# Esperanto translations for GNU libc. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. # # "Under the spreading chestnut tree..." # # Do: nis/nis_error.h, # stdio-common/psig*, sysdeps/gnu/errlist.c, # # Benno Schulenberg , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.16-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-05 22:16+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: argp/argp-help.c:226 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: argp/argp-help.c:236 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: argp/argp-help.c:249 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: argp/argp-help.c:1213 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "" "(Endaj aŭ eblaj argumentoj por longaj opcioj ankaŭ endas aŭ eblas por\n" "iuj korespondaj mallongaj opcioj.)" #: argp/argp-help.c:1599 msgid "Usage:" msgstr "Uzmaniero: " #: argp/argp-help.c:1603 msgid " or: " msgstr " aŭ: " #: argp/argp-help.c:1615 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCIO...]" #: argp/argp-help.c:1642 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Tajpu «%s --help» aŭ «%s --usage» por pli da informoj.\n" #: argp/argp-help.c:1670 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Raportu programmisojn al <%s>.\n" #: argp/argp-parse.c:101 msgid "Give this help list" msgstr "montri ĉi tiun helptekston" #: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give a short usage message" msgstr "montri mallongan uzmanieran mesaĝon" #: argp/argp-parse.c:103 msgid "Set the program name" msgstr "agordi la programnomon" #: argp/argp-parse.c:105 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "paŭzi por SEKOJ sekundoj (defaŭlte 3600)" #: argp/argp-parse.c:166 msgid "Print program version" msgstr "montri programversion" #: argp/argp-parse.c:182 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(**Programmison**) Ne konas sian version!?" #: argp/argp-parse.c:622 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: tro da argumentoj\n" #: argp/argp-parse.c:765 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(**Programmison**) Opcio devus esti rekonata!?" #: assert/assert-perr.c:36 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeatendata eraro: %s.\n" #: assert/assert.c:101 #, c-format msgid "" "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" "%n" msgstr "" "%s%s%s:%u: %s%sKontrolo '%s' malsukcesis.\n" "%n" #: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:118 msgid "NAME" msgstr "NOMO" #: catgets/gencat.c:110 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "" #: catgets/gencat.c:112 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "" #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:118 msgid "Write output to file NAME" msgstr "skribi eligon al dosiero NOMO" #: catgets/gencat.c:118 msgid "" "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" #: catgets/gencat.c:123 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" #: catgets/gencat.c:234 debug/pcprofiledump.c:207 debug/xtrace.sh:57 #: elf/ldconfig.c:301 elf/ldd.bash.in:55 elf/pldd.c:56 elf/sln.c:85 #: elf/sotruss.ksh:49 elf/sprof.c:370 iconv/iconv_prog.c:407 #: iconv/iconvconfig.c:382 locale/programs/locale.c:278 #: locale/programs/localedef.c:367 login/programs/pt_chown.c:91 #: malloc/memusage.sh:64 malloc/memusagestat.c:538 nscd/nscd.c:456 #: nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369 posix/getconf.c:1121 #: sunrpc/rpc_main.c:1446 sunrpc/rpcinfo.c:691 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" "Por raporti programmisojn, bonvolu legi (angle):\n" ".\n" #: catgets/gencat.c:248 debug/pcprofiledump.c:221 debug/xtrace.sh:65 #: elf/ldconfig.c:315 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:220 elf/sotruss.ksh:76 #: elf/sprof.c:385 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:397 #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:383 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:72 #: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:470 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:383 #: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Ĉi tio estas libera programo; vidu la fontdosierojn por la kopikondiĉoj.\n" "Doniĝas NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCKVALITO aŭ ADEKVATECO POR IU CELO.\n" #: catgets/gencat.c:253 debug/pcprofiledump.c:226 debug/xtrace.sh:69 #: elf/ldconfig.c:320 elf/pldd.c:225 elf/sprof.c:391 iconv/iconv_prog.c:427 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:298 #: locale/programs/localedef.c:388 malloc/memusage.sh:76 #: malloc/memusagestat.c:561 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:388 #: posix/getconf.c:1108 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Verkita de %s.\n" #: catgets/gencat.c:284 msgid "*standard input*" msgstr "*ĉefenigujo*" #: catgets/gencat.c:290 iconv/iconv_charmap.c:171 iconv/iconv_prog.c:293 #: nss/makedb.c:247 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron «%s»" #: catgets/gencat.c:419 catgets/gencat.c:494 msgid "illegal set number" msgstr "nevalida numero de aro" #: catgets/gencat.c:446 msgid "duplicate set definition" msgstr "duobla difino de aro" #: catgets/gencat.c:448 catgets/gencat.c:620 catgets/gencat.c:672 msgid "this is the first definition" msgstr "ĉi tiu estas la unua difino" #: catgets/gencat.c:519 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "nekonata aro «%s»" #: catgets/gencat.c:560 msgid "invalid quote character" msgstr "nevalida cita signo" #: catgets/gencat.c:573 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "nekonata komando '%s': linio ignoriĝas" #: catgets/gencat.c:618 msgid "duplicated message number" msgstr "duobla mesaĝnumero" #: catgets/gencat.c:669 msgid "duplicated message identifier" msgstr "duobla mesaĝnomo" #: catgets/gencat.c:726 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "nevalida signo: mesaĝo ignoriĝas" #: catgets/gencat.c:769 msgid "invalid line" msgstr "nevalida linio" #: catgets/gencat.c:823 msgid "malformed line ignored" msgstr "misformita linio ignoriĝas" #: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron «%s»" #: catgets/gencat.c:1190 locale/programs/linereader.c:559 msgid "invalid escape sequence" msgstr "nevalida stirkodo" # SIGTERM 15 Term Termination signal #: catgets/gencat.c:1212 msgid "unterminated message" msgstr "nefinita mesaĝo" #: catgets/gencat.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "dum malfermo de malnova katalogdosiero" #: catgets/gencat.c:1327 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "konvertmoduloj ne disponeblas" #: catgets/gencat.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "ne eblas eltrovi ..." #: debug/pcprofiledump.c:52 msgid "Don't buffer output" msgstr "Ne bufri eligon" #: debug/pcprofiledump.c:57 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "" #: debug/pcprofiledump.c:60 msgid "[FILE]" msgstr "[DOSIERO]" #: debug/pcprofiledump.c:107 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron" #: debug/pcprofiledump.c:114 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "ne eblas legi ĉapon" #: debug/pcprofiledump.c:178 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 #: elf/sotruss.ksh:136 malloc/memusage.sh:26 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" msgstr "Tajpu «%s --help» aŭ «%s --usage» por pli da informoj.\\n" #: debug/xtrace.sh:38 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\\n" #: debug/xtrace.sh:45 msgid "" "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" "\n" " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" "short options.\n" "\n" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:126 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" msgstr "xtrace: nekonata opcio «$1»\\n" #: debug/xtrace.sh:139 msgid "No program name given\\n" msgstr "Ne indikatas programnomo\\n" #: debug/xtrace.sh:147 #, sh-format msgid "executable \\`$program' not found\\n" msgstr "rulebla «$program» ne troviĝas\\n" #: debug/xtrace.sh:151 #, sh-format msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "«$program» ne ruleblas\\n" #: dlfcn/dlinfo.c:63 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" msgstr "" # SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR #: dlfcn/dlinfo.c:72 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "" #: dlfcn/dlmopen.c:63 msgid "invalid namespace" msgstr "" #: dlfcn/dlmopen.c:68 msgid "invalid mode" msgstr "nevalida moduso" #: dlfcn/dlopen.c:64 msgid "invalid mode parameter" msgstr "nevalida modusa argumento" #: elf/cache.c:68 msgid "unknown" msgstr "nekonata" #: elf/cache.c:115 msgid "Unknown OS" msgstr "Nekonata mastrumsistemo" #: elf/cache.c:120 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", mastruma ABI-o: %s %d.%d.%d" #: elf/cache.c:137 elf/ldconfig.c:1306 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Ne eblas malfermi kaŝmemoran dosieron %s\n" #: elf/cache.c:151 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "Malsukcesis enmemorigo de kaŝmemora dosiero.\n" #: elf/cache.c:155 elf/cache.c:169 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Dosiero ne estas kaŝmemora dosiero.\n" #: elf/cache.c:202 elf/cache.c:212 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "" #: elf/cache.c:406 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Ne eblas krei provizoran kaŝmemoran dosieron %s" #: elf/cache.c:414 elf/cache.c:424 elf/cache.c:428 elf/cache.c:433 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Malsukcesis skribado de kaŝmemoraj datumoj" #: elf/cache.c:438 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "" #: elf/cache.c:443 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Malsukcesis alinomo de %s al %s" #: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:460 msgid "cannot create scope list" msgstr "" #: elf/dl-close.c:773 msgid "shared object not open" msgstr "komuna objekto ne estas malferma" #: elf/dl-deps.c:114 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "" #: elf/dl-deps.c:127 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "" #: elf/dl-deps.c:133 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "" #: elf/dl-deps.c:486 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "" #: elf/dl-deps.c:522 elf/dl-deps.c:582 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "" #: elf/dl-deps.c:562 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "" #: elf/dl-error.c:76 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "" #: elf/dl-error.c:123 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "eraro dum ŝargo de komunaj bibliotekoj" #: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "" #: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206 msgid "cannot map pages for fptr table" msgstr "" #: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "" #: elf/dl-load.c:470 msgid "cannot allocate name record" msgstr "" #: elf/dl-load.c:547 elf/dl-load.c:663 elf/dl-load.c:748 elf/dl-load.c:861 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "" #: elf/dl-load.c:638 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "" #: elf/dl-load.c:734 msgid "cannot create search path array" msgstr "" #: elf/dl-load.c:932 msgid "cannot stat shared object" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1010 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1056 elf/dl-load.c:2317 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:1731 elf/dl-load.c:1834 msgid "cannot read file data" msgstr "ne eblas legi dosierdatumojn" #: elf/dl-load.c:1121 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1128 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1211 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1234 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1253 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1289 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1315 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1377 msgid "cannot change memory protections" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1396 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1410 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1433 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1446 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1463 elf/dl-open.c:178 msgid "invalid caller" msgstr "nevalida vokanto" #: elf/dl-load.c:1502 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1515 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1731 msgid "file too short" msgstr "dosiero tro mallongas" #: elf/dl-load.c:1767 msgid "invalid ELF header" msgstr "nevalida ELF-ĉapo" #: elf/dl-load.c:1779 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1781 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1785 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1789 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1792 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1795 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1798 msgid "internal error" msgstr "**interna eraro**" #: elf/dl-load.c:1805 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1813 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1819 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "" #: elf/dl-load.c:2336 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS64" #: elf/dl-load.c:2337 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS32" #: elf/dl-load.c:2340 msgid "cannot open shared object file" msgstr "ne eblas malfermi komunan objektdosieron" #: elf/dl-lookup.c:756 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:773 msgid "relocation error" msgstr "" #: elf/dl-lookup.c:785 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:802 msgid "symbol lookup error" msgstr "" #: elf/dl-open.c:108 msgid "cannot extend global scope" msgstr "" #: elf/dl-open.c:510 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "" #: elf/dl-open.c:532 msgid "cannot load any more object with static TLS" msgstr "" #: elf/dl-open.c:581 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "nevalida moduso por 'dlopen()'" #: elf/dl-open.c:598 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "" #: elf/dl-open.c:616 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:120 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:213 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:276 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:287 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:303 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:332 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "" #: elf/dl-sym.c:162 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "" #: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 msgid "cannot create capability list" msgstr "" #: elf/dl-tls.c:872 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "" #: elf/dl-version.c:171 msgid "version lookup error" msgstr "" #: elf/dl-version.c:302 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:140 msgid "Print cache" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:141 msgid "Generate verbose messages" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:142 msgid "Don't build cache" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:143 msgid "Don't generate links" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:144 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:144 msgid "ROOT" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:145 msgid "CACHE" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:145 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:146 msgid "CONF" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:146 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:147 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:148 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:149 msgid "FORMAT" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:149 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:150 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:158 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:338 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:378 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:406 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:480 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:490 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s ne estas simbola ligo\n" #: elf/ldconfig.c:509 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:515 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "" # SIGWINCH 28,28,20 Ign Window resize signal (4.3 BSD, Sun) #: elf/ldconfig.c:521 msgid " (changed)\n" msgstr " (ŝanĝiĝis)\n" #: elf/ldconfig.c:523 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:578 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Malsukcesis trovi %s" #: elf/ldconfig.c:594 elf/ldconfig.c:767 elf/ldconfig.c:826 elf/ldconfig.c:860 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:601 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:610 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:693 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon %s" #: elf/ldconfig.c:785 elf/ldconfig.c:847 elf/readlib.c:90 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Eniga dosiero %s ne troviĝas.