comment_char % escape_char / % Igbo language locale for Nigeria % Source: % Contact: Pablo Saratxaga % Email: pablo@mandriva.com % Language: ig % Territory: NG % Revision: 0.2 % Date: 2005-12-14 % Users: general % Charset: UTF-8 % Distribution and use is free, also % for commercial purposes. LC_IDENTIFICATION title "Igbo locale for Nigeria" source "" address "" contact "" email "pablo@mandriva.com" tel "" fax "" language "Igbo" territory "Nigeria" revision "0.2" date "2005-12-14" % category "ig_NG:2000";LC_IDENTIFICATION category "ig_NG:2000";LC_CTYPE category "ig_NG:2000";LC_COLLATE category "ig_NG:2000";LC_TIME category "ig_NG:2000";LC_NUMERIC category "ig_NG:2000";LC_MONETARY category "ig_NG:2000";LC_MESSAGES category "ig_NG:2000";LC_PAPER category "ig_NG:2000";LC_NAME category "ig_NG:2000";LC_ADDRESS category "ig_NG:2000";LC_TELEPHONE category "ig_NG:2000";LC_MEASUREMENT END LC_IDENTIFICATION LC_COLLATE % Igbo uses the following extra letters: % idotbelow, odotbelow, udotbelow, nabovedot % plus acute and grave combining marks over vowels and n % of those, the following have precombined forms: % aacute, eacute, iacute, oacute, uacute, nacute % agrave, egrave, igrave, ograve, ugrave, ngrave % % order: a, b, [c], ch, d, e, f, g, gb, gh, gw, h, i, i., j, k, kp, kw, % l, m, n, n., nw, ny, o, o., p, [q], r, s, sh, t, u, u., v, w, [x], y, z copy "iso14651_t1" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-element from "" collating-element from "" collating-symbol collating-symbol reorder-after reorder-after reorder-after reorder-after reorder-after reorder-after reorder-after reorder-after reorder-after reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-after ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE ;;;IGNORE reorder-end END LC_COLLATE LC_CTYPE copy "en_NG" END LC_CTYPE LC_MONETARY copy "en_NG" END LC_MONETARY LC_NUMERIC copy "en_NG" END LC_NUMERIC LC_TELEPHONE copy "en_NG" END LC_TELEPHONE LC_TIME % sọn, mọn, tuz, wen, tọs, fra, sat abday "";"";/ "";"";/ "";"";/ "" % sọnde, mọnde, tuzde, wenzde, tọsde, fraịde, satọde day "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "" % jen, feb, mach, epr, mee, juu, jul, ọgọ, sep, ọkt, nọv, dis abmon "";"";/ "";"";/ "";"";/ "";"";/ "";"";/ "";"" % jenụwarị, febụrụwarị, maachị, epreel, mee, juun, % julaị, ọgọstụ, septemba, ọktoba, nọvemba, disemba mon "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "" % FIXME % %A, %d %B %Y %T %Z d_t_fmt "" d_fmt "" t_fmt "" am_pm "";"" t_fmt_ampm "" END LC_TIME LC_MESSAGES % yes: Ee yesstr "" % ^[EeIiYy].* yesexpr "" % Mba nostr "" % ^[MmNn].* noexpr "" END LC_MESSAGES LC_PAPER copy "en_NG" END LC_PAPER LC_MEASUREMENT % metric measurement 1 END LC_MEASUREMENT LC_NAME % FIXME copy "en_NG" END LC_NAME % FIXME LC_ADDRESS % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South % Africa. (Ignored for now) % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives - % % "firm name", % "end of line", % "C/O address", % "end of line", % "department name", % "Building name", % "end of line", % "street or block name", % "space", % "house number or designation", % "space", % "floor number", % "space", % "room number, door designation", % "end of line", % "postal code", % "space", % "town, city", % "end of line", % "country designation for the keyword", % "end of line postal_fmt "/ / / / " % Country name in Igbo - "Nigeria" country_name "" % Language name in Igbo - "Igbo" lang_name "" % CEPT MAILCODES are suggested % Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number % "NG"? %country_post "" % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic % http://www.unece.org/trans/conventn/Distsigns_Sept2003.pdf % "WAN" country_car "" % ISO 2108 % http://www.isbn-international.org/ country_isbn 978 % ISO 639 language abbreviations: % 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology % http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html % ig lang_ab "" % ibo lang_term "" % ibo lang_lib "" % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html % "NG", "NGA" country_ab2 "" country_ab3 "" country_num 566 END LC_ADDRESS