From 161eafec32fbf895b76d81cc23e37c24aa06ba2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos O'Donell Date: Wed, 21 Dec 2022 17:15:37 -0500 Subject: Update all PO files in preparation for release. --- po/cs.po | 404 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 204 insertions(+), 200 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7944dc45aa..27e97fbdfb 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -24,9 +24,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.34.9000\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-30 17:05+01:00\n" +"Project-Id-Version: libc 2.35.9000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-05 12:21+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "deformovaný řádek bude ignorován" msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "výstupní soubor „%s“ nelze otevřít" -#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559 +#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588 msgid "invalid escape sequence" msgstr "chybná escape sekvence" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "spustitelný program „$program“ nenalezen\\n" msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "„$program“ není spustitelný\\n" -#: dlfcn/dlinfo.c:43 +#: dlfcn/dlinfo.c:48 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "nepodporovaný požadavek dlinfo" @@ -402,85 +402,76 @@ msgstr "neplatný režim" msgid "invalid mode parameter" msgstr "neplatný parametr režimu" -#: elf/cache.c:179 +#: elf/cache.c:178 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: elf/cache.c:253 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Neznámý OS" - -#: elf/cache.c:258 -#, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", ABI OS: %s %d.%d.%d" - -#: elf/cache.c:296 +#: elf/cache.c:274 #, c-format msgid "Cache file has wrong endianness.\n" msgstr "Soubor s keší má nesprávnou endianitu.\n" -#: elf/cache.c:305 +#: elf/cache.c:283 msgid "Cache generated by: " msgstr "Keš vytvořil: " -#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437 +#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Soubor s keší %s nelze otevřít\n" -#: elf/cache.c:333 +#: elf/cache.c:311 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "mmap na souboru s keší selhala.\n" -#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362 +#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Soubor neobsahuje keš.\n" -#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406 +#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "V keši „%2$s“ nalezeno knihoven: %1$d\n" -#: elf/cache.c:404 +#: elf/cache.c:382 #, c-format msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" msgstr "Údaje o rozšířeních v souboru keše %s jsou poškozená\n" -#: elf/cache.c:547 +#: elf/cache.c:520 #, c-format msgid "Writing of cache extension data failed" msgstr "Zápis kešovaných údajů o rozšířeních selhal" -#: elf/cache.c:558 +#: elf/cache.c:531 #, c-format msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" msgstr "%s: Úroveň ISA je příliš vysoká (%d > %d)" -#: elf/cache.c:725 +#: elf/cache.c:698 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s keší %s" -#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752 -#: elf/cache.c:770 +#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725 +#: elf/cache.c:744 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Zápis kešovaných dat selhal" -#: elf/cache.c:765 +#: elf/cache.c:739 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Změna přístupových práv k %s na %#o se nezdařila" -#: elf/cache.c:774 +#: elf/cache.c:748 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Přejmenování z %s na %s selhalo" -#: elf/cache.c:805 +#: elf/cache.c:778 #, c-format msgid "Could not create library path" msgstr "Cestu ke knihovně nebylo možné vytvořit" @@ -493,35 +484,31 @@ msgstr "seznam rozsahů nelze vytvořit" msgid "shared object not open" msgstr "sdílený objekt není otevřen" -#: elf/dl-deps.c:112 +#: elf/dl-deps.c:96 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "V SUID/SGID programech není DST povoleno" -#: elf/dl-deps.c:125 +#: elf/dl-deps.c:109 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "prázdné nahrazená dynamického řetězcového dílku (DST)" -#: elf/dl-deps.c:131 +#: elf/dl-deps.c:115 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "pomocnou „%s“ nelze načíst kvůli prázdnému nahrazení dynamických řetězcových dílků\n" -#: elf/dl-deps.c:220 +#: elf/dl-deps.c:204 msgid "cannot allocate dependency buffer" msgstr "paměť pro závislosti nelze alokovat" -#: elf/dl-deps.c:443 +#: elf/dl-deps.c:427 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "dynamický seznam nelze alokovat" -#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548 +#: elf/dl-deps.c:467 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "seznam pro vyhledávání symbolů nelze alokovat" -#: elf/dl-deps.c:528 -msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "Filtry s LD_TRACE_PRELINKING nejsou podporovány" - #: elf/dl-error-skeleton.c:80 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "chyba během načítání sdílených knihoven" @@ -530,15 +517,15 @@ msgstr "chyba během načítání sdílených knihoven" msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "CHYBA DYNAMICKÉHO LINKERU!!!" -#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 +#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "stránky pro tabulku fdesc nelze namapovat" -#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 +#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 msgid "cannot map pages for fptr table" msgstr "stránky pro tabulku fptr nelze namapovat" -#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 +#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "vnitřní chyba: symidx mimo rozsah tabulky fptr" @@ -570,51 +557,51 @@ msgstr "nelze vytvořit pole vyhledávacích cest" msgid "cannot stat shared object" msgstr "nelze získat informace o sdíleném objektu" -#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282 +#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "deskriptor sdíleného objektu nelze vytvořit" -#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763 +#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769 msgid "cannot read file data" msgstr "data ze souboru nelze načíst" -#: elf/dl-load.c:1141 +#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117 msgid "ELF load command address/offset not page-aligned" msgstr "Adresa/pozice kódu zavaděče formátu ELF není zarovnána na hranici stránky" -#: elf/dl-load.c:1223 +#: elf/dl-load.c:1233 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "objektový soubor nemá žádné nahratelné segmenty" -#: elf/dl-load.c:1240 +#: elf/dl-load.c:1250 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "spustitelný kód nelze dynamicky zavést" -#: elf/dl-load.c:1247 +#: elf/dl-load.c:1257 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "objektový soubor nemá žádnou dynamickou sekci" -#: elf/dl-load.c:1282 +#: elf/dl-load.c:1292 msgid "cannot dynamically load position-independent executable" msgstr "spustitelný kód nezávislý na umístění nelze dynamicky zavést" -#: elf/dl-load.c:1284 +#: elf/dl-load.c:1294 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "sdílený objekt nebylo možné načíst funkcí dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1297 +#: elf/dl-load.c:1307 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "nelze alokovat paměť pro hlavičku programu" -#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131 +#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131 msgid "cannot change memory protections" msgstr "ochrany paměti nelze změnit" -#: elf/dl-load.c:1354 +#: elf/dl-load.c:1364 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "nemohu povolit spustitelnost zásobníku, jak vyžaduje sdílený objekt" -#: elf/dl-load.c:1382 +#: elf/dl-load.c:1392 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "deskriptor souboru nelze zavřít" @@ -626,55 +613,55 @@ msgstr "soubor je příliš krátký" msgid "invalid ELF header" msgstr "neplatný hlavička ELF" -#: elf/dl-load.c:1709 +#: elf/dl-load.c:1712 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "Kódování dat souboru ELF nemá velkou endianitu" -#: elf/dl-load.c:1711 +#: elf/dl-load.c:1714 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "Kódování dat souboru ELF nemá malou endianitu" -#: elf/dl-load.c:1715 +#: elf/dl-load.c:1718 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "ident verze souboru ELF se neshoduje se současnou" -#: elf/dl-load.c:1719 +#: elf/dl-load.c:1722 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "Chybné ABI OS souboru ELF" -#: elf/dl-load.c:1722 +#: elf/dl-load.c:1725 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Chybná verze ABI souboru ELF" -#: elf/dl-load.c:1725 +#: elf/dl-load.c:1728 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "nenulová výplň v e_ident" -#: elf/dl-load.c:1728 +#: elf/dl-load.c:1731 msgid "internal error" msgstr "vnitřní chyba" -#: elf/dl-load.c:1735 +#: elf/dl-load.c:1738 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "Verze souboru ELD se neshoduje se současnou" -#: elf/dl-load.c:1743 +#: elf/dl-load.c:1750 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "jen ET_DYN a ET_EXEC mohou být nahráni" -#: elf/dl-load.c:1748 +#: elf/dl-load.c:1755 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "phentsize souboru ELF má neočekávanou velikost" -#: elf/dl-load.c:2301 +#: elf/dl-load.c:2245 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "chybná třída ELF: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2302 +#: elf/dl-load.c:2246 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "chybná třída