\n" #: elf/ldconfig.c:792 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri %s" #: elf/ldconfig.c:921 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:924 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:927 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:955 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1064 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1130 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1136 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1143 elf/ldconfig.c:1151 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1154 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1176 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1183 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433 #: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "mankas sufiĉa memoro" #: elf/ldconfig.c:1215 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: ne eblas legi dosierujon %s" #: elf/ldconfig.c:1259 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1285 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Malsukcesis ŝanĝi aktualan dosierujon al «/»" #: elf/ldconfig.c:1326 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:42 msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n" #: elf/ldd.bash.in:47 msgid "" "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" " --help print this help and exit\n" " --version print version information and exit\n" " -d, --data-relocs process data relocations\n" " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" " -u, --unused print unused direct dependencies\n" " -v, --verbose print all information\n" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:81 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" msgstr "ldd: opcio «-$1» estas plursenca" #: elf/ldd.bash.in:88 msgid "unrecognized option" msgstr "nekonata opcio" #: elf/ldd.bash.in:89 elf/ldd.bash.in:127 msgid "Try \\`ldd --help' for more information." msgstr "Tajpu «ldd --help» por pli da informoj." #: elf/ldd.bash.in:126 msgid "missing file arguments" msgstr "mankas dosieraj argumentoj" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. #: elf/ldd.bash.in:149 sysdeps/gnu/errlist.c:36 msgid "No such file or directory" msgstr "Dosiero aü dosierujo ne ekzistas" #: elf/ldd.bash.in:152 inet/rcmd.c:488 msgid "not regular file" msgstr "ne estas normala dosiero" #: elf/ldd.bash.in:155 msgid "warning: you do not have execution permission for" msgstr "averto: vi ne havas permeson ruli" #: elf/ldd.bash.in:184 msgid "\tnot a dynamic executable" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:192 msgid "exited with unknown exit code" msgstr "finis kun nekonata elirstato" #: elf/ldd.bash.in:197 msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "eraro: vi ne havas permeson legi" #: elf/pldd-xx.c:105 #, c-format msgid "cannot find program header of process" msgstr "" #: elf/pldd-xx.c:110 #, c-format msgid "cannot read program header" msgstr "ne eblas legi programĉapon" #: elf/pldd-xx.c:135 #, c-format msgid "cannot read dynamic section" msgstr "ne eblas legi dinamikan sekcion" #: elf/pldd-xx.c:147 #, c-format msgid "cannot read r_debug" msgstr "ne eblas legi 'r_debug'" #: elf/pldd-xx.c:167 #, c-format msgid "cannot read program interpreter" msgstr "ne eblas legi programinterpretilon" #: elf/pldd-xx.c:196 #, c-format msgid "cannot read link map" msgstr "ne eblas legi ligojmapon" #: elf/pldd-xx.c:207 #, c-format msgid "cannot read object name" msgstr "ne eblas legi objektnomon" #: elf/pldd.c:67 msgid "List dynamic shared objects loaded into process." msgstr "" #: elf/pldd.c:71 msgid "PID" msgstr "" #: elf/pldd.c:102 #, c-format msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" msgstr "" #: elf/pldd.c:114 #, c-format msgid "invalid process ID '%s'" msgstr "" #: elf/pldd.c:122 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" #: elf/pldd.c:147 #, c-format msgid "cannot open %s/task" msgstr "ne eblas malfermi %s/task" #: elf/pldd.c:150 #, c-format msgid "cannot prepare reading %s/task" msgstr "" #: elf/pldd.c:163 #, c-format msgid "invalid thread ID '%s'" msgstr "" #: elf/pldd.c:174 #, c-format msgid "cannot attach to process %lu" msgstr "" #: elf/pldd.c:246 #, c-format msgid "cannot get information about process %lu" msgstr "" #: elf/pldd.c:259 #, c-format msgid "process %lu is no ELF program" msgstr "" #: elf/readelflib.c:34 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:66 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:68 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:70 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:77 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:108 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "" #: elf/readlib.c:96 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "" #: elf/readlib.c:107 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "Dosiero %s vakas; ne kontroliĝas." #: elf/readlib.c:113 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Dosiero %s tro malgrandas; ne kontroliĝas." #: elf/readlib.c:123 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "" #: elf/readlib.c:161 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "" #: elf/sln.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: sln src dest|file\n" "\n" msgstr "" #: elf/sln.c:109 #, c-format msgid "%s: file open error: %m\n" msgstr "" #: elf/sln.c:146 #, c-format msgid "No target in line %d\n" msgstr "" #: elf/sln.c:178 #, c-format msgid "%s: destination must not be a directory\n" msgstr "" #: elf/sln.c:184 #, c-format msgid "%s: failed to remove the old destination\n" msgstr "" #: elf/sln.c:192 #, c-format msgid "%s: invalid destination: %s\n" msgstr "%s: nevalida celo: %s\n" #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 #, c-format msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "" #: elf/sotruss.ksh:32 #, sh-format msgid "" "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" "\n" " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" " -f, --follow Trace child processes\n" " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" "\n" " -?, --help Give this help list\n" " --usage Give a short usage message\n" " --version Print program version" msgstr "" #: elf/sotruss.ksh:46 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" msgstr "" #: elf/sotruss.ksh:56 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- «%s»\\n" #: elf/sotruss.ksh:62 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opcio estas plursenca; eblaĵoj estas:" #: elf/sotruss.ksh:80 msgid "Written by %s.\\n" msgstr "Verkita de %s.\\n" #: elf/sotruss.ksh:87 msgid "" "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" msgstr "" #: elf/sotruss.ksh:135 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\\n" #: elf/sprof.c:76 msgid "Output selection:" msgstr "" #: elf/sprof.c:78 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "" #: elf/sprof.c:80 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "" #: elf/sprof.c:81 msgid "generate call graph" msgstr "" #: elf/sprof.c:88 msgid "Read and display shared object profiling data." msgstr "" #: elf/sprof.c:93 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "" #: elf/sprof.c:429 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "" #: elf/sprof.c:438 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "" #: elf/sprof.c:550 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:557 elf/sprof.c:652 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:565 elf/sprof.c:660 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:591 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "" #: elf/sprof.c:612 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "" #: elf/sprof.c:645 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:681 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "" #: elf/sprof.c:711 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "" #: elf/sprof.c:776 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "" #: elf/sprof.c:785 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "" #: elf/sprof.c:793 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "" #: elf/sprof.c:804 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "" #: elf/sprof.c:812 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "" #: elf/sprof.c:821 elf/sprof.c:919 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "" #: elf/sprof.c:895 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "" #: elf/sprof.c:1076 elf/sprof.c:1134 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "" #: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:445 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron" #: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "eraro dum fermado de enigo «%s»" #: iconv/iconv_charmap.c:463 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "nevalida eniga sekvenco je pozicio %Zd" #: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:536 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "nekompleta signo aŭ sekvenco je fino de bufro" #: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:579 #: iconv/iconv_prog.c:615 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "eraro dum legado de enigo" #: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:597 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "mankas sufiĉa memoro por eniga bufro" #: iconv/iconv_prog.c:59 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Indiko de eniga/eliga aranĝo:" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" msgstr "enkodigo de eniga teksto" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" msgstr "enkodigo por la eligo" # SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR #: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "Information:" msgstr "Informo:" #: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "list all known coded character sets" msgstr "listigi ĉiujn konatajn signarnomojn" #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 msgid "Output control:" msgstr "Stiro de eligo:" #: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "forlasi nevalidajn signojn de eligo" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "skribi la eligon al ĉi tiu dosiero" #: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "suppress warnings" msgstr "forlasi avertojn" #: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "print progress information" msgstr "montri informon pri progreso" #: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "" " \n" "Konvertas la enkodigon de indikataj dosieroj de iu al alia." #: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" msgstr "[DOSIERO...]" #: iconv/iconv_prog.c:233 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "konvertoj el «%s» kaj al «%s» ne subtenatas" #: iconv/iconv_prog.c:238 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "konverto el «%s» ne subtenatas" #: iconv/iconv_prog.c:245 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "konverto al «%s» ne subtenatas" #: iconv/iconv_prog.c:249 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "konverto el «%s» al «%s» ne subtenatas" #: iconv/iconv_prog.c:259 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" msgstr "malsukcesis startigi konvertan procezadon" #: iconv/iconv_prog.c:357 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "eraro dum fermado de eliga dosiero" #: iconv/iconv_prog.c:455 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "konverto haltis kaŭze de problemo je skribado de eligo" #: iconv/iconv_prog.c:532 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "nevalida eniga sekvenco je pozicio %ld" #: iconv/iconv_prog.c:540 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "**interna programmiso** (nevalida dosiernumero)" #: iconv/iconv_prog.c:543 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "nekonata eraro %d de 'iconv()'" #: iconv/iconv_prog.c:788 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" "listed with several different names (aliases).\n" "\n" " " msgstr "" "La sekva listo enhavas ĉiujn konatajn signarenkodigojn. Tiu ne signifas\n" "ke ĉiuj kombinoj de ĉi tiuj nomoj uzeblas kiel ekdea kaj cela enkodigo.\n" "Signaroj povas esti listigitaj sub diversaj nomoj.\n" "\n" " " #: iconv/iconvconfig.c:109 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:113 msgid "[DIR...]" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:126 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:131 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:303 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:431 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:1240 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "ne eblas produkti eligan dosieron" #: inet/rcmd.c:163 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd: Mankas sufiĉa memoro\n" #: inet/rcmd.c:178 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:206 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "" #: inet/rcmd.c:219 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:255 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:271 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:274 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:306 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:330 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "" #: inet/rcmd.c:486 msgid "lstat failed" msgstr "" #: inet/rcmd.c:493 msgid "cannot open" msgstr "" #: inet/rcmd.c:495 msgid "fstat failed" msgstr "" #: inet/rcmd.c:497 msgid "bad owner" msgstr "" #: inet/rcmd.c:499 msgid "writeable by other than owner" msgstr "" #: inet/rcmd.c:501 msgid "hard linked somewhere" msgstr "" #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 msgid "out of memory" msgstr "mankas sufiĉa memoro" #: inet/ruserpass.c:184 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "" #: inet/ruserpass.c:185 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "" #: inet/ruserpass.c:277 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "" #: libidn/nfkc.c:462 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Signo estas ekster gamo por UTF-8" #: locale/programs/charmap-dir.c:58 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:137 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:194 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:257 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:336 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 #: locale/programs/repertoire.c:173 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:357 msgid "invalid definition" msgstr "nevalida difino" #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 #: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174 msgid "bad argument" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:402 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:409 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:421 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:470 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 #: locale/programs/charmap.c:814 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229 msgid "no symbolic name given" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:552 msgid "invalid encoding given" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:561 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:563 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601 #: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924 #: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006 #: locale/programs/ld-identification.c:451 #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306 #: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 #: locale/programs/repertoire.c:312 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:642 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:841 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617 #: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117 #: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023 #: locale/programs/ld-identification.c:467 #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 #: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: trofrua fino de dosiero" #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "nekonata signo «%s»" #: locale/programs/charmap.c:887 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043 #: locale/programs/repertoire.c:418 msgid "invalid names for character range" msgstr "nevalidaj nomoj por signogamo" #: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1086 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132 #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 #: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230 #: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321 #: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145 #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 #: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 #: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 #: locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 #: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:220 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:245 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294 #: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:313 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546 #: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630 #: locale/programs/ld-identification.c:363 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279 #: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 #: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 #: locale/programs/ld-time.c:1167 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551 #: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 #: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 #: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 #: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922 #: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448 #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304 #: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 #: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543 #: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891 #: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732 #: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107 #: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242 #: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014 #: locale/programs/ld-identification.c:458 #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 #: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: sintakseraro" #: locale/programs/ld-collate.c:418 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:427 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:434 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:441 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 #: locale/programs/ld-collate.c:524 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:580 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:616 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:781 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:876 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:932 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1102 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1129 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1171 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1296 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1300 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1379 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1574 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1599 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1827 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1856 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2676 #, c-format msgid "%s: more then one 'else'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2851 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2887 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3023 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3152 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3163 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3173 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3182 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3220 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3268 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3297 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3325 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3352 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 #: locale/programs/ld-collate.c:3900 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3470 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3488 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3499 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3650 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3846 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3896 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:4079 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:4097 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:439 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:468 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:483 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:526 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:542 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 #, c-format msgid " character not in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:599 #, c-format msgid "character not defined in character map" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:735 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:784 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:849 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:866 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1269 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1275 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1301 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1307 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697 #: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493 #: locale/programs/ld-ctype.c:3489 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174 #, c-format msgid "to-value of range is smaller than from-value " msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1727 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1734 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "trofrua fino de difino de 'translit_ignore'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151 #: locale/programs/ld-ctype.c:2193 msgid "syntax error" msgstr "sintakseraro" #: locale/programs/ld-ctype.c:2326 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2341 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2515 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2524 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2539 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2553 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2704 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2885 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2890 msgid "previous definition was here" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2912 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149 #: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190 #: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232 #: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293 #: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381 #: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154 #: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195 #: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237 #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298 #: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3511 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3802 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3903 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3972 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:4105 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "" #: locale/programs/ld-identification.c:169 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-identification.c:434 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-measurement.c:112 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "" #: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "" #: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:223 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:236 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:908 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "" #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 #: locale/programs/ld-telephone.c:148 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: nevalida stirkodo en kampo '%s'" #: locale/programs/ld-time.c:246 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:257 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:270 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:278 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:329 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:338 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:357 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:415 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:443 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:455 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:496 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 #: locale/programs/ld-time.c:520 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:1003 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:1048 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:1051 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:129 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:297 msgid "garbage at end of number" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:409 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:495 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "nefinita simbola nomo" #: locale/programs/linereader.c:622 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "nevalida stirkodo je fino de signoĉeno" # SIGTERM 15 Term Termination signal #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 msgid "unterminated string" msgstr "nefinita signoĉeno" #: locale/programs/linereader.c:668 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:815 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:836 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "" #: locale/programs/locale-spec.c:130 #, c-format msgid "unknown name \"%s\"" msgstr "nekonata nomo \"%s\"" #: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of available locales" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:78 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:79 msgid "Modify output format:" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:80 msgid "Write names of selected categories" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:81 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:82 msgid "Print more information" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:87 msgid "Get locale-specific information." msgstr "" #: locale/programs/locale.c:90 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:194 #, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:196 #, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:209 #, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:225 #, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:518 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:119 msgid "Input Files:" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:121 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:122 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:124 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:128 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Create old-style tables" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:130 msgid "Optional output file prefix" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:133 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Print more messages" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Archive control:" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:137 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:139 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Replace existing archive content" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:142 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:143 msgid "List content of archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:145 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:150 msgid "Compile locale specification" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:153 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" "--list-archive [FILE]" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:228 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:239 #, c-format msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 #: locale/programs/localedef.c:595 