escape_char / comment_char % % ChangeLog % 0.1 (2003-05-08): % - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation LC_IDENTIFICATION title "Xhosa locale for South Africa" source "Zuza Software Foundation" address "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa" contact "Dwayne Bailey" email "dwayne@translate.org.za" tel "+27 (0)21 448 9265" fax "+27 (0)21 448 9574" language "Xhosa" territory "South Africa" revision "0.1" date "2003-05-08" % category "xh_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION category "xh_ZA:2003";LC_CTYPE category "xh_ZA:2003";LC_COLLATE category "xh_ZA:2003";LC_TIME category "xh_ZA:2003";LC_NUMERIC category "xh_ZA:2003";LC_MONETARY category "xh_ZA:2003";LC_MESSAGES category "xh_ZA:2003";LC_PAPER category "xh_ZA:2003";LC_NAME category "xh_ZA:2003";LC_ADDRESS category "xh_ZA:2003";LC_TELEPHONE category "xh_ZA:2003";LC_MEASUREMENT END LC_IDENTIFICATION LC_CTYPE % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz" copy "i18n" END LC_CTYPE LC_COLLATE % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e. % use the rules there when making ordered lists of words. copy "iso14651_t1" END LC_COLLATE LC_MONETARY copy "en_ZA" END LC_MONETARY LC_NUMERIC copy "en_ZA" END LC_NUMERIC LC_TIME % The abbreviations for the week days: % - Caw, Mvu, Bin, Tha, Sin, Hla, Mgq abday "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "" % % The full names of the week days: % - Cawe, Mvulo, Lwesibini, Lwesithathu, Lwesine, Lwesihlanu, Mgqibelo day "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "" % % The abbreviations for the months % - Jan, Feb, Mat, Epr, Mey, Jun, Jul, Aga, Sep, Okt, Nov, Dis abmon "";"";/ "";"";/ "";"";/ "";"";/ "";"";/ "";"" % % The full names of the months - % - Janyuwari, Februwari, Matshi, Epreli, Meyi, Juni, Julayi, Agasti, Septemba, % Okthoba, Novemba, Disemba mon "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "" % % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor - d_t_fmt "" % "%a" (weekday name), % "%d" (day of month as a decimal number), % "%b" (month name), % "%Y" (year with century as a decimal number), % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS), % "%Z" (Time zone name) % % Date representation to be referenced by the "%x" field % descriptor - % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000). d_fmt "" % % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor - % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS) t_fmt "" % % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings - % The ""s means default to "AM" and "PM". am_pm "";"" % % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r" % field descriptor - % The "" means that this format is not supported. t_fmt_ampm "" % % Date representation not described in ISO/IEC 14652. % Comes out as - "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" date_fmt "/ / " % which is: % abbreviated weekday name, % day of month as a decimal number (01 to 31), % day of month as a decimal number with leading space (1 to 31), % hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23), % minute as a decimal number (00 to 59), % seconds as a decimal number (00 to 59), % time-zone name, % year with century as a decimal number,e.g. 2001. % END LC_TIME LC_MESSAGES % The affirmative response - % "^[yYeE].*" yesexpr "" % % The negative response - % "^[nNhH].*" noexpr "" % END LC_MESSAGES LC_PAPER copy "en_ZA" END LC_PAPER LC_TELEPHONE copy "en_ZA" END LC_TELEPHONE LC_MEASUREMENT copy "en_ZA" END LC_MEASUREMENT LC_NAME % Format for addressing a person. name_fmt "/ " % "%d%t%g%t%m%t%f" % "Salutation", % "Empty string, or ", % "First given name", % "Empty string, or ", % "Middle names", % "Empty string, or ", % "Clan names" % % Salutation for unmarried females - "Nkosazana" name_miss "" % % Salutation for males - "Mnumzana" name_mr "" % % Salutation for married females - "Nkosikazi" name_mrs "" % % Salutation valid for all females - "" (no term) name_ms "" END LC_NAME LC_ADDRESS % Country name in Xhosa - "Mzantsi Afrika" country_name "/ " % % Abbreviated country postal name - "ZA" country_post "" % % ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA" country_ab2 "" % % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South % Africa. (Ignored for now) postal_fmt "/ / / / " % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives - % "firm name", % "end of line", % "C/O address", % "end of line", % "department name", % "Building name", % "end of line", % "street or block name", % "space", % "house number or designation", % "space", % "floor number", % "space", % "room number, door designation", % "end of line", % "postal code", % "space", % "town, city", % "end of line", % "country designation for the keyword", % "end of line % END LC_ADDRESS