ELF: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2305 +#: elf/dl-load.c:2249 msgid "cannot open shared object file" msgstr "sdílený objektový soubor nelze otevřít" @@ -686,7 +673,7 @@ msgstr "namapování segmentu ze sdíleného objektu se nepodařilo" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "nulami vyplněné stránky nelze mapovat" -#: elf/dl-lookup.c:881 +#: elf/dl-lookup.c:797 msgid "symbol lookup error" msgstr "chyba při vyhledávání symbolu" @@ -714,24 +701,24 @@ msgstr "pro dlmopen() již není dostupný žádný další jmenný prostor" msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "neplatný cílový jmenný prostor v dlmopen()" -#: elf/dl-reloc.c:139 +#: elf/dl-reloc.c:140 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "nelze alokovat paměť uvnitř statického bloku TLS" -#: elf/dl-reloc.c:275 +#: elf/dl-reloc.c:288 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "segment nelze kvůli přemístění učinit zapisovatelný" -#: elf/dl-reloc.c:306 +#: elf/dl-reloc.c:319 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: pro uložení výsledků přemístění %s není dost paměti\n" -#: elf/dl-reloc.c:322 +#: elf/dl-reloc.c:335 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "segment prot nelze po reloc obnovit" -#: elf/dl-reloc.c:353 +#: elf/dl-reloc.c:366 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "po přemístění nelze nelze uplatnit dodatečnou ochranu paměti" @@ -739,7 +726,7 @@ msgstr "po přemístění nelze nelze uplatnit dodatečnou ochranu paměti" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT je použito pro kód, který není dynamicky zaveden" -#: elf/dl-tls.c:1039 +#: elf/dl-tls.c:1050 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "datové struktury TLS nelze vytvořit" @@ -747,10 +734,14 @@ msgstr "datové struktury TLS nelze vytvořit" msgid "version lookup error" msgstr "chyba při vyhledávání verze" -#: elf/dl-version.c:278 +#: elf/dl-version.c:285 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "tabulku odkazů na verze nelze alokovat" +#: elf/dl-version.c:380 +msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" +msgstr "DT_RELR bez závislosti GLIBC_ABI_DT_RELR" + #: elf/ldconfig.c:150 msgid "Print cache" msgstr "Vypsat keš" @@ -873,104 +864,104 @@ msgstr " (změněno)\n" msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (PŘESKOČENO)\n" -#: elf/ldconfig.c:699 +#: elf/ldconfig.c:698 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "%s nezle nalézt" -#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987 +#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Informace o symbolickém odkazu %s nelze získat" -#: elf/ldconfig.c:721 +#: elf/ldconfig.c:720 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Soubor %s ignorován, neb se nejedná o obyčejný soubor." -#: elf/ldconfig.c:729 +#: elf/ldconfig.c:728 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Protože nebyl nalezen název sdílené knihovny (soname) %s, žádný odkaz nebyl vytvořeni." -#: elf/ldconfig.c:804 +#: elf/ldconfig.c:802 #, c-format msgid " (from %s:%d)\n" msgstr " (z %s:%d)\n" -#: elf/ldconfig.c:828 +#: elf/ldconfig.c:826 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Adresář %s nelze otevřít" -#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96 +#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Vstupní soubor %s nebyl nalezen.\n" -#: elf/ldconfig.c:920 +#: elf/ldconfig.c:918 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Informace o %s nelze získat" -#: elf/ldconfig.c:1073 +#: elf/ldconfig.c:1067 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5 knihovna %s je ve špatném adresáři" -#: elf/ldconfig.c:1076 +#: elf/ldconfig.c:1070 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6 knihovna %s je ve špatném adresáři" -#: elf/ldconfig.c:1079 +#: elf/ldconfig.c:1073 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4 knihovna %s je ve špatném adresáři" -#: elf/ldconfig.c:1107 +#: elf/ldconfig.c:1101 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "knihovny %s a %s z adresáře %s mají stejný název (soname), ale rozdílný typ." -#: elf/ldconfig.c:1237 +#: elf/ldconfig.c:1229 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "Pozor: soubor, který nelze otevřít, bude ignorován: %s" -#: elf/ldconfig.c:1285 +#: elf/ldconfig.c:1277 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgstr "%s:%u: direktiva hwcap ignorována" -#: elf/ldconfig.c:1304 +#: elf/ldconfig.c:1296 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "Při použití -r je třeba zadat absolutní jméno konfiguračního souboru" -#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31 +#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "paměť vyčerpána" -#: elf/ldconfig.c:1344 +#: elf/ldconfig.c:1336 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: adresář %s nelze načíst" -#: elf/ldconfig.c:1392 +#: elf/ldconfig.c:1384 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "pro vybudování keše byla použita relativní cesta „%s“" -#: elf/ldconfig.c:1416 +#: elf/ldconfig.c:1408 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Nelze se přepnout do adresáře /" -#: elf/ldconfig.c:1457 +#: elf/ldconfig.c:1449 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Adresář %s se soubory keší nelze otevřít\n" @@ -1041,42 +1032,42 @@ msgstr "skončil s neznám výstupním kódem" msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "chyba: nemáte oprávnění číst" -#: elf/pldd-xx.c:101 +#: elf/pldd-xx.c:103 #, c-format msgid "cannot find program header of process" msgstr "programovou hlavičku procesu nelze nalézt" -#: elf/pldd-xx.c:105 +#: elf/pldd-xx.c:107 #, c-format msgid "cannot read program header" msgstr "hlavičku programu nelze přečíst" -#: elf/pldd-xx.c:127 +#: elf/pldd-xx.c:129 #, c-format msgid "cannot read dynamic section" msgstr "dynamickou sekci nelze přečíst" -#: elf/pldd-xx.c:136 +#: elf/pldd-xx.c:141 #, c-format msgid "cannot read r_debug" msgstr "r_debug nelze přečíst" -#: elf/pldd-xx.c:153 +#: elf/pldd-xx.c:159 #, c-format msgid "cannot read program interpreter" msgstr "interpretr programu nelze přečíst" -#: elf/pldd-xx.c:182 +#: elf/pldd-xx.c:188 #, c-format msgid "cannot read link map" msgstr "mapování odkazů nelze načíst" -#: elf/pldd-xx.c:189 +#: elf/pldd-xx.c:195 #, c-format msgid "cannot read object name" msgstr "název objektu nelze přečíst" -#: elf/pldd-xx.c:196 +#: elf/pldd-xx.c:202 #, c-format msgid "cannot allocate buffer for object name" msgstr "nelze alokovat vyrovnávací paměť pro název objektu" @@ -1144,52 +1135,52 @@ msgstr "proces %lu není programem ELF" msgid "file %s is truncated\n" msgstr "soubor %s je zkrácen\n" -#: elf/readelflib.c:65 +#: elf/readelflib.c:64 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s je 32bitový soubor typu ELF.\n" -#: elf/readelflib.c:67 +#: elf/readelflib.c:66 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s je 64bitový souboru typu ELF.\n" -#: elf/readelflib.c:69 +#: elf/readelflib.c:68 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "Neznámá ELFCLASS v souboru %s.\n" -#: elf/readelflib.c:76 +#: elf/readelflib.c:75 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "%s není sdíleným objektovým souborem (typ: %d).\n" -#: elf/readelflib.c:104 +#: elf/readelflib.c:103 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "více jak jeden dynamický segment\n" -#: elf/readlib.c:102 +#: elf/readlib.c:101 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "O souboru %s nelze získat informace službou fstat().\n" -#: elf/readlib.c:113 +#: elf/readlib.c:112 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "Soubor %s je prázdný, nezkontrolováno." -#: elf/readlib.c:119 +#: elf/readlib.c:118 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Soubor %s je příliš malý, nezkontrolováno." -#: elf/readlib.c:129 +#: elf/readlib.c:128 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Soubor %s nelze namapovat.\n" -#: elf/readlib.c:168 +#: elf/readlib.c:167 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s není soubor typu ELF – na svém začátku má chybné magické bajty.\n" @@ -1793,10 +1784,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "žádné symbolické jméno nebylo pro konec rozsahu zadáno" #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 -#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 -#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747 +#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 @@ -1819,10 +1810,10 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: chyba ve stavovém automatu" #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 -#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999 +#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 -#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763 +#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 @@ -1841,7 +1832,7 @@ msgstr "neznámý znak „%s“" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "počet bajtů sekvence pro počátek a konec rozsahu není stejný: %d vs. %d" -#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923 +#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 #: locale/programs/repertoire.c:417 msgid "invalid names for character range" msgstr "nepovolené názvy pro rozsah znaků" @@ -1863,7 +1854,7 @@ msgstr "horní mez rozsahu je menší než dolní mez" msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "výsledné bajty rozsahu nejsou reprezentovatelné." -#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570 +#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 @@ -1877,14 +1868,13 @@ msgstr "Žádná definice kategorie %s nebyla nalezena" #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 -#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203 -#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273 -#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103 -#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110 -#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99 -#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102 -#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179 -#: locale/programs/ld-time.c:200 +#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 +#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 +#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 +#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 +#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 +#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 +#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: položka „%s“ není definována" @@ -1930,8 +1920,8 @@ msgstr "%s: číselný kód země „%d“ není platný" #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 -#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502 -#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578 +#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 +#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 @@ -1941,7 +1931,7 @@ msgstr "%s: položka „%s“ deklarována více krát" #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 -#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541 +#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 @@ -1949,10 +1939,10 @@ msgstr "%s: položka „%s“ deklarována více krát" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: neznámý znak v položce „%s“" -#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804 +#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 -#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259 +#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 #, c-format @@ -1961,12 +1951,12 @@ msgstr "%s: neúplný řádek „END“" #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 -#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608 -#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989 +#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 +#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 -#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754 +#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 #: locale/programs/ld-time.c:980 @@ -2066,7 +2056,7 @@ msgstr "%s: výpustky symbolického rozsahu nesmí být přímo následovány msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "„%s“ a „%.*s“ nejsou platné názvy pro symbolický rozsah" -#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738 +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: pořadí pro „%.*s“ již definováno v %s:%Zu" @@ -2076,156 +2066,156 @@ msgstr "%s: pořadí pro „%.*s“ již definováno v %s:%Zu" msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: „%s“ musí být znak" -#: locale/programs/ld-collate.c:1591 +#: locale/programs/ld-collate.c:1590 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: „position“ (pozice) musí být použita pro určitou úroveň ve všech sekcích, nebo v žádné" -#: locale/programs/ld-collate.c:1615 +#: locale/programs/ld-collate.c:1614 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "symbol „%s“ nedefinován" -#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796 +#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "symbol „%s“ má stejné kódování jako" -#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800 +#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "symbol „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:1863 +#: locale/programs/ld-collate.c:1856 msgid "too many errors; giving up" msgstr "příliš mnoho chyb, vzdávám to" -#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928 +#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: vnořené podmínky nejsou podporovány" -#: locale/programs/ld-collate.c:2552 +#: locale/programs/ld-collate.c:2545 #, c-format msgid "%s: more than one 'else'" msgstr "%s: více jak jeden „else“" -#: locale/programs/ld-collate.c:2731 +#: locale/programs/ld-collate.c:2724 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: duplicitní definice „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:2767 +#: locale/programs/ld-collate.c:2760 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: duplicitní deklarace sekce „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:2903 +#: locale/programs/ld-collate.c:2896 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: neznámý znak v názvu řadicího symbolu" -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 +#: locale/programs/ld-collate.c:3025 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: neznámý znak ve jméně definice rovnocennosti" -#: locale/programs/ld-collate.c:3043 +#: locale/programs/ld-collate.c:3036 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: neznámý znak v hodnotě definice rovnocennosti" -#: locale/programs/ld-collate.c:3053 +#: locale/programs/ld-collate.c:3046 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: neznámý symbol „%s“ v definici rovnocennosti" -#: locale/programs/ld-collate.c:3062 +#: locale/programs/ld-collate.c:3055 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "chyba při přidávání rovnocenného řadicího symbolu" -#: locale/programs/ld-collate.c:3100 +#: locale/programs/ld-collate.c:3093 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "duplicitní definice skriptu „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3148 +#: locale/programs/ld-collate.c:3141 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: jméno sekce „%.*s“ není známo" -#: locale/programs/ld-collate.c:3177 +#: locale/programs/ld-collate.c:3170 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: násobná definice pořadí pro sekci „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3205 +#: locale/programs/ld-collate.c:3198 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: neplatné číslo řadicího pravidla" -#: locale/programs/ld-collate.c:3232 +#: locale/programs/ld-collate.c:3225 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: násobná definice pořadí pro nepojmenovanou sekci" -#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417 -#: locale/programs/ld-collate.c:3782 +#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 +#: locale/programs/ld-collate.c:3775 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: chybí klíčové slovo „order_end“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3350 +#: locale/programs/ld-collate.c:3343 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: pořadí pro řadicí symbol %.*s nebylo ještě definováno" -#: locale/programs/ld-collate.c:3368 +#: locale/programs/ld-collate.c:3361 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: pořadí pro řadicí prvek %.*s nebylo ještě definováno" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 +#: locale/programs/ld-collate.c:3372 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: po %.*s nelze změnit pořadí: symbol není znám" -#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794 +#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: chybí klíčové slovo „reorder-end“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663 +#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: sekce „%.*s“ není známa" -#: locale/programs/ld-collate.c:3530 +#: locale/programs/ld-collate.c:3523 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: chybný symbol <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3726 +#: locale/programs/ld-collate.c:3719 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: nemohu mít „%s“ jako konec výpustkového rozsahu" -#: locale/programs/ld-collate.c:3778 +#: locale/programs/ld-collate.c:3771 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: prázdný popis kategorie není dovolen" -#: locale/programs/ld-collate.c:3797 +#: locale/programs/ld-collate.c:3790 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: chybí klíčové slovo „reorder-sections-end“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3961 +#: locale/programs/ld-collate.c:3954 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: „%s“ bez odpovídajícího „ifdef“ nebo „ifndef“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3979 +#: locale/programs/ld-collate.c:3972 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: „endif“ bez odpovídajícího „ifdef“ nebo „ifndef“" @@ -2416,22 +2406,22 @@ msgstr "%s: znak „%s“ potřebný jako výchozí hodnota není reprezentova msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "nedefinovány žádné výstupní číslice a žádná standardní jména v mapě znaků" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3572 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3545 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: přepisovací data pro národní prostřední „%s“ nejsou dostupná" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3671 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3644 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" msgstr "%s: tabulka pro třídu „%s“: %lu bajtů" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3735 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3708 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" msgstr "%s: tabulka pro mapu „%s“: %lu bajtů" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3859 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3832 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes" msgstr "%s: tabulka se šířkou: %lu bajtů" @@ -2462,7 +2452,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: položka „%s“ není definována" #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 -#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116 +#: locale/programs/ld-numeric.c:116 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: hodnota položky „%s“ nesmí být prázdný řetězec" @@ -2472,37 +2462,42 @@ msgstr "%s: hodnota položky „%s“ nesmí být prázdný řetězec" msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: pro položku „%s“ není korektní regulární výraz: %s" -#: locale/programs/ld-monetary.c:227 +#: locale/programs/ld-monetary.c:310 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: hodnota položky „int_curr_symbol“ má chybnou délku" -#: locale/programs/ld-monetary.c:244 +#: locale/programs/ld-monetary.c:327 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" msgstr "%s: hodnota položky „int_curr_symbol“ neodpovídá platnému jménu dle ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" -#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321 +#: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults" +msgstr "%s: položka „%s“ není definována, použije se výchozí hodnota" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: hodnota položky „%s“ musí být v rozsahu %d–%d" -#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227 +#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: hodnota položku „%s“ musí být jednoznaková" -#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271 +#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: „-1“ musí být posledním údajem v položce „%s“" -#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288 +#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: hodnoty položky „%s“ musí být menší než 127" -#: locale/programs/ld-monetary.c:713 +#: locale/programs/ld-monetary.c:821 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "hodnota převodního poměru nesmí být nula" @@ -2592,36 +2587,49 @@ msgstr "středník přebývající na konci" msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: příliš mnoho hodnot pro položku „%s“" -#: locale/programs/linereader.c:129 +#: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "smetí na konci řádku" -#: locale/programs/linereader.c:297 +#: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "smetí na konci čísla" -#: locale/programs/linereader.c:409 +#: locale/programs/linereader.c:423 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "smetí na konci specifikace kódu znaku" -#: locale/programs/linereader.c:495 +#: locale/programs/linereader.c:531 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "neukončené symbolické jméno" -#: locale/programs/linereader.c:622 +#: locale/programs/linereader.c:716 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 sequence %s" +msgstr "chybná UTF-8 sekvence %s" + +#: locale/programs/linereader.c:796 +msgid "illegal 8-bit character in untranslated string" +msgstr "nepovolený 8bitový znak v nepřeloženém řetězci" + +#: locale/programs/linereader.c:804 msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "chybná escape-sekvence na konci řetězce" +msgstr "nepovolená escape sekvence na konci řetězce" -#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846 +#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 msgid "unterminated string" msgstr "neukončený řetězec" -#: locale/programs/linereader.c:807 +#: locale/programs/linereader.c:841 +msgid "illegal 8-bit escape sequence" +msgstr "nepovolená 8bitová escape sekvence" + +#: locale/programs/linereader.c:940 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "symbol „%.*s“ není v mapě znaků" -#: locale/programs/linereader.c:828 +#: locale/programs/linereader.c:961 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "symbol „%.*s“ není v mapě repertoárů" @@ -4144,12 +4152,12 @@ msgstr "Znovu se nahrává „%s“ do keše skupin!" msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Chybná číselné GID „%s“!" -#: nscd/mem.c:424 +#: nscd/mem.c:420 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "z keše %2$s uvolněno %1$zu bajtů" -#: nscd/mem.c:567 +#: nscd/mem.c:563 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "Žádná další paměť pro databázi „%s“" @@ -5442,13 +5450,9 @@ msgstr "svc_unix.c – při getsockname nebo listen vznikla chyba" msgid "failed to turn on BTI protection" msgstr "zapnout ochranu BTI se nezdařilo" -#: sysdeps/generic/dl-protected.h:41 -msgid "copy relocation against non-copyable protected symbol" -msgstr "kopírovat přemístění proti nekopírovatelnému chráněnému symbolu" - -#: sysdeps/generic/dl-protected.h:50 -msgid "non-canonical reference to canonical protected function" -msgstr "nekanonický odkaz na kanonickou chráněnou funkci" +#: sysdeps/generic/dl-protected.h:55 +msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" +msgstr "chyba kvůli GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" #: sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Hangup" @@ -6534,7 +6538,7 @@ msgstr "„%s“ nelze otevřít" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "hlavičku ze souboru „%s“ nelze přečíst" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s je pro neznámý stroj %d.\n" -- cgit 1.4.1