locale/programs/localedef.c:615 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:281 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "ne eblas skribi eligajn dosierojn al '%s'" #: locale/programs/localedef.c:362 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" "\t\t repertoire maps: %s\n" "\t\t locale path : %s\n" "%s" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:563 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:569 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347 #: nss/makedb.c:289 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413 #: locale/programs/locarchive.c:619 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:185 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:197 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:296 #, c-format msgid "cannot read data from locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:327 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:421 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:485 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:494 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:502 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:555 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:560 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:579 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:602 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:666 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943 #: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967 #: locale/programs/locfile.c:343 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1125 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1275 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1281 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1287 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1294 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1366 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1430 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1500 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:131 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:251 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:625 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:649 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:745 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:781 msgid "expecting string argument for `copy'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:785 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:804 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:818 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 #: locale/programs/repertoire.c:294 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:270 msgid "no or value given" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:330 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:341 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:77 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:87 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:191 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "tro multaj argumentoj" #: login/programs/pt_chown.c:199 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:349 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:352 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:355 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:358 msgid "block freed twice\n" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:361 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:32 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\\n" #: malloc/memusage.sh:38 msgid "" "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" "Profile memory usage of PROGRAM.\n" "\n" " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" " The following options only apply when generating graphical output:\n" " -t,--time-based Make graph linear in time\n" " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" "short options.\n" "\n" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:100 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" #: malloc/memusage.sh:192 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" msgstr "memusage: opcio «${1##*=}» estas plursenca" #: malloc/memusage.sh:201 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" msgstr "memusage: nekonata opcio «$1»" #: malloc/memusage.sh:214 msgid "No program name given" msgstr "programnomo ne indikatas" #: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Name output file" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:58 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:60 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:61 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:62 msgid "Make output graphic VALUE pixels high" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:67 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:70 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "" #: misc/error.c:117 msgid "Unknown system error" msgstr "Nekonata sistemeraro" #: nis/nis_callback.c:188 msgid "unable to free arguments" msgstr "" #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Sukceso" #: nis/nis_error.h:2 msgid "Probable success" msgstr "Probabla sukceso" #: nis/nis_error.h:3 msgid "Not found" msgstr "Ne troviĝas" #: nis/nis_error.h:4 msgid "Probably not found" msgstr "Probable ne troviĝas" #: nis/nis_error.h:5 msgid "Cache expired" msgstr "Kaŝmemoro kadukiĝis" #: nis/nis_error.h:6 msgid "NIS+ servers unreachable" msgstr "NIS+-serviloj ne atingeblas" #: nis/nis_error.h:7 msgid "Unknown object" msgstr "Nekonata objekto" #: nis/nis_error.h:8 msgid "Server busy, try again" msgstr "Servilo okupiĝas; reprovu" #: nis/nis_error.h:9 msgid "Generic system error" msgstr "Ĝenerala sistemeraro" #: nis/nis_error.h:10 msgid "First/next chain broken" msgstr "Unua/sekva-ĉeno estas rompita" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157 msgid "Permission denied" msgstr "Mankas permeso" #: nis/nis_error.h:12 msgid "Not owner" msgstr "Ne estas posedanto" #: nis/nis_error.h:13 msgid "Name not served by this server" msgstr "Nomo ne doniĝas per ĉi tiu servilo" #: nis/nis_error.h:14 msgid "Server out of memory" msgstr "Mankas sufiĉa memoro je servilo" #: nis/nis_error.h:15 msgid "Object with same name exists" msgstr "Objekto kun tiu nomo jam ekzistas" #: nis/nis_error.h:16 msgid "Not master server for this domain" msgstr "Ne estas ĉefa servilo por ĉi tiu domajno" #: nis/nis_error.h:17 msgid "Invalid object for operation" msgstr "Nevalida objekto por operacio" #: nis/nis_error.h:18 msgid "Malformed name, or illegal name" msgstr "Malformita nomo aŭ nevalida nomo" #: nis/nis_error.h:19 #, fuzzy msgid "Unable to create callback" msgstr "Malsukcesis krei re-alvokon" #: nis/nis_error.h:20 #, fuzzy msgid "Results sent to callback proc" msgstr "Rezultoj sendiĝis al re-alvokan procezon" #: nis/nis_error.h:21 msgid "Not found, no such name" msgstr "Ne troviĝas; tiu nomo ne ekzistas" #: nis/nis_error.h:22 msgid "Name/entry isn't unique" msgstr "Nomo/elemento ne estas unika" #: nis/nis_error.h:23 msgid "Modification failed" msgstr "Malsukcesis modifo" #: nis/nis_error.h:24 msgid "Database for table does not exist" msgstr "Datumbazo por tabelo ne ekzistas" #: nis/nis_error.h:25 msgid "Entry/table type mismatch" msgstr "Ne kongruas tipoj de elemento kaj tabelo" #: nis/nis_error.h:26 msgid "Link points to illegal name" msgstr "Ligo indikas nevalidan nomon" #: nis/nis_error.h:27 msgid "Partial success" msgstr "Parta sukceso" #: nis/nis_error.h:28 msgid "Too many attributes" msgstr "Tro multaj atributoj" #: nis/nis_error.h:29 msgid "Error in RPC subsystem" msgstr "Eraro en RPC-a subsistemo" #: nis/nis_error.h:30 msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "Mankas aŭ misformatas atributo" #: nis/nis_error.h:31 msgid "Named object is not searchable" msgstr "Nomata objekto ne traserĉeblas" #: nis/nis_error.h:32 #, fuzzy msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "Eraro dum komunikado kun re-alvoka procezo" #: nis/nis_error.h:33 msgid "Non NIS+ namespace encountered" msgstr "" #: nis/nis_error.h:34 msgid "Illegal object type for operation" msgstr "Nevalida objekttipo por operacio" #: nis/nis_error.h:35 msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "Donata objekto ne estas la sama objekto je servilo" #: nis/nis_error.h:36 msgid "Modify operation failed" msgstr "Malsukcesis modifa operacio" #: nis/nis_error.h:37 msgid "Query illegal for named table" msgstr "" #: nis/nis_error.h:38 msgid "Attempt to remove a non-empty table" msgstr "Proviĝis forigi nevakan tabelon" #: nis/nis_error.h:39 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "" #: nis/nis_error.h:40 msgid "Full resync required for directory" msgstr "Necesas kompleta resinkronigo por dosierujo" #: nis/nis_error.h:41 msgid "NIS+ operation failed" msgstr "Malsukcesis NIS+-operacio" #: nis/nis_error.h:42 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:43 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" msgstr "Jes, 42 estas la senco de la vivo" #: nis/nis_error.h:44 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:45 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" msgstr "" #: nis/nis_error.h:46 msgid "No file space on server" msgstr "Mankas spaco por dosieroj je servilo" #: nis/nis_error.h:47 msgid "Unable to create process on server" msgstr "Malsukcesis krei procezon je servilo" #: nis/nis_error.h:48 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "" #: nis/nis_local_names.c:121 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:50 msgid "UNKNOWN" msgstr "NEKONATA" #: nis/nis_print.c:108 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "FALSA OBJEKTO\n" #: nis/nis_print.c:111 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "NENIU OBJEKTO\n" #: nis/nis_print.c:114 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "DOSIERUJO\n" #: nis/nis_print.c:117 msgid "GROUP\n" msgstr "GRUPO\n" #: nis/nis_print.c:120 msgid "TABLE\n" msgstr "TABELO\n" #: nis/nis_print.c:123 msgid "ENTRY\n" msgstr "ERO\n" #: nis/nis_print.c:126 msgid "LINK\n" msgstr "LIGO\n" #: nis/nis_print.c:129 msgid "PRIVATE\n" msgstr "PRIVATA\n" #: nis/nis_print.c:132 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Nekonata objekto)\n" #: nis/nis_print.c:166 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "Nomo : «%s»\n" #: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "Tipo : %s\n" #: nis/nis_print.c:172 msgid "Master Server :\n" msgstr "Ĉefa servilo :\n" #: nis/nis_print.c:174 msgid "Replicate :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:175 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:176 msgid "\tPublic Key : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:180 msgid "None.\n" msgstr "Nenia.\n" #: nis/nis_print.c:183 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitoj)\n" #: nis/nis_print.c:188 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (%d bitoj)\n" #: nis/nis_print.c:191 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" #: nis/nis_print.c:194 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Nekonata (tipo = %d, bitoj = %d)\n" #: nis/nis_print.c:205 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tUniversalaj adresoj (%u)\n" #: nis/nis_print.c:227 msgid "Time to live : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:229 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Defaŭltaj atingpermesoj:\n" #: nis/nis_print.c:238 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:239 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tAtingpermesoj: " #: nis/nis_print.c:253 msgid "Group Flags :" msgstr "" #: nis/nis_print.c:256 msgid "" "\n" "Group Members :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:268 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:272 msgid "Columns :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:275 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:277 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tAtributoj : " #: nis/nis_print.c:279 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tAtingpermesoj : " #: nis/nis_print.c:289 msgid "Linked Object Type : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:291 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Ligita al : %s\n" #: nis/nis_print.c:301 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:304 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "" #: nis/nis_print.c:307 msgid "Encrypted data\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:309 msgid "Binary data\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:325 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "Objektnomo : %s\n" #: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Dosierujo : %s\n" #: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Posedanto : %s\n" #: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Grupo : %s\n" #: nis/nis_print.c:329 msgid "Access Rights : " msgstr "Atingpermesoj : " #: nis/nis_print.c:331 #, c-format msgid "" "\n" "Time to Live : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:334 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "" #: nis/nis_print.c:336 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "" #: nis/nis_print.c:337 msgid "Object Type : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:357 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:371 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:372 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:376 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:117 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:125 msgid " Explicit members:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:130 msgid " No explicit members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:133 msgid " Implicit members:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:138 msgid " No implicit members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:141 msgid " Recursive members:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:146 msgid " No recursive members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:149 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:154 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:157 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:162 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:165 msgid " Recursive nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:170 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:835 msgid "Request arguments bad" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:838 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:841 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:844 msgid "No such map in server's domain" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:847 msgid "No such key in map" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:850 msgid "Internal NIS error" msgstr "Interna NIS-eraro" #: nis/ypclnt.c:853 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:856 msgid "No more records in map database" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:859 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:862 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:865 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:868 msgid "Local domain name not set" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:871 msgid "NIS map database is bad" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:874 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:880 msgid "Database is busy" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:883 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Nekonata NIS-erarkodo" #: nis/ypclnt.c:923 msgid "Internal ypbind error" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:926 msgid "Domain not bound" msgstr "Domajno ne estas bindita" #: nis/ypclnt.c:929 msgid "System resource allocation failure" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:932 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:973 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:991 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "" #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "" #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "" #: nscd/cache.c:151 #, c-format msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" msgstr "" #: nscd/cache.c:153 msgid " (first)" msgstr "" #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "" #: nscd/cache.c:331 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "" #: nscd/cache.c:360 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "" #: nscd/connections.c:570 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:578 msgid "uninitialized header" msgstr "" #: nscd/connections.c:583 msgid "header size does not match" msgstr "" #: nscd/connections.c:593 msgid "file size does not match" msgstr "" #: nscd/connections.c:610 msgid "verification failed" msgstr "" #: nscd/connections.c:624 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "" #: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "" #: nscd/connections.c:651 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "" #: nscd/connections.c:699 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "" #: nscd/connections.c:706 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "" #: nscd/connections.c:709 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "" #: nscd/connections.c:780 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:819 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:868 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:909 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:986 #, c-format msgid "register trace file %s for database %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1116 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1128 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:1150 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "" #: nscd/connections.c:1155 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "" #: nscd/connections.c:1160 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "" #: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1342 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1402 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1416 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1456 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1466 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1479 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1525 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1534 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1727 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1760 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:1773 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1782 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "" #: nscd/connections.c:1787 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "" #: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227 #, c-format msgid "disabled inotify after read error %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:2374 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "" #: nscd/connections.c:2382 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "" #: nscd/connections.c:2396 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "" #: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465 #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503 #: nscd/connections.c:2514 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "" #: nscd/connections.c:2466 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "" #: nscd/connections.c:2475 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "" #: nscd/connections.c:2493 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:390 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:435 nscd/initgrcache.c:77 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:437 nscd/initgrcache.c:79 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:516 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "" #: nscd/mem.c:425 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "" #: nscd/mem.c:568 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:77 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:79 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:467 #, c-format msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:470 #, c-format msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/nscd.c:116 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "" #: nscd/nscd.c:118 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "" #: nscd/nscd.c:120 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" msgstr "" #: nscd/nscd.c:121 msgid "NUMBER" msgstr "" #: nscd/nscd.c:121 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "" #: nscd/nscd.c:122 msgid "Shut the server down" msgstr "" #: nscd/nscd.c:123 msgid "Print current configuration statistics" msgstr "" #: nscd/nscd.c:124 msgid "TABLE" msgstr "" #: nscd/nscd.c:125 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "" #: nscd/nscd.c:126 msgid "TABLE,yes" msgstr "" #: nscd/nscd.c:127 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "" #: nscd/nscd.c:132 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "" #: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:207 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "" #: nscd/nscd.c:174 #, c-format msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" msgstr "" #: nscd/nscd.c:183 #, c-format msgid "already running" msgstr "" #: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "malsukcesis krei novan procezon" #: nscd/nscd.c:268 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\"" msgstr "" #: nscd/nscd.c:276 msgid "Could not create log file" msgstr "" #: nscd/nscd.c:346 nscd/nscd.c:371 nscd/nscd_stat.c:173 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "" #: nscd/nscd.c:386 #, c-format msgid "'%s' is not a known database" msgstr "" #: nscd/nscd.c:411 nscd/nscd_stat.c:192 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "" #: nscd/nscd.c:422 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" msgstr "" #: nscd/nscd.c:428 #, c-format msgid "invalidation failed" msgstr "malsukcesis malvalidigo" #: nscd/nscd.c:438 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:57 #, c-format msgid "database %s is not supported" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:108 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:194 #, c-format msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:201 #, c-format msgid "Must specify user name for stat-user option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:258 #, c-format msgid "Must specify value for restart-interval option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:272 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:285 #, c-format msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:305 #, c-format msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:142 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:157 msgid "yes" msgstr "jes" #: nscd/nscd_stat.c:158 msgid "no" msgstr "ne" #: nscd/nscd_stat.c:169 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:180 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:204 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:207 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" "\n" "%15d server debug level\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:231 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:234 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:236 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:238 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:240 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" "%15d maximum number of threads\n" "%15lu number of times clients had to wait\n" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu restart internal\n" "%15u reload count\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:275 #, c-format msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" "%15s cache is persistent\n" "%15s cache is shared\n" "%15zu suggested size\n" "%15zu total data pool size\n" "%15zu used data pool size\n" "%15lu seconds time to live for positive entries\n" "%15lu seconds time to live for negative entries\n" "%15 cache hits on positive entries\n" "%15 cache hits on negative entries\n" "%15 cache misses on positive entries\n" "%15 cache misses on negative entries\n" "%15lu%% cache hit rate\n" "%15zu current number of cached values\n" "%15zu maximum number of cached values\n" "%15zu maximum chain length searched\n" "%15 number of delays on rdlock\n" "%15 number of delays on wrlock\n" "%15 memory allocations failed\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:428 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:430 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:511 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "" #: nscd/selinux.c:160 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" msgstr "" #: nscd/selinux.c:181 msgid "Failed to set keep-capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245 #, c-format msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" msgstr "" #: nscd/selinux.c:196 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:197 #, c-format msgid "cap_init failed" msgstr "" #: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235 msgid "Failed to drop capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236 #, c-format msgid "cap_set_proc failed" msgstr "" #: nscd/selinux.c:244 msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:260 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgstr "" #: nscd/selinux.c:275 #, c-format msgid "Failed to start AVC thread" msgstr "" #: nscd/selinux.c:297 #, c-format msgid "Failed to create AVC lock" msgstr "" #: nscd/selinux.c:337 #, c-format msgid "Failed to start AVC" msgstr "" #: nscd/selinux.c:339 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" msgstr "" #: nscd/selinux.c:360 msgid "Error getting context of socket peer" msgstr "" #: nscd/selinux.c:365 msgid "Error getting context of nscd" msgstr "" #: nscd/selinux.c:371 msgid "Error getting sid from context" msgstr "" #: nscd/selinux.c:378 msgid "compile-time support for database policy missing" msgstr "" #: nscd/selinux.c:411 #, c-format msgid "" "\n" "SELinux AVC Statistics:\n" "\n" "%15u entry lookups\n" "%15u entry hits\n" "%15u entry misses\n" "%15u entry discards\n" "%15u CAV lookups\n" "%15u CAV hits\n" "%15u CAV probes\n" "%15u CAV misses\n" msgstr "" #: nscd/servicescache.c:387 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "" #: nscd/servicescache.c:389 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "" #: nss/getent.c:53 msgid "database [key ...]" msgstr "" #: nss/getent.c:58 msgid "Service configuration to be used" msgstr "" #: nss/getent.c:59 msgid "disable IDN encoding" msgstr "" #: nss/getent.c:64 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "" #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "" #: nss/getent.c:913 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Nekonata datumbaznomo" #: nss/getent.c:943 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Subtenataj datumbazoj:\n" #: nss/getent.c:1009 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Nekonata datumbazo: %s\n" #: nss/makedb.c:117 msgid "Convert key to lower case" msgstr "" #: nss/makedb.c:120 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "" #: nss/makedb.c:122 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "" #: nss/makedb.c:123 msgid "CHAR" msgstr "" #: nss/makedb.c:124 msgid "Generated line not part of iteration" msgstr "" #: nss/makedb.c:129 msgid "Create simple database from textual input." msgstr "" #: nss/makedb.c:132 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" "-u INPUT-FILE" msgstr "" #: nss/makedb.c:228 #, c-format msgid "cannot open database file `%s'" msgstr "" #: nss/makedb.c:273 #, c-format msgid "no entries to be processed" msgstr "" #: nss/makedb.c:283 #, c-format msgid "cannot create temporary file name" msgstr "" #: nss/makedb.c:305 #, c-format msgid "cannot stat newly created file" msgstr "" #: nss/makedb.c:316 #, c-format msgid "cannot rename temporary file" msgstr "" #: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "" #: nss/makedb.c:558 msgid "duplicate key" msgstr "" #: nss/makedb.c:570 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "" #: nss/makedb.c:794 #, c-format msgid "failed to write new database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:807 #, c-format msgid "cannot stat database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:812 #, c-format msgid "cannot map database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:815 #, c-format msgid "file not a database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:866 #, c-format msgid "cannot set file creation context for `%s'" msgstr "" #: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62 #, c-format msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:1035 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:1038 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:1114 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" "\n" "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" "environment SPEC.\n" "\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:1172 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "" #: posix/getconf.c:1224 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "" #: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284 msgid "undefined" msgstr "" #: posix/getconf.c:1306 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "" #: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opcio «%s» estas plursenca; eblaĵoj estas:" #: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcio «--%s» ne toleras argumenton\n" #: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcio «%c%s» ne toleras argumenton\n" #: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcio «--%s» bezonas argumenton\n" #: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: nekonata opcio «--%s»\n" #: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\n" #: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: nevalida opcio -- «%c»\n" #: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127 #: posix/getopt.c:1145 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- «%c»\n" #: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcio «-W %s» estas plursenca\n" #: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcio «-W %s» ne toleras argumenton\n" #: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcio «-W %s» bezonas argumenton\n" #: posix/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Neniu trafo" #: posix/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Nevalida regulesprimo" #: posix/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Nevalida kunmetita signo" #: posix/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nevalida nomo de signoklaso" #: posix/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "Malsuprenstreko '\\' ĉe la fino" #: posix/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Nevalida retroreferenco" #: posix/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Senpara [ aŭ [^" #: posix/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Senpara ( aŭ \\(" #: posix/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Senpara \\{" #: posix/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}" #: posix/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Nevalida fino de gamo" #: posix/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mankas sufiĉa memoro" #: posix/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Nevalida antaŭa regulesprimo" #: posix/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Neatendita fino de regulesprimo" #: posix/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulesprimo tro grandas" #: posix/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Senpara ) aŭ \\)" #: posix/regcomp.c:679 msgid "No previous regular expression" msgstr "Mankas antaŭa regulesprimo" #: posix/wordexp.c:1829 msgid "parameter null or not set" msgstr "" #: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "" #: resolv/herror.c:69 msgid "Unknown host" msgstr "Nekonata gastiga komputilo" #: resolv/herror.c:70 msgid "Host name lookup failure" msgstr "Malsukcesis eltrovo de nomo de gastiga komputilo" #: resolv/herror.c:71 msgid "Unknown server error" msgstr "Nekonata eraro je servilo" #: resolv/herror.c:72 msgid "No address associated with name" msgstr "Neniu adreso estas asociata kun nomo" #: resolv/herror.c:107 msgid "Resolver internal error" msgstr "Interna eraro en adrestrovilo" #: resolv/herror.c:110 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Nekonata eraro en adrestrovilo" #: resolv/res_hconf.c:122 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:143 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:202 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:245 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:280 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 msgid "Illegal opcode" msgstr "Nevalida instrukcia kodo" #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 msgid "Illegal operand" msgstr "Nevalida operando" #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 msgid "Illegal addressing mode" msgstr "Nevalida adresada moduso" #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 msgid "Illegal trap" msgstr "Nevalida 'trap'-instrukcio" #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 msgid "Privileged opcode" msgstr "Privilegiata instrukcia kodo" #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 msgid "Privileged register" msgstr "Privilegiata reĝistro" #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 msgid "Coprocessor error" msgstr "Kromprocesora eraro" #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 msgid "Internal stack error" msgstr "Interna stak-eraro" #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 msgid "Integer divide by zero" msgstr "Entjerdivido per nulo" #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 msgid "Integer overflow" msgstr "Entjertroo" #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 msgid "Floating-point divide by zero" msgstr "Glitkomdivido per nulo" #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 msgid "Floating-point overflow" msgstr "Glitkomkalkul-troo" #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 msgid "Floating-point underflow" msgstr "Glitkomkalkul-maltroo" #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 msgid "Floating-poing inexact result" msgstr "Neekzakta glitkomkalkul-rezulto" #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 msgid "Invalid floating-point operation" msgstr "Nevalida glitkomkalkul-operacio" #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 msgid "Subscript out of range" msgstr "Indico estas ekster gamo" #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 msgid "Address not mapped to object" msgstr "Adreso ne estas ligata al iu objekto" #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 msgid "Invalid permissions for mapped object" msgstr "Nevalida permesoj por ligata objekto" #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 #, fuzzy msgid "Invalid address alignment" msgstr "Nevalida ... de adreso" #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 msgid "Nonexisting physical address" msgstr "Neekzistanta fizika adreso" #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 msgid "Object-specific hardware error" msgstr "Objektspecifa aparata eraro" #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 msgid "Process breakpoint" msgstr "Procezo-romppunkto" #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 msgid "Process trace trap" msgstr "Procezo-spuruma instrukcio" #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 msgid "Child has exited" msgstr "Ido finis" #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" msgstr "Ido ĉesis nenormale kaj ne kreis nekropsian 'core'-dosieron" #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" msgstr "Ido ĉesis nenormale kaj kreis nekropsian 'core'-dosieron" #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 msgid "Traced child has trapped" msgstr "Spurita ido plenumis 'trap'-instrukcion" #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 msgid "Child has stopped" msgstr "Ido paŭziĝis" #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 msgid "Stopped child has continued" msgstr "Paŭzigita ido kontinuis" #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 msgid "Data input available" msgstr "Disponeblas enigo de datumoj" #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 msgid "Output buffers available" msgstr "Disponeblas eligaj bufroj" #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 msgid "Input message available" msgstr "Disponeblas eniga mesaĝo" #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 msgid "I/O error" msgstr "Eniga/eliga eraro" #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 msgid "High priority input available" msgstr "Disponeblas urĝa enigo" #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 msgid "Device disconnected" msgstr "Aparato malkonektiĝis" #: stdio-common/psiginfo.c:139 msgid "Signal sent by kill()" msgstr "Signalo sendita per 'kill()'" #: stdio-common/psiginfo.c:142 msgid "Signal sent by sigqueue()" msgstr "Signalo sendita per 'sigqueue()'" #: stdio-common/psiginfo.c:145 msgid "Signal generated by the expiration of a timer" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:148 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:152 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:157 msgid "Signal sent by tkill()" msgstr "Signalo sendita per 'tkill()'" #: stdio-common/psiginfo.c:162 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:168 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:174 msgid "Signal sent by the kernel" msgstr "Signalo sendita per kerno" #: stdio-common/psiginfo.c:198 #, c-format msgid "Unknown signal %d\n" msgstr "Nekonata signalo %d\n" #: stdio-common/psignal.c:43 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sNekonata signalo %d\n" #: stdio-common/psignal.c:44 msgid "Unknown signal" msgstr "Nekonata signalo" #: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86 msgid "Unknown error " msgstr "Nekonata eraro " #: string/strerror.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" #: string/strsignal.c:60 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Realtempa signalo %d" #: string/strsignal.c:64 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Nekonata signalo %d" #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:171 sunrpc/svc_tcp.c:216 #: sunrpc/svc_udp.c:145 sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:212 #: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97 #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76 msgid "out of memory\n" msgstr "mankas sufiĉa memoro\n" #: sunrpc/auth_unix.c:349 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:102 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:104 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Success" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:156 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:160 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:164 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:168 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:172 msgid "RPC: Timed out" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:176 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:180 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:188 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:192 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:196 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:200 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:204 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:208 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:212 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:216 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:220 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:261 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (nekonata erarkodo)" #: sunrpc/clnt_perr.c:333 msgid "Authentication OK" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:336 msgid "Invalid client credential" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:340 msgid "Server rejected credential" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:344 msgid "Invalid client verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:348 msgid "Server rejected verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:352 msgid "Client credential too weak" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:356 msgid "Invalid server verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:360 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_raw.c:115 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "" #: sunrpc/pm_getmaps.c:77 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "" #: sunrpc/pmap_clnt.c:127 msgid "Cannot register service" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:243 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:250 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:302 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:327 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:340 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:280 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:287 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:299 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:334 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "malsukcesis trovi C-antaŭprocesoron: %s \n" #: sunrpc/rpc_main.c:342 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "malsukcesis trovi iun ajn C-antaŭprocesoron ('cpp'): %s\n" #: sunrpc/rpc_main.c:411 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun signalo %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:414 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun elirstato %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:454 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1089 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1101 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. #: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "dosiero '%s' jam ekzistas kaj eble anstataŭiĝos\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1179 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Ne eblas indiki pli ol unu enigan dosieron!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1367 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1374 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1393 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1398 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1407 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1408 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1410 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1439 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1441 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1442 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1443 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:308 msgid "illegal character in file: " msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 msgid "unterminated string constant" msgstr "nefinita signoĉena konstanto" #: sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "empty char string" msgstr "vaka signoĉeno" #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 msgid "preprocessor error" msgstr "antaŭprocesora eraro" #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "programo %lu ne disponeblas\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 #: sunrpc/rpcinfo.c:519 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "programo %lu versio %lu ne disponeblas\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:524 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "programo %lu versio %lu pretas kaj atendas\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:579 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:583 msgid " program vers proto port\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:622 msgid "(unknown)" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:646 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:667 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:674 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:683 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:685 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:687 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:688 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:689 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:714 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:751 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_run.c:71 msgid "svc_run: - out of memory" msgstr "" #: sunrpc/svc_run.c:91 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:80 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:90 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:98 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:106 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:169 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:178 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:147 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:162 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:120 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:134 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:166 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:474 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:480 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:489 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:497 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:533 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:544 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:551 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:145 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:161 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" # Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process. #: sysdeps/generic/siglist.h:28 msgid "Hangup" msgstr "Malkonekto" # Interrupt from keyboard. #: sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Interrupt" msgstr "Interrompo" # Quit from keyboard. #: sysdeps/generic/siglist.h:30 msgid "Quit" msgstr "Forlasigo" #: sysdeps/generic/siglist.h:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Miskomando" #: sysdeps/generic/siglist.h:32 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Spurumo-/romppunkto-komando" #: sysdeps/generic/siglist.h:33 msgid "Aborted" msgstr "Abortita" #: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Floating point exception" msgstr "Glitkomkalkul-eraro" # SIGKILL 9 Term Kill signal # Nek kaptebla nek ignorebla (malkiel ABORT) #: sysdeps/generic/siglist.h:35 msgid "Killed" msgstr "Buĉita" #: sysdeps/generic/siglist.h:36 msgid "Bus error" msgstr "Bus-eraro" # SIGSEGV 11 Core Invalid memory reference #: sysdeps/generic/siglist.h:37 msgid "Segmentation fault" msgstr "Adres-eraro" # SIGPIPE 13 Term Broken pipe: write to pipe with no readers #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359 msgid "Broken pipe" msgstr "Rompita dukto" # SIGALRM 14 Term Timer signal from alarm(2) #: sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Alarm clock" msgstr "Vekhorloĝo" # SIGTERM 15 Term Termination signal #: sysdeps/generic/siglist.h:40 msgid "Terminated" msgstr "Ĉesigita" #: sysdeps/generic/siglist.h:41 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Urĝa enig-/elig-stato" # SIGSTOP 17,19,23 Stop Stop process # Nek kaptebla nek ignorebla (samkiel SIGKILL) # Haltu (poste eblos plu iri, vd SIGCONT) #: sysdeps/generic/siglist.h:42 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Paŭzigita (signale)" #: sysdeps/generic/siglist.h:43 msgid "Stopped" msgstr "Paŭzigita (uzule)" #: sysdeps/generic/siglist.h:44 msgid "Continued" msgstr "Daŭrigita" #: sysdeps/generic/siglist.h:45 msgid "Child exited" msgstr "Ido finis" # SIGTTIN 21,21,26 Stop tty input for background process #: sysdeps/generic/siglist.h:46 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Paŭzigita (pro terminalenigo)" # SIGTTOU 22,22,27 Stop tty output for background process #: sysdeps/generic/siglist.h:47 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Paŭzigita (pro terminaleligo)" #: sysdeps/generic/siglist.h:48 msgid "I/O possible" msgstr "Enigo/eligo eblas" #: sysdeps/generic/siglist.h:49 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Limo de procesortempo transpasiĝis" #: sysdeps/generic/siglist.h:50 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Limo de dosiergrando transpasiĝis" #: sysdeps/generic/siglist.h:51 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtuala horloĝo transpasis limtempon" #: sysdeps/generic/siglist.h:52 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profilanta horloĝo transpasis limtempon" # SIGWINCH 28,28,20 Ign Window resize signal (4.3 BSD, Sun) #: sysdeps/generic/siglist.h:53 msgid "Window changed" msgstr "Fenestro ŝanĝiĝis" #: sysdeps/generic/siglist.h:54 msgid "User defined signal 1" msgstr "Uzula signalo 1" #: sysdeps/generic/siglist.h:55 msgid "User defined signal 2" msgstr "Uzula signalo 2" #: sysdeps/generic/siglist.h:59 msgid "EMT trap" msgstr "EMT-komando" # SIGSYS 12,-,12 Core Bad argument to routine (SVID) #: sysdeps/generic/siglist.h:62 msgid "Bad system call" msgstr "Misa sistemvoko" #: sysdeps/generic/siglist.h:65 msgid "Stack fault" msgstr "Stak-eraro" # SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR #: sysdeps/generic/siglist.h:68 msgid "Information request" msgstr "Informmendo" #: sysdeps/generic/siglist.h:70 msgid "Power failure" msgstr "Elektra provizo perdiĝis" #: sysdeps/generic/siglist.h:73 msgid "Resource lost" msgstr "Risurco perdiĝis" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:25 msgid "Operation not permitted" msgstr "Operacio ne permesiĝas" #. TRANS No process matches the specified process ID. #: sysdeps/gnu/errlist.c:45 msgid "No such process" msgstr "Tiu procezo ne ekzistas" #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:60 msgid "Interrupted system call" msgstr "Interrompita sistemvoko" #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: sysdeps/gnu/errlist.c:69 msgid "Input/output error" msgstr "Eraro de enigo/eligo" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. #: sysdeps/gnu/errlist.c:82 msgid "No such device or address" msgstr "Tiu aparato aü adreso ne ekzistas" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on #. TRANS @gnuhurdsystems{}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:94 msgid "Argument list too long" msgstr "Listo de argumentoj tro longas" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:104 msgid "Exec format error" msgstr "Nevalida aranĝo de rulenda dosiero" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: sysdeps/gnu/errlist.c:115 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Nevalida dosiernumero" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: sysdeps/gnu/errlist.c:126 msgid "No child processes" msgstr "Ne ekzistas idaj procezoj" #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: sysdeps/gnu/errlist.c:138 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Evitiĝis klinĉo inter risurcoj" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:148 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Mankas sufiĉa memoro" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:167 msgid "Bad address" msgstr "Nevalida adreso" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:178 msgid "Block device required" msgstr "Blokaparato bezoniĝas" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:189 msgid "Device or resource busy" msgstr "Aparato aŭ risurco uziĝas" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:199 msgid "File exists" msgstr "Dosiero jam ekzistas" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:210 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Nevalida ligo inter aparatoj" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. #: sysdeps/gnu/errlist.c:220 msgid "No such device" msgstr "Tiu aparato ne ekzistas" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:229 msgid "Not a directory" msgstr "Ne estas dosierujo" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:239 msgid "Is a directory" msgstr "Estas dosierujo" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: sysdeps/gnu/errlist.c:249 msgid "Invalid argument" msgstr "Nevalida argumento" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. #. TRANS #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:264 msgid "Too many open files" msgstr "Tro da malfermaj dosieroj" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:275 msgid "Too many open files in system" msgstr "Tro da malfermaj dosieroj en sistemo" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:285 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Nevalida 'ioctl' por aparato" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 msgid "Text file busy" msgstr "Tekstdosiero uziĝas" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 msgid "File too large" msgstr "Dosiero tro grandas" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:317 #, fuzzy msgid "No space left on device" msgstr "Ne haviĝas plu da spaco sur aparato" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: sysdeps/gnu/errlist.c:326 msgid "Illegal seek" msgstr "Nevalida 'seek'" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:335 msgid "Read-only file system" msgstr "Nur-lega dosiersistemo" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:346 msgid "Too many links" msgstr "Tro da ligoj" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: sysdeps/gnu/errlist.c:369 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Numereca argumento estas ekster gamo" #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: sysdeps/gnu/errlist.c:379 msgid "Numerical result out of range" msgstr "Numereca rezulto estas ekster gamo" #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. #. TRANS #. TRANS This error can happen in a few different situations: #. TRANS #. TRANS @itemize @bullet #. TRANS @item #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. #. TRANS #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should #. TRANS check for both codes and treat them the same. #. TRANS #. TRANS @item #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize #: sysdeps/gnu/errlist.c:416 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Risurco dumtempe ne disponeblas" #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. #: sysdeps/gnu/errlist.c:429 msgid "Operation would block" msgstr "Operacio blokiĝus" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:445 msgid "Operation now in progress" msgstr "Operacio nun fariĝas" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. #: sysdeps/gnu/errlist.c:455 msgid "Operation already in progress" msgstr "Iu operacio jam fariĝas" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:464 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Konektila operacio sur ne-konektilo" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. #: sysdeps/gnu/errlist.c:474 msgid "Message too long" msgstr "Mesaĝo tro longas" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: sysdeps/gnu/errlist.c:483 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Protokolo havas malĝustan tipon por konektilo" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:493 msgid "Protocol not available" msgstr "Protokolo ne disponeblas" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:504 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokolo ne subtenatas" #. TRANS The socket type is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:513 msgid "Socket type not supported" msgstr "Konektiltipo ne subtenatas" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: sysdeps/gnu/errlist.c:527 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacio ne subtenatas" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:536 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Familio de protokoloj ne subtenatas" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:546 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Protokolo ne subtenas adresfamilion" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:555 msgid "Address already in use" msgstr "Adreso jam uziĝas" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:566 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Ne eblas asigni petatan adreson" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:575 msgid "Network is down" msgstr "La reto ne funkcias" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:585 msgid "Network is unreachable" msgstr "La reto ne atingeblas" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: sysdeps/gnu/errlist.c:594 #, fuzzy msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "La retkonekto malekis ĉar gastiganto malfunkciis" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: sysdeps/gnu/errlist.c:603 #, fuzzy msgid "Software caused connection abort" msgstr "La retkonekto malekis ĉar loka komputilo malfunkciis" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:614 #, fuzzy msgid "Connection reset by peer" msgstr "Konekto malekis" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. #: sysdeps/gnu/errlist.c:625 msgid "No buffer space available" msgstr "Mankas sufiĉa memoro por bufroj" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:635 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Celkonektilo jam havas konekton" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:647 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Celkonektilo ne havas konekton" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:658 msgid "Destination address required" msgstr "Celadreso bezoniĝas" #. TRANS The socket has already been shut down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:667 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Ne eblas sendi post fermado de celkonektilo" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Tro da referencoj: ne eblas displekti" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Connection timed out" msgstr "Konekto transpasis limtempon" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 msgid "Connection refused" msgstr "Konekto rifuziĝas" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Tro multaj sinsekvaj simbolaj ligoj" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 msgid "File name too long" msgstr "Dosiernomo tro longas" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 msgid "Host is down" msgstr "Gastiganto ne funkcias" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 msgid "No route to host" msgstr "Gastiganto ne atingeblas" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 msgid "Directory not empty" msgstr "Dosierujo ne vakas" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 msgid "Too many processes" msgstr "Tro multaj procezoj" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 msgid "Too many users" msgstr "Tro multaj uzantoj" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Diska kvoto transpasiĝis" #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: sysdeps/gnu/errlist.c:787 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "" #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) #: sysdeps/gnu/errlist.c:799 msgid "Object is remote" msgstr "Objekto estas fora" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 msgid "RPC struct is bad" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:817 msgid "RPC version wrong" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:826 msgid "RPC program not available" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:835 msgid "RPC program version wrong" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:844 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 msgid "No locks available" msgstr "Neniu ŝloso disponeblas" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:869 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Maladekvata dosiera tipo aŭ aranĝo" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:878 msgid "Authentication error" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:887 msgid "Need authenticator" msgstr "" #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:900 msgid "Function not implemented" msgstr "Funkcio ne realiĝis" #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter #. TRANS values. #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:920 msgid "Not supported" msgstr "Ne subtenatas" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: sysdeps/gnu/errlist.c:930 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Nevalida aü nekompleta plurbajta aü larĝa signo" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. #: sysdeps/gnu/errlist.c:944 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Maladekvata operacio por fona procezo" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 msgid "Translator died" msgstr "Tradukprogramo pereis" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:966 msgid "?" msgstr "?" #. TRANS You did @strong{what}? #: sysdeps/gnu/errlist.c:975 msgid "You really blew it this time" msgstr "Vi plene ruinigis ĝin ĉifoje" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: sysdeps/gnu/errlist.c:984 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Sidiĝu kaj ne pensu plu" #. TRANS This error code has no purpose. #: sysdeps/gnu/errlist.c:993 msgid "Gratuitous error" msgstr "Sensenca eraro" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 msgid "Bad message" msgstr "Malbona mesaĝo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 msgid "Identifier removed" msgstr "Indentigilo forigiĝis" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 msgid "Multihop attempted" msgstr "Plursalta provo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 msgid "No data available" msgstr "Ne disponeblas datumoj" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 msgid "Link has been severed" msgstr "Ligo tranĉiĝis" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 msgid "No message of desired type" msgstr "Neniu mesaĝo de petita tipo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 msgid "Out of streams resources" msgstr "Ne havas plu da flu-risurcoj" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 msgid "Device not a stream" msgstr "Aparato ne estas fluo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 msgid "Protocol error" msgstr "Protokol-eraro" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 msgid "Timer expired" msgstr "Horloĝo transpasis limtempon" #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 msgid "Operation canceled" msgstr "Operacio nuligitas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Interrompita sistemvoko devus esti restartigata" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 msgid "Channel number out of range" msgstr "Kanalnumero estas ekster gamo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 #, fuzzy msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Nivelo 2 ne sinkroniĝis" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 msgid "Level 3 halted" msgstr "Nivelo 3 haltiĝis" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 msgid "Level 3 reset" msgstr "Nivelo 3 rekomenco" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 msgid "Link number out of range" msgstr "Lignumero estas ekster gamo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Protokolpelilo ne kunligatas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 msgid "No CSI structure available" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 msgid "Level 2 halted" msgstr "Nivelo 2 haltiĝis" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 msgid "Invalid exchange" msgstr "Nevalida interŝanĝo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 #, fuzzy msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Nevalida mend..." #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 msgid "Exchange full" msgstr "Interŝanĝo plenas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 msgid "No anode" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 msgid "Invalid request code" msgstr "Nevalida mendkodo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 msgid "Invalid slot" msgstr "Nevalida sulko" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Klinĉeraro je dosierŝlosado" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 msgid "Bad font file format" msgstr "Nevalida aranĝo de tipardosiero" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Komputilo ne havas retkonekton" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 msgid "Package not installed" msgstr "Pako ne estas instalita" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 msgid "Advertise error" msgstr "Anonc-eraro" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 msgid "Srmount error" msgstr "Eraro je 'srmount'" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 msgid "Communication error on send" msgstr "Komunik-eraro je sendo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 msgid "RFS specific error" msgstr "RFS-specifa eraro" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 msgid "Name not unique on network" msgstr "Nomo ne unikas en reto" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 msgid "Remote address changed" msgstr "Fora adreso ŝanĝis" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Ne eblas atingi necesan komunan bibliotekon" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Atingo de kripla komuna biblioteko" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Sekcio '.lib' en «a.out» kriplas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Provo de bindi tro multajn komunajn bibliotekojn" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Ne eblas rekte ruli komunan bibliotekon" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 msgid "Streams pipe error" msgstr "Fludukta eraro" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Strukturo bezonas purigon" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 msgid "Is a named type file" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 msgid "Remote I/O error" msgstr "Fora eniga/eliga eraro" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 msgid "No medium found" msgstr "Neniu datumportilo troviĝas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 msgid "Wrong medium type" msgstr "Neĝusta tipo de datumportilo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 msgid "Required key not available" msgstr "Necesa ŝlosilo ne disponeblas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 msgid "Key has expired" msgstr "Ŝlosilo kadukiĝis" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 msgid "Key has been revoked" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 msgid "Key was rejected by service" msgstr "Ŝlosilo rifuziĝis per servo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 msgid "Owner died" msgstr "Posedanto ĉesiĝis" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 msgid "State not recoverable" msgstr "Stato ne ripareblas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1469 msgid "Memory page has hardware error" msgstr "Memorpaĝo havas fizikan difekton" #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Eraro en nekonata erarsistemo: " #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Ne subteniĝas adresfamilio por komputilretnomo" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Misa valoro por 'ai_flags'" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Neriparebla malsukceso ĉe nom-eltrovo" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 msgid "ai_family not supported" msgstr "'ai_family' ne subtenatas" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Mankas sufiĉa memoro" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Neniu adreso estas asociata kun nomo de gastiga komputilo" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 msgid "Name or service not known" msgstr "Nomo aŭ servo ne konatas" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "'servname' ne subtenatas por 'ai_socktype'" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "'ai_socktype' ne subtenatas" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 msgid "System error" msgstr "Sistemeraro" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 msgid "Processing request in progress" msgstr "Traktado de peto daŭras" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 msgid "Request canceled" msgstr "Peto nuligitas" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 msgid "Request not canceled" msgstr "Peto ne nuligitas" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 msgid "All requests done" msgstr "Ĉiuj petoj estas plenumitaj" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interrompita per signalo" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parametra ĉeno ne estas ĝuste kodita" #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 #, c-format msgid "" "Usage: lddlibc4 FILE\n" "\n" msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "ne eblas malfermi «%s»" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "ne eblas legi ĉapon el «%s»" #: timezone/zdump.c:215 msgid "lacks alphabetic at start" msgstr "ne havas komencan literon" #: timezone/zdump.c:217 msgid "has fewer than 3 alphabetics" msgstr "havas malpli ol tri literojn" #: timezone/zdump.c:219 msgid "has more than 6 alphabetics" msgstr "havas pli ol ses literojn" #: timezone/zdump.c:227 msgid "differs from POSIX standard" msgstr "" #: timezone/zdump.c:233 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:244 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" "\n" "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:313 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:400 msgid "Error writing to standard output" msgstr "Eraro dum skribado al ĉefeligujo" #: timezone/zdump.c:423 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:388 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Mankas sufiĉa memoro: %s\n" #: timezone/zic.c:434 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "«%s», linio %d: %s" #: timezone/zic.c:437 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (regulo el «%s», linio %d)" #: timezone/zic.c:449 msgid "warning: " msgstr "averto: " #: timezone/zic.c:459 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" "\n" "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:496 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "" #: timezone/zic.c:515 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-d»\n" #: timezone/zic.c:525 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-l»\n" #: timezone/zic.c:535 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-p»\n" #: timezone/zic.c:545 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-y»\n" #: timezone/zic.c:555 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-L»\n" #: timezone/zic.c:604 msgid "link to link" msgstr "ligo al ligo" #: timezone/zic.c:669 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "senpera ligo malsukcesis; simbola ligo uziĝis" #: timezone/zic.c:677 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Ne eblas ligi de %s al %s: %s\n" #: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "sama regulnomo en pluraj dosieroj" #: timezone/zic.c:792 msgid "unruly zone" msgstr "senbrida zono" #: timezone/zic.c:799 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s en senregula zono" #: timezone/zic.c:820 msgid "standard input" msgstr "ĉefenigujo" #: timezone/zic.c:825 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Ne eblas malfermi %s: %s\n" #: timezone/zic.c:836 msgid "line too long" msgstr "linio tro longas" #: timezone/zic.c:856 msgid "input line of unknown type" msgstr "eniga linio estas de nekonata tipo" #: timezone/zic.c:872 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:887 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Eraro dum legado de %s\n" #: timezone/zic.c:894 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Eraro dum fermado de %s: %s\n" #: timezone/zic.c:899 msgid "expected continuation line not found" msgstr "" #: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2541 timezone/zic.c:2560 msgid "time overflow" msgstr "temptroo" #: timezone/zic.c:947 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:950 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:963 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "" #: timezone/zic.c:967 msgid "nameless rule" msgstr "sennoma regulo" #: timezone/zic.c:972 msgid "invalid saved time" msgstr "nevalida konservita tempo" #: timezone/zic.c:993 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "" #: timezone/zic.c:999 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "" #: timezone/zic.c:1007 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "" #: timezone/zic.c:1019 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "" #: timezone/zic.c:1035 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1075 msgid "invalid UTC offset" msgstr "nevalida UTC-deŝovo" #: timezone/zic.c:1078 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "nevalida aranĝo de mallongigo" #: timezone/zic.c:1107 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1135 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1144 msgid "invalid leaping year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 msgid "invalid month name" msgstr "nevalida monatnomo" #: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 msgid "invalid day of month" msgstr "nevalida tago de monato" #: timezone/zic.c:1182 msgid "time before zero" msgstr "tempo antaŭ nulo" #: timezone/zic.c:1186 msgid "time too small" msgstr "tempo tro etas" #: timezone/zic.c:1190 msgid "time too large" msgstr "tempo tro grandas" #: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 msgid "invalid time of day" msgstr "nevalida tempo de tago" #: timezone/zic.c:1213 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1218 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1234 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1238 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1242 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1320 msgid "invalid starting year" msgstr "nevalida komencjaro" #: timezone/zic.c:1342 msgid "invalid ending year" msgstr "nevalida finjaro" #: timezone/zic.c:1346 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "komencjaro pli grandas ol finjaro" #: timezone/zic.c:1353 msgid "typed single year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1388 msgid "invalid weekday name" msgstr "nevalida nomo de semajntago" #: timezone/zic.c:1566 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Ne eblas forigi %s: %s\n" #: timezone/zic.c:1576 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Ne eblas krei %s: %s\n" #: timezone/zic.c:1773 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Eraro dum skribado de %s\n" #: timezone/zic.c:2070 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "" #: timezone/zic.c:2237 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "" #: timezone/zic.c:2283 msgid "too many transitions?!" msgstr "" #: timezone/zic.c:2302 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "" #: timezone/zic.c:2306 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "" #: timezone/zic.c:2310 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "" #: timezone/zic.c:2329 msgid "too many local time types" msgstr "" #: timezone/zic.c:2333 msgid "UTC offset out of range" msgstr "" #: timezone/zic.c:2361 msgid "too many leap seconds" msgstr "" #: timezone/zic.c:2367 msgid "repeated leap second moment" msgstr "" #: timezone/zic.c:2419 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Bizara rezulto el komandrulo" #: timezone/zic.c:2420 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: komando estis '%s', rezulto estis %d\n" #: timezone/zic.c:2518 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Nepara nombro de citiloj" #: timezone/zic.c:2607 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "" #: timezone/zic.c:2642 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:2674 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "" #: timezone/zic.c:2676 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "" #: timezone/zic.c:2678 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "" #: timezone/zic.c:2688 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "" #: timezone/zic.c:2700 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "" #: timezone/zic.c:2741 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Ne eblas krei dosierujon %s: %s\n" #: timezone/zic.c:2763 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr ""