# Pesan Bahasa Indonesia untuk glibc # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. # Arif E. Nugroho , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.7\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 10:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: argp/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai" #: argp/argp-help.c:238 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak dikenal" #: argp/argp-help.c:251 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s" #: argp/argp-help.c:1215 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Argumen wajib atau opsional untuk opsi panjang juga wajib atau opsional untuk opsi pendek yang berhubungan." #: argp/argp-help.c:1601 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #: argp/argp-help.c:1605 msgid " or: " msgstr " atau: " #: argp/argp-help.c:1617 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPSI...]" #: argp/argp-help.c:1644 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: argp/argp-help.c:1672 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n" #: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give this help list" msgstr "Berikan daftar bantuan ini" #: argp/argp-parse.c:103 msgid "Give a short usage message" msgstr "Berikan sebuah pesan penggunaan pendek" #: argp/argp-parse.c:104 msgid "Set the program name" msgstr "Set nama aplikasi" #: argp/argp-parse.c:106 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Tahan untuk DET detik (baku 3600)" #: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" msgstr "Tampilkan versi aplikasi" #: argp/argp-parse.c:183 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang dikenal!?" #: argp/argp-parse.c:623 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n" #: argp/argp-parse.c:766 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(APLIKASI ERROR) Opsi seharusnya telah dikenal!?" #: assert/assert-perr.c:57 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError tidak terduga: %s.\n" #: assert/assert.c:57 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' gagal.\n" #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: catgets/gencat.c:111 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Buat berkas header C NAMA berisi definisi simbol" #: catgets/gencat.c:113 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Jangan gunakan katalog yang sudah ada, paksa berkas keluaran baru" #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Tulis keluaran ke NAMA berkas" #: catgets/gencat.c:119 msgid "" "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Hasilkan pesan katalog.\n" "Jika BERKAS-MASUKAN adalah -, masukan dibaca dari masukan baku. Jika BERKAS-KELUARAN\n" "adalah -, keluaran ditulis ke keluaran baku.\n" #: catgets/gencat.c:124 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" "-o BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...\n" "[BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...]" #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" "Untuk instruksi pelaporan bug, tolong lihat:\n" ".\n" #: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296 #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 #: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 #: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 #: posix/getconf.c:1012 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Ini adalah aplikasi bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n" "garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n" #: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361 #: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #: catgets/gencat.c:282 msgid "*standard input*" msgstr "*masukan baku*" #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298 #: nss/makedb.c:170 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'" #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 msgid "illegal set number" msgstr "jumlah nomor tidak legal" #: catgets/gencat.c:444 msgid "duplicate set definition" msgstr "definisi set duplikasi" #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 msgid "this is the first definition" msgstr "ini adalah definisi pertama" #: catgets/gencat.c:522 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "set `%s' tidak diketahui" #: catgets/gencat.c:563 msgid "invalid quote character" msgstr "karakter quote tidak valid" #: catgets/gencat.c:576 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "direktive `%s' tidak diketahui: baris diabaikan" #: catgets/gencat.c:621 msgid "duplicated message number" msgstr "nomor pesan terduplikasi" #: catgets/gencat.c:674 msgid "duplicated message identifier" msgstr "identifikasi pesan terduplikasi" #: catgets/gencat.c:731 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "karakter tidak valid: pesan diabaikan" #: catgets/gencat.c:774 msgid "invalid line" msgstr "baris tidak valid" #: catgets/gencat.c:828 msgid "malformed line ignored" msgstr "baris tidak dibentuk dengan benar diabaikan" #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s'" #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 msgid "invalid escape sequence" msgstr "urutan escape tidak valid" #: catgets/gencat.c:1217 msgid "unterminated message" msgstr "pesan tidak terselesaikan" #: catgets/gencat.c:1241 #, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "ketika membuka berkas katalog lama" #: catgets/gencat.c:1332 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "modul konversi tidak tersedia" #: catgets/gencat.c:1358 #, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "tidak dapat menentukan karakter escape" #: debug/pcprofiledump.c:53 msgid "Don't buffer output" msgstr "Jangan sangga keluaran" #: debug/pcprofiledump.c:58 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "Dump informasi dihasilkan oleh PC profiling." #: debug/pcprofiledump.c:61 msgid "[FILE]" msgstr "[BERKAS]" #: debug/pcprofiledump.c:104 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan" #: debug/pcprofiledump.c:111 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "tidak dapat membaca header" #: debug/pcprofiledump.c:175 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "ukuran penunjuk tidak valid" #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "Penggunaan: xtrace [OPSI]... APLIKASI [OPSI-APLIKASI]...\\n" #: debug/xtrace.sh:33 msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" msgstr "Coba \\`xtrace --help' untuk informasi lebih lanjut.\\n" #: debug/xtrace.sh:39 msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" msgstr "xtrace: opsi \\`$1' membutuhkan sebuah argumen.\\n" #: debug/xtrace.sh:46 msgid "" "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" "\n" " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" "short options.\n" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" ".\\n" msgstr "" "Telusuri jalannya aplikasi dengan menampilkan fungsi yang sedang dijalankan.\n" "\n" " --data=BERKAS Jangan jalankan aplikasi, hanya tampilkan data dari BERKAS.\n" " -?,--help Tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " --usage Berikan sebuah pesan pendek penggunaan\n" " -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n" "\n" "Argumen wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk setiap opsi pendek\n" "yang berhubungan.\n" "\n" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" ".\\n" #: debug/xtrace.sh:125 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" msgstr "xtrace: opsi tidak dikenal \\`$1'\\n" #: debug/xtrace.sh:138 msgid "No program name given\\n" msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan\\n" #: debug/xtrace.sh:146 #, sh-format msgid "executable \\`$program' not found\\n" msgstr "aplikasi \\`$program' tidak ditemukan\\n" #: debug/xtrace.sh:150 #, sh-format msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "\\`$program' bukan sebuah aplikasi\\n" #: dlfcn/dlinfo.c:64 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_SELF digunakan dalam kode yang bukan secara dinamis dilod" #: dlfcn/dlinfo.c:73 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "perminttan dlinfo tidak didukung" #: dlfcn/dlmopen.c:64 msgid "invalid namespace" msgstr "ruang-nama tidak valid" #: dlfcn/dlmopen.c:69 msgid "invalid mode" msgstr "mode tidak valid" #: dlfcn/dlopen.c:64 msgid "invalid mode parameter" msgstr "mode parameter tidak valid" #: elf/cache.c:69 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: elf/cache.c:112 msgid "Unknown OS" msgstr "OS tidak diketahui" #: elf/cache.c:117 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" #: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n" #: elf/cache.c:148 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "mmap dari berkas cache gagal.\n" #: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Berkas bukan sebuah berkas cache.\n" #: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d libs ditemukan dalam cache `%s'\n" #: elf/cache.c:403 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache %s sementara" #: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Penulisan dari cache data gagal" #: elf/cache.c:435 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Mengubah ijin akses dari %s ke %#o gagal" #: elf/cache.c:440 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Mengubah nama dari %s ke %s gagal" #: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 msgid "cannot create scope list" msgstr "tidak dapat membuat daftar scope" #: elf/dl-close.c:724 msgid "shared object not open" msgstr "shared objek tidak dapat dibuka" #: elf/dl-deps.c:114 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST tidak diperbolehkan dalam aplikasi SUID/SGID" #: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "penggantian string token dinamis kosong" #: elf/dl-deps.c:133 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "tidak dapat melod tambahan `%s' karena penggantian string dinamis kosong\n" #: elf/dl-deps.c:474 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar ketergantungan" #: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar pencarian simbol" #: elf/dl-deps.c:550 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Penyaring tidak didukung dengan LD_TRACE_PRELINKING" #: elf/dl-error.c:77 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "BUG LINKER DINAMIS!!!" #: elf/dl-error.c:124 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "error ketika melod perpustakaan terbagi" #: elf/dl-fptr.c:88 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fdesc" #: elf/dl-fptr.c:192 msgid "cannot map pages for fptr table" msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fptr" #: elf/dl-fptr.c:221 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "internal error: symidx diluar dari jangkauan tabel fptr" #: elf/dl-load.c:372 msgid "cannot allocate name record" msgstr "tidak dapat mengalokasikan rekaman nama" #: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "tidak dapat membuat cache untuk jalur pencarian" #: elf/dl-load.c:565 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "tidak dapat membuat salinan RUNPATH/RPATH" #: elf/dl-load.c:653 msgid "cannot create search path array" msgstr "tidak dapat membuah array jalur pencarian" #: elf/dl-load.c:864 msgid "cannot stat shared object" msgstr "tidak dapat memperoleh statistik objek terbagi" #: elf/dl-load.c:934 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "tidak dapat membuka perangkat pengisi nol" #: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "tidak dapat membuat deskripsi objek terbagi" #: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748 msgid "cannot read file data" msgstr "tidak dapat membaca berkas data" #: elf/dl-load.c:1042 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "ELF perintah angkut tidak teralign-halaman" #: elf/dl-load.c:1049 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "ELF perintah angkut alamat/ofset tidak secara benar ter-align" #: elf/dl-load.c:1132 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "tidak dapat mengalokasikan struktur data TLS untuk inisial thread" #: elf/dl-load.c:1155 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "tidak dapat menangani data TLS" #: elf/dl-load.c:1174 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "berkas objek tidak memiliki segmen yang dapat diangkut" #: elf/dl-load.c:1210 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "gagal untuk memetakan segmen dari objek terbagi" #: elf/dl-load.c:1236 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "tidak dapat secara dinamis mengangkut aplikasi" #: elf/dl-load.c:1298 msgid "cannot change memory protections" msgstr "tidak dapat mengubah proteksi memori" #: elf/dl-load.c:1317 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "tidak dapat memetakan halaman pengisian-nol" #: elf/dl-load.c:1331 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "berkas objek tidak memiliki bagian dinamis" #: elf/dl-load.c:1354 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "objek terbagi tidak dapat di dlopen()ed" #: elf/dl-load.c:1367 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk aplikasi header" #: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 msgid "invalid caller" msgstr "pemanggil tidak valid" #: elf/dl-load.c:1423 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "tidak dapat mengaktifkan stack aplikasi sebagai objek terbagi yang dibutuhkan" #: elf/dl-load.c:1436 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "tidak dapat menutup berkas deskripsi" #: elf/dl-load.c:1478 msgid "cannot create searchlist" msgstr "tidak dapat membuat daftar pencarian" #: elf/dl-load.c:1656 msgid "file too short" msgstr "berkas terlalu pendek" #: elf/dl-load.c:1685 msgid "invalid ELF header" msgstr "header ELF tidak valid" #: elf/dl-load.c:1697 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "berkas data enkoding ELF bukan big-endian" #: elf/dl-load.c:1699 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "berkas data enkoding ELF bukan little-endian" #: elf/dl-load.c:1703 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "berkas versi ident ELF tidak cocok dengan yang sekarang" #: elf/dl-load.c:1707 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "berkas OS ABI ELF tidak valid" #: elf/dl-load.c:1709 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "berkas versi ABI ELF tidak valid" #: elf/dl-load.c:1712 msgid "internal error" msgstr "internal error" #: elf/dl-load.c:1719 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "berkas versi ELF tidak cocok dengan yang sekarang" #: elf/dl-load.c:1727 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "hanya ET_DYN dan ET_EXEC yang dapat diangkut" #: elf/dl-load.c:1733 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "berkas phentsize ELF tidak seperti ukuran yang diduga" #: elf/dl-load.c:2240 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS64" #: elf/dl-load.c:2241 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS32" #: elf/dl-load.c:2244 msgid "cannot open shared object file" msgstr "tidak dapat membuka berkas objek terbagi" #: elf/dl-lookup.c:356 msgid "relocation error" msgstr "relokasi error" #: elf/dl-lookup.c:384 msgid "symbol lookup error" msgstr "simbol lookup error" #: elf/dl-open.c:114 msgid "cannot extend global scope" msgstr "tidak dapat mengeksten global scope" #: elf/dl-open.c:512 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "pembuatan TLS penghitung wrapped! Tolong laporkan ini." #: elf/dl-open.c:549 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "mode untuk dlopen() tidak valid" #: elf/dl-open.c:566 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "tidak ada lagi ruang-nama yang tersedia untuk dlmopen()" #: elf/dl-open.c:579 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "target ruang-nama dalam dlmopen() tidak valid" #: elf/dl-reloc.c:54 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori dalam blok TLS statis" #: elf/dl-reloc.c:196 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "tidak dapat membuat segmen dapat ditulis untuk relokasi" #: elf/dl-reloc.c:277 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "%s: tidak ada PLTREL ditemukan dalam objek %s\n" #: elf/dl-reloc.c:288 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: kehabisan dari memori untuk menyimpan hasil relokasi untuk %s\n" #: elf/dl-reloc.c:304 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "tidak dapat merestore segmen prot setelah relokasi" #: elf/dl-reloc.c:329 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi" #: elf/dl-sym.c:162 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut" #: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481 msgid "cannot create capability list" msgstr "tidak dapat membuat daftar kapabilitas" #: elf/dl-tls.c:825 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS" #: elf/dl-version.c:303 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi" #: elf/ldconfig.c:138 msgid "Print cache" msgstr "Menampilkan cache" #: elf/ldconfig.c:139 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Menghasilkan pesan verbose" #: elf/ldconfig.c:140 msgid "Don't build cache" msgstr "Jangan membuat cache" #: elf/ldconfig.c:141 msgid "Don't generate links" msgstr "Jangan menghasilkan links" #: elf/ldconfig.c:142 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Ubah ke dan gunakan ROOT sebagai direktori root" #: elf/ldconfig.c:142 msgid "ROOT" msgstr "ROOT" #: elf/ldconfig.c:143 msgid "CACHE" msgstr "CACHE" #: elf/ldconfig.c:143 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Gunakan CACHE sebagai berkas cache" #: elf/ldconfig.c:144 msgid "CONF" msgstr "CONF" #: elf/ldconfig.c:144 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Gunakan CONF sebagai berkas konfigurasi" #: elf/ldconfig.c:145 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Hanya proses direktori yang dispesifikasikan dalam baris perintah. Jangan buat cache." #: elf/ldconfig.c:146 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Secara manual hubungkan perpustakaan individu." #: elf/ldconfig.c:147 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: elf/ldconfig.c:147 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Format yang digunakan: baru, lama atau kompatibel (baku)" #: elf/ldconfig.c:148 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "Abaikan berkas cache tambahan" #: elf/ldconfig.c:156 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Konfigurasi Linker Dinamis Ikatan Waktu Jalan." #: elf/ldconfig.c:319 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Jalur `%s' diberikan lebih dari sekali" #: elf/ldconfig.c:359 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s bukan tipe perpustakaan yang dikenal" #: elf/ldconfig.c:384 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s" #: elf/ldconfig.c:458 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s\n" #: elf/ldconfig.c:468 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s bukan sebuah link simbolis\n" #: elf/ldconfig.c:487 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Tidak dapat memutuskan %s" #: elf/ldconfig.c:493 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Tidak dapat menghubungkan %s ke %s" #: elf/ldconfig.c:499 msgid " (changed)\n" msgstr " (berubah)\n" #: elf/ldconfig.c:501 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (DILEWATI)\n" #: elf/ldconfig.c:556 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Tidak dapat menemukan %s" #: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Tidak dapat lstat %s" #: elf/ldconfig.c:579 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum." #: elf/ldconfig.c:588 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s" #: elf/ldconfig.c:671 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s" #: elf/ldconfig.c:759 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s" #: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n" #: elf/ldconfig.c:888 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "perpustakaan libc5 %s berada dalam direktori salah" #: elf/ldconfig.c:891 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah" #: elf/ldconfig.c:894 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "perpustakaan lib4 %s berada dalam direktori salah" #: elf/ldconfig.c:922 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi memiliki tipe berbeda." #: elf/ldconfig.c:1031 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas konfigurasi %s" #: elf/ldconfig.c:1095 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: sintaks buruk dalam baris hwcap" #: elf/ldconfig.c:1101 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu diatas maksimal %u" #: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu telah didefinisikan sebagai %s" #: elf/ldconfig.c:1119 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: duplikasi hwcap %lu %s" #: elf/ldconfig.c:1141 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -r" #: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 #: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: elf/ldconfig.c:1178 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s" #: elf/ldconfig.c:1223 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache" #: elf/ldconfig.c:1249 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Tidak dapat chdir ke /" #: elf/ldconfig.c:1291 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n" #: elf/ldd.bash.in:43 msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" #: elf/ldd.bash.in:48 msgid "" "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" " --help print this help and exit\n" " --version print version information and exit\n" " -d, --data-relocs process data relocations\n" " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" " -u, --unused print unused direct dependencies\n" " -v, --verbose print all information\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "." msgstr "" "Penggunaan: ldd [OPSI... BERKAS...\n" " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " -d, --data-relocs proses relokasi data\n" " -r, --function-relocs proses data dan relokasi fungsi\n" " -u, --unused tampilkan tidak digunakan ketergantungan langsung\n" " -v, --verbose tampilkan seluruh informasi\n" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" "." #: elf/ldd.bash.in:80 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" msgstr "ldd: opsi \\`$1' adalah ambigu" #: elf/ldd.bash.in:87 msgid "unrecognized option" msgstr "opsi tidak dikenal" #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 msgid "Try \\`ldd --help' for more information." msgstr "Coba \\`ldd --help' untuk informasi lebih lanjut." #: elf/ldd.bash.in:125 msgid "missing file arguments" msgstr "hilang berkas argumen" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. #: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 msgid "No such file or directory" msgstr "Tidak ada berkas atau direktori seperti itu" #: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483 msgid "not regular file" msgstr "bukan sebuah berkas regular" #: elf/ldd.bash.in:154 msgid "warning: you do not have execution permission for" msgstr "peringatan: anda tidak memiliki ijin untuk menjalankan untuk" #: elf/ldd.bash.in:183 msgid "\tnot a dynamic executable" msgstr "\tbukan sebuah aplikasi dinamis" #: elf/ldd.bash.in:191 msgid "exited with unknown exit code" msgstr "keluar dengan kode keluar yang tidak diketahui" #: elf/ldd.bash.in:196 msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "error: anda tidak memiliki ijin membaca untuk" #: elf/readelflib.c:35 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" msgstr "berkas %s terpotong\n" #: elf/readelflib.c:67 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 32 bit.\n" #: elf/readelflib.c:69 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 64 bit.\n" #: elf/readelflib.c:71 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "ELFCLASS dalam berkas %s tidak diketahui.\n" #: elf/readelflib.c:78 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "%s bukan sebuah berkas objek terbagi (Tipe: %d).\n" #: elf/readelflib.c:109 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "lebih dari satu segmen dinamis\n" #: elf/readlib.c:97 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Tidak dapat fstat berkas %s.\n" #: elf/readlib.c:108 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "Berkas %s kosong, tidak diperiksa." #: elf/readlib.c:114 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Berkas %s terlalu kecil, tidak diperiksa." #: elf/readlib.c:124 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Tidak dapat mmap berkas %s.\n" #: elf/readlib.c:162 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magis bytes salah di awal.\n" #: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" msgstr "Pemilihan keluaran:" #: elf/sprof.c:79 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "tampilkan daftar dari jumlah jalur dan nomor yang digunakannya" #: elf/sprof.c:81 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "hasilkan profile datar dengan jumlah dan ticks" #: elf/sprof.c:82 msgid "generate call graph" msgstr "hasilkan call graph" #: elf/sprof.c:89 msgid "" "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" "Baca dan tampilkan data profiling objek terbagi.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" ".\n" #: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" #: elf/sprof.c:400 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "gagal mengangkut objek terbagi `%s'" #: elf/sprof.c:409 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal" #: elf/sprof.c:528 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "Membuka kembali objek terbagi `%s' gagal" #: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "membaca dari daerah headers gagal" #: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "membaca dari daerah header tabel string gagal" #: elf/sprof.c:569 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "*** Tidak dapat membaca nama berkas debuginfo: %m\n" #: elf/sprof.c:589 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "tidak dapat menentukan nama berkas" #: elf/sprof.c:622 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "pembacaan dari header ELF gagal" #: elf/sprof.c:658 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** Berkas `%s' terstrip: tidak ada kemungkinan analisa detail\n" #: elf/sprof.c:688 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "gagal mengangkut data simbol" #: elf/sprof.c:755 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "tidak dapat mengangkut data profiling" #: elf/sprof.c:764 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "ketika melakukan statistik data profiling berkas" #: elf/sprof.c:772 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "profiling berkas data `%s' tidak cocok dengan berkas terbagi `%s'" #: elf/sprof.c:783 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "gagal untuk memetakan berkas data profiling" #: elf/sprof.c:791 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "error ketika menutup berkas data profiling" #: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal" #: elf/sprof.c:846 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' bukan sebuah profile benar untuk berkas data untuk `%s'" #: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "tidak dapat mengalokasikan data simbol" #: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "error ketika menutup masukan `%s'" #: iconv/iconv_charmap.c:450 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %Zd" #: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "karakter tidak lengkap atau urutan shift diakhir dari penyangga" #: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569 #: iconv/iconv_prog.c:605 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "error ketika membaca masukan" #: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "tidak dapat mengalokasikan penyangga untuk masukan" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Spesifikasi format Masukan/Keluaran:" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding of original text" msgstr "enkoding dari teks asli" #: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "encoding for output" msgstr "enkoding untuk keluaran" #: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "Information:" msgstr "Informasi:" #: iconv/iconv_prog.c:64 msgid "list all known coded character sets" msgstr "daftar seluruh kode karakter set yang dikenal" #: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 msgid "Output control:" msgstr "Pengontrol keluaran:" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "abaikan karakter tidak valid dari keluaran" #: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "output file" msgstr "berkas keluaran" #: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "suppress warnings" msgstr "tekan peringatan" #: iconv/iconv_prog.c:69 msgid "print progress information" msgstr "tampilkan informasi perkembangan" #: iconv/iconv_prog.c:74 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Ubah enkoding dari berkas yang diberikan dari satu enkoding ke yang lain." #: iconv/iconv_prog.c:78 msgid "[FILE...]" msgstr "[BERKAS...]" #: iconv/iconv_prog.c:200 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran" #: iconv/iconv_prog.c:242 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "pengubahan dari `%s' dan ke `%s' tidak didukung" #: iconv/iconv_prog.c:247 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "pengubahan dari `%s' tidak didukung" #: iconv/iconv_prog.c:254 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "pengubahan ke `%s' tidak didukung" #: iconv/iconv_prog.c:258 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "pengubahan dari `%s' ke `%s' tidak didukung" #: iconv/iconv_prog.c:268 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" msgstr "gagal untuk menjalankan proses pengubahan" #: iconv/iconv_prog.c:362 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "error ketika menutup berkas keluaran" #: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "pengubahan berhenti karena ada masalah dalam penulisan keluaran" #: iconv/iconv_prog.c:522 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %ld" #: iconv/iconv_prog.c:530 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "internal error (deskripsi tidak legal)" #: iconv/iconv_prog.c:533 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "error %d iconv() tidak dikenal" #: iconv/iconv_prog.c:779 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" "listed with several different names (aliases).\n" "\n" " " msgstr "" "Daftar berikut berisi seluruh kode karakter yang dikenal. Ini bukan berarti\n" "bahwa seluruh kombinasi dari nama ini dapat digunakan untuk parameter DARI\n" "dan KE baris perintah. Satu kode karakter dapat terdiri dari\n" "beberapa nama yang berbeda (alias).\n" "\n" " " #: iconv/iconvconfig.c:110 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Buat berkas konfigurasi fastloading iconv modul." #: iconv/iconvconfig.c:114 msgid "[DIR...]" msgstr "[DIR...]" #: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Awalan digunakan untuk seluruh berkas akses" #: iconv/iconvconfig.c:128 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" msgstr "Letakan keluaran dalam BERKAS daripada dilokasi terinstal (--prefix tidak berjalan ke BERKAS)" #: iconv/iconvconfig.c:132 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" msgstr "Jangan cari di direktori baku, hanya yang disebutkan di baris perintah" #: iconv/iconvconfig.c:301 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "Argumen direktori dibutuhkan ketika menggunakan --nostdlib" #: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "tidak ada berkas keluaran yang dihasilkan karena peringatan diberikan" #: iconv/iconvconfig.c:429 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "ketika memasukan dalam pohon pencarian" #: iconv/iconvconfig.c:1238 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "tidak dapat menghasilkan berkas keluaran" #: inet/rcmd.c:157 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd: Tidak dapat mengalokasikan memori\n" #: inet/rcmd.c:172 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: Seluruh ports sedang digunakan\n" #: inet/rcmd.c:200 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "menghubungi alamat %s: " #: inet/rcmd.c:213 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Mencoba %s...\n" #: inet/rcmd.c:249 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: tulis (konfigurasi stderr): %m\n" #: inet/rcmd.c:265 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (konfigurasi stderr): %m\n" #: inet/rcmd.c:268 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n" #: inet/rcmd.c:301 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n" #: inet/rcmd.c:325 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: pembacaan pendek" #: inet/rcmd.c:481 msgid "lstat failed" msgstr "lstat gagal" #: inet/rcmd.c:488 msgid "cannot open" msgstr "tidak dapat membuka" #: inet/rcmd.c:490 msgid "fstat failed" msgstr "fstat gagal" #: inet/rcmd.c:492 msgid "bad owner" msgstr "pemilik buruk" #: inet/rcmd.c:494 msgid "writeable by other than owner" msgstr "dapat ditulis oleh selain dari pemilik" #: inet/rcmd.c:496 msgid "hard linked somewhere" msgstr "hard linked kesuatu tempat" #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 msgid "out of memory" msgstr "kehabisan memori" #: inet/ruserpass.c:184 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Error: .netrc berkas dapat dibaca oleh yang lain." #: inet/ruserpass.c:185 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "Hapus kata-kunci atau buat berkas tidak dapat dibaca oleh yang lain." #: inet/ruserpass.c:277 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Tidak diketahui .netrc kata-kunci %s" #: libidn/nfkc.c:464 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter diluar dari jangkauan untuk UTF-8" #: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "tidak dapat membaca peta karakter direktori `%s'" #: locale/programs/charmap.c:138 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "peta karakter berkas `%s' tidak ditemukan" #: locale/programs/charmap.c:195 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "peta karakter baku berkas `%s' tidak ditemukan" #: locale/programs/charmap.c:258 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "peta karakter `%s' tidak kompatibel dengan ASCII, lokal bukan ISO C compliant\n" #: locale/programs/charmap.c:337 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "%s: harus lebih besar dari \n" #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 #: locale/programs/repertoire.c:174 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "sintaks error dalam prolog: %s" #: locale/programs/charmap.c:358 msgid "invalid definition" msgstr "definisi tidak valid" #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 msgid "bad argument" msgstr "argumen buruk" #: locale/programs/charmap.c:403 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "duplikasi definisi dari <%s>" #: locale/programs/charmap.c:410 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "nilai untuk <%s> harus 1 atau lebih besar" #: locale/programs/charmap.c:422 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "nilai dari <%s> harus lebih besar atau sama dengan nilai dari <%s>" #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argumen ke <%s> harus berupa sebuah karakter tunggal" #: locale/programs/charmap.c:471 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "set karakter dengan status terkunci tidak didukung" #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 #: locale/programs/charmap.c:815 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "sintaks error dalam %s definisi: %s" #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 msgid "no symbolic name given" msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan" #: locale/programs/charmap.c:553 msgid "invalid encoding given" msgstr "pengkodean yang diberikan tidak valid" #: locale/programs/charmap.c:562 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "terlalu sedikit bytes dalam pengkodean karakter" #: locale/programs/charmap.c:564 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "terlalu banyak bytes dalam karakter pengkodean" #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan untuk akhir dari jangkauan" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600 #: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924 #: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 #: locale/programs/ld-identification.c:452 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 #: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 #: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 #: locale/programs/repertoire.c:313 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'" #: locale/programs/charmap.c:643 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "hanya definisi WIDTH yang diijinkan untuk mengikuti definisi CHARMAP" #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "nilai untuk %s harus berupa sebuah integer" #: locale/programs/charmap.c:842 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: error dalam mesin status" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616 #: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115 #: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 #: locale/programs/ld-identification.c:468 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 #: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 #: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 #: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: prematur akhir dari berkas" #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "karakter `%s' tidak dikenal" #: locale/programs/charmap.c:888 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "jumlah dari bytes untuk urutan byte dari awal dan akhir dari jangkauan tidak sama: %d vs %d" #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047 #: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "nama tidak valid untuk jangkauan karakter" #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "format jangkauan heksadesimal seharusnya hanya menggunakan huruf besar" #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> dan <%s> nama tidak valid untuk jangkauan" #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "batas atas dalam jangkauan adalah lebih kecil daripada batas bawah" #: locale/programs/charmap.c:1087 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "menghasilkan bytes untuk jangkauan tidak dapat direpresentasikan." #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Tidak ada definisi untuk kategori %s yang ditemukan" #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 #: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229 #: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320 #: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146 #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206 #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 #: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105 #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 #: locale/programs/ld-time.c:196 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi" #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208 #: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276 #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh kosong" #: locale/programs/ld-address.c:168 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s: urutan escape `%%%c' tidak valid dalam daerah `%s'" #: locale/programs/ld-address.c:219 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s: kode bahasa terminologi `%s' tidak terdefinisi" #: locale/programs/ld-address.c:244 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh didefinisikan" #: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: kependekan bahasa `%s' tidak terdefinisi" #: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293 #: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: `%s' nilai tidak cocok dengan nilai `%s'" #: locale/programs/ld-address.c:312 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: kode negara numerik `%d' tidak valid" #: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545 #: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608 #: locale/programs/ld-identification.c:364 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 #: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280 #: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 #: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 #: locale/programs/ld-time.c:1168 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: daerah `%s' terdeklarasi lebih dari sekali" #: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550 #: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 #: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740 #: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 #: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: karakter dalam daerah `%s' tidak dikenal" #: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922 #: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 #: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: tidak lengkap `END' baris" #: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542 #: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890 #: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733 #: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105 #: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219 #: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992 #: locale/programs/ld-identification.c:459 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 #: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 #: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: sintaks error" #: locale/programs/ld-collate.c:417 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam charmap" #: locale/programs/ld-collate.c:426 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam repertoire" #: locale/programs/ld-collate.c:433 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai simbol collating" #: locale/programs/ld-collate.c:440 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai elemen collating" #: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: `forward' dan `backward' adalah secara muttual excluding satu sama lain" #: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 #: locale/programs/ld-collate.c:523 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' disebutkan lebih dari sekali dalam definisi dari berat %d" #: locale/programs/ld-collate.c:579 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: terlalu banyak aturan; masukan pertama hanya memiliki %d" #: locale/programs/ld-collate.c:615 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: tidak cukup aturan pengurutan" #: locale/programs/ld-collate.c:780 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: berat kosong string tidak diijinkan" #: locale/programs/ld-collate.c:875 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: berat seharusnya menggunakan ellipsis sama simbol sebagai nama" #: locale/programs/ld-collate.c:931 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: terlalu banyak nilai" #: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "perintah untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu" #: locale/programs/ld-collate.c:1101 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: awal dan akhir dari simbol dari sebuah jangkauan harus berdiri untuk karakter" #: locale/programs/ld-collate.c:1128 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: urutan byte dari karakter awal dan akhir harus memiliki panjang sama" #: locale/programs/ld-collate.c:1170 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s: urutan byte dari awal karakter dari jangkauan tidak lebih rendah dari karakter terakhir" #: locale/programs/ld-collate.c:1295 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_start'" #: locale/programs/ld-collate.c:1299 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_end'" #: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' dan `%.*s' bukan sebuah nama valid untuk jangkauan simbolis" #: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: urutan untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu" #: locale/programs/ld-collate.c:1378 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' harus berupa sebuah karakter" #: locale/programs/ld-collate.c:1573 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `posisi' harus digunakan untuk tingkat spesifik dalam seluruh bagian atau kosong" #: locale/programs/ld-collate.c:1598 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "simbol `%s' tidak terdefinisi" #: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "simbol `%s' memiliki pengkodean yang sama seperti" #: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "simbol `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1826 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "tidak ada definisi dari `UNDEFINED'" #: locale/programs/ld-collate.c:1855 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "terlalu banyak error; menyerah" #: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: nested kondisional tidak didukung" #: locale/programs/ld-collate.c:2677 #, c-format msgid "%s: more then one 'else'" msgstr "%s: lebih dari satu 'else'" #: locale/programs/ld-collate.c:2852 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: duplikasi definisi dari `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:2888 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: duplikasi deklarasi dari daerah `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3027 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nama simbol collating" #: locale/programs/ld-collate.c:3159 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam definisi nama yang ekuivalen" #: locale/programs/ld-collate.c:3172 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nilai definisi yang ekuivalen" #: locale/programs/ld-collate.c:3182 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' definisi ekuivalen" #: locale/programs/ld-collate.c:3191 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "error ketika menambahkan simbol collating ekuivalen" #: locale/programs/ld-collate.c:3221 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "duplikasi definisi dari skrip `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3269 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: nama daerah `%.*s' tidak dikenal" #: locale/programs/ld-collate.c:3298 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: multiple tingkat definisi untuk daerah `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3326 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: nomor tidak valid untuk aturan pengurutan" #: locale/programs/ld-collate.c:3353 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: banyak tingkat definisi untuk daerah tidak bernama" #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 #: locale/programs/ld-collate.c:3900 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: hilang `order_end' kata-kunci" #: locale/programs/ld-collate.c:3470 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: tingkat untuk collaing simbol %.*s belum terdefinisi" #: locale/programs/ld-collate.c:3488 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: tingkat untuk collating elemen %.*s belum terdefinisi" #: locale/programs/ld-collate.c:3499 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: tidak dapat mengurutkan setelah %.*s: simbol tidak diketahui" #: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: hilang `reorder-end' kata-kunci" #: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: bagian `%.*s' tidak dikenal" #: locale/programs/ld-collate.c:3650 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: simbol buruk <%.*s>" #: locale/programs/ld-collate.c:3846 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: tidak dapat memiliki `%s' sebagai akhir dari jangkauan ellipsis" #: locale/programs/ld-collate.c:3896 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: deskripsi kategori kosong tidak diperbolehkan" #: locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: hilang `reorder-section-end' kata-kunci" #: locale/programs/ld-collate.c:4077 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: '%s' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'" #: locale/programs/ld-collate.c:4095 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: 'endif' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'" #: locale/programs/ld-ctype.c:439 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "Tidak ada nama karakter set yang dispesifikasikan dalam charmap" #: locale/programs/ld-ctype.c:468 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:483 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "internal error dalam %s, baris %u" #: locale/programs/ld-ctype.c:526 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:542 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 #, c-format msgid " character not in class `%s'" msgstr " karakter tidak dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" msgstr " karakter tidak boleh berada dalam kelas `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:599 #, c-format msgid "character not defined in character map" msgstr "karakter tidak terdefinisi dalam peta karakter" #: locale/programs/ld-ctype.c:714 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "`digit' kategori tidak memiliki masukan dalam grup dari sepuluh" #: locale/programs/ld-ctype.c:763 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "tidak ada masukan digit yang terdefinisi dan kosong dari nama baku dalam charmap" #: locale/programs/ld-ctype.c:828 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "tidak semua karakter digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam charmap" #: locale/programs/ld-ctype.c:845 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "tidak semua karakter yang digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam repertoire" #: locale/programs/ld-ctype.c:1245 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "karakter kelas `%s' telah terdefinisi" #: locale/programs/ld-ctype.c:1251 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %Zd karakter kelas diperbolehkan" #: locale/programs/ld-ctype.c:1277 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "peta karakter `%s' telah terdefinisi" #: locale/programs/ld-ctype.c:1283 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %d peta karakter diperbolehkan" #: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 #: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471 #: locale/programs/ld-ctype.c:3467 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: daerah `%s' tidak berisi tepat sepuluh masukan" #: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150 #, c-format msgid "to-value of range is smaller than from-value " msgstr "ke-nilai dari jangkauan adalah lebih kecil dari dari-nilai " #: locale/programs/ld-ctype.c:1703 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "awal dan akhir urutan karakter dari jangkauan harus memiliki panjang yang sama" #: locale/programs/ld-ctype.c:1710 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "ke-nilai urutan karakter lebih kecil daripada urutan dari-nilai" #: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "prematur akhir dari `translit_ignore' definisi" #: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 #: locale/programs/ld-ctype.c:2169 msgid "syntax error" msgstr "sintaks error" #: locale/programs/ld-ctype.c:2303 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari kelas karakter baru" #: locale/programs/ld-ctype.c:2318 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari peta karakter baru" #: locale/programs/ld-ctype.c:2493 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "jangkauan ellipsis harus ditandai dengan dua operan dari tipe yang sama" #: locale/programs/ld-ctype.c:2502 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "dengann nilai jangkauan nama simbol absolut ellipsis `...' tidak boleh digunakan" #: locale/programs/ld-ctype.c:2517 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "dengan nilai jangkauan UCS salah satu harus menggunakan heksadesimal simbolis ellipsis `..'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2531 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "dengan nilai jangkauan kode karakter salah satu harus menggunakan ellipsis absolut `...'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2682 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "duplikasi definisi untuk pemetaan `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: `translit_start' daerah tidak berakhir dengan `translit_end'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2863 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: duplikasi `default_missing' definisi" #: locale/programs/ld-ctype.c:2868 msgid "previous definition was here" msgstr "definisi sebelumnya ada disini" #: locale/programs/ld-ctype.c:2890 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: tidak ada representasi `default_missing' definisi ditemukan" #: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 #: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 #: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 #: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 #: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 #: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: karakter `%s' tidak terdefinisi ketika dibutuhkan sebagai nilai default" #: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132 #: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173 #: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215 #: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276 #: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: karakter `%s' dalam charmap tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte" #: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: karakter `%s' dibutuhkan sebagai nilai baku tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte" #: locale/programs/ld-ctype.c:3489 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "tidak ada keluaran digital terdefinisi dan tidak ada nama baku dalam charmaps" #: locale/programs/ld-ctype.c:3780 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: transliteration data dari lokal `%s' tidak tersedia" #: locale/programs/ld-ctype.c:3881 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tabel untuk kelas \"%s\": %lu bytes\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3950 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tabel untuk peta \"%s\": %lu bytes\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:4083 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: tabel untuk lebar: %lu bytes\n" #: locale/programs/ld-identification.c:170 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "%s: tidak ada identifikasi untuk kategori `%s'" #: locale/programs/ld-identification.c:435 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s: duplikasi kategori definisi versi" #: locale/programs/ld-measurement.c:113 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "%s: nilai tidak valid untuk daerah `%s'" #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi" #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 #: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh berupa string kosong" #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: tidak ada ekspresi reguler yang benar untuk daerah `%s': %s" #: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: nilai untuk daerah `int_curr_symbol' memiliki panjang salah" #: locale/programs/ld-monetary.c:237 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "%s: nilai dari daerah `int_curr_symbol' tidak berhubungan dengan sebuah nama yang valid dalam ISO 4217" #: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berada dalam jangkauan %d...%d" #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berupa karakter tunggal" #: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: `-1' harus berupa masukan terakhir dalam daerah `%s'" #: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus lebih kecil dari 127" #: locale/programs/ld-monetary.c:909 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "nilai tingkat konversi tidak dapat nol" #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 #: locale/programs/ld-telephone.c:149 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: urutan escape tidak valid dalam daerah `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:247 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam `era' field bukan '+' ataupun '-'" #: locale/programs/ld-time.c:258 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam daerah `era' bukan sebuah karakter tunggal" #: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: nomor tidak valid untuk ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: sampah diakhir dari nilai ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: sampah di akhir dari awal tanggal dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:407 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: sampah diakhir dari tanggal selesai dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:444 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: hilang nama era dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: hilang format era dalam string %Zd dalam daerah `era'" #: locale/programs/ld-time.c:497 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: operan ketiga untuk nilai dari field `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d" #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 #: locale/programs/ld-time.c:521 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d" #: locale/programs/ld-time.c:1004 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: terlalu sedikit nilai untuk daerah `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:1049 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "kelebihan akhiran semicolon" #: locale/programs/ld-time.c:1052 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: terlalu banyak nilai untuk daerah `%s'" #: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "kelebihan sampah diakhir dari baris" #: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "sampah diakhir dari nomor" #: locale/programs/linereader.c:410 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "sampah diakhir dari spesifikasi kode karakter" #: locale/programs/linereader.c:496 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "nama simbolis tidak terselesaikan" #: locale/programs/linereader.c:623 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "urutan escape tidak legal diakhir dari string" #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak selesai" #: locale/programs/linereader.c:669 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "nilai karakter bukan simbolis seharusnya tidak digunakan" #: locale/programs/linereader.c:816 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam charmap" #: locale/programs/linereader.c:837 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam repertoire map" #: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" msgstr "Informasi sistem:" #: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of available locales" msgstr "Tulis nama dari lokal yang tersedia" #: locale/programs/locale.c:78 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Tulis nama dari charmaps yang tersedia" #: locale/programs/locale.c:79 msgid "Modify output format:" msgstr "Modifikasi format keluaran:" #: locale/programs/locale.c:80 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Tulis nama dari kategori yang dipilih" #: locale/programs/locale.c:81 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Tulis nama dari kata-kunci yang dipilih" #: locale/programs/locale.c:82 msgid "Print more information" msgstr "Tampilkan informasi lebih" #: locale/programs/locale.c:87 msgid "" "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" "Dapatkan informasi lokal-spesifik.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" ".\n" #: locale/programs/locale.c:92 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" msgstr "" "NAMA\n" "[-a|-m]" #: locale/programs/locale.c:193 #, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_CTYPE" #: locale/programs/locale.c:195 #, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_MESSAGES" #: locale/programs/locale.c:208 #, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_COLLATE" #: locale/programs/locale.c:224 #, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_ALL" #: locale/programs/locale.c:500 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "ketika menyiapkan keluaran" #: locale/programs/localedef.c:120 msgid "Input Files:" msgstr "Berkas Masukan:" #: locale/programs/localedef.c:122 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Nama karakter simbolis didefinisikan dalam BERKAS" #: locale/programs/localedef.c:123 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Definisi sumber ditemukan dalam BERKAS" #: locale/programs/localedef.c:125 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "BERKAS berisi pemetaan dari nama simbolis ke nilai UCS4" #: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Membuat keluaran walaupun jika pesan peringatan diberikan" #: locale/programs/localedef.c:130 msgid "Create old-style tables" msgstr "Membuat tabel gaya-lama" #: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Optional output file prefix" msgstr "Awalan berkas keluaran opsional" #: locale/programs/localedef.c:132 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "Konform terhada POSIX secara patuh" #: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Tekan peringatan dan pesan informasi" #: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Print more messages" msgstr "Tampilkan lebih banyak pesan" #: locale/programs/localedef.c:136 msgid "Archive control:" msgstr "Pengontrol archive:" #: locale/programs/localedef.c:138 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "Jangan tambahkan data baru ke archive" #: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "Tambahkan nama lokal dengan parameter ke archive" #: locale/programs/localedef.c:141 msgid "Replace existing archive content" msgstr "Gantikan isi archive yang sudah ada" #: locale/programs/localedef.c:143 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "Hapus lokal nama dengan parameter dari archive" #: locale/programs/localedef.c:144 msgid "List content of archive" msgstr "Daftar isi dari archive" #: locale/programs/localedef.c:146 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "berkas locale.alias untuk konsultasi ketika membuat archive" #: locale/programs/localedef.c:151 msgid "Compile locale specification" msgstr "Kompile spesifikasi lokal" #: locale/programs/localedef.c:154 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" "--list-archive [FILE]" msgstr "" "NAMA\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] BERKAS...\n" "--list-archive [BERKAS]" #: locale/programs/localedef.c:232 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk berkas keluaran" #: locale/programs/localedef.c:243 #, c-format msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "FATAL: sistem tidak dapat mendefinisikan `_POSIX2_LOCALDEF'" #: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 #: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas definisi lokal `%s'" #: locale/programs/localedef.c:285 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "tidak dapat menulis berkas keluaran ke `%s'" #: locale/programs/localedef.c:366 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" " repertoire maps: %s\n" " locale path : %s\n" "%s" msgstr "" "Sistem direktori untuk peta karakter : %s\n" " peta repertoire: %s\n" " jalur lokal : %s\n" "%s" #: locale/programs/localedef.c:567 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "circular ketergantungan diantara definisi lokal" #: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "tidak dapat menambahkan lokal yang sudah dibaca `%s' untuk kedua kali" #: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" #: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "tidak dapat menginisialisasi berkas archive" #: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "tidak dapat mengubah ukuran berkas archive" #: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 #: locale/programs/locarchive.c:527 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "tidak dapat memetakan header archive" #: locale/programs/locarchive.c:156 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "gagal membuat archive lokal baru" #: locale/programs/locarchive.c:168 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive baru" #: locale/programs/locarchive.c:255 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "tidak dapat memetakan berkas lokal archive" #: locale/programs/locarchive.c:331 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "tidak dapat mengunci archive baru" #: locale/programs/locarchive.c:396 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "tidak dapat mengeksten berkas lokal archive" #: locale/programs/locarchive.c:405 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive yang sudah diubah ukuran" #: locale/programs/locarchive.c:413 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "tidak dapat mengubah nama archive baru" #: locale/programs/locarchive.c:466 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "tidak dapat membuka lokal archive \"%s\"" #: locale/programs/locarchive.c:471 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "tidak dapat memperoleh lokal archive \"%s\"" #: locale/programs/locarchive.c:490 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "tidak dapat mengunci lokal archive \"%s\"" #: locale/programs/locarchive.c:513 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "tidak dapat membaca archive header" #: locale/programs/locarchive.c:573 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "lokal '%s' telah ada" #: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819 #: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843 #: locale/programs/locfile.c:344 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "tidak dapat menambahkan lokal archive" #: locale/programs/locarchive.c:998 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "berkas lokal alias `%s' tidak ditemukan" #: locale/programs/locarchive.c:1142 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Menambahkan %s\n" #: locale/programs/locarchive.c:1148 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "statistik dari \"%s\" gagal: %s: diabaikan" #: locale/programs/locarchive.c:1154 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" bukan sebuah direktori; diabaikan" #: locale/programs/locarchive.c:1161 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "tidak dapat membuka direktori \"%s\": %s: diabaikan" #: locale/programs/locarchive.c:1233 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "set tidak lengkap dari berkas lokal dalam \"%s\"" #: locale/programs/locarchive.c:1297 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "tidak dapat membaca seluruh berkas dalam \"%s\": diabaikan" #: locale/programs/locarchive.c:1367 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "lokal \"%s\" tidak dalam archive" #: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "argumen ke `%s' harus berupa sebuah karakter tunggal" #: locale/programs/locfile.c:252 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "sintaks error: tidak dalam sebuah daerah definisi lokal" #: locale/programs/locfile.c:626 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'" #: locale/programs/locfile.c:650 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "gagal ketika menulis data untuk kategori `%s'" #: locale/programs/locfile.c:746 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'" #: locale/programs/locfile.c:782 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "diduga argumen string untuk `copy'" #: locale/programs/locfile.c:786 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "nama lokal seharusnya hanya terdiri dari karakter portabel" #: locale/programs/locfile.c:805 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "tidak ada kata-kunci lain yang akan dispesifikasikan ketika `copy' digunakan" #: locale/programs/locfile.c:819 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "`%1$s' definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'" #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 #: locale/programs/repertoire.c:295 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "sintaks error dalam definisi peta repertoire: %s" #: locale/programs/repertoire.c:271 msgid "no or value given" msgstr "tidak ada atau nilai yang diberikan" #: locale/programs/repertoire.c:331 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "tidak dapat menyimpan peta repertoire baru" #: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "berkas peta repertoire `%s' tidak ditemukan" #: login/programs/pt_chown.c:74 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "Set pemilik, grup dan ijin akses untuk budak pseudo terminal yang berhubungan ke tuan pseudo terminal dilewatkan di berkas deskripsi `%d'. Aplikasi pembantu ini untuk fungsi `grantpt'. Ini tidak ditujukan untuk dijalankan secara langsung dari baris perintah.\n" #: login/programs/pt_chown.c:84 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Pemilik diset ke pengguna sekaran, grup diset ke `%s', dan ijin akses diset ke `%o'.\n" "\n" "%s" #: login/programs/pt_chown.c:161 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" #: login/programs/pt_chown.c:169 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "butuh untuk diinstal setuid `root'" #: malloc/mcheck.c:330 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "memori konsisten, perpustakaan buggy\n" #: malloc/mcheck.c:333 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "memori clobbered sebelum alokasi blok\n" #: malloc/mcheck.c:336 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "memori clobbered melewati akhir dari alokasi blok\n" #: malloc/mcheck.c:339 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok dibebaskan dua kali\n" #: malloc/mcheck.c:342 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "mcheck_status palsu, perpustakaan buggy\n" #: malloc/memusage.sh:27 msgid "Try \\`memusage --help' for more information." msgstr "Coba \\`memusage --help' untuk informasi lebih lanjut." #: malloc/memusage.sh:33 msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" msgstr "memusage: opsi \\`$1' membutuhkan sebuah argumen" #: malloc/memusage.sh:39 msgid "" "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" "Profile memory usage of PROGRAM.\n" "\n" " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" " The following options only apply when generating graphical output:\n" " -t,--time-based Make graph linear in time\n" " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" "short options.\n" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "." msgstr "" #: malloc/memusage.sh:99 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" " [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" " [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" " PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" #: malloc/memusage.sh:191 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:200 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:213 msgid "No program name given" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:54 msgid "Name output file" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:55 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:58 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:59 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:60 msgid "Make output graphic VALUE pixels high" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:65 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:68 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "" #: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417 msgid "Unknown system error" msgstr "" #: nis/nis_callback.c:189 msgid "unable to free arguments" msgstr "" #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "" #: nis/nis_error.h:2 msgid "Probable success" msgstr "" #: nis/nis_error.h:3 msgid "Not found" msgstr "" #: nis/nis_error.h:4 msgid "Probably not found" msgstr "" #: nis/nis_error.h:5 msgid "Cache expired" msgstr "" #: nis/nis_error.h:6 msgid "NIS+ servers unreachable" msgstr "" #: nis/nis_error.h:7 msgid "Unknown object" msgstr "" #: nis/nis_error.h:8 msgid "Server busy, try again" msgstr "" #: nis/nis_error.h:9 msgid "Generic system error" msgstr "" #: nis/nis_error.h:10 msgid "First/next chain broken" msgstr "" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157 msgid "Permission denied" msgstr "" #: nis/nis_error.h:12 msgid "Not owner" msgstr "" #: nis/nis_error.h:13 msgid "Name not served by this server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:14 msgid "Server out of memory" msgstr "" #: nis/nis_error.h:15 msgid "Object with same name exists" msgstr "" #: nis/nis_error.h:16 msgid "Not master server for this domain" msgstr "" #: nis/nis_error.h:17 msgid "Invalid object for operation" msgstr "" #: nis/nis_error.h:18 msgid "Malformed name, or illegal name" msgstr "" #: nis/nis_error.h:19 msgid "Unable to create callback" msgstr "" #: nis/nis_error.h:20 msgid "Results sent to callback proc" msgstr "" #: nis/nis_error.h:21 msgid "Not found, no such name" msgstr "" #: nis/nis_error.h:22 msgid "Name/entry isn't unique" msgstr "" #: nis/nis_error.h:23 msgid "Modification failed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:24 msgid "Database for table does not exist" msgstr "" #: nis/nis_error.h:25 msgid "Entry/table type mismatch" msgstr "" #: nis/nis_error.h:26 msgid "Link points to illegal name" msgstr "" #: nis/nis_error.h:27 msgid "Partial success" msgstr "" #: nis/nis_error.h:28 msgid "Too many attributes" msgstr "" #: nis/nis_error.h:29 msgid "Error in RPC subsystem" msgstr "" #: nis/nis_error.h:30 msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "" #: nis/nis_error.h:31 msgid "Named object is not searchable" msgstr "" #: nis/nis_error.h:32 msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "" #: nis/nis_error.h:33 msgid "Non NIS+ namespace encountered" msgstr "" #: nis/nis_error.h:34 msgid "Illegal object type for operation" msgstr "" #: nis/nis_error.h:35 msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:36 msgid "Modify operation failed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:37 msgid "Query illegal for named table" msgstr "" #: nis/nis_error.h:38 msgid "Attempt to remove a non-empty table" msgstr "" #: nis/nis_error.h:39 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "" #: nis/nis_error.h:40 msgid "Full resync required for directory" msgstr "" #: nis/nis_error.h:41 msgid "NIS+ operation failed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:42 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:43 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" msgstr "" #: nis/nis_error.h:44 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:45 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" msgstr "" #: nis/nis_error.h:46 msgid "No file space on server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:47 msgid "Unable to create process on server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:48 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "" #: nis/nis_local_names.c:122 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:51 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: nis/nis_print.c:109 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:112 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:115 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:118 msgid "GROUP\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:121 msgid "TABLE\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:124 msgid "ENTRY\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:127 msgid "LINK\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:130 msgid "PRIVATE\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:133 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:168 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:173 msgid "Master Server :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:175 msgid "Replicate :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:176 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:177 msgid "\tPublic Key : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:181 msgid "None.\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:189 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:192 msgid "Kerberos.\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:195 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:206 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:228 msgid "Time to live : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:230 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:239 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:240 msgid "\tAccess rights: " msgstr "" #: nis/nis_print.c:254 msgid "Group Flags :" msgstr "" #: nis/nis_print.c:257 msgid "" "\n" "Group Members :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:273 msgid "Columns :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:276 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:278 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:280 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:290 msgid "Linked Object Type : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:292 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:302 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:305 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "" #: nis/nis_print.c:308 msgid "Encrypted data\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:310 msgid "Binary data\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:330 msgid "Access Rights : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:332 #, c-format msgid "" "\n" "Time to Live : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:335 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "" #: nis/nis_print.c:337 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "" #: nis/nis_print.c:338 msgid "Object Type : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:358 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:372 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:373 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:377 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:117 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:125 msgid " Explicit members:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:130 msgid " No explicit members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:133 msgid " Implicit members:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:138 msgid " No implicit members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:141 msgid " Recursive members:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:146 msgid " No recursive members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:149 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:154 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:157 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:162 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:165 msgid " Recursive nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:170 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:825 msgid "Request arguments bad" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:828 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:831 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:834 msgid "No such map in server's domain" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:837 msgid "No such key in map" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:840 msgid "Internal NIS error" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:843 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:846 msgid "No more records in map database" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:849 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:852 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:855 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:858 msgid "Local domain name not set" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:861 msgid "NIS map database is bad" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:864 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:870 msgid "Database is busy" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:873 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:913 msgid "Internal ypbind error" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:916 msgid "Domain not bound" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:919 msgid "System resource allocation failure" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:922 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:963 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:981 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "" #: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "" #: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "" #: nscd/cache.c:146 #, c-format msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" msgstr "" #: nscd/cache.c:148 msgid " (first)" msgstr "" #: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "" #: nscd/cache.c:285 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "" #: nscd/cache.c:312 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "" #: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545 #: nscd/connections.c:564 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:535 msgid "header size does not match" msgstr "" #: nscd/connections.c:547 msgid "file size does not match" msgstr "" #: nscd/connections.c:566 msgid "verification failed" msgstr "" #: nscd/connections.c:580 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "" #: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "" #: nscd/connections.c:652 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "" #: nscd/connections.c:659 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "" #: nscd/connections.c:662 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "" #: nscd/connections.c:733 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:772 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:823 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:840 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:848 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:859 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:955 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:967 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1145 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1204 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1218 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1258 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1268 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1281 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1310 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1319 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1437 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1468 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:1481 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1490 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "" #: nscd/connections.c:1495 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "" #: nscd/connections.c:1856 #, c-format msgid "could only start %d threads; terminating" msgstr "" #: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922 #: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960 #: nscd/connections.c:1971 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "" #: nscd/connections.c:1923 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "" #: nscd/connections.c:1932 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "" #: nscd/connections.c:1950 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412 #: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:524 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "" #: nscd/mem.c:383 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "" #: nscd/mem.c:512 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "" #: nscd/nscd.c:98 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "" #: nscd/nscd.c:100 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "" #: nscd/nscd.c:101 msgid "NUMBER" msgstr "" #: nscd/nscd.c:101 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "" #: nscd/nscd.c:102 msgid "Shut the server down" msgstr "" #: nscd/nscd.c:103 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "" #: nscd/nscd.c:104 msgid "TABLE" msgstr "" #: nscd/nscd.c:105 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "" #: nscd/nscd.c:106 msgid "TABLE,yes" msgstr "" #: nscd/nscd.c:107 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "" #: nscd/nscd.c:112 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "" #: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "" #: nscd/nscd.c:154 #, c-format msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" msgstr "" #: nscd/nscd.c:163 #, c-format msgid "already running" msgstr "" #: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "" #: nscd/nscd.c:241 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\"" msgstr "" #: nscd/nscd.c:249 msgid "Could not create log file" msgstr "" #: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "" #: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "" #: nscd/nscd.c:375 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" msgstr "" #: nscd/nscd.c:381 #, c-format msgid "invalidation failed" msgstr "" #: nscd/nscd.c:391 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:57 #, c-format msgid "database %s is not supported" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:108 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:193 #, c-format msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:200 #, c-format msgid "Must specify user name for stat-user option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:244 #, c-format msgid "invalid value for 'reload-count': %u" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:259 #, c-format msgid "Must specify value for restart-interval option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:273 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:286 #, c-format msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:306 #, c-format msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:141 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:156 msgid "yes" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:157 msgid "no" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:168 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:179 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:203 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:206 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" "\n" "%15d server debug level\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:230 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:233 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:235 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:237 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:239 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" "%15d maximum number of threads\n" "%15lu number of times clients had to wait\n" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu restart internal\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:273 #, c-format msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" "%15s cache is persistent\n" "%15s cache is shared\n" "%15zu suggested size\n" "%15zu total data pool size\n" "%15zu used data pool size\n" "%15lu seconds time to live for positive entries\n" "%15lu seconds time to live for negative entries\n" "%15 cache hits on positive entries\n" "%15 cache hits on negative entries\n" "%15 cache misses on positive entries\n" "%15 cache misses on negative entries\n" "%15lu%% cache hit rate\n" "%15zu current number of cached values\n" "%15zu maximum number of cached values\n" "%15zu maximum chain length searched\n" "%15 number of delays on rdlock\n" "%15 number of delays on wrlock\n" "%15 memory allocations failed\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:440 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:442 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:520 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "" #: nscd/selinux.c:156 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" msgstr "" #: nscd/selinux.c:177 msgid "Failed to set keep-capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 #, c-format msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" msgstr "" #: nscd/selinux.c:192 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:193 #, c-format msgid "cap_init failed" msgstr "" #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 msgid "Failed to drop capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 #, c-format msgid "cap_set_proc failed" msgstr "" #: nscd/selinux.c:240 msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:256 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgstr "" #: nscd/selinux.c:271 #, c-format msgid "Failed to start AVC thread" msgstr "" #: nscd/selinux.c:293 #, c-format msgid "Failed to create AVC lock" msgstr "" #: nscd/selinux.c:333 #, c-format msgid "Failed to start AVC" msgstr "" #: nscd/selinux.c:335 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" msgstr "" #: nscd/selinux.c:356 msgid "Error getting context of socket peer" msgstr "" #: nscd/selinux.c:361 msgid "Error getting context of nscd" msgstr "" #: nscd/selinux.c:367 msgid "Error getting sid from context" msgstr "" #: nscd/selinux.c:399 #, c-format msgid "" "\n" "SELinux AVC Statistics:\n" "\n" "%15u entry lookups\n" "%15u entry hits\n" "%15u entry misses\n" "%15u entry discards\n" "%15u CAV lookups\n" "%15u CAV hits\n" "%15u CAV probes\n" "%15u CAV misses\n" msgstr "" #: nscd/servicescache.c:390 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "" #: nscd/servicescache.c:392 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "" #: nss/getent.c:52 msgid "database [key ...]" msgstr "" #: nss/getent.c:57 msgid "Service configuration to be used" msgstr "" #: nss/getent.c:62 msgid "" "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" #: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "" #: nss/getent.c:782 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "" #: nss/getent.c:808 msgid "Supported databases:\n" msgstr "" #: nss/getent.c:868 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "" #: nss/makedb.c:60 msgid "Convert key to lower case" msgstr "" #: nss/makedb.c:63 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "" #: nss/makedb.c:65 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "" #: nss/makedb.c:70 msgid "Create simple DB database from textual input." msgstr "" #: nss/makedb.c:73 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" "-u INPUT-FILE" msgstr "" #: nss/makedb.c:142 #, c-format msgid "No usable database library found." msgstr "" #: nss/makedb.c:149 #, c-format msgid "cannot open database file `%s': %s" msgstr "" #: nss/makedb.c:151 msgid "incorrectly formatted file" msgstr "" #: nss/makedb.c:331 msgid "duplicate key" msgstr "" #: nss/makedb.c:337 #, c-format msgid "while writing database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:348 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "" #: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 #, c-format msgid "while reading database" msgstr "" #: posix/getconf.c:945 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:948 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:1067 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "" #: posix/getconf.c:1095 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "" #: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151 msgid "undefined" msgstr "" #: posix/getconf.c:1173 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "" #: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016 #: posix/getopt.c:1035 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088 #: posix/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: posix/regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "" #: posix/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: posix/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: posix/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: posix/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" #: posix/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: posix/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: posix/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" msgstr "" #: posix/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: posix/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: posix/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: posix/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: posix/regcomp.c:660 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: posix/wordexp.c:1798 msgid "parameter null or not set" msgstr "" #: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "" #: resolv/herror.c:69 msgid "Unknown host" msgstr "" #: resolv/herror.c:70 msgid "Host name lookup failure" msgstr "" #: resolv/herror.c:71 msgid "Unknown server error" msgstr "" #: resolv/herror.c:72 msgid "No address associated with name" msgstr "" #: resolv/herror.c:107 msgid "Resolver internal error" msgstr "" #: resolv/herror.c:110 msgid "Unknown resolver error" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:124 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:145 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:204 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:247 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:282 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "" #: stdio-common/psignal.c:51 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "" #: stdio-common/psignal.c:52 msgid "Unknown signal" msgstr "" #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 msgid "Unknown error " msgstr "" #: string/strerror.c:43 msgid "Unknown error" msgstr "" #: string/strsignal.c:65 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: string/strsignal.c:69 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: sunrpc/auth_unix.c:114 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/auth_unix.c:350 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:125 msgid "; why = " msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:132 #, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:172 msgid "RPC: Success" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:175 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Timed out" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:203 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:207 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:211 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:219 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:223 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:227 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:231 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:235 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:239 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:280 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:342 msgid "Authentication OK" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Invalid client credential" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Server rejected credential" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Invalid client verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Server rejected verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:361 msgid "Client credential too weak" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:365 msgid "Invalid server verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:369 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_raw.c:117 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "" #: sunrpc/clnt_tcp.c:131 msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/clnt_udp.c:139 msgid "clntudp_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/clnt_unix.c:128 msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/pm_getmaps.c:83 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "" #: sunrpc/pmap_clnt.c:129 msgid "Cannot register service" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:248 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:255 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:307 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:332 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:345 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:286 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:293 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:305 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:340 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:348 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:417 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:420 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:460 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1122 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. #: sunrpc/rpc_main.c:1167 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1212 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1382 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1391 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1403 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1410 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1443 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1446 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1448 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1449 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:114 msgid "constant or identifier expected" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:310 msgid "illegal character in file: " msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 msgid "unterminated string constant" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:381 msgid "empty char string" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 msgid "preprocessor error" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 #: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 #: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:570 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:574 msgid " program vers proto port\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:613 msgid "(unknown)" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:658 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:674 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:676 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:678 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:679 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:680 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_run.c:70 msgid "svc_run: - out of memory" msgstr "" #: sunrpc/svc_run.c:90 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:87 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:97 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:105 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:113 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:173 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:182 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:155 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:170 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:179 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:218 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:128 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:142 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:152 msgid "svcudp_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:174 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:474 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:480 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:489 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:497 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:532 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:543 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:550 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:150 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:166 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:176 msgid "svcunix_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:215 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/xdr.c:566 msgid "xdr_bytes: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/xdr.c:718 msgid "xdr_string: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/xdr_array.c:106 msgid "xdr_array: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/xdr_rec.c:156 msgid "xdrrec_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/xdr_ref.c:86 msgid "xdr_reference: out of memory\n" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 msgid "Hangup" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 msgid "Interrupt" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 msgid "Quit" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Aborted" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 msgid "Killed" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 msgid "Bus error" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 #: sysdeps/unix/siglist.c:39 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 msgid "Terminated" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 msgid "Stopped" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 msgid "Continued" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 msgid "Child exited" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 msgid "I/O possible" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 msgid "Window changed" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 msgid "EMT trap" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 msgid "Bad system call" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:66 msgid "Stack fault" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:69 msgid "Information request" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:71 msgid "Power failure" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 msgid "Resource lost" msgstr "" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:25 msgid "Operation not permitted" msgstr "" #. TRANS No process matches the specified process ID. #: sysdeps/gnu/errlist.c:45 msgid "No such process" msgstr "" #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:60 msgid "Interrupted system call" msgstr "" #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: sysdeps/gnu/errlist.c:69 msgid "Input/output error" msgstr "" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. #: sysdeps/gnu/errlist.c:82 msgid "No such device or address" msgstr "" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:94 msgid "Argument list too long" msgstr "" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:104 msgid "Exec format error" msgstr "" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: sysdeps/gnu/errlist.c:115 msgid "Bad file descriptor" msgstr "" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: sysdeps/gnu/errlist.c:126 msgid "No child processes" msgstr "" #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: sysdeps/gnu/errlist.c:138 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:148 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:167 msgid "Bad address" msgstr "" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:178 msgid "Block device required" msgstr "" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:189 msgid "Device or resource busy" msgstr "" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:199 msgid "File exists" msgstr "" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:210 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. #: sysdeps/gnu/errlist.c:220 msgid "No such device" msgstr "" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:229 msgid "Not a directory" msgstr "" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:239 msgid "Is a directory" msgstr "" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: sysdeps/gnu/errlist.c:249 msgid "Invalid argument" msgstr "" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. #. TRANS #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:264 msgid "Too many open files" msgstr "" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:275 msgid "Too many open files in system" msgstr "" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:285 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 msgid "Text file busy" msgstr "" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 msgid "File too large" msgstr "" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:317 msgid "No space left on device" msgstr "" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: sysdeps/gnu/errlist.c:326 msgid "Illegal seek" msgstr "" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:335 msgid "Read-only file system" msgstr "" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:346 msgid "Too many links" msgstr "" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: sysdeps/gnu/errlist.c:369 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "" #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: sysdeps/gnu/errlist.c:379 msgid "Numerical result out of range" msgstr "" #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in the GNU C library. #. TRANS #. TRANS This error can happen in a few different situations: #. TRANS #. TRANS @itemize @bullet #. TRANS @item #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. #. TRANS #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should #. TRANS check for both codes and treat them the same. #. TRANS #. TRANS @item #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize #: sysdeps/gnu/errlist.c:416 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "" #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. #: sysdeps/gnu/errlist.c:429 msgid "Operation would block" msgstr "" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:445 msgid "Operation now in progress" msgstr "" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. #: sysdeps/gnu/errlist.c:455 msgid "Operation already in progress" msgstr "" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:464 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. #: sysdeps/gnu/errlist.c:474 msgid "Message too long" msgstr "" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: sysdeps/gnu/errlist.c:483 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:493 msgid "Protocol not available" msgstr "" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:504 msgid "Protocol not supported" msgstr "" #. TRANS The socket type is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:513 msgid "Socket type not supported" msgstr "" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be #. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: sysdeps/gnu/errlist.c:527 msgid "Operation not supported" msgstr "" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:536 msgid "Protocol family not supported" msgstr "" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:546 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:555 msgid "Address already in use" msgstr "" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:566 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:575 msgid "Network is down" msgstr "" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:585 msgid "Network is unreachable" msgstr "" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: sysdeps/gnu/errlist.c:594 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: sysdeps/gnu/errlist.c:603 msgid "Software caused connection abort" msgstr "" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:614 msgid "Connection reset by peer" msgstr "" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. #: sysdeps/gnu/errlist.c:625 msgid "No buffer space available" msgstr "" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:635 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:647 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:658 msgid "Destination address required" msgstr "" #. TRANS The socket has already been shut down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:667 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Connection timed out" msgstr "" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 msgid "Connection refused" msgstr "" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 msgid "File name too long" msgstr "" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 msgid "Host is down" msgstr "" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 msgid "No route to host" msgstr "" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 msgid "Directory not empty" msgstr "" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 msgid "Too many processes" msgstr "" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 msgid "Too many users" msgstr "" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "" #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: sysdeps/gnu/errlist.c:787 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "" #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) #: sysdeps/gnu/errlist.c:799 msgid "Object is remote" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 msgid "RPC struct is bad" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:817 msgid "RPC version wrong" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:826 msgid "RPC program not available" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:835 msgid "RPC program version wrong" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:844 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 msgid "No locks available" msgstr "" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:869 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:878 msgid "Authentication error" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:887 msgid "Need authenticator" msgstr "" #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:900 msgid "Function not implemented" msgstr "" #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter #. TRANS values. #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:920 msgid "Not supported" msgstr "" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: sysdeps/gnu/errlist.c:930 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "" #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. #: sysdeps/gnu/errlist.c:944 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "" #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 msgid "Translator died" msgstr "" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:966 msgid "?" msgstr "" #. TRANS You did @strong{what}? #: sysdeps/gnu/errlist.c:975 msgid "You really blew it this time" msgstr "" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: sysdeps/gnu/errlist.c:984 msgid "Computer bought the farm" msgstr "" #. TRANS This error code has no purpose. #: sysdeps/gnu/errlist.c:993 msgid "Gratuitous error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 msgid "Bad message" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 msgid "Identifier removed" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 msgid "Multihop attempted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 msgid "No data available" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 msgid "Link has been severed" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 msgid "No message of desired type" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 msgid "Out of streams resources" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 msgid "Device not a stream" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 msgid "Protocol error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 msgid "Timer expired" msgstr "" #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 msgid "Channel number out of range" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 msgid "Level 3 halted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 msgid "Level 3 reset" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 msgid "Link number out of range" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 msgid "No CSI structure available" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 msgid "Level 2 halted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 msgid "Invalid exchange" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 msgid "Exchange full" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 msgid "No anode" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 msgid "Invalid request code" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 msgid "Invalid slot" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 msgid "File locking deadlock error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 msgid "Bad font file format" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 msgid "Machine is not on the network" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 msgid "Package not installed" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 msgid "Advertise error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 msgid "Srmount error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 msgid "Communication error on send" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 msgid "RFS specific error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 msgid "Name not unique on network" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 msgid "Remote address changed" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 msgid "Streams pipe error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 msgid "Is a named type file" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 msgid "Remote I/O error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 msgid "No medium found" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 msgid "Wrong medium type" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 msgid "Required key not available" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 msgid "Key has expired" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 msgid "Key has been revoked" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 msgid "Key was rejected by service" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 msgid "Owner died" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 msgid "State not recoverable" msgstr "" #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 msgid "ai_family not supported" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 msgid "System error" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 msgid "Request canceled" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 msgid "All requests done" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: sysdeps/unix/siglist.c:26 msgid "Signal 0" msgstr "" #: sysdeps/unix/siglist.c:32 msgid "IOT trap" msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 #, c-format msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "" #: timezone/zdump.c:211 msgid "lacks alphabetic at start" msgstr "" #: timezone/zdump.c:213 msgid "has fewer than 3 alphabetics" msgstr "" #: timezone/zdump.c:215 msgid "has more than 6 alphabetics" msgstr "" #: timezone/zdump.c:223 msgid "differs from POSIX standard" msgstr "" #: timezone/zdump.c:229 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:280 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:297 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:388 msgid "Error writing to standard output" msgstr "" #: timezone/zdump.c:411 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:392 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:451 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "" #: timezone/zic.c:454 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr "" #: timezone/zic.c:466 msgid "warning: " msgstr "" #: timezone/zic.c:476 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:511 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "" #: timezone/zic.c:528 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:538 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:548 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:558 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:568 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:617 msgid "link to link" msgstr "" #: timezone/zic.c:682 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "" #: timezone/zic.c:690 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "" #: timezone/zic.c:805 msgid "unruly zone" msgstr "" #: timezone/zic.c:812 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "" #: timezone/zic.c:833 msgid "standard input" msgstr "" #: timezone/zic.c:838 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:849 msgid "line too long" msgstr "" #: timezone/zic.c:869 msgid "input line of unknown type" msgstr "" #: timezone/zic.c:885 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:900 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:907 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:912 msgid "expected continuation line not found" msgstr "" #: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508 msgid "time overflow" msgstr "" #: timezone/zic.c:960 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:963 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:976 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "" #: timezone/zic.c:980 msgid "nameless rule" msgstr "" #: timezone/zic.c:985 msgid "invalid saved time" msgstr "" #: timezone/zic.c:1006 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1012 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "" #: timezone/zic.c:1020 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "" #: timezone/zic.c:1032 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "" #: timezone/zic.c:1048 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1088 msgid "invalid UTC offset" msgstr "" #: timezone/zic.c:1091 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "" #: timezone/zic.c:1120 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1148 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1157 msgid "invalid leaping year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283 msgid "invalid month name" msgstr "" #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410 msgid "invalid day of month" msgstr "" #: timezone/zic.c:1195 msgid "time before zero" msgstr "" #: timezone/zic.c:1199 msgid "time too small" msgstr "" #: timezone/zic.c:1203 msgid "time too large" msgstr "" #: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312 msgid "invalid time of day" msgstr "" #: timezone/zic.c:1226 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1231 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1247 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1251 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1255 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1333 msgid "invalid starting year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1355 msgid "invalid ending year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1359 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1366 msgid "typed single year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1401 msgid "invalid weekday name" msgstr "" #: timezone/zic.c:1579 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:1589 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:1739 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:2031 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "" #: timezone/zic.c:2185 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "" #: timezone/zic.c:2231 msgid "too many transitions?!" msgstr "" #: timezone/zic.c:2250 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "" #: timezone/zic.c:2254 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "" #: timezone/zic.c:2258 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "" #: timezone/zic.c:2277 msgid "too many local time types" msgstr "" #: timezone/zic.c:2281 msgid "UTC offset out of range" msgstr "" #: timezone/zic.c:2309 msgid "too many leap seconds" msgstr "" #: timezone/zic.c:2315 msgid "repeated leap second moment" msgstr "" #: timezone/zic.c:2367 msgid "Wild result from command execution" msgstr "" #: timezone/zic.c:2368 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:2466 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "" #: timezone/zic.c:2555 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "" #: timezone/zic.c:2590 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:2622 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "" #: timezone/zic.c:2624 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "" #: timezone/zic.c:2626 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "" #: timezone/zic.c:2636 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "" #: timezone/zic.c:2648 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "" #: timezone/zic.c:2689 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:2711 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr ""