho bodu"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:322
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr "Nie je mo�n� vysla� broadcast bal�k"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:271
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr "Nie je mo�n� nastavi� pre socket vo�bu SO_BROADCAST"

#: sunrpc/rpc_main.c:1193
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr "Nie je mo�n� zada� viac ako jeden vstupn� s�bor!\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1363
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr "Pr�znaky netid a inetd nie je mo�n� pou�i� s��asne!\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1375
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr "Nie je mo�n� pou�i� pr�znak netid bez TIRPC!\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1382
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr "Pri pou�it� nov�ho �t�lu nie je mo�n� pou�i� pr�znaky tabu�ky!\n"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670
msgid "Channel number out of range"
msgstr "��slo kan�lu mimo povolen�ho rozsahu"

#: nis/nis_print.c:264
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr "Odde�ova� znakov       : %c\n"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
msgid "Child exited"
msgstr "Detsk� proces skon�il"

#: sunrpc/clnt_perr.c:283
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Opr�vnenia klienta s� neposta�uj�ce"

#: nis/nis_print.c:266
msgid "Columns             :\n"
msgstr "St�pce                 :\n"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750
msgid "Communication error on send"
msgstr "Chyba komunik�cie pri vysielan�"

#: locale/programs/localedef.c:112
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Kompil�cia �pecifik�cie n�rodn�ho prostredia"

#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Po��ta� k�pil farmu"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1253
msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
msgstr "V�po�et ve�kosti tabu�ky pre triedy znakov (m��e chv��u trva�)..."

#: locale/programs/ld-collate.c:336
msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
msgstr "V�po�et ve�kosti tabu�ky pre inform�cie o trieden� (m��e chv��u trva�)..."

#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451
msgid "Connection refused"
msgstr "Spojenie odmietnut�"

#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Spojenie zru�en� druhou stranou"

#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445
msgid "Connection timed out"
msgstr "�asov� limit pre spojenie vypr�al"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
msgid "Continued"
msgstr "Pokra�ovanie"

#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Konverzia k�dovania zadan�ch s�borov na in�."

#: db2/makedb.c:58
msgid "Convert key to lower case"
msgstr "Zmeni� k��� na mal� p�smen�"

#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359
#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267
#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65
#: posix/getconf.c:624
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Toto je vo�ne ��rite�n� software; pre podmienky kop�rovania pozri\n"
"zdrojov� k�d.Na software nie je poskytovan� �IADNA z�ruka.\n"

#: nscd/nscd_conf.c:167
#, c-format
msgid "Could not create log file \"%s\""
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� �urn�lov� s�bor \"%s\""

#: catgets/gencat.c:107
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Vytvori� C hlavi�kov� s�bor N�ZOV obsahuj�ci defin�cie symbolov"

#: locale/programs/localedef.c:103
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Vytvori� v�stupn� s�bor aj pri v�skyte varovan�"

#: db2/makedb.c:68
msgid "Create simple DB database from textual input."
msgstr "Vytvorenie jednoduchej DB datab�zy z textov�ho vstupu."

#: nis/nis_print.c:322
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr "�as vytvorenia   : %s"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr "DES z�znam pre sie�ov� n�zov %s nie je jednozna�n�\n"

#: nis/nis_print.c:111
msgid "DIRECTORY\n"
msgstr "ADRES�R\n"

#: nis/nis_print.c:41
msgid "DNANS"
msgstr "DNANS"

#: nis/nis_print.c:37
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: nis/nis_error.c:51
msgid "Database for table does not exist"
msgstr "Datab�za pre tabu�ku neexistuje"

#: nis/ypclnt.c:795
msgid "Database is busy"
msgstr "Datab�za je pou��van�"

#: nis/nis_print.c:225
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr "Implicitn� pr�st. pr�va  :\n"

#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429
msgid "Destination address required"
msgstr "Je potrebn� zada� cie�ov� hodnotu"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
msgid "Device not a stream"
msgstr "Zariadenie nie je pr�d"

#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
msgid "Device not configured"
msgstr "Zariadenie nie je nakonfigurovan�"

#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Zariadenie alebo in� zdroj je pou��van�"

#: nis/nis_print.c:179
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n"

#: nis/nis_print.c:315
#, c-format
msgid "Directory     : %s\n"
msgstr "Adres�r          : %s\n"

#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480
msgid "Directory not empty"
msgstr "Adres�r nie je pr�zdny"

#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "Diskov� kv�ta prekro�en�"

#: nscd/nscd.c:80
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr "Nesp���a� samostatn� proces a zobrazova� spr�vy na aktu�lnom termin�li"

#: db2/makedb.c:61
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr "Po�as tvorby datab�zy nevypisova� spr�vy"

#: catgets/gencat.c:109
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Nepou��va� existuj�ci katal�g, vn�ti� nov� v�stupn� s�bor"

#: nis/ypclnt.c:841
msgid "Domain not bound"
msgstr "Dom�na nie je pripojen�"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT preru�enie"

#: nis/nis_print.c:120
msgid "ENTRY\n"
msgstr "Z�ZNAM\n"

#: nis/nis_print.c:299
msgid "Encrypted data\n"
msgstr "�ifrovan� �daje\n"

#: nis/nis_error.c:52
msgid "Entry/Table type mismatch"
msgstr "Nes�lad z�znamu s tabu�kou"

#: nis/nis_error.c:56
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Chyba v RPC subsyst�me"

#: nis/nis_error.c:66
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
msgstr "Chyba pri pr�stupe NIS+ s�boru studen�ho �tartu. Je NIS+ nain�talovan�?"

#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56
#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Chyba v nezn�mom chybovom syst�me: "

#: nis/nis_error.c:59
msgid "Error while talking to callback proc"
msgstr "Chyba po�as komunik�cie s proced�rou sp�tn�ho volania"

#: inet/ruserpass.c:161
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "Chyba: s�bor .netrc je �itate�n� pre ostatn�ch."

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710
msgid "Exchange full"
msgstr "Stredisko pln�"

#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75
msgid "Exec format error"
msgstr "Chybn� form�t spustite�n�ho s�boru"

#: locale/programs/localedef.c:190
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "FAT�LNA CHYBA: syst�m nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"

#: locale/programs/localedef.c:99
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "S�BOR obsahuje mapovanie symbolick�ch n�zvov na UCS4 hodnoty"

#: sunrpc/clnt_perr.c:287
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Zlyhalo (ne�pecifikovan� chyba)"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Deskriptor s�boru v chybnom stave"

#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134
msgid "File exists"
msgstr "S�bor existuje"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Vz�jomn� zablokovanie pri zamykan� s�boru"

#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464
msgid "File name too long"
msgstr "Meno s�boru pr�li� dlh�"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Prekro�en� limit d�ky s�boru"

#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
msgid "File too large"
msgstr "S�bor je pr�li� ve�k�"

#: nis/nis_error.c:37
msgid "First/Next chain broken"
msgstr "Chyba zre�azenia prv�/�al��"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28
msgid "Floating point exception"
msgstr "V�nimka pohyblivej r�dovej �iarky"

#: nis/nis_error.c:67
msgid "Full resync required for directory"
msgstr "Adres�r vy�aduje �pln� resynchroniz�ciu"

#. TRANS Function not implemented.  Some functions have commands or options defined
#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind
#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573
msgid "Function not implemented"
msgstr "Funkcia nie je implementovan�"

#: nis/nis_print.c:114
msgid "GROUP\n"
msgstr "SKUPINA\n"

#: argp/argp-help.c:231
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"

#: catgets/gencat.c:115
msgid ""
"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Tvorba katal�gu spr�v.\\vAk je VSTUPN�_S�BOR -, vstup je na��tan� zo �tandardn�ho vstupu. Ak je\n"
"V�STUPN�_S�BOR -, v�stup je zap�san� na �tandardn� v�stup.\n"

#: nis/nis_error.c:36
msgid "Generic system error"
msgstr "V�eobecn� chyba syst�mu"

#: locale/programs/locale.c:75
msgid "Get locale-specific information."
msgstr "Z�ska� inform�ciu �pecifick� pre n�rodn� prostredie."

#: argp/argp-parse.c:88
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Vyp�sa� kr�tky n�vod na pou�itie"

#: argp/argp-parse.c:87
msgid "Give this help list"
msgstr "Vyp�sa� t�to pomoc"

#. TRANS This error code has no purpose.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618
msgid "Gratuitous error"
msgstr "V�a�n� chyba"

#: nis/nis_print.c:317
#, c-format
msgid "Group         : %s\n"
msgstr "Skupina          : %s\n"

#: nis/nis_print.c:248
msgid "Group Flags :"
msgstr "Pr�znaky skupiny :"

#: nis/nis_print_group_entry.c:113
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
msgstr "Z�znam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n"

#: argp/argp-parse.c:91
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Po�ka� SECS sek�nd (implicitne 3600)"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22
msgid "Hangup"
msgstr "Zavesenie"

#: nscd/grpcache.c:238
#, c-format
msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
msgstr "Nen�jden� \"%d\" v cache skup�n!"

#: nscd/pwdcache.c:235
#, c-format
msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
msgstr "Nen�jden� \"%d\" v cache hesiel!"

#: nscd/grpcache.c:210
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr "Nen�jden� \"%s\" v cache skup�n!"

#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359
#: nscd/hstcache.c:390
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Nen�jden� \"%s\" v cache po��ta�ov!"

#: nscd/pwdcache.c:207
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
msgstr "Nen�jden� \"%s\" v cache hesiel!"

#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469
msgid "Host is down"
msgstr "Po��ta� je vypnut�"

#: resolv/herror.c:75
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Nepodarilo sa n�js� meno po��ta�a"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42
msgid "I/O possible"
msgstr "V/V mo�n�"

#: db2/makedb.c:71
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
"-u INPUT-FILE"
msgstr ""
"VSTUPN�_S�BOR V�STUPN�_S�BOR\n"
"-o V�STUPN�_S�BOR VSTUPN�_S�BOR\n"
"-u VSTUPN�_S�BOR"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
msgid "IOT trap"
msgstr "IOT preru�enie"

#: nis/nis_print.c:35
msgid "IVY"
msgstr "IVY"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626
msgid "Identifier removed"
msgstr "Identifik�tor odstr�nen�"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Nepr�pustn� in�trukcia"

#: nis/nis_error.c:61
msgid "Illegal object type for operation"
msgstr "Nepr�pustn� typ objektu pre oper�ciu"

#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213
msgid "Illegal seek"
msgstr "Nepr�pustn� nastavenie poz�cie"

#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Nevhodn� typ alebo form�t s�boru"

#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Nevhodn� ioctl pre toto zariadenie"

#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Nevhodn� oper�cia pre proces v pozad�"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62
msgid "Information request"
msgstr "�iados� o inform�ciu"

#: iconv/iconv_prog.c:57
msgid "Information:"
msgstr "Inform�cia:"

#: locale/programs/localedef.c:94
msgid "Input Files:"
msgstr "Vstupn� s�bory:"

#: iconv/iconv_prog.c:54
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "�pecifik�cia vstupno/v�stupn�ho form�tu:"

#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
msgid "Input/output error"
msgstr "Chyba vstupu/v�stupu"

#: nis/ypclnt.c:775
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Intern� chyba NIS"

#: nis/ypclnt.c:839
msgid "Internal ypbind error"
msgstr "Intern� chyba ypbind"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23
msgid "Interrupt"
msgstr "Preru�enie"

#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Preru�en� volanie syst�mu"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "Preru�en� volanie syst�mu by malo by� znovu spusten�"

#: nis/nis_error.c:44
msgid "Invalid Object for operation"
msgstr "Neplatn� objekt pre oper�ciu"

#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164
msgid "Invalid argument"
msgstr "Nepr�pustn� argument"

#: posix/regex.c:1018
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Nepr�pustn� sp�tn� odkaz"

#: posix/regex.c:1016
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nepr�pustn� n�zov triedy znakov"

#: sunrpc/clnt_perr.c:275
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Neplatn� opr�vnenie klienta"

#: sunrpc/clnt_perr.c:279
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Neplatn� overenie klienta"

#: posix/regex.c:1015
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Nepr�pustn� znak triedenia"

#: posix/regex.c:1022
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nepr�pustn� obsah \\{\\}"

#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Nepr�pustn� odkaz medzi zariadeniami"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Nepr�pustn� v�mena"

#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Nepr�pustn� alebo nekompletn� viacbajtov� alebo �irok� znak"

#: posix/regex.c:1025
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Nepr�pustn� predch�dzaj�ci regul�rny v�raz"

#: posix/regex.c:1023
msgid "Invalid range end"
msgstr "Nepr�pustn� koniec rozsahu"

#: posix/regex.c:1014
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Nepr�pustn� regul�rny v�raz"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
msgid "Invalid request code"
msgstr "Nepr�pustn� k�d �iadosti"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Nepr�pustn� deskriptor �iadosti"

#: sunrpc/clnt_perr.c:285
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Neplatn� overenie servera"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722
msgid "Invalid slot"
msgstr "Neplatn� priehradka"

#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158
msgid "Is a directory"
msgstr "Je adres�r"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806
msgid "Is a named type file"
msgstr "Je pomenovan� s�bor"

#: nis/nis_print.c:187
msgid "Kerberos.\n"
msgstr "Kerberos.\n"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29
msgid "Killed"
msgstr "Zabit�"

#: nis/nis_print.c:123
msgid "LINK\n"
msgstr "ODKAZ\n"

#: nis/nis_local_names.c:125
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
msgstr "LOCAL z�znam pre UID %d v adres�ri %s nie je jednozna�n�\n"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
msgid "Level 2 halted"
msgstr "�rove� 2 zastaven�"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "�rove� 2 nie je synchronizovan�"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
msgid "Level 3 halted"
msgstr "�rove� 3 zastaven�"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682
msgid "Level 3 reset"
msgstr "�rove� 3 nastaven� na v�chodzie hodnoty"

#: nis/nis_error.c:53
msgid "Link Points to illegal name"
msgstr "Odkaz odkazuje na nepr�pustn� n�zov"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638
msgid "Link has been severed"
msgstr "Odkaz bol zni�en�"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686
msgid "Link number out of range"
msgstr "��slo odkazu mimo rozsahu"

#: nis/nis_print.c:282
msgid "Linked Object Type : "
msgstr "Typ odkazovan�ho objektu : "

#: nis/nis_print.c:284
#, c-format
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr "Odkazuje na : %s\n"

#: nis/ypclnt.c:787
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Meno miestnej dom�ny nie je nastaven�"

#: nis/ypclnt.c:777
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "Chyba pri pridelen� miestnych zdrojov"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Po��ta� nie je zapojen� v sieti"

#: nis/nis_error.c:45
msgid "Malformed Name, or illegal name"
msgstr "Chybne formovan� alebo nepr�pustn� n�zov"

#: argp/argp-help.c:1182
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Povinn� alebo volite�n� argumenty dlh�ch tvarov volieb s� povinn� alebo volite�n� pre �ubovo�n� zodpovedaj�ce kr�tke vo�by."

#: nis/nis_print.c:168
msgid "Master Server :\n"
msgstr "Hlavn� server :\n"

#: nis/nis_error.c:75
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr "Hlavn� server zanepr�zdnen�, �pln� prenos prepl�novan�."

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Pridelenie pam�ti zlyhalo"

#: posix/regex.c:1024
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pam� vy�erpan�"

#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317
msgid "Message too long"
msgstr "Pr�li� dlh� spr�va"

#: nis/nis_error.c:57
msgid "Missing or malformed attribute"
msgstr "Ch�baj�ci alebo chybne formovan� atrib�t"

#: nis/nis_print.c:323
#, c-format
msgid "Mod. Time     : %s"
msgstr "�as zmeny        :%s"

#: nis/nis_error.c:50
msgid "Modification failed"
msgstr "Modifik�cia zlyhala"

#: nis/nis_error.c:63
msgid "Modify operation failed"
msgstr "Oper�cia zmeny zlyhala"

#: locale/programs/locale.c:68
msgid "Modify output format:"
msgstr "Modifikova� v�stupn� form�t:"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov"

#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77
msgid "NAME"
msgstr "N�ZOV"

#: locale/programs/locale.c:78
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""
"N�ZOV\n"
"[-a|-m]"

#: nis/nis_print.c:31
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: nis/ypclnt.c:791
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je mo�n� poskytn�� slu�bu"

#: nis/ypclnt.c:789
msgid "NIS map database is bad"
msgstr "Datab�za m�p NIS je chybn�"

#: nis/nis_error.c:68
msgid "NIS+ operation failed"
msgstr "NIS+ oper�cia zlyhala"

#: nis/nis_error.c:33
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr "NIS+ server nie je dostupn�"

#: nis/nis_error.c:69
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
msgstr "Slu�ba NIS+ nie je dostupn� alebo nain�talovan�"

#: nis/nis_print.c:108
msgid "NO OBJECT\n"
msgstr "�IADNY OBJEKT\n"

#: nscd/nscd.c:81
msgid "NUMBER"
msgstr "PO�ET"

#: nis/nis_print.c:162
#, c-format
msgid "Name : '%s'\n"
msgstr "N�zov : '%s'\n"

#: nscd/nscd.c:88
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "D�mon cache slu�by n�zvov."

#: nis/nis_error.c:40
msgid "Name not served by this server"
msgstr "N�zov nie je obsluhovan� t�mto serverom"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
msgid "Name not unique on network"
msgstr "Meno nie je v sieti jednozna�n�"

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
msgid "Name or service not known"
msgstr "N�zov alebo slu�ba nezn�me"

#: nis/nis_error.c:49
msgid "Name/entry isn't unique"
msgstr "N�zov/z�znam nie s� jednozna�n�"

#: nis/nis_error.c:58
msgid "Named object is not searchable"
msgstr "Zadan� objekt nie je preh�ad�vate�n�"

#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566
msgid "Need authenticator"
msgstr "Potrebuje overovac� objekt"

#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "Sie� zru�ila spojenie (probl�m so vzdialen�m po��ta�om)"

#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378
msgid "Network is down"
msgstr "Sie� je nefunk�n�"

#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Sie� nie je dostupn�"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694
msgid "No CSI structure available"
msgstr "CSI �trukt�ra nedostupn�"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "XENIX semaf�ry nedostupn�"

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "N�zov po��ta�a nem� priraden� adresu"

#: resolv/herror.c:77
msgid "No address associated with name"
msgstr "N�zov nem� priraden� adresu"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714
msgid "No anode"
msgstr "�iadny anode"

#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
msgid "No buffer space available"
msgstr "Nie je mo�n� prideli� pam� pre V/V oper�cie"

#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89
msgid "No child processes"
msgstr "Detsk� procesy neexistuj�"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634
msgid "No data available"
msgstr "D�ta nie s� k dispoz�cii"

#: nis/nis_error.c:73
msgid "No file space on server"
msgstr "Na serveri u� nie je �iadne miesto pre s�bory"

#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
msgid "No locks available"
msgstr "Z�mky nie s� k dispoz�cii"

#: posix/regex.c:1013
msgid "No match"
msgstr "�iadna zhoda"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814
msgid "No medium found"
msgstr "Nen�jden� �iadne m�dium"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642
msgid "No message of desired type"
msgstr "�iadna spr�va �elan�ho typu"

#: nis/ypclnt.c:779
msgid "No more records in map database"
msgstr "�iadne �al�ie z�znamy v datab�ze"

#: posix/regex.c:5515
msgid "No previous regular expression"
msgstr "�iadny predch�dzaj�ci regul�rny v�raz"

#: sunrpc/rpcinfo.c:570
msgid "No remote programs registered.\n"
msgstr "Nie s� registrovan� �iadne vzdialen� programy\n"

#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474
msgid "No route to host"
msgstr "Cesta k po��ta�u neexistuje"

#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208
msgid "No space left on device"
msgstr "Na zariaden� u� nie je �iadne miesto"

#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147
msgid "No such device"
msgstr "Tak� zariadenie neexistuje"

#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31
msgid "No such file or directory"
msgstr "Adres�r alebo s�bor neexistuje"

#: nis/ypclnt.c:773
msgid "No such key in map"
msgstr "Tento k��� v datab�ze neexistuje"

#: nis/ypclnt.c:771
msgid "No such map in server's domain"
msgstr "T�to mapa sa v dom�ne servera nenach�dza"

#. TRANS No process matches the specified process ID.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36
msgid "No such process"
msgstr "Tento proces neexistuje"

#: nis/nis_error.c:60
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
msgstr "Zaznamenan� priestor n�zvov mimo NIS+"

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Neopravite�n� chyba pri rie�en� n�zvu"

#: nis/nis_print.c:176
msgid "None.\n"
msgstr "�iadne.\n"

#: nis/nis_error.c:48
msgid "Not Found, no such name"
msgstr "Nen�jden�, tak�to n�zov neexistuje"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Nejde o pomenovan� XENIX s�bor"

#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152
msgid "Not a directory"
msgstr "Nie je adres�r"

#: nis/nis_error.c:30
msgid "Not found"
msgstr "Nen�jden�"

#: nis/nis_error.c:43
msgid "Not master server for this domain"
msgstr "Nie je hlavn� server pre t�to dom�nu"

#: nis/nis_error.c:39
msgid "Not owner"
msgstr "Nie je vlastn�kom"

#: nis/nis_print.c:263
#, c-format
msgid "Number of Columns   : %d\n"
msgstr "Po�et st�pcov          : %d\n"

#: nis/nis_print.c:358
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
msgstr "Po�et objektov       : %u\n"

#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "��seln� rozsah mimo dom�ny defin�cie funkcie"

#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "��seln� v�sledok mimo povolen�ho rozsahu"

#: nis/nis_print.c:362
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr "Objekt #%d:\n"

#: nis/nis_print.c:314
#, c-format
msgid "Object Name   : %s\n"
msgstr "N�zov objektu    : %s\n"

#: nis/nis_print.c:324
msgid "Object Type   : "
msgstr "Typ objektu      : "

#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514
msgid "Object is remote"
msgstr "Objekt je vzdialen�"

#: nis/nis_error.c:42
msgid "Object with same name exists"
msgstr "Existuje objekt s rovnak�m n�zvom"

#: timezone/zic.c:1995
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Nep�rny po�et �vodzoviek"

#: nscd/nscd.c:185
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr "T�to vo�ba je dostupn� iba superu��vate�ovi!"

#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Oper�cia je u� rozpracovan�"

#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Oper�cia nie je povolen�"

#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350
msgid "Operation not supported"
msgstr "Oper�cia nie je podporovan�"

#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Oper�cia prebieha"

#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288
msgid "Operation would block"
msgstr "Oper�cia by blokovala"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Pr�dov� zdroje vy�erpan�"

#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101
msgid "Output control:"
msgstr "Riadenie v�stupu:"

#: elf/sprof.c:76
msgid "Output selection:"
msgstr "V�ber v�stupu:"

#: nis/nis_print.c:316
#, c-format
msgid "Owner         : %s\n"
msgstr "Vlastn�k         : %s\n"

#: nis/nis_print.c:126
msgid "PRIVATE\n"
msgstr "S�KROMN�\n"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738
msgid "Package not installed"
msgstr "Bal�k nie je nain�talovan�"

#: nscd/nscd_conf.c:84
#, c-format
msgid "Parse error: %s"
msgstr "Chyba anal�zy: %s"

#: nis/nis_error.c:54
msgid "Partial Success"
msgstr "�iasto�n� �spech"

#: nis/nis_error.c:62
msgid "Passed object is not the same object on server"
msgstr "Odovzdan� objekt nie je na serveri t�m ist�m objektom"

#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108
msgid "Permission denied"
msgstr "Pr�stup odmietnut�"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64
msgid "Power failure"
msgstr "V�padok nap�jania"

#: posix/regex.c:1026
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Pred�asn� koniec regul�rneho v�razu"

#: db2/makedb.c:63
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr "Vyp�sa� obsah datab�zov�ho s�boru, jeden z�znam na riadok"

#: nscd/nscd.c:83
msgid "Print current configuration statistic"
msgstr "Vyp�sa� �tatistiku aktu�lnej konfigur�cie"

#: locale/programs/localedef.c:107
msgid "Print more messages"
msgstr "Vyp�sa� viac spr�v"

#: argp/argp-parse.c:148
msgid "Print program version"
msgstr "Vyp�sa� verziu programu"

#: nis/nis_error.c:29
msgid "Probable success"
msgstr "Pravdepodobn� �spech"

#: nis/nis_error.c:31
msgid "Probably not found"
msgstr "Pravdepodobne nen�jden�"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Profilovac� �asova� vypr�al"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Ovl�da� protokolu nepripojen�"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658
msgid "Protocol error"
msgstr "Chyba protokolu"

#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Rodina protokolov nie je podporovan�"

#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protokol nie je k dispoz�cii"

#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol nie je podporovan�"

#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Protokol nie je socketom podporovan�"

#: nis/nis_error.c:64
msgid "Query illegal for named table"
msgstr "Nepr�pustn� ot�zka pre dan� tabu�ku"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754
msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS-�pecifick� chyba"

#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Chybn� RPC proced�ra pre program"

#: nis/ypclnt.c:767
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr "Zlyhal RPC pri NIS oper�cii"

#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529
msgid "RPC program not available"
msgstr "RPC program nie je k dispoz�cii"

#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Chybn� verzia RPC programu"

#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "RPC �trukt�ra je chybn�"

#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Chybn� verzia RPC"

#: sunrpc/clnt_perr.c:215
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (nezn�mny chybov� k�d)"

#: sunrpc/clnt_perr.c:176
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Chyba pri overen� pr�v"

#: sunrpc/clnt_perr.c:166
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Nie je mo�n� dek�dova� v�sledok"

#: sunrpc/clnt_perr.c:164
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Nie je mo�n� zak�dova� argumenty"

#: sunrpc/clnt_perr.c:196
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Zlyhalo (ne�pecifikovan� chyba)"

#: sunrpc/clnt_perr.c:174
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Nekompatibiln� verzie RPC"

#: sunrpc/clnt_perr.c:192
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Chyba portmappera"

#: sunrpc/clnt_perr.c:182
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Proced�ra nie je k dispoz�cii"

#: sunrpc/clnt_perr.c:194
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Program nie je registrovan�"

#: sunrpc/clnt_perr.c:178
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Program nie je k dispoz�cii"

#: sunrpc/clnt_perr.c:180
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Nes�hlas� program alebo verzia"

#: sunrpc/clnt_perr.c:186
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Chyba vzdialen�ho syst�mu"

#: sunrpc/clnt_perr.c:184
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Server nem��e dek�dova� argumenty"

#: sunrpc/clnt_perr.c:162
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: �spech"

#: sunrpc/clnt_perr.c:172
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: �asova� vypr�al"

#: sunrpc/clnt_perr.c:170
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Nie je mo�n� prij�ma�"

#: sunrpc/clnt_perr.c:168
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Nie je mo�n� vysiela�"

#: sunrpc/clnt_perr.c:188
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Nezn�my po��ta�"

#: sunrpc/clnt_perr.c:190
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Nezn�my protokol"

#: nis/nis_print.c:184
#, c-format
msgid "RSA (%d bits)\n"
msgstr "RSA (%d bitov)\n"

#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT je pou�it� pre k�d, ktor� nie je dynamicky zaveden�"

#: elf/sprof.c:88
msgid "Read and display shared object profiling data"
msgstr "Pre��ta� a vyp�sa� profilovacie �daje zdie�an�ho objektu"

#: nscd/nscd.c:78
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr "Na��ta� �daje o konfigur�cii z N�ZOV"

#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218
msgid "Read-only file system"
msgstr "S�borov� syst�m dovo�uje len ��tanie"

#: string/strsignal.c:66
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Sign�l re�lneho �asu %d"

#: posix/regex.c:1027
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regul�rny v�raz pr�li� ve�k�"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Vzdialen� V/V chyba"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766
msgid "Remote address changed"
msgstr "Vzdialen� adresa sa zmenila"

#: inet/ruserpass.c:162
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgstr "Odstr��te heslo alebo zak�te ��tanie s�boru ostatn�mi."

#: elf/sprof.c:537
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr "Znovuotvorenie zdie�an�ho objektu `%s' zlyhalo"

#: nis/nis_print.c:170
msgid "Replicate :\n"
msgstr "Replika      :\n"

#: argp/argp-help.c:1638
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Chyby hl�ste na adrese %s.\n"

#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280
#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389
msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Chyby hl�ste na adrese <bugs@gnu.org> - pou�ite skript `glibcbug'.\n"

#: nis/ypclnt.c:765
msgid "Request arguments bad"
msgstr "Chybn� argumenty �iadosti"

#: resolv/herror.c:73
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr "Chyba resolvera 0 (�iadna chyba)"

#: resolv/herror.c:117
msgid "Resolver internal error"
msgstr "Vn�torn� chyba resolvera"

#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Bolo zabr�nen� vz�jomn�mu zablokovaniu"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
msgid "Resource lost"
msgstr "Zdroj bol straten�"

#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS @itemize @bullet
#. TRANS @item
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
#. TRANS
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
#. TRANS
#. TRANS @item
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Zdroj je do�asne nepr�stupn�"

#: nis/nis_error.c:47
msgid "Results Sent to callback proc"
msgstr "V�sledky poslan� proced�re sp�tn�ho volania"

#: elf/sprof.c:91
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr "ZDIE�_OBJEKT [PROF_�DAJE]"

#: nis/nis_print.c:33
msgid "SUNYP"
msgstr "SUNYP"

#: nis/nis_print.c:265
#, c-format
msgid "Search Path         : %s\n"
msgstr "Preh�ad�van� cesta     : %s\n"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Chyba segment�cie"

#: nis/nis_error.c:35
msgid "Server busy, try again"
msgstr "Server zanepr�zdnen�, sk�ste znovu"

#: nis/nis_error.c:41
msgid "Server out of memory"
msgstr "Vy�erpan� pam� servera"

#: sunrpc/clnt_perr.c:277
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Server odmietol opr�vnenie"

#: sunrpc/clnt_perr.c:281
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Server odmietol overenie"

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovan�"

#: argp/argp-parse.c:89
msgid "Set the program name"
msgstr "Nastavi� n�zov programu"

#: nscd/nscd.c:82
msgid "Shut the server down"
msgstr "Zastavi� server"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25
msgid "Signal 0"
msgstr "Sign�l 0"

#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Socketov� oper�cia na objekte, ktor� nie je socket"

#. TRANS The socket type is not supported.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Typ socketu nie je podporovan�"

#. TRANS A network connection was aborted locally.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Software sp�sobil zru�enie spojenia"

#: sunrpc/rpcinfo.c:658
msgid "Sorry. You are not root\n"
msgstr "Bohu�ia� - nie ste superu��vate�\n"

#: locale/programs/localedef.c:97
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr "Zdrojov� defin�cie sa nach�dzaj� v S�BORe"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746
msgid "Srmount error"
msgstr "Chyba srmount"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59
msgid "Stack fault"
msgstr "Chyba z�sobn�ka"

#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
#. TRANS the NFS file system on the local host.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "Zastaral� odkaz na NFS s�bor"

#: nscd/nscd.c:81
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr "Spusti� PO�ET vl�kien"

#: nis/nis_print.c:357
#, c-format
msgid "Status            : %s\n"
msgstr "Stav                 : %s\n"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaven�"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Zastaven� (sign�l)"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Zastaven� (vstup z termin�lu)"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Zastaven� (v�stup na termin�l)"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Chyba r�ry pr�dov"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "�trukt�ra potrebuje opravu"

#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19
msgid "Success"
msgstr "�spech"

#: locale/programs/localedef.c:106
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Potla�i� varovn� a informa�n� spr�vy"

#: locale/programs/localedef.c:96
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr "Symbolick� n�zvy znakov s� definovan� v S�BORe"

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
msgid "System error"
msgstr "Chyba syst�mu"

#: locale/programs/locale.c:63
msgid "System information:"
msgstr "Syst�mov� inform�cie:"

#: nis/ypclnt.c:843
msgid "System resource allocation failure"
msgstr "Pridelenie syst�mov�ch zdrojov zlyhalo"

#: locale/programs/localedef.c:384
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
"                       repertoire maps: %s\n"
"                       locale path    : %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Syst�mov� adres�r pre mapy znakov:    : %s\n"
"                      mapy reperto�rov: %s\n"
"                      cestu locale    : %s\n"
"%s"

#: nis/nis_print.c:117
msgid "TABLE\n"
msgstr "TABU�KA\n"

#: nis/nis_print.c:262
#, c-format
msgid "Table Type          : %s\n"
msgstr "Typ tabu�ky            : %s\n"

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Do�asn� chyba pri rie�en� n�zvu"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34
msgid "Terminated"
msgstr "Ukon�en�"

#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197
msgid "Text file busy"
msgstr "Spustite�n� s�bor je pou��van�"

#: iconv/iconv_prog.c:536
msgid ""
"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
"  Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n"
"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n"
"program.\n"
"\n"
"  "
msgstr ""
"Nasleduj�ci zoznam obsahuje v�etky zn�me znakov� sady. To nutne neznamen�,\n"
"�e v�etky kombin�cie t�chto n�zvov m��u by� pou�it� pre argumenty Z a DO.\n"
"Jedna sada znakov m��e by� uveden� pod viacer�mi n�zvami (aliasmi).\n"
"  Niektor� z n�zvov nie s� oby�ajn� re�azce, ale regul�rne v�razy, ktor�\n"
"�pecifikuj� mo�n� parametre programu.\n"
"\n"
"  "

#: nis/nis_print.c:223
msgid "Time to live : "
msgstr "�ivotnos�       : "

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662
msgid "Timer expired"
msgstr "�asova� vypr�al"

#: nis/nis_error.c:55
msgid "Too Many Attributes"
msgstr "Prive�a atrib�tov"

#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Prive�a �rovn� symbolick�ch odkazov"

#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225
msgid "Too many links"
msgstr "Prive�a odkazov"

#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
#. TRANS
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175
msgid "Too many open files"
msgstr "Prive�a otvoren�ch s�borov"

#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Prive�a otvoren�ch s�borov v syst�me"

#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487
msgid "Too many processes"
msgstr "Prive�a procesov"

#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Prive�a odkazov - nie je mo�n� rozdeli�"

#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493
msgid "Too many users"
msgstr "Prive�a pou��vate�ov"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trasovacie/ladiace preru�enie"

#: posix/regex.c:1017
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Koncov� sp�tn� lom�tko"

#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596
msgid "Translator died"
msgstr "Prekladac� program skon�il"

#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "Koncov� komunika�n� bod je u� spojen�"

#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Koncov� komunika�n� bod nie je spojen�"

#: argp/argp-help.c:1610
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Pou�ite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac inform�ci�.\n"

#: inet/rcmd.c:143
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Sk��am %s...\n"

#: nis/nis_print.c:163
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgstr "Typ  : %s\n"

#: nis/nis_print.c:47
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEZNAMY"

#: nis/nis_error.c:72
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
msgstr "Nie je mo�n� overi� toto�nos� NIS+ klienta"

#: nis/nis_error.c:71
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
msgstr "Nie je mo�n� overi� toto�nos� NIS+ servera"

#: nis/nis_error.c:46
msgid "Unable to create callback"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� sp�tn� volanie"

#: nis/nis_error.c:74
msgid "Unable to create process on server"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� proces na serveri"

#: nis/nis_print.c:190
#, c-format
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
msgstr "Nezn�me (typ = %d, bitov = %d)\n"

#: inet/ruserpass.c:248
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr "Nezn�me k���ov� slovo v .netrc: %s"

#: nis/ypclnt.c:797
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr "Nezn�my chybov� k�d NIS"

#: nss/getent.c:505
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Nezn�ma datab�za %s\n"

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezn�ma chyba"

#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86
#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82
msgid "Unknown error "
msgstr "Nezn�ma chyba "

#: resolv/herror.c:74
msgid "Unknown host"
msgstr "Nezn�my po��ta�"

#: nis/nis_error.c:34
msgid "Unknown object"
msgstr "Nezn�my objekt"

#: nscd/nscd_conf.c:181
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Nezn�ma vo�ba: %s %s %s"

#: resolv/herror.c:120
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Nezn�ma chyba resolvera"

#: resolv/herror.c:76
msgid "Unknown server error"
msgstr "Nezn�ma chyba servera"

#: string/strsignal.c:70
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Nezn�my sign�l %d"

#: misc/error.c:107
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nezn�ma chyba syst�mu"

#: nis/ypclnt.c:845
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Nezn�ma chyba ypbind"

#: posix/regex.c:1020
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nep�rov� ( or \\("

#: posix/regex.c:1028
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nep�rov� ) or \\)"

#: posix/regex.c:1019
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Nep�rov� [ or [^"

#: posix/regex.c:1021
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nep�rov� \\{"

#: posix/getconf.c:692
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Nerozpoznan� premenn� `%s'"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Urgentn� V/V stav"

#: argp/argp-help.c:1567
msgid "Usage:"
msgstr "Pou�itie:"

#: posix/getconf.c:604
#, c-format
msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
msgstr "Pou�itie: %s meno_premennej [cesta]\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:674
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr "Pou�itie: rpcinfo [ -n ��slo_portu ] -u po��ta� ��slo_programu [ ��slo_verzie ]\n"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Pou��vate�om definovan� sign�l 1"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Pou��vate�om definovan� sign�l 2"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Hodnota je pre dan� d�tov� typ prive�k�"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Vypr�al virtu�lny �asova�"

#: timezone/zic.c:1899
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "�udn� v�sledok vykonania programu"

#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47
msgid "Window changed"
msgstr "Okno sa zmenilo"

#: locale/programs/locale.c:67
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr "Vyp�sa� n�zvy dostupn�ch znakov�ch s�d"

#: locale/programs/locale.c:65
msgid "Write names of available locales"
msgstr "Vyp�sa� n�zvy dostupn�ch n�rodn�ch prostred�"

#: locale/programs/locale.c:69
msgid "Write names of selected categories"
msgstr "Vyp�sa� n�zvy vybran�ch kateg�ri�"

#: locale/programs/locale.c:70
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr "Vyp�sa� n�zvy vybran�ch k���ov�ch slov"

#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Zap�sa� v�stup do s�boru S�BOR"

#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365
#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272
#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70
#: posix/getconf.c:629
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autor: %s.\n"

#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Chybn� typ m�dia"

#: nis/nis_print.c:39
msgid "X500"
msgstr "X500"

#: nis/nis_print.c:43
msgid "XCHS"
msgstr "XCHS"

#: nis/ypclnt.c:185
#, c-format
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"

#: nis/nis_error.c:70
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
msgstr "�no, 42 je v�znam �ivota"

#. TRANS You did @strong{what}?
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Tentokr�t si to skuto�ne poondial"

#: timezone/zic.c:1063
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "Koncov� �as pokra�ovacieho riadku z�ny nie je v��� ako koncov� �as predch�dzaj�ceho riadku"

#: iconv/iconv_prog.c:70
msgid "[FILE...]"
msgstr "[S�BOR...]"

#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471
#: locale/programs/repertoire.c:278
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "Defin�cia `%1$s' nekon�� `END %1$s'"

#: elf/sprof.c:766
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr "`%s' nie s� spr�vne profilovacie �daje pre `%s'"

#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193
#, c-format
msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
msgstr "`-1' mus� by� posledn�m z�znamom v poli `%s' kateg�rie `%s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1666
msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
msgstr "`...' m��e by� pou�it� iba v z�znamoch `...' a `UNDEFINED'"

#: locale/programs/locfile.c:668
msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
msgstr "`from' je o�ak�van� po prvom argumente `collating-element'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1118
msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
msgstr "`from' re�azec v deklar�cii elementu triedenia obsahuje nezn�my znak"

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family nie je podporovan�"

#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype nie je podporovan�"

#: nscd/nscd.c:121
msgid "already running"
msgstr "u� be��"

#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "argument pre <%s> mus� by� jeden znak"

#: locale/programs/locfile.c:240
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "argument pre `%s' mus� by� jeden znak"

#: sunrpc/auth_unix.c:321
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Fat�lna chyba marshallingu"

#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: nedostatok pam�ti\n"

#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234
#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144
msgid "bad argument"
msgstr "chybn� argument"

#: inet/rcmd.c:318
msgid "bad owner"
msgstr "chybn� vlastn�k"

#: timezone/zic.c:1185
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "pr�zdne pole OD v riadku Link"

#: timezone/zic.c:1189
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "pr�zdne pole DO v riadku Link"

#: malloc/mcheck.c:208
msgid "block freed twice\n"
msgstr "blok uvo�nen� dvakr�t\n"

#: malloc/mcheck.c:211
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr "pochybn� mcheck_status, kni�nica m� chyby\n"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:185
msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "broadcast: ioctl (z�skanie konfigur�cie rozhrania)"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:194
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr "broadcast: ioctl (z�skanie nastaven� rozhrania)"

#: login/programs/request.c:167
msgid "buffer overflow"
msgstr "prete�enie vyrovn�vacej pam�ti"

#: sunrpc/svc_udp.c:446
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: nebolo mo�n� prideli� rpc vyrovn�vaciu pam�"

#: sunrpc/svc_udp.c:440
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: obe� nen�jden�"

#: sunrpc/svc_udp.c:429
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: obe� nen�jden�"

#: timezone/zic.c:1726
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "nie je mo�n� n�js� skratku �asovej z�ny pre pou�itie hne� po koncovom �ase"

#: sunrpc/svc_simple.c:75
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr "nie je mo�n� znovu prideli� ��slo proced�ry %d\n"

#: locale/programs/localedef.c:279
#, c-format
msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
msgstr "nie je mo�n� vykona� `stat' pre s�bor n�rodn�ho prostredia `%s'"

#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "nie je mo�n� prideli� pam� pre symbolick� �daje"

#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr "nie je mo�n� vytvori� intern� deskriptor"

#: elf/sprof.c:417
msgid "cannot create internal descriptors"
msgstr "nie je mo�n� vytvori� intern� deskriptory"

#: nscd/connections.c:180
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "nie je mo�n� povoli� socketu prij�ma� spojenia: %s"

#: sunrpc/rpc_main.c:342
#, c-format
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
msgstr "nie je mo�n� n�js� preprocesor: %s \n"

#: sunrpc/rpc_main.c:350
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
msgstr "nie je mo�n� n�js� �iadny C preprocesor (cpp)\n"

#: nscd/connections.c:205
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "nie je mo�n� spracova� star� verziu �iadosti %d; aktu�lna verzia je %d"

#: locale/programs/ld-collate.c:1324
#, c-format
msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
msgstr "nie je mo�n� vlo�i� element triedenia `%.*s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510
msgid "cannot insert into result table"
msgstr "nie je mo�n� vklada� do v�slednej tabu�ky"

#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218
#, c-format
msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
msgstr "nie je mo�n� vlo�i� nov� symbol triedenia: %s"

#: elf/sprof.c:674
msgid "cannot load profiling data"
msgstr "nie je mo�n� na��ta� profilovacie �daje"

#: inet/rcmd.c:314
msgid "cannot open"
msgstr "nie je mo�n� otvori�"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
#, c-format
msgid "cannot open"
msgstr "nie je mo�n� otvori�"

#: db2/makedb.c:146
#, c-format
msgid "cannot open database file `%s': %s"
msgstr "nie je mo�n� otvori� datab�zov� s�bor `%s': %s"

#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "nie je mo�n� otvori� vstupn� s�bor `%s'"

#: locale/programs/localedef.c:198
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr "nie je mo�n� otvori� s�bor defin�cie n�rodn�ho prostredia `%s'"

#: iconv/iconv_prog.c:155
msgid "cannot open output file"
msgstr "nie je mo�n� otvori� v�stupn� s�bor"

#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "nie je mo�n� otvori� v�stupn� s�bor `%s'"

#: locale/programs/locfile.c:1129
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr "nie je mo�n� otvori� v�stupn� s�bor `%s' pre kateg�riu `%s'"

#: nscd/connections.c:162
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "nie je mo�n� otvori� socket `%s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1370
msgid "cannot process order specification"
msgstr "nie je mo�n� spracova� �pecifik�ciu poradia"

#: locale/programs/locale.c:449
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "nie je mo�n� na��ta� adres�r znakov�ch s�d `%s'"

#: nscd/connections.c:122
msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
msgstr "nie je mo�n� na��ta� konfigura�n� s�bor; to je fat�lne"

#: login/programs/request.c:91
msgid "cannot read from client"
msgstr "nie je mo�n� ��ta� od klienta"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "nie je mo�n� pre��ta� hlavi�ku z `%s'"

#: locale/programs/locale.c:306
#, c-format
msgid "cannot read locale directory `%s'"
msgstr "nie je mo�n� na��ta� adres�r n�rodn�ch prostred� `%s'"

#: locale/programs/localedef.c:303
#, c-format
msgid "cannot read locale file `%s'"
msgstr "nie je mo�n� pre��ta� s�bor n�rodn�ho prostredia `%s'"

#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306
#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342
#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378
#, c-format
msgid "cannot read repertoire map `%s'"
msgstr "nie je mo�n� na��ta� mapu reperto�ru `%s'"

#: nscd/nscd_stat.c:127
msgid "cannot read statistics data"
msgstr "nie je mo�n� na��ta� �tatistick� �daje"

#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "nie je mo�n� vykona� stat() s�boru `%s': %s"

#: locale/programs/localedef.c:328
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "nie je mo�n� zap�sa� v�stupn� s�bory do `%s'"

#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "nie je mo�n� zap�sa� v�sledok: %s"

#: nscd/nscd_stat.c:86
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr "nie je mo�n� zap�sa� �tatistiku: `%s'"

#: login/programs/request.c:120
msgid "cannot write to client"
msgstr "nie je mo�n� p�sa� klientovi"

#: locale/programs/localedef.c:442
msgid "category data requested more than once: should not happen"
msgstr "�daje kateg�rie po�adovan� viac ako raz - to by sa nemalo sta�"

#: locale/programs/ld-ctype.c:269
#, c-format
msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "znak %s'%s' v triede `%s' mus� by� v triede `%s'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:294
#, c-format
msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "znak %s'%s' v triede `%s' nesmie by� v triede `%s'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:320
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "znak <SP> nie je definovan� v znakovej sade"

#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029
#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051
#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073
#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113
#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165
#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206
#, c-format
msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "znak `%s' nie je definovan� a je potrebn� ako implicitn� hodnota"

#: locale/programs/ld-ctype.c:825
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "trieda znakov `%s' je u� definovan�"

#: locale/programs/ld-ctype.c:857
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "znakov� sada `%s' je u� definovan�"

#: locale/programs/charmap.c:83
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "s�bor znakovej sady `%s' nebol n�jden�"

#: sunrpc/clnt_raw.c:110
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Fat�lna chyba pri serializ�cii hlavi�ky."

#: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "clnttcp_create: nedostatok pam�ti\n"

#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: nedostatok pam�ti\n"

#: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "clntunix_create: nedostatok pam�ti\n"

#: locale/programs/ld-collate.c:1339
#, c-format
msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
msgstr "element triedenia `%.*s' uveden� viac ako raz - riadok ignorovan�"

#: locale/programs/ld-collate.c:1357
#, c-format
msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
msgstr "symbol triedenia `%.*s' uveden� viac ako raz - riadok ignorovan�"

#: locale/programs/locfile.c:652
#, c-format
msgid "collation symbol expected after `%s'"
msgstr "po `%s' je o�ak�van� symbol triedenia"

#: inet/rcmd.c:136
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "spojenie s adresou %s: "

#: sunrpc/rpc_scan.c:115
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "o�ak�van� kon�tanta alebo identifik�tor"

#: iconv/iconv_prog.c:144
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovan�"

#: iconv/iconv_prog.c:326
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "konverzia zastaven� kv�li probl�mu pri z�pise v�stupu"

#: sunrpc/svc_simple.c:83
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� rpc server\n"

#: sunrpc/svc_simple.c:91
#, c-format
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
msgstr "nebolo mo�n� zaregistrova� program %d verzie %d\n"

#: nss/getent.c:49
msgid "database [key ...]"
msgstr "datab�za [k��� ...]"

#: locale/programs/charmap.c:170
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "implicitn� s�bor znakovej sady `%s' nebol n�jden�"

#: locale/programs/ld-time.c:163
#, c-format
msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'"
msgstr "pr�znak smeru v re�azci %d po�a `era' v kateg�rii `%s' nie je '+' ani '-'"

#: locale/programs/ld-time.c:174
#, c-format
msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character"
msgstr "pr�znak smeru v re�azci %d po�a `era' v kateg�rii `%s' nie je jeden znak"

#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118
#, c-format
msgid "duplicate character name `%s'"
msgstr "duplicitn� meno znaku `%s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1150
msgid "duplicate collating element definition"
msgstr "duplicitn� defin�cia elementu triedenia"

#: locale/programs/ld-collate.c:1297
#, c-format
msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
msgstr "duplicitn� defin�cia znaku `%.*s'"

#: db2/makedb.c:328
msgid "duplicate key"
msgstr "duplicitn� k���"

#: catgets/gencat.c:388
msgid "duplicate set definition"
msgstr "duplicitn� defin�cia sady"

#: timezone/zic.c:978
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "duplicitn� meno z�ny %s (s�bor \"%s\", riadok %d)"

#: catgets/gencat.c:551
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "duplicitn� identifik�tor spr�vy"

#: catgets/gencat.c:524
msgid "duplicated message number"
msgstr "duplicitn� ��slo spr�vy"

#: sunrpc/rpc_scan.c:382
msgid "empty char string"
msgstr "pr�zdny znakov� re�azec"

#: locale/programs/ld-collate.c:1710
msgid "empty weight name: line ignored"
msgstr "pr�zdne meno v�hy - riadok ignorovan�"

#: sunrpc/svc_udp.c:372
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: vyrovn�vacia pam� je u� povolen�"

#: sunrpc/svc_udp.c:378
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: nebolo mo�n� prideli� vyrovn�ciu pam�"

#: sunrpc/svc_udp.c:386
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: nebolo mo�n� prideli� d�ta pre vyrovn�vaciu pam�"

#: sunrpc/svc_udp.c:393
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: nebolo mo�n� prideli� frontu pre vyrovn�vaciu pam�"

#: iconv/iconv_prog.c:56
msgid "encoding for output"
msgstr "k�dovanie v�stupu"

#: iconv/iconv_prog.c:55
msgid "encoding of original text"
msgstr "k�dovanie p�vodn�ho textu"

#: locale/programs/ld-collate.c:1429
msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
msgstr "koncov� bod pokra�ovania je v��� ako po�iato�n�"

#: iconv/iconv_prog.c:193
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "chyba po�as zatv�rania vstupu `%s'"

#: iconv/iconv_prog.c:239
msgid "error while closing output file"
msgstr "chyba po�as zatv�rania v�stupn�ho s�boru"

#: elf/sprof.c:710
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "chyba po�as zatv�rania s�boru profilovac�ch �dajov"

#: locale/programs/ld-collate.c:1158
msgid "error while inserting collation element into hash table"
msgstr "chyba po�as vkladania elementu triedenia do hash-tabu�ky"

#: locale/programs/ld-collate.c:1170
msgid "error while inserting to hash table"
msgstr "chyba po�as vkladania do hash-tabu�ky"

#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420
msgid "error while reading the input"
msgstr "po�as ��tania vstupu"

#: locale/programs/locfile.c:595
msgid "expect string argument for `copy'"
msgstr "pre `copy' je o�ak�van� re�azcov� argyment"

#: timezone/zic.c:868
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "o�ak�van� pokra�ovac� riadok nebol n�jden�"

#: elf/sprof.c:408
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "nepodarilo sa na��ta� zdie�an� objekt `%s'"

#: elf/sprof.c:604
msgid "failed to load symbol data"
msgstr "nepodarilo sa na��ta� symbolick� �daje"

#: elf/sprof.c:702
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr "nepodarilo sa mmap-ova� s�bor profilovac�ch �dajov"

#: iconv/iconv_prog.c:147
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "nepodarilo sa od�tartova� konverziu"

#: locale/programs/locfile.c:1154
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "chyba po�as z�pisu �dajov kateg�rie `%s'"

#: nis/nis_call.c:155
msgid "fcntl: F_SETFD"
msgstr "fcntl: F_SETFD"

#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98
#, c-format
msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
msgstr "pole `%s' keteg�rie `%s' nie je definovan�"

#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110
#, c-format
msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
msgstr "pole `%s' kateg�rie `%s' nedefinovan�"

#: sunrpc/rpc_main.c:1148
#, c-format
msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr "s�bor '%s' u� existuje a m��e by� prep�san�\n"

#: locale/programs/locfile.c:677
msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
msgstr "hodnota od pre `collating-element' mus� by� re�azec"

#: inet/rcmd.c:316
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat sa nepodaril"

#: locale/programs/linereader.c:333
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr "smetie za koncom �pecifik�cie k�du znaku"

#: locale/programs/linereader.c:219
msgid "garbage at end of number"
msgstr "smetie za koncom ��sla"

#: locale/programs/ld-time.c:195
#, c-format
msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "smetie za koncom hodnoty posunutia v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'"

#: locale/programs/ld-time.c:252
#, c-format
msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "smetie za koncom po�iato�n�ho d�tumu v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'"

#: locale/programs/ld-time.c:328
#, c-format
msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "smetie za koncom koncov�ho d�tumu v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'"

#: elf/sprof.c:81
msgid "generate call graph"
msgstr "tvorba grafu volan�"

#: elf/sprof.c:80
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr "tvorba jednoduch�ho profilu s po�tami a tikmi"

#: sunrpc/get_myaddr.c:77
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "get_myaddress: ioctl (z�skanie konfigur�cie rozhrania)"

#: nss/getent.c:53
msgid "getent - get entries from administrative database."
msgstr "getent - z�ska� z�znamy z administrat�vnej datab�zy."

#: nscd/connections.c:200
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: �iados� prijat� (verzia = %d)"

#: timezone/zic.c:613
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "pevn� odkaz zlyhal, pou�it� symbolick�"

#: inet/rcmd.c:322
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "niekde existuje pevn� odkaz"

#: timezone/zic.c:1162
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "nepr�pustn� pole CORRECTION v riadku Leap"

#: timezone/zic.c:1166
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "nepr�pustn� pole Rolling/Stationary v riadku Leap"

#: locale/programs/ld-collate.c:1782
msgid "illegal character constant in string"
msgstr "nepr�pustn� znak v re�azci"

#: sunrpc/rpc_scan.c:311
msgid "illegal character in file: "
msgstr "nepr�pustn� znak v s�bore: "

#: locale/programs/ld-collate.c:1125
msgid "illegal collation element"
msgstr "nepr�pustn� element triedenia"

#: locale/programs/charmap.c:281
msgid "illegal definition"
msgstr "nepr�pustn� defin�cia"

#: locale/programs/charmap.c:434
msgid "illegal encoding given"
msgstr "zadan� nepr�pustn� k�dovanie"

#: locale/programs/linereader.c:551
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "chybn� escape-sekvencia na konci re�azca"

#: iconv/iconv_prog.c:342
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "nepr�pustn� vstupn� sekvencia na poz�cii %ld"

#: locale/programs/charset.c:78
msgid "illegal names for character range"
msgstr "nepr�pustn� men� pre rozsah znakov"

#: sunrpc/rpc_main.c:462
#, c-format
msgid "illegal nettype :'%s'\n"
msgstr "chybn� nettype :'%s'\n"

#: locale/programs/ld-time.c:187
#, c-format
msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "nepr�pustn� ��slo pre posunutie v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'"

#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438
msgid "illegal set number"
msgstr "nepr�pustn� ��slo sady"

#: locale/programs/ld-time.c:243
#, c-format
msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "nepr�pustn� po�iato�n� d�tum v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'"

#: locale/programs/ld-time.c:319
#, c-format
msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "nepr�pustn� koncov� d�tum v re�azci %d po�a `era' kateg�rie `%s'"

#: locale/programs/ld-ctype.c:831
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
msgstr "limit implement�cie: maxim�lne mno�stvo tried znakov je %d"

#: locale/programs/ld-ctype.c:863
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "limit implement�cie: maxim�lne mno�stvo s�d znakov je %d"

#: iconv/iconv_prog.c:346
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "nekompletn� znak alebo prera�ovacia sekvencia na konci vyrovn�vacej pam�ti"

#: db2/makedb.c:148
msgid "incorrectly formatted file"
msgstr "nespr�vne form�tovan� s�bor"

#: timezone/zic.c:825
msgid "input line of unknown type"
msgstr "vstupn� riadok nezn�meho typu"

#: iconv/iconv_prog.c:350
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "vn�torn� chyba (nespr�vny deskriptor)"

#: timezone/zic.c:1788
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "vn�torn� chyba - addtype zavolan� s chybn�m isdst"

#: timezone/zic.c:1796
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "vn�torn� chyba - addtype zavolan� s chybn�m ttisgmt"

#: timezone/zic.c:1792
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "vn�torn� chyba - addtype zavolan� s chybn�m ttisstd"

#: locale/programs/ld-ctype.c:307
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "vn�torn� chyba %s na riadku %u"

#: timezone/zic.c:1034
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "nepr�pustn� posunutie vo�i UTC"

#: timezone/zic.c:1037
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "nepr�pustn� form�t skratky"

#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353
msgid "invalid day of month"
msgstr "nepr�pustn� de� mesiaca"

#: timezone/zic.c:1291
msgid "invalid ending year"
msgstr "nepr�pustn� koncov� rok"

#: timezone/zic.c:1099
msgid "invalid leaping year"
msgstr "nepr�pustn� priestupn� rok"

#: elf/dl-open.c:159
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "nepr�pustn� m�d pre dlopen()"

#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217
msgid "invalid month name"
msgstr "nepr�pustn� n�zov mesiaca"

#: timezone/zic.c:933
msgid "invalid saved time"
msgstr "nepr�pustn� ulo�en� �as"

#: timezone/zic.c:1266
msgid "invalid starting year"
msgstr "nepr�pustn� po�iato�n� rok"

#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246
msgid "invalid time of day"
msgstr "nepr�pustn� �as v dni"

#: timezone/zic.c:1344
msgid "invalid weekday name"
msgstr "nepr�pustn� n�zov d�a"

#: nscd/connections.c:375
#, c-format
msgid "key length in request too long: %Zd"
msgstr "d�ka k���a v �iadosti pr�li� dlh�: %Zd"

#: locale/programs/ld-collate.c:1422
msgid "line after ellipsis must contain character definition"
msgstr "riadok za pokra�ovan�m mus� obsahova� defin�ciu znaku"

#: locale/programs/ld-collate.c:1401
msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
msgstr "riadok pred pokra�ovan�m neobsahuje defin�ciu pre znakov� kon�tantu"

#: timezone/zic.c:805
msgid "line too long"
msgstr "pridlh� riadok"

#: iconv/iconv_prog.c:58
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "vyp�� v�etky zn�me znakov� sady"

#: locale/programs/localedef.c:273
#, c-format
msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
msgstr "s�bor n�rodn�ho prostredia `%s' pou�it�  v pr�kaze `copy' nebol n�jden�"

#: inet/rcmd.c:307
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat zlyhal"

#: catgets/gencat.c:619
msgid "malformed line ignored"
msgstr "nespr�vny riadok ignorovan�"

#: elf/sprof.c:554
msgid "mapping of section header string table failed"
msgstr "zlyhalo mapovanie tabu�ky re�azcov hlavi�ky sekcie"

#: elf/sprof.c:544
msgid "mapping of section headers failed"
msgstr "zlyhalo mapovanie hlavi�iek sekcie"

#: malloc/mcheck.c:202
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr "pam� pred pridelen�m blokom prep�san�\n"

#: malloc/mcheck.c:205
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "pam� za koncom pridelen�ho bloku prep�san�\n"

#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176
#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449
#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082
#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62
#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95
#: posix/getconf.c:682
msgid "memory exhausted"
msgstr "nedostatok pam�ti"

#: malloc/obstack.c:471
msgid "memory exhausted\n"
msgstr "nedostatok pam�ti\n"

#: malloc/mcheck.c:199
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr "pam� je konzistentn�, kni�nica je chybn�\n"

#: locale/programs/ld-time.c:370
#, c-format
msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "ch�ba form�t �ry v re�azci %d v poli `era' kateg�rie `%s'"

#: locale/programs/ld-time.c:358
#, c-format
msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "ch�ba meno �ry v re�azci %d v poli `era' kateg�rie `%s'"

#: timezone/zic.c:928
msgid "nameless rule"
msgstr "bezmenn� pravidlo"

#: iconv/iconv_prog.c:133
msgid "neither original nor target encoding specified"
msgstr "nie je �pecifikovan� p�vodn� ani cie�ov� k�dovanie"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336
#, c-format
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
msgstr "netname2user: DES z�znam pre %s v adres�ri %s nejednozna�n�"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
msgstr "netname2user: LOCAL z�znam pre %s v adres�ri %s nejednozna�n�"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in '%s'."
msgstr "netname2user: ch�baj�ci zoznam id skup�n v '%s'."

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299
#, c-format
msgid "netname2user: principal name '%s' too long"
msgstr "netname2user: n�zov princip�la '%s' pr�li� dlh�"

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: nemal by ma� uid 0"

#: sunrpc/svc_simple.c:158
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "program %d nebol nikdy registrovan�\n"

#: locale/programs/repertoire.c:238
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "nezadan� <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota"

#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125
#, c-format
msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
msgstr "pre pole `%s' v kateg�rii `%s' neexistuje spr�vny regul�rny v�raz: %s"

#: timezone/zic.c:2115
msgid "no day in month matches rule"
msgstr "s pravidlom sa nezhoduje �iadny de� v mesiaci"

#: locale/programs/ld-collate.c:267
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "neexistuje defin�cia pre `UNDEFINED'"

#: elf/sprof.c:276
#, c-format
msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
msgstr "nebol zadan� n�zov s�boru pre profilovacie �daje a zdie�an� objekt `%s' nem� soname"

#: locale/programs/locfile.c:609
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "pri pou�it� `copy' nem� by� zadan� �iadne in� k���ov� slovo"

#: locale/programs/localedef.c:334
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgstr "v�stupn� s�bor nebol vytvoren� kv�li v�skytu varovan�"

#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301
#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337
#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373
msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
msgstr "nebola zadan� mapa reperto�ru: nie je mo�n� pokra�ova�"

#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550
#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199
msgid "no symbolic name given"
msgstr "nebolo zadan� �iadne symbolick� meno"

#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596
#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "nebolo zadan� �iadne symbolick� meno pre koniec rozsahu"

#: locale/programs/ld-collate.c:249
#, c-format
msgid "no weight defined for symbol `%s'"
msgstr "symbol `%s' nem� definovan� v�hu"

#: inet/rcmd.c:309
msgid "not regular file"
msgstr "nie je regul�rny s�bor"

#: nscd/nscd_stat.c:130
#, c-format
msgid ""
"nscd configuration:\n"
"\n"
"%15d  server debug level\n"
msgstr ""
"nscd konfigur�cia:\n"
"\n"
"%15d  ladiaca �rove� servera\n"

#: nscd/nscd_stat.c:104
msgid "nscd not running!\n"
msgstr "nscd nebe��!\n"

#: locale/programs/charmap.c:514
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "po defin�cii CHARMAP m��u nasledova� iba defin�cie WIDTH"

#: iconv/iconv_prog.c:135
msgid "original encoding not specified using `-f'"
msgstr "p�vodn� k�dovanie nebolo zadan� pomocou `-f'"

#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "output file"
msgstr "v�stupn� s�bor"

#: sunrpc/pm_getmaps.c:73
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps rpc probl�m"

#: inet/rcmd.c:179
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: chyba protokolu po�as pr�pravy okruhu\n"

#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
msgid "preprocessor error"
msgstr "chyba preprocesora"

#: elf/sprof.c:78
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr "vyp�sa� zoznam ciest po�tov a po�et ich pou�it�"

#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "print progress information"
msgstr "vypisova� inform�ciu o postupe"

#: db2/makedb.c:345
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr "probl�my po�as ��tania `%s'"

#: elf/sprof.c:691
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr "profilovacie �daje `%s' nes�hlasia so zdie�an�mobjektom `%s'"

#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
#, c-format
msgid "program %lu is not available\n"
msgstr "program %lu nie je dostupn�\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
#: sunrpc/rpcinfo.c:510
#, c-format
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupn�\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:515
#, c-format
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "program %lu verzie %lu pripraven� a �akaj�ci\n"

#: inet/rcmd.c:176
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"

#: inet/rcmd.c:110
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: V�etky porty s� pou�it�\n"

#: inet/rcmd.c:166
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"

#: sunrpc/svc_simple.c:98
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: nedostatok pam�ti\n"

#: timezone/zic.c:1849
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "opakovan� moment priestupnej sekundy"

#: locale/programs/repertoire.c:95
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "s�bor mapy reperto�ru `%s' nebol n�jden�"

#: sunrpc/rpc_main.c:1117
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr "rpcgen: chyba k�dovania zoznamu argumentov\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:1105
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr "rpcgen: prive�a defines\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:732
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
msgstr "rpcinfo: %s je nezn�my po��ta�\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:695
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
msgstr "rpcinfo: %s je nezn�ma slu�ba\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:665
#, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
msgstr "rpcinfo: Nie je mo�n� zru�i� registr�ciu programu %s verzie %s\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:637
#, c-format
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n"

#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
msgstr "rpcinfo: nie je mo�n� spoji� sa s portmapperom"

#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "rovnak� meno pravidla vo viacer�ch s�boroch"

#: nscd/connections.c:387
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "ne�pln� ��tanie k���a �iadosti: %s"

#: nscd/connections.c:364
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "ne�pln� ��tanie �iadosti: `%s'"

#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "ne�pln� z�pis v %s: %s"

#: inet/rcmd.c:197
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: chyba protokolu pri pr�prave okruhu\n"

#: locale/programs/locfile.c:730
msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
msgstr "poradie triedenia `forward' a `backward' sa navz�jom vylu�uj�"

#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628
msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
msgstr "�pecifik�cia v�h triedenia pre symbol triedenia ned�va zmysel"

#: timezone/zic.c:789
msgid "standard input"
msgstr "�tandardn� vstup"

#: timezone/zdump.c:268
msgid "standard output"
msgstr "�tandardn� v�stup"

#: locale/programs/ld-time.c:272
#, c-format
msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "nepr�pustn� po�iato�n� d�tum v re�azci %d v poli `era' kateg�rie `%s'"

#: timezone/zic.c:1300
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "po�iato�n� rok v��� ako koncov�"

#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297
msgid "starting year too high to be represented"
msgstr "po�iato�n� rok prive�k� pre zobrazenie"

#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295
msgid "starting year too low to be represented"
msgstr "po�iato�n� rok primal� pre zobrazenie"

#: locale/programs/ld-time.c:348
#, c-format
msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "nepr�pustn� koncov� d�tum v re�azci %d v poli `era' kateg�rie `%s'"

#: sunrpc/svc_run.c:81
msgid "svc_run: - select failed"
msgstr "svc_run: - select zlyhal"

#: sunrpc/svc_tcp.c:160
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - nie je mo�n� vykona� getsockname alebo listen"

#: sunrpc/svc_tcp.c:145
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - probl�m pri vytv�ran� tcp socketu"

#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pam�ti\n"

#: sunrpc/svc_unix.c:135
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - probl�m pri vytv�ran� AF_UNIX socketu"

#: sunrpc/svc_unix.c:151
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - nem��em vykona� getsockname alebo listen"

#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pam�ti\n"

#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: nedostatok pam�ti\n"

#: sunrpc/svc_udp.c:135
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - nem��em vykona� getsockname"

#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
msgstr "svcudp_create: nedostatok pam�ti\n"

#: sunrpc/svc_udp.c:121
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: probl�m pri vytv�ran� socketu"

#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "svcunix_create: nedostatok pam�ti\n"

#: locale/programs/ld-collate.c:1201
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition"
msgstr "symbol pre viacznakov� element triedenia `%.*s' duplikuje defin�ciu elementu"

#: locale/programs/ld-collate.c:1073
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
msgstr "symbol pre viacznakov� element triedenia `%.*s' duplikuje in� element"

#: locale/programs/ld-collate.c:1210
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
msgstr "symbol pre viacznakov� element triedenia `%.*s' duplikuje defin�ciu in�ho symbolu"

#: locale/programs/ld-collate.c:1082
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
msgstr "symbol pre viacznakov� element triedenia `%.*s' duplikuje defin�ciu symbolu"

#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
msgstr "symbol pre viacznakov� element triedenia `%.*s' duplikuje symbolick� meno v znakovej sade"

#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433
#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549
#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628
#: locale/programs/charmap.c:660
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii %s: %s"

#: locale/programs/locfile.c:750
msgid "syntax error in `order_start' directive"
msgstr "chyba syntaxe v direkt�ve `order_start'"

#: locale/programs/locfile.c:492
msgid "syntax error in character class definition"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii triedy znakov"

#: locale/programs/locfile.c:550
msgid "syntax error in character conversion definition"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cie konverzie znakov"

#: locale/programs/locfile.c:792
msgid "syntax error in collating order definition"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii poradia triedenia"

#: locale/programs/locfile.c:642
msgid "syntax error in collation definition"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii triedenia"

#: locale/programs/locfile.c:465
msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii kateg�rie LC_CTYPE"

#: locale/programs/locfile.c:408
msgid "syntax error in definition of new character class"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii novej triedy znakov"

#: locale/programs/locfile.c:418
msgid "syntax error in definition of new character map"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii novej znakovej sady"

#: locale/programs/locfile.c:1003
msgid "syntax error in message locale definition"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii n�rodn�ho prostredia spr�v"

#: locale/programs/locfile.c:914
msgid "syntax error in monetary locale definition"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii n�rodn�ho prostredia pe�a�n�ch hodn�t"

#: locale/programs/locfile.c:941
msgid "syntax error in numeric locale definition"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii n�rodn�ho prostredia pre ��sla"

#: locale/programs/locfile.c:852
msgid "syntax error in order specification"
msgstr "chyba syntaxe v �pecifik�cii poradia"

#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296
#: locale/programs/repertoire.c:143
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "chyba syntaxe v prol�gu: %s"

#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237
#: locale/programs/repertoire.c:260
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii mapy reperto�ru: %s"

#: locale/programs/locfile.c:979
msgid "syntax error in time locale definition"
msgstr "chyba syntaxe v defin�cii n�rodn�ho prostredia pre �as"

#: locale/programs/locfile.c:385
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr "chyba syntaxe: nie je vn�tri sekcie defin�cie n�rodn�ho prostredia"

#: iconv/iconv_prog.c:137
msgid "target encoding not specified using `-t'"
msgstr "k�dovanie cie�a nebolo zadan� pomocou `-t'"

#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553
msgid "this is the first definition"
msgstr "toto je prv� defin�cia"

#: timezone/zic.c:1132
msgid "time before zero"
msgstr "�as men�� ako nula"

#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034
msgid "time overflow"
msgstr "prete�enie �asu"

#: locale/programs/charmap.c:443
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr "prim�lo bajtov v k�dovan� znaku"

#: locale/programs/charmap.c:445
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "prive�a bajtov v k�dovan� znaku"

#: locale/programs/locales.h:92
msgid "too many character classes defined"
msgstr "prive�a definovan�ch tried znakov"

#: timezone/zic.c:1843
msgid "too many leap seconds"
msgstr "prive�a priestupn�ch sek�nd"

#: timezone/zic.c:1815
msgid "too many local time types"
msgstr "prive�a lok�lnych typov �asu"

#: timezone/zic.c:1769
msgid "too many transitions?!"
msgstr "prive�a prechodov?!"

#: locale/programs/ld-collate.c:1637
msgid "too many weights"
msgstr "prive�a v�h"

#: timezone/zic.c:2138
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "pr�li� ve�a alebo pr�li� dlh� skratku �asovej z�ny"

#: locale/programs/linereader.h:146
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "smetie na konci riadku"

#: sunrpc/svc_simple.c:150
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "probl�my pri odpovedi programu %d\n"

#: locale/programs/ld-collate.c:1393
msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
msgstr "dva riadky za sebou obsahuj�ce `...' nie s� povolen�"

#: timezone/zic.c:1307
msgid "typed single year"
msgstr "zadan� jeden rok"

#: iconv/iconv_prog.c:406
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "nie je mo�n� prideli� vyrovn�vaciu pam� pre vstup"

#: nis/nis_callback.c:187
msgid "unable to free arguments"
msgstr "nie je mo�n� uvo�ni� argumenty"

#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670
msgid "undefined"
msgstr "nedefinovan�"

#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "nezn�my znak `%s'"

#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213
#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235
#: locale/programs/ld-time.c:718
#, c-format
msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
msgstr "nezn�my znak v poli `%s' kateg�rie `%s'"

#: locale/programs/locfile.c:715
msgid "unknown collation directive"
msgstr "nezn�ma direkt�va triedenia"

#: catgets/gencat.c:487
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "nezn�ma direkt�va `%s' - riadok ignorovan�"

#: iconv/iconv_prog.c:353
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "nezn�ma iconv() chyba %d"

#: catgets/gencat.c:466
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "nezn�ma sada `%s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572
#: locale/programs/ld-collate.c:1747
#, c-format
msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
msgstr "nezn�my symbol `%.*s' - riadok ignorovan�"

#: timezone/zic.c:761
msgid "unruly zone"
msgstr "z�na bez pravidiel"

#: catgets/gencat.c:971
msgid "unterminated message"
msgstr "neukon�en� spr�va"

#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555
msgid "unterminated string"
msgstr "neukon�en� re�azec"

#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376
msgid "unterminated string constant"
msgstr "neukon�en� re�azcov� kon�tanta"

#: locale/programs/linereader.c:390
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "neukon�en� symbolick� meno"

#: locale/programs/ld-collate.c:1699
msgid "unterminated weight name"
msgstr "neukon�en� meno v�hy"

#: locale/programs/charset.c:104
msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
msgstr "horn� limit rozsahu je men�� ako doln�"

#: sunrpc/rpc_main.c:1415
#, c-format
msgid "usage:  %s infile\n"
msgstr "pou�itie:  %s vstupn�_s�bor\n"

#: timezone/zic.c:2081
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "29. febru�r pou�it� v nepriestupnom roku"

#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "hodnota pre %s mus� by� cel� ��slo"

#: locale/programs/charmap.c:318
#, c-format
msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
msgstr "honota pre <%s> mus� by� medzi 1 a 4"

#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92
#, c-format
msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string"
msgstr "hodnota po�a `%s' kateg�rie `%s' nesmie by� pr�zdny re�azec"

#: locale/programs/charmap.c:330
msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>"
msgstr "hodnota <mb_cur_max> mus� by� v��ia ako hodnota <mb_cur_min>"

#: locale/programs/ld-monetary.c:147
msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
msgstr "hodnota po�a `int_curr_symbol' kateg�rie `LC_MONETARY' nezodpoved� platn�mu menu v ISO 4217"

#: locale/programs/ld-monetary.c:139
msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length"
msgstr "hodnota po�a `int_curr_symbol' kateg�rie `LC_MONETARY' m� chybn� d�ku"

#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207
#, c-format
msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
msgstr "hodnoty po�a `%s' kateg�rie `%s' musia by� men�ie ako 127"

#: nscd/connections.c:355
#, c-format
msgid "while accepting connection: %s"
msgstr "po�as prijatia spojenia: %s"

#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142
msgid "while allocating cache entry"
msgstr "po�as pridelenia z�znamu cache"

#: nscd/cache.c:85
msgid "while allocating hash table entry"
msgstr "po�as pridelenia z�znamu hash-tabu�ky"

#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105
msgid "while allocating key copy"
msgstr "po�as pridelenia k�pie k���a"

#: catgets/gencat.c:1001
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "po�as otv�rania star�ho katal�gu"

#: locale/programs/locale.c:346
msgid "while preparing output"
msgstr "po�as pr�pravy v�stupu"

#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382
msgid "while reading database"
msgstr "po�as ��tania datab�zy"

#: elf/sprof.c:683
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr "po�as stat-u s�boru profilovac�ch inform�ci�"

#: db2/makedb.c:334
msgid "while writing database file"
msgstr "po�as z�pisu datab�zy"

#: nscd/nscd_stat.c:115
msgid "write incomplete"
msgstr "ne�pln� z�pis"

#: inet/rcmd.c:320
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "zapisovate�n� nielen pre vlastn�ka"

#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "chybn� po�et argumentov"

#: timezone/zic.c:1090
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "chybn� po�et pol� v riadku Leap"

#: timezone/zic.c:1181
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "chybn� po�et pol� v riadku Link"

#: timezone/zic.c:924
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "chybn� po�t pol� v riadku Rule"

#: timezone/zic.c:994
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "chybn� po�et pol� v pokra�ovacom riadku Zone"

#: timezone/zic.c:952
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "chybn� po�et pol� v riadku Zone"

#: sunrpc/xdr_ref.c:84
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: nedostatok pam�ti\n"

#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: nedostatok pam�ti\n"

#: nis/ypclnt.c:884
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: nie je mo�n� konvertova� meno po��ta�a na meno siete\n"

#: nis/ypclnt.c:896
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nie je mo�n� z�sti� adresu servera\n"