diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 264 |
1 files changed, 104 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8ce51eb045..6c60a2362b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,31 +1,33 @@ # Dutch translations for libc. -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. # # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008. +# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc-2.9.90\n" +"Project-Id-Version: libc-2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-04 11:41+0100\n" -"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 16:30+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: argp/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde" +msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde" #: argp/argp-help.c:238 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT" +msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT" #: argp/argp-help.c:251 #, c-format @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)" #: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" -msgstr "programmaversie tonen" +msgstr "de programmaversie tonen" #: argp/argp-parse.c:183 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" @@ -328,9 +330,7 @@ msgstr "" "\n" " -?,--help deze hulptekst tonen\n" " --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n" -" -V,--version programmaversie tonen\n" -"\n" -"Argumenten die verplicht zijn voor lange opties, zijn ook verplicht voor de overeenkomstige korte opties.\n" +" -V,--version de programmaversie tonen\n" "\n" #: debug/xtrace.sh:127 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "inhoud van de cache weergeven" #: elf/ldconfig.c:142 msgid "Generate verbose messages" -msgstr "breedsprakige uitvoer" +msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren" #: elf/ldconfig.c:143 msgid "Don't build cache" @@ -934,12 +934,15 @@ msgid "" " -v, --verbose print all information\n" msgstr "" "Gebruik: ldd [OPTIE]... BESTAND...\n" +"\n" +"Bibliotheekafhankelijkheden weergeven.\n" +"\n" " --help deze hulptekst tonen\n" -" --version programmaversie tonen\n" +" --version de programmaversie tonen\n" " -d, --data-relocs dataverplaatsingen verwerken\n" " -r, --function-relocs data- en functieverplaatsingen verwerken\n" " -u, --unused ongebruikte directe afhankelijkheden tonen\n" -" -v, --verbose breedsprakige uitvoer\n" +" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" #: elf/ldd.bash.in:82 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" @@ -1045,7 +1048,7 @@ msgid "" "Usage: sln src dest|file\n" "\n" msgstr "" -"Gebruik: sln src dest|bestand\n" +"Gebruik: sln BRON BESTEMMING|BESTAND\n" "\n" #: elf/sln.c:110 @@ -1066,7 +1069,7 @@ msgstr "%s: bestemming kan geen map zijn\n" #: elf/sln.c:185 #, c-format msgid "%s: failed to remove the old destination\n" -msgstr "%s: de oude bestemming verwijderen is mislukt\n" +msgstr "%s: verwijderen van oude bestemming is mislukt\n" #: elf/sln.c:193 #, c-format @@ -1096,7 +1099,7 @@ msgstr "een aanroepengrafiek genereren" #: elf/sprof.c:89 msgid "Read and display shared object profiling data." -msgstr "Profielgegevens gedeeld object lezen en weergeven." +msgstr "Profiling-gegevens van gedeeld object lezen en tonen." #: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" @@ -1111,7 +1114,7 @@ msgstr "laden van gedeeld object '%s' is mislukt" #: elf/sprof.c:429 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "kan interne descriptor niet aanmaken" +msgstr "kan geen interne descriptors aanmaken" #: elf/sprof.c:548 #, c-format @@ -1756,7 +1759,7 @@ msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in tekensetdefinitie" #: locale/programs/ld-collate.c:426 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "`%.*s' is al gedefinieerd in repertoire" +msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in repertoire" #: locale/programs/ld-collate.c:433 #, c-format @@ -2118,6 +2121,9 @@ msgstr "eindwaarde is kleiner dan beginwaarde" msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "voortijdig einde van definitie van 'translit_ignore'" +# +# This error message is issued when yacc finds an error at parse time. +# #: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 #: locale/programs/ld-ctype.c:2169 msgid "syntax error" @@ -2437,11 +2443,11 @@ msgstr "namen van de geselecteerde sleutelwoorden tonen" #: locale/programs/locale.c:82 msgid "Print more information" -msgstr "uitgebreide uitvoer produceren" +msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren" #: locale/programs/locale.c:87 msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Informatie over taalregio ophalen." +msgstr "Informatie over taalregios tonen." #: locale/programs/locale.c:90 msgid "" @@ -2514,7 +2520,7 @@ msgstr "waarschuwingen en meldingen onderdrukken" #: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Print more messages" -msgstr "breedsprakige uitvoer" +msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren" #: locale/programs/localedef.c:136 msgid "Archive control:" @@ -2759,7 +2765,7 @@ msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken voor categorie '%s'" #: locale/programs/locfile.c:782 msgid "expecting string argument for `copy'" -msgstr "argument van `copy' dient een tekenreeks te zijn" +msgstr "argument van 'copy' dient een tekenreeks te zijn" #: locale/programs/locfile.c:786 msgid "locale name should consist only of portable characters" @@ -2884,6 +2890,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Gebruik: memusage [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\n" +"\n" "Het geheugengebruik van PROGRAMMA bijhouden.\n" "\n" " -n,--progname=NAAM te observeren programma\n" @@ -2896,7 +2903,7 @@ msgstr "" "\n" " -?,--help deze hulptekst tonen\n" " --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n" -" -V,--version programmaversie tonen\n" +" -V,--version de programmaversie tonen\n" "\n" " De volgende opties zijn alleen bij grafische uitvoer van toepassing:\n" " -t,--time-based de grafiek lineair in de tijd maken\n" @@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr "ongeldig persistent gegevensbestand '%s': %s" #: nscd/connections.c:578 msgid "uninitialized header" -msgstr "niet-geïnitialiseerde header" +msgstr "ongeïnitialiseerde header" #: nscd/connections.c:583 msgid "header size does not match" @@ -3674,12 +3681,14 @@ msgstr "kan geen alleen-lezen-descriptor voor '%s' aanmaken; geen mmap()" #: nscd/connections.c:651 #, c-format msgid "cannot access '%s'" -msgstr "kan '%s' niet openen" +msgstr "kan geen toegang tot '%s' verkrijgen" #: nscd/connections.c:699 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" -msgstr "gegevensbestand voor %s is beschadigd of wordt al gebruikt; verwijder %s zo nodig handmatig en herstart" +msgstr "" +"gegevensbestand voor %s is beschadigd of wordt al gebruikt;\n" +"verwijder %s zo nodig handmatig en herstart" #: nscd/connections.c:706 #, c-format @@ -3818,7 +3827,7 @@ msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d)" #: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101 #, c-format msgid "disabled inotify after read error %d" -msgstr "inotify uitgeschakeld na leesfout %d" +msgstr "'inotify' is uitgeschakeld na leesfout %d" #: nscd/connections.c:2230 msgid "could not initialize conditional variable" @@ -3826,11 +3835,11 @@ msgstr "kan conditionele variabele niet initialiseren" #: nscd/connections.c:2238 msgid "could not start clean-up thread; terminating" -msgstr "kan opschoon-thread niet starten; gestopt" +msgstr "kan opschoon-thread niet starten -- gestopt" #: nscd/connections.c:2252 msgid "could not start any worker thread; terminating" -msgstr "kan geen worker-thread starten; gestopt" +msgstr "kan geen enkele werk-thread starten -- gestopt" #: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321 #: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359 @@ -3878,7 +3887,7 @@ msgstr "Ongeldig numeriek GID '%s'!" #: nscd/mem.c:457 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" -msgstr "%zu bytes in cache %s vrijgegeven" +msgstr "%zu bytes in cache %s zijn vrijgegeven" #: nscd/mem.c:594 #, c-format @@ -3968,7 +3977,7 @@ msgstr "Alleen root mag deze optie gebruiken!" #: nscd/nscd.c:345 #, c-format msgid "'%s' is not a known database" -msgstr "'%s' is geen bekende database" +msgstr "'%s' is geen bekende gegevensbank" #: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191 #, c-format @@ -4248,7 +4257,7 @@ msgstr "Kan uit de context geen SID verkrijgen" #: nscd/selinux.c:374 msgid "compile-time support for database policy missing" -msgstr "ondersteuning compileertijd voor databasebeleid ontbreekt" +msgstr "ondersteuning voor gegevensbankbeleid is niet meegecompileerd" #: nscd/selinux.c:407 #, c-format @@ -4297,7 +4306,7 @@ msgstr "te gebruiken configuratie" #: nss/getent.c:62 msgid "Get entries from administrative database." -msgstr "Haal items uit administratieve database." +msgstr "Items uit administratieve gegevensbank ophalen." #: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408 #, c-format @@ -4398,12 +4407,12 @@ msgid "" "environment SPEC.\n" "\n" msgstr "" -"Gebruik: getconf [-v SPEC] VAR\n" -" of: getconf [-v SPEC] PAD_VAR PAD\n" +"Gebruik: getconf [-v SPEC] VAR\n" +" of: getconf [-v SPEC] PADVAR PAD\n" "\n" -"De configuratiewaarde voor variabele VAR ophalen, of variabele PAD_VAR\n" -"voor pad PAD. Als SPEC opgegeven wordt, gelden de waarden voor de\n" -"compilatieomgeving.\n" +"De configuratiewaarde van variabele VAR tonen, of van variabele PADVAR\n" +"voor pad PAD. Als SPEC gegeven is, de waarden uit compilatieomgeving\n" +"SPEC weergeven.\n" "\n" #: posix/getconf.c:1081 @@ -4459,7 +4468,7 @@ msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" #: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" #: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073 #: posix/getopt.c:1091 @@ -4485,6 +4494,7 @@ msgstr "Geen overeenkomsten" msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ongeldige reguliere expressie" +# Zie http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2005-August/004670.html #: posix/regcomp.c:142 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ongeldig samengesteld teken" @@ -4919,122 +4929,122 @@ msgstr " %s [-n netid]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1469 #, c-format msgid "options:\n" -msgstr "opties:\n" +msgstr "Opties:\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1470 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" -msgstr "-a\t\talle bestanden genereren, inclusief voorbeelden\n" +msgstr "-a alle bestanden genereren, inclusief voorbeelden\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1471 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" -msgstr "-b\t\tterugwaardse compatibiliteitsmodus (maakt code voor SunOS 4.1 aan)\n" +msgstr "-b terugwaartse compatibiliteitsmodus (genereert SunOS 4.1-code)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1472 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" -msgstr "-c\t\tXDR-routines genereren\n" +msgstr "-c XDR-routines genereren\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1473 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" -msgstr "-C\t\tANSI C-modus\n" +msgstr "-C ANSI C-modus\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1474 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" -msgstr "-Dname[=waarde]\tdefineert een symbool (gelijk aan #define)\n" +msgstr "-Dname[=WAARDE] een symbool definiëren (hetzelfde als #define)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1475 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" -msgstr "-h\t\tgenereert headerbestand\n" +msgstr "-h headerbestand genereren\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1476 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" -msgstr "-i grootte\t\tbij overschrijden grootte wordt inline-code aangemaakt\n" +msgstr "-i GROOTTE na overschrijden van GROOTTE wordt inline-code gegenereerd\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1477 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" -msgstr "-I\t\tgenereert code voor inetd-ondersteuning in server (voor SunOS 4.1)\n" +msgstr "-I code genereren voor inetd-serverondersteuning (voor SunOS 4.1)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1478 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" -msgstr "-K seconden\tserver stopt na K seconden van inactiviteit\n" +msgstr "-K SECONDEN server stopt na dit aantal seconden van inactiviteit\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1479 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" -msgstr "-l\t\tgenereert client-side stubs\n" +msgstr "-l client-side stubs genereren\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1480 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" -msgstr "-L\t\tserverfouten worden weggeschreven naar syslog\n" +msgstr "-L serverfouten worden naar syslog geschreven\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1481 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" -msgstr "-m\t\tgenereert server-side stubs\n" +msgstr "-m server-side stubs genereren\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1482 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" -msgstr "-M\t\tgenereert MT-safe-code\n" +msgstr "-M MT-safe-code genereren\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1483 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" -msgstr "-n netid\tgenereert servercode die benoemde netid ondersteund\n" +msgstr "-n NETID servercode genereren die deze NETID ondersteunt\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1484 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" -msgstr "-N\t\tondersteunt meervoudige argumenten en call-by-value\n" +msgstr "-N meervoudige argumenten en call-by-value ondersteunen\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1485 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" -msgstr "-o uitvoer\tnaam van het uitvoerbestand\n" +msgstr "-o UITBESTAND naam van het uitvoerbestand\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1486 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" -msgstr "-s nettype\tgenereert servercode dat benoemde nettype ondersteund\n" +msgstr "-s NETTYPE servercode generen die dit NETTYPE ondersteunt\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1487 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" -msgstr "-Sc\t\tgenereert voorbeeld-clientcode die remote-procedures ondersteunt\n" +msgstr "-Sc voorbeeld-cliëntcode genereren die remote-procedures gebruikt\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1488 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" -msgstr "-Ss\t\tgenereert voorbeeld-servercode die remote-procedures definieert\n" +msgstr "-Ss voorbeeld-servercode genereren die remote-procedures definieert\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1489 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" -msgstr "-Sm \t\tgenereert makefilesjabloon \n" +msgstr "-Sm 'makefile'-sjabloon genereren\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1490 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" -msgstr "-t\t\tgenereert RPC-dispatchtabel\n" +msgstr "-t RPC-dispatch-tabel genereren\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1491 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" -msgstr "-T\t\tgenereert code om RPC-dispatchtabellen te ondersteunen\n" +msgstr "-T code genereren om RPC-dispatch-tabellen te ondersteunen\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1492 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "-Y pad\t\tmapnaam om C-voorverwerker (CPP) te vinden\n" +msgstr "-Y PAD naam van map waarin C-voorverwerker 'cpp' is te vinden\n" #: sunrpc/rpc_scan.c:114 msgid "constant or identifier expected" @@ -5225,17 +5235,20 @@ msgstr "svc_unix.c: probleem bij aanmaken van AF_UNIX-socket" msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c: getsockname() en listen() zijn mislukt" +# Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding, +# tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal. #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 msgid "Hangup" -msgstr "Ophangen" +msgstr "Opgehangen" #: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 msgid "Interrupt" -msgstr "Onderbreken" +msgstr "Onderbroken" +# Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen. #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +msgstr "Afgesloten" #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" @@ -5251,7 +5264,7 @@ msgstr "Afgebroken" #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 msgid "Floating point exception" -msgstr "Drijvende-komma-berekeningsfout" +msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout" #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 msgid "Killed" @@ -5277,23 +5290,23 @@ msgstr "Gebroken pijp" #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" -msgstr "Alarmklok" +msgstr "Wekker" #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 msgid "Terminated" -msgstr "Afgesloten" +msgstr "Beëindigd" #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Spoedeisende I/O-toestand" +msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand" #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Gestopt (signaal)" +msgstr "Gepauzeerd (signaal)" #: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 msgid "Stopped" -msgstr "Gestopt" +msgstr "Gepauzeerd" #: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 msgid "Continued" @@ -5301,19 +5314,19 @@ msgstr "Doorgegaan" #: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 msgid "Child exited" -msgstr "Kind is afgesloten" +msgstr "Dochter is afgesloten" #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Gestopt (tty-invoer)" +msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)" #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Gestopt (tty-uitvoer)" +msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)" #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 msgid "I/O possible" -msgstr "I/O is mogelijk" +msgstr "In-/uitvoer is mogelijk" #: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 msgid "CPU time limit exceeded" @@ -5337,11 +5350,11 @@ msgstr "Venster is veranderd" #: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 msgid "User defined signal 1" -msgstr "Eerste door gebruiker gedefinieerd signaal" +msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 1" #: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 msgid "User defined signal 2" -msgstr "Tweede door gebruiker gedefinieerd signaal" +msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 2" #: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 msgid "EMT trap" @@ -5353,7 +5366,7 @@ msgstr "Onjuiste systeemaanroep" #: sysdeps/generic/siglist.h:66 msgid "Stack fault" -msgstr "Stackfout" +msgstr "Stack-fout" #: sysdeps/generic/siglist.h:69 msgid "Information request" @@ -5940,7 +5953,7 @@ msgstr "Ongepaste bewerking voor achtergrondproces" #. TRANS up, before it has connected to the file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 msgid "Translator died" -msgstr "Vertaler bestaat niet meer" +msgstr "Vertaalprogramma is gecrasht" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. @@ -6206,7 +6219,7 @@ msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding" +msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 msgid "Bad value for ai_flags" @@ -6214,7 +6227,7 @@ msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Onherstelbare mislukking in naamsherleiding" +msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 msgid "ai_family not supported" @@ -6292,7 +6305,7 @@ msgid "" "Usage: lddlibc4 FILE\n" "\n" msgstr "" -"Gebruik: lddlibc4 BESTAND\n" +"Gebruik: lddlibc4 BESTAND\n" "\n" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82 @@ -6431,6 +6444,10 @@ msgstr "onhandelbare zone" msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s in voorschriftloze zone" +# +# This is the name of the program's standard input. The place input +# from getchar (et al) comes from. +# #: timezone/zic.c:816 msgid "standard input" msgstr "standaardinvoer" @@ -6677,7 +6694,9 @@ msgstr "'29-2' gebruikt in een niet-schrikkeljaar" #: timezone/zic.c:2577 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" -msgstr "voorschrift gaat voorbij begin of einde van maand -- dit werkt niet met versies van 'zic' van voor 2004" +msgstr "" +"voorschrift gaat voorbij begin of einde van maand --\n" +"dit werkt niet met versies van 'zic' van voor 2004" #: timezone/zic.c:2609 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" @@ -6708,78 +6727,3 @@ msgstr "%s: Kan map %s niet aanmaken: %s\n" #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d is niet correct omgezet naar een grotere precisie\n" - -#~ msgid "cannot create searchlist" -#~ msgstr "kan zoeklijst niet aanmaken" - -#~ msgid "" -#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Gegevens van prestatie-analyse inlezen en afbeelden.\vVoor het rapporteren van fouten, zie:\n" -#~ " <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" - -#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -#~ msgstr "%s: einddatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in het veld 'era'" - -#~ msgid "" -#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Informatie over taalregio-instellingen weergeven.\vVoor het rapporteren van fouten, zie:\n" -#~ " <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Items uit een gegevensbank weergeven.\vVoor het rapporteren van fouten, zie:\n" -#~ " <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" - -#~ msgid "authunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "authunix_create(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clnttcp_create(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clntudp_create(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clntunix_create(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svctcp_create(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_tcp.c: makefd_xprt(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svcudp_create(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svcunix_create(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_unix.c: makefd_xprt(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_bytes(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "xdr_string: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_string(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "xdr_array: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_array(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -#~ msgstr "xdrrec_create(): onvoldoende geheugen\n" - -#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_reference(): onvoldoende geheugen\n" |