about summary refs log tree commit diff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po186
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4699c71e7c..0862d58137 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libc-2.9.90\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-04 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-07 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Opret C-headerfil NAVN som indeholder symboldefinitioner"
 
 #: catgets/gencat.c:113
 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny udfil"
+msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny uddatafil"
 
 #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
 msgid "Write output to file NAME"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "ulovligt sæt-nummer"
 
 #: catgets/gencat.c:444
 msgid "duplicate set definition"
-msgstr "duplikeret definition af sæt"
+msgstr "duplikér definition af sæt"
 
 #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
 msgid "this is the first definition"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "ukendt sæt '%s'"
 
 #: catgets/gencat.c:563
 msgid "invalid quote character"
-msgstr "Ugyldigt anførselstegn"
+msgstr "ugyldigt anførselstegn"
 
 #: catgets/gencat.c:576
 #, c-format
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "duplikeret meddelelsesidentifikator"
 
 #: catgets/gencat.c:731
 msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "Ugyldigt tegn: besked ignoreret"
+msgstr "ugyldigt tegn: besked ignoreret"
 
 #: catgets/gencat.c:774
 msgid "invalid line"
@@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "fejlagtig linje ignoreret"
 #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "kan ikke åbne udfil '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s'"
 
 #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
 msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "ugyldig undtagelsessekvens"
+msgstr "ugyldig nudvigetegnsekvens"
 
 #: catgets/gencat.c:1217
 msgid "unterminated message"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "uafsluttet meddelelse"
 #: catgets/gencat.c:1241
 #, c-format
 msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "da den gamle katalogfil blev åbnet"
+msgstr "ved åbning af den gamle katalogfil"
 
 #: catgets/gencat.c:1332
 #, c-format
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Bufr ikke resultatet"
 
 #: debug/pcprofiledump.c:58
 msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Tilstandsinformation genereret af PC-profilering"
+msgstr "Gem information genereret af PC-profilering."
 
 #: debug/pcprofiledump.c:61
 msgid "[FILE]"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Brug: xtrace [FLAG]... PROGRAM [PROGRAMFLAG}...\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:33
 msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
-msgstr "Prøv 'xtrace --help' for mere information.\\n"
+msgstr "Prøv \\'xtrace --help' for mere information.\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:39
 msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   -?,--help              Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 "      --usage             Giv en kort besked om brug\n"
-"   -V,--version           Udskriv versionsinformation og afslut\n"
+"   -V,--version           Vis versionsinformation og afslut\n"
 "\n"
 "\n"
 "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for tilsvarende korte flag.\n"
@@ -337,16 +337,16 @@ msgstr "Intet programnavn angivet\\n"
 #: debug/xtrace.sh:148
 #, sh-format
 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
-msgstr "program \\\"$program\\\" blev ikke fundet\\n"
+msgstr "program \\'$program' blev ikke fundet\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:152
 #, sh-format
 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
-msgstr "'$program' kan ikke udføres\\n"
+msgstr "\\'$program' kan ikke udføres\\n"
 
 #: dlfcn/dlinfo.c:64
 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_SELF brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst"
+msgstr "RTLD_SELF brugt i kode er ikke indlæst dynamisk"
 
 #: dlfcn/dlinfo.c:73
 msgid "unsupported dlinfo request"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "tom dynamisk strengelement-erstatning"
 #, c-format
 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
 msgstr ""
-"kan ikke indlæse ekstra \"%s\" på grund af at substitution af\n"
+"kan ikke indlæse ekstra \"%s\" på grund af at erstatning af\n"
 "\"dynamic string token\" er tom\n"
 
 #: elf/dl-deps.c:474
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "kan ikke allokere symbolsøgningsliste"
 
 #: elf/dl-deps.c:550
 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Filter understøttes ej med LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtre understøttes ej med LD_TRACE_PRELINKING"
 
 #: elf/dl-error.c:77
 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "FEJL I DYNAMISK LÆNKER!!!"
 
 #: elf/dl-error.c:124
 msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "fejl da delte biblioteker indlæstes"
+msgstr "fejl ved indlæsning af delte biblioteker"
 
 #: elf/dl-fptr.c:88
 msgid "cannot map pages for fdesc table"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "intern fejl: symidx er udenfor intervallet for fptr-tabellen"
 
 #: elf/dl-load.c:372
 msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "Kan ikke allokere navnepost"
+msgstr "kan ikke allokere navnepost"
 
 #: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
 msgid "cannot create cache for search path"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette buffer for søgesti"
 
 #: elf/dl-load.c:565
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "kan ikke oprette RUNPATH/RPATH kopi"
+msgstr "kan ikke oprette kopi af RUNPATH/RPATH"
 
 #: elf/dl-load.c:653
 msgid "cannot create search path array"
@@ -526,15 +526,15 @@ msgstr "objektfil har ingen indlæsbare segmenter"
 
 #: elf/dl-load.c:1210
 msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "klarede ikke at afbilde fra delt objekt'"
+msgstr "kunne ikke afbilde segment fra delt objekt'"
 
 #: elf/dl-load.c:1236
 msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "kan ikke indlæse udførbare dynamisk"
+msgstr "kan ikke indlæse udførbare programmer dynamisk"
 
 #: elf/dl-load.c:1298
 msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "kan ikke ændre lagerbeskyttelser"
+msgstr "kan ikke ændre hukommelsesbeskyttelser"
 
 #: elf/dl-load.c:1317
 msgid "cannot map zero-fill pages"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "delt objekt kan ikke åbnes med dlopen()"
 
 #: elf/dl-load.c:1367
 msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "Kan ikke allokere lager til programhoved"
+msgstr "kan ikke allokere hukommelse til programhoved"
 
 #: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
 msgid "invalid caller"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "kan ikke lukke filbeskriver"
 
 #: elf/dl-load.c:1647
 msgid "file too short"
-msgstr "For kort fil"
+msgstr "for kort fil"
 
 #: elf/dl-load.c:1676
 msgid "invalid ELF header"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "ELF-filens version-identitet passer ikke med den aktuelle"
 
 #: elf/dl-load.c:1698
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldig"
+msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldigt"
 
 #: elf/dl-load.c:1700
 msgid "ELF file ABI version invalid"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "ELF-filens ABI-version er ugyldig"
 
 #: elf/dl-load.c:1703
 msgid "internal error"
-msgstr "Intern fejl"
+msgstr "intern fejl"
 
 #: elf/dl-load.c:1710
 msgid "ELF file version does not match current one"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "fejl ved opslag af symbol"
 
 #: elf/dl-open.c:114
 msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "Kan ikke udvide globalt defineringområde"
+msgstr "kan ikke udvide globalt defineringområde"
 
 #: elf/dl-open.c:512
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
@@ -646,15 +646,15 @@ msgstr "ikke flere navnerum tilgængelige for dlmopen()"
 
 #: elf/dl-open.c:579
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
-msgstr "ugyldig mål-navnerum for dlopen()"
+msgstr "ugyldigt mål-navnerum for dlmopen()"
 
 #: elf/dl-reloc.c:121
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "Kan ikke tildele lager i statisk TLS-blok"
+msgstr "Kan ikke tildele hukommelse i statisk TLS-blok"
 
 #: elf/dl-reloc.c:211
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "Kan ikke gøre segment skrivbart for omflytning"
+msgstr "kan ikke gøre segment skrivbart for relokering"
 
 #: elf/dl-reloc.c:277
 #, c-format
@@ -664,19 +664,19 @@ msgstr "%s: ingen PLTREL fundet i objekt %s\n"
 #: elf/dl-reloc.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
-msgstr "%s: ikke mere hukommelse for at gemme relokeringsresultat for %s\n"
+msgstr "%s: ikke mere hukommelse til at gemme relokeringsresultat for %s\n"
 
 #: elf/dl-reloc.c:304
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter omflytning"
+msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter flytning"
 
 #: elf/dl-reloc.c:329
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
-msgstr "kan ikke udføre yderligere lagerbeskyttelser efter flytning"
+msgstr "kan ikke udføre yderligere hukommelsesbeskyttelser efter flytning"
 
 #: elf/dl-sym.c:162
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst"
+msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode er ikke dynamisk indlæst"
 
 #: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
 msgid "cannot create capability list"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Skift til og brug ROOT som rod-katalog"
 
 #: elf/ldconfig.c:145
 msgid "ROOT"
-msgstr "ROD"
+msgstr "ROOT"
 
 #: elf/ldconfig.c:146
 msgid "CACHE"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Brug CONF som konfigurationsfil"
 
 #: elf/ldconfig.c:148
 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
-msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Bygger ikke buffer."
+msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Undlad at bygge buffer."
 
 #: elf/ldconfig.c:149
 msgid "Manually link individual libraries."
@@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Format der skal bruges: ny, gammel eller kompatibel (standard)"
 
 #: elf/ldconfig.c:151
 msgid "Ignore auxiliary cache file"
-msgstr "Ignorér ekstern cachefil"
+msgstr "Ignorér ekstern bufferfil"
 
 #: elf/ldconfig.c:159
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Konfigurerer værdier til Dynamisk Lænker"
+msgstr "Konfigurér kørselsværdier til Dynamisk Lænker"
 
 #: elf/ldconfig.c:339
 #, c-format
@@ -875,18 +875,18 @@ msgstr "%s:%u hwcap indeks %lu allerede defineret som %s"
 #: elf/ldconfig.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
-msgstr "%s:%u: duplikeret hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: duplikér hwcap %lu %s"
 
 #: elf/ldconfig.c:1161
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
-msgstr "behøver absolut filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
+msgstr "behøver fuldt filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
 
 #: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
 #: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "lageret opbrugt"
+msgstr "hukommelsen opbrugt"
 
 #: elf/ldconfig.c:1198
 #, c-format
@@ -922,13 +922,13 @@ msgid ""
 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
 "  -v, --verbose           print all information\n"
 msgstr ""
-"Brug: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"Brug: ldd [FLAG]... FIL...\n"
 "      --help              vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 "      --version           vis versionsinformation og afslut\n"
 "  -d, --data-relocs       bearbejd datarelokeringer\n"
 "  -r, --function-relocs   bearbejd data- og funktionsrelokeringer\n"
-"  -u, --unused            udskriv ubrugte direkte afhængigheder\n"
-"  -v, --verbose           skriv al information\n"
+"  -u, --unused            vis ubrugte direkte afhængigheder\n"
+"  -v, --verbose           vis al information\n"
 
 #: elf/ldd.bash.in:82
 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "ukendt flag"
 
 #: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
-msgstr "Prøv 'ldd --help' for mere information."
+msgstr "Prøv \\'ldd --help' for mere information."
 
 #: elf/ldd.bash.in:127
 msgid "missing file arguments"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "advarsel: du har ikke udførelsesrettighed for"
 
 #: elf/ldd.bash.in:185
 msgid "\tnot a dynamic executable"
-msgstr "\tikke en dynamisk kørbar binær"
+msgstr "\tikke et dynamisk kørbart programr"
 
 #: elf/ldd.bash.in:193
 msgid "exited with unknown exit code"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "fejl: du har ikke læserettigheder til"
 #: elf/readelflib.c:35
 #, c-format
 msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "Fil %s er afkortet\n"
+msgstr "fil %s er afkortet\n"
 
 #: elf/readelflib.c:67
 #, c-format
@@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr "Fil %s er for lille, ikke afprøvet."
 #: elf/readlib.c:124
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "kan ikke mmap fil %s\n"
+msgstr "Kan ikke mmap fil %s\n"
 
 #: elf/readlib.c:162
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s er ikke en ELF fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
+msgstr "%s er ikke en ELF-fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
 
 #: elf/sln.c:85
 #, c-format
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
 #: elf/sprof.c:420
 #, c-format
 msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "klarede ikke at indlæse delt objekt '%s'"
+msgstr "kunne ikke indlæse delt objekt '%s'"
 
 #: elf/sprof.c:429
 #, c-format
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "*** Filen '%s' er strippet: ingen detaljeret analyse mulig\n"
 #: elf/sprof.c:708
 #, c-format
 msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "klarede ikke at indlæse symboldata"
+msgstr "kunne ikke indlæse symboldata"
 
 #: elf/sprof.c:775
 #, c-format
@@ -1154,12 +1154,12 @@ msgstr "under stat() af profileringsdatafil"
 #: elf/sprof.c:792
 #, c-format
 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med del objekt '%s'"
+msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med delt objekt '%s'"
 
 #: elf/sprof.c:803
 #, c-format
 msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "klarede ikke at mmap'e filen med profileringsdata"
+msgstr "kunne ikke mmap'e filen med profileringsdata"
 
 #: elf/sprof.c:811
 #, c-format
@@ -1184,12 +1184,12 @@ msgstr "kan ikke allokere symboldata"
 #: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
 #, c-format
 msgid "cannot open output file"
-msgstr "kan ikke åbne udfil"
+msgstr "kan ikke åbne uddatafil"
 
 #: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "fejl ved lukning af indput '%s'"
+msgstr "fejl ved lukning af inddata '%s'"
 
 #: iconv/iconv_charmap.c:462
 #, c-format
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "ikke i stand til at allokere buffer til inddata"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:60
 msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Ind-/ud-formatspecifikation:"
+msgstr "Inddata-/uddata-formatspecifikation:"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:61
 msgid "encoding of original text"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "fjern ugyldige tegn fra uddata"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:67
 msgid "output file"
-msgstr "udfil"
+msgstr "uddatafil"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:68
 msgid "suppress warnings"
@@ -1283,12 +1283,12 @@ msgstr "konvertering fra '%s' til '%s' er ikke understøttet"
 #: iconv/iconv_prog.c:260
 #, c-format
 msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "klarede ikke at starte konverteringsprocessering"
+msgstr "kunne ikke starte konverteringsprocessering"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:358
 #, c-format
 msgid "error while closing output file"
-msgstr "fejl ved lukning af udfil"
+msgstr "fejl ved lukning af uddatafil"
 
 #: iconv/iconv_prog.c:456
 #, c-format
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Katalogargumenter kræves når --nostdlib bruges"
 #: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
 #, c-format
 msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "på grund af advarsler blev ingen udfil oprettet"
+msgstr "på grund af advarsler blev ingen uddatafil oprettet"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:429
 #, c-format
@@ -1364,11 +1364,11 @@ msgstr "fejl ved indsætning i søgetræ"
 #: iconv/iconvconfig.c:1238
 #, c-format
 msgid "cannot generate output file"
-msgstr "kan ikke generere udfil"
+msgstr "kan ikke generere uddatafil"
 
 #: inet/rcmd.c:157
 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: Kan ikke tildele lager\n"
+msgstr "rcmd: Kan ikke tildele hukommelse\n"
 
 #: inet/rcmd.c:172
 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "rcmd: sokkel: Alle porte i brug\n"
 #: inet/rcmd.c:200
 #, c-format
 msgid "connect to address %s: "
-msgstr "koble til adresse %s: "
+msgstr "forbind til adresse %s: "
 
 #: inet/rcmd.c:213
 #, c-format
@@ -1433,11 +1433,11 @@ msgstr "hårdlænket et eller andet sted"
 
 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
 msgid "out of memory"
-msgstr "tom for lager"
+msgstr "tom for hukommelse"
 
 #: inet/ruserpass.c:184
 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Fejl: .netrc kan læses af andre."
+msgstr "Fejl: .netrc-fil kan læses af andre."
 
 #: inet/ruserpass.c:185
 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "standard tegntabel '%s' ikke fundet"
 #: locale/programs/charmap.c:258
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "tegnsætstabel '%s' er ikke ASCII-kompatibel, lokale er ikke i overensstemmelse med ISO C\n"
+msgstr "tegntabel '%s' er ikke ASCII-kompatibel, lokale er ikke i overensstemmelse med ISO C\n"
 
 #: locale/programs/charmap.c:337
 #, c-format
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "ugyldigt argument"
 #: locale/programs/charmap.c:403
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "duplikeret definition af <%s>"
+msgstr "duplikér definition af <%s>"
 
 #: locale/programs/charmap.c:410
 #, c-format
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "syntaksfejl i definition af %s: %s"
 #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
 #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
 msgid "no symbolic name given"
-msgstr "ikke noget symbolsk navn givet"
+msgstr "ikke noget symbolsk navn angivet"
 
 #: locale/programs/charmap.c:553
 msgid "invalid encoding given"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "for få byte i tegnkodning"
 
 #: locale/programs/charmap.c:564
 msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "for mange tegn i tegnkodning"
+msgstr "for mange byte i tegnkodning"
 
 #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
 #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
@@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr "'%1$s: definition slutter ikke med 'END %1$s'"
 
 #: locale/programs/charmap.c:643
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "kun definition af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'"
+msgstr "kun definitioner af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'"
 
 #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "værdien på %s skal være heltal"
+msgstr "værdien på %s skal være et heltal"
 
 #: locale/programs/charmap.c:842
 #, c-format
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "%s: felt '%s' skal være tomt"
 #: locale/programs/ld-address.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ugyldig undvigesekvens '%%%c' i felt '%s'"
+msgstr "%s: ugyldig undvigetegnsekvens '%%%c' i felt '%s'"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:221
 #, c-format
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "%s: ukendt sektionsnavn '%.*s'"
 #: locale/programs/ld-collate.c:3298
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: duplikeret definition af orden for sektion '%s'"
+msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for sektion '%s'"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:3326
 #, c-format
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "%s: ulovligt antal sorteringsregler"
 #: locale/programs/ld-collate.c:3353
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: duplikeret definition af orden for unavngiven sektion"
+msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for unavngiven sektion"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
 #: locale/programs/ld-collate.c:3900
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "uafsluttet symbolsk navn"
 
 #: locale/programs/linereader.c:623
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "ulovlig tegnsekvens ved slutningen af streng"
+msgstr "ulovlig undvigetegnsekvens ved slutningen af streng"
 
 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
 msgid "unterminated string"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 #: locale/programs/localedef.c:232
 #, c-format
 msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "kan ikke oprette katalog for udfiler"
+msgstr "kan ikke oprette katalog for uddatafiler"
 
 #: locale/programs/localedef.c:243
 #, c-format
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "kan ikke åbne lokaledefinitionsfil '%s'"
 #: locale/programs/localedef.c:285
 #, c-format
 msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "kan ikke skrive udfiler til '%s'"
+msgstr "kan ikke skrive uddatafiler til '%s'"
 
 #: locale/programs/localedef.c:366
 #, c-format
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinition"
 #: locale/programs/locfile.c:626
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan ikke åbne udfil '%s' for kategori '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s' for kategori '%s'"
 
 #: locale/programs/locfile.c:650
 #, c-format
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "fejl ved skrivning af data for kategori '%s'"
 #: locale/programs/locfile.c:746
 #, c-format
 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan ikke oprette udfil '%s' for kategori '%s'"
+msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s' for kategori '%s'"
 
 #: locale/programs/locfile.c:782
 msgid "expecting string argument for `copy'"
@@ -2803,15 +2803,15 @@ msgstr "skal installeres som \"setuid root\""
 
 #: malloc/mcheck.c:330
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "lageret er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
+msgstr "hukommelsen er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
 
 #: malloc/mcheck.c:333
 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "området foran tildelt lagerblok snavset til\n"
+msgstr "området foran tildelt hukommelsesblok snavset til\n"
 
 #: malloc/mcheck.c:336
 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "området efter tildelt lagerblok snavset til\n"
+msgstr "området efter tildelt hukommelsesblok snavset til\n"
 
 #: malloc/mcheck.c:339
 msgid "block freed twice\n"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   -?,--help              Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 "      --usage             Giv en kort besked om brug\n"
-"   -V,--version           Udskriv versionsinformation og afslut\n"
+"   -V,--version           Vis versionsinformation og afslut\n"
 "\n"
 " De følgende flag gælder kun ved generering af grafisk uddata:\n"
 "   -t,--time-based        Gør graf lineær i tid\n"
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Intet programnavn angivet"
 
 #: malloc/memusagestat.c:57
 msgid "Name output file"
-msgstr "Navngiv udfil"
+msgstr "Navngiv uddatafil"
 
 #: malloc/memusagestat.c:58
 msgid "Title string used in output graphic"
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Generér uddata efter tid (standard er efter antal af funktionskald)"
 
 #: malloc/memusagestat.c:61
 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Tegn også graf for totalt lagerforbrug"
+msgstr "Tegn også graf for totalt hukommelsesforbrug"
 
 #: malloc/memusagestat.c:62
 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Gør uddata-grafik VÆRDI piksel-høj"
 
 #: malloc/memusagestat.c:68
 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Generér grafik fra lagerprofileringsdata"
+msgstr "Generér grafik fra hukommelsesprofileringsdata"
 
 #: malloc/memusagestat.c:71
 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Navn ikke tilbudt af denne server"
 
 #: nis/nis_error.h:14
 msgid "Server out of memory"
-msgstr "Server tom for lager"
+msgstr "Server tom for hukommelse"
 
 #: nis/nis_error.h:15
 msgid "Object with same name exists"
@@ -4871,17 +4871,17 @@ msgstr "\t%s [-abkCLNTM] [-Dnavn[=værdi]] [-i størrelse] [-I [-K sekunder]] [-Y
 #: sunrpc/rpc_main.c:1458
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o udfil] [indfil]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o uddatafil] [indfil]\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1460
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o udfil] [indfil]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1461
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n netid]* [-o udfil] [indfil]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1469
 #, c-format
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "-N\t\tunderstøtter multiple argumenter og kald-via-værdi\n"
 #: sunrpc/rpc_main.c:1485
 #, c-format
 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
-msgstr "-o udfil\tnavn på udfilen\n"
+msgstr "-o uddatafil\tnavn på uddatafilen\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1486
 #, c-format
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "kunne ikke registrere prog %ld vers %ld\n"
 
 #: sunrpc/svc_simple.c:113
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
-msgstr "registerrpc: ikke mere lager\n"
+msgstr "registerrpc: ikke mere hukommelse\n"
 
 #: sunrpc/svc_simple.c:173
 #, c-format
@@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Klarede at undgå vranglås ved tildeling af ressource"
 #. TRANS because its capacity is full.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:148
 msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Kan ikke tildele lager"
+msgstr "Kan ikke tildele hukommelse"
 
 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
 #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.