about summary refs log tree commit diff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po1289
1 files changed, 700 insertions, 589 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c35c60cc4c..84914a140b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Polish translation for GNU libc.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002,2003.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-06 00:54+0100\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-06 00:01+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "nie można otworzyć `%s'"
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
 msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'"
@@ -194,16 +194,16 @@ msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'"
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %Zd"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
 msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
-#: iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
+#: iconv/iconv_prog.c:585
 msgid "error while reading the input"
 msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
 msgid "unable to allocate buffer for input"
 msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe"
 
@@ -255,47 +255,47 @@ msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania."
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[PLIK...]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:199
+#: iconv/iconv_prog.c:201
 msgid "cannot open output file"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:241
+#: iconv/iconv_prog.c:243
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
 msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obsługiwana"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:248
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
 msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:253
+#: iconv/iconv_prog.c:255
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
 msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:257
+#: iconv/iconv_prog.c:259
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:263
+#: iconv/iconv_prog.c:265
 msgid "failed to start conversion processing"
 msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:358
+#: iconv/iconv_prog.c:360
 msgid "error while closing output file"
 msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274
+#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
 #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
 #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
 msgstr "Prosimy zgłaszać błędy za pomocą skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.org>.\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
 #: elf/sprof.c:349
 #, c-format
 msgid ""
@@ -309,33 +309,33 @@ msgstr ""
 "SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
 
 # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
-#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276
+#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
 #: elf/sprof.c:355
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Autorem jest %s.\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
 msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:499
+#: iconv/iconv_prog.c:502
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
 msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:507
+#: iconv/iconv_prog.c:510
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
 msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:510
+#: iconv/iconv_prog.c:513
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
 msgstr "nieznany błąd iconv() %d"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:753
+#: iconv/iconv_prog.c:756
 msgid ""
 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -380,164 +380,164 @@ msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego"
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
 msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:135
+#: locale/programs/charmap.c:136
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
 msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:193
+#: locale/programs/charmap.c:194
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
 msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:255
+#: locale/programs/charmap.c:257
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
 msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:332
+#: locale/programs/charmap.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
 msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
 #: locale/programs/repertoire.c:175
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
 msgstr "błąd składni w prologu: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:353
+#: locale/programs/charmap.c:357
 msgid "invalid definition"
 msgstr "niepoprawna definicja"
 
-#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
 #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
 msgid "bad argument"
 msgstr "błędny argument"
 
-#: locale/programs/charmap.c:398
+#: locale/programs/charmap.c:402
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of <%s>"
 msgstr "powtórzona definicja <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:405
+#: locale/programs/charmap.c:409
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
 msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej"
 
-#: locale/programs/charmap.c:417
+#: locale/programs/charmap.c:421
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
 msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
 msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem"
 
-#: locale/programs/charmap.c:466
+#: locale/programs/charmap.c:470
 msgid "character sets with locking states are not supported"
 msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane"
 
-#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
-#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
-#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
-#: locale/programs/charmap.c:810
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
 msgstr "błąd składni w definicji %s: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
-#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
 msgid "no symbolic name given"
 msgstr "brak nazwy symbolicznej"
 
-#: locale/programs/charmap.c:548
+#: locale/programs/charmap.c:552
 msgid "invalid encoding given"
 msgstr "niepoprawne kodowanie"
 
-#: locale/programs/charmap.c:557
+#: locale/programs/charmap.c:561
 msgid "too few bytes in character encoding"
 msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku"
 
-#: locale/programs/charmap.c:559
+#: locale/programs/charmap.c:563
 msgid "too many bytes in character encoding"
 msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku"
 
-#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
-#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
 msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału"
 
-#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
 #: locale/programs/repertoire.c:314
 #, c-format
 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
 msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:638
+#: locale/programs/charmap.c:642
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
 msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH"
 
-#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
 msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą"
 
 # state machine = finite state machine =
 # automat skończony -PK
-#: locale/programs/charmap.c:837
+#: locale/programs/charmap.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: błąd w automacie skończonym"
 
-#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
 #: locale/programs/ld-identification.c:469
 #: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
 #: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
-#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
 #, c-format
 msgid "%s: premature end of file"
 msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
 
-#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
 #, c-format
 msgid "unknown character `%s'"
 msgstr "nieznany znak `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:883
+#: locale/programs/charmap.c:887
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
 #: locale/programs/repertoire.c:420
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków"
 
-#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
 msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1017
+#: locale/programs/charmap.c:1021
 #, c-format
 msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
 msgstr "<%s> i <%s> nie są poprawnymi nazwami dla przedziału"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1023
+#: locale/programs/charmap.c:1027
 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
 msgstr "górna granica przedziału nie jest większa niż dolna"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1081
+#: locale/programs/charmap.c:1085
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
-#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
 #: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
 #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
@@ -551,8 +551,8 @@ msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
 #: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
 #: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
 #: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
-#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
 #: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
 #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
 #: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
@@ -596,515 +596,515 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
 #: locale/programs/ld-identification.c:365
 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
-#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
 #: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
-#: locale/programs/ld-time.c:1148
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
+#: locale/programs/ld-time.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
 msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
 #: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
 #: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
-#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
+#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
 #: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
-#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
 #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
 #: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
 #, c-format
 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
 msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
-#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
-#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
-#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
+#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
 #: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: błąd składni"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:395
+#: locale/programs/ld-collate.c:398
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:404
+#: locale/programs/ld-collate.c:407
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:411
+#: locale/programs/ld-collate.c:414
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:418
+#: locale/programs/ld-collate.c:421
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
+#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
-#: locale/programs/ld-collate.c:501
+#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
+#: locale/programs/ld-collate.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:557
+#: locale/programs/ld-collate.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:593
+#: locale/programs/ld-collate.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s: za mało reguł sortowania"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#: locale/programs/ld-collate.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony"
 
 # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
 # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
-#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#: locale/programs/ld-collate.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#: locale/programs/ld-collate.c:912
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: zbyt dużo wartości"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
+#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1073
+#: locale/programs/ld-collate.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1100
+#: locale/programs/ld-collate.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1142
+#: locale/programs/ld-collate.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
 msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza niż ostatniego znaku"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1263
+#: locale/programs/ld-collate.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1267
+#: locale/programs/ld-collate.c:1279
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
 msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
+#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1342
+#: locale/programs/ld-collate.c:1357
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: `%s' musi być znakiem"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1535
+#: locale/programs/ld-collate.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1560
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
+#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
+#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "symbol `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1788
+#: locale/programs/ld-collate.c:1803
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1817
+#: locale/programs/ld-collate.c:1832
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#: locale/programs/ld-collate.c:2735
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#: locale/programs/ld-collate.c:2771
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2895
+#: locale/programs/ld-collate.c:2910
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3040
+#: locale/programs/ld-collate.c:3055
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3050
+#: locale/programs/ld-collate.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3059
+#: locale/programs/ld-collate.c:3074
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#: locale/programs/ld-collate.c:3104
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%s'"
 msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3165
+#: locale/programs/ld-collate.c:3180
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3190
+#: locale/programs/ld-collate.c:3205
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3217
+#: locale/programs/ld-collate.c:3232
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
-#: locale/programs/ld-collate.c:3753
+#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
+#: locale/programs/ld-collate.c:3778
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3329
+#: locale/programs/ld-collate.c:3347
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3345
+#: locale/programs/ld-collate.c:3365
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3356
+#: locale/programs/ld-collate.c:3376
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
+#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
+#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3507
+#: locale/programs/ld-collate.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3700
+#: locale/programs/ld-collate.c:3725
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3749
+#: locale/programs/ld-collate.c:3774
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3768
+#: locale/programs/ld-collate.c:3793
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:435
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:522
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:538
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "znak <SP> nie może być w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:595
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:709
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:758
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:823
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:840
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "wartość-do <U%0*X> przedziału jest mniejsza niż wartość-od <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
 msgid "syntax error"
 msgstr "błąd składni"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "tutaj była poprzednia definicja"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
 msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
 #, c-format
 msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów\n"
@@ -1144,37 +1144,37 @@ msgstr "%s: brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s': %s"
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
 msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' ma złą długość"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
 msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
 msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
 msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
 msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
 msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
 msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:902
+#: locale/programs/ld-monetary.c:908
 msgid "conversion rate value cannot be zero"
 msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem"
 
@@ -1259,62 +1259,62 @@ msgstr "%s: wartości pola `%s' nie mogą być większe niż %d"
 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:984
+#: locale/programs/ld-time.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: too few values for field `%s'"
 msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1029
+#: locale/programs/ld-time.c:1031
 msgid "extra trailing semicolon"
 msgstr "nadmiarowy średnik na końcu"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1032
+#: locale/programs/ld-time.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
 msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/linereader.c:275
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "śmieci na końcu linii"
+
+#: locale/programs/linereader.c:304
 msgid "garbage at end of number"
 msgstr "śmieci na końcu liczby"
 
-#: locale/programs/linereader.c:387
+#: locale/programs/linereader.c:416
 msgid "garbage at end of character code specification"
 msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku"
 
-#: locale/programs/linereader.c:473
+#: locale/programs/linereader.c:502
 msgid "unterminated symbolic name"
 msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna"
 
-#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195
+#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
 msgid "invalid escape sequence"
 msgstr "błędna sekwencja escape"
 
-#: locale/programs/linereader.c:600
+#: locale/programs/linereader.c:629
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
 msgstr "niepoprawna sekwencja escape na końcu łańcucha"
 
-#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
+#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
 msgid "unterminated string"
 msgstr "nie zakończony łańcuch"
 
-#: locale/programs/linereader.c:646
+#: locale/programs/linereader.c:675
 msgid "non-symbolic character value should not be used"
 msgstr "nie symboliczna wartość znaku nie powinna być użyta"
 
-#: locale/programs/linereader.c:793
+#: locale/programs/linereader.c:822
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
 msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/linereader.c:814
+#: locale/programs/linereader.c:843
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
 
-#: locale/programs/linereader.h:162
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "śmieci na końcu linii"
-
 #: locale/programs/locale.c:75
 msgid "System information:"
 msgstr "Informacja o systemie:"
@@ -1355,7 +1355,23 @@ msgstr ""
 "NAZWA\n"
 "[-a|-m]"
 
-#: locale/programs/locale.c:512
+#: locale/programs/locale.c:195
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Nie można ustawić LC_CTYPE na domyślną lokalizację"
+
+#: locale/programs/locale.c:197
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Nie można ustawić LC_MESSAGES na domyślną lokalizację"
+
+#: locale/programs/locale.c:210
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Nie można ustawić LC_COLLATE na domyślną lokalizację"
+
+#: locale/programs/locale.c:226
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Nie można ustawić LC_ALL na domyślną lokalizację"
+
+#: locale/programs/locale.c:517
 msgid "while preparing output"
 msgstr "podczas przygotowywania wyników"
 
@@ -1623,15 +1639,15 @@ msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
 msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
 
-#: locale/programs/locfile.h:59
+#: locale/programs/locfile.c:781
 msgid "expect string argument for `copy'"
 msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch"
 
-#: locale/programs/locfile.h:63
+#: locale/programs/locfile.c:785
 msgid "locale name should consist only of portable characters"
 msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych"
 
-#: locale/programs/locfile.h:82
+#: locale/programs/locfile.c:804
 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
 msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'"
 
@@ -1664,7 +1680,7 @@ msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
 msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna"
 
 #: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1002
+#: posix/getconf.c:1007
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "pamięć wyczerpana"
 
@@ -1690,7 +1706,7 @@ msgstr "Pierwszy łańcuch do testów."
 msgid "Another string for testing."
 msgstr "Inny łańcuch do testów."
 
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZWA"
 
@@ -1794,11 +1810,12 @@ msgid "cannot determine escape character"
 msgstr "nie można określić znaku escape"
 
 #: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
 msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
@@ -1896,7 +1913,7 @@ msgstr "Nie można przydzielić pamięci"
 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak dostępu"
 
@@ -2989,6 +3006,14 @@ msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe"
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
 msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n"
 
+#: dlfcn/dlinfo.c:51
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:61
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo"
+
 #: malloc/mcheck.c:346
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n"
@@ -3055,347 +3080,364 @@ msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d"
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "Nieznany sygnał %d"
 
-#: timezone/zdump.c:175
+#: timezone/zdump.c:176
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: składnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: składnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
 
-#: timezone/zdump.c:268
+#: timezone/zdump.c:269
 msgid "Error writing standard output"
 msgstr "Błąd podczas pisania na standardowe wyjście"
 
-#: timezone/zic.c:365
+#: timezone/zic.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
 msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155
+#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nieznany błąd systemowy"
 
-#: timezone/zic.c:424
+#: timezone/zic.c:420
 #, c-format
 msgid "\"%s\", line %d: %s"
 msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
 
-#: timezone/zic.c:427
+#: timezone/zic.c:423
 #, c-format
 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
 msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)"
 
-#: timezone/zic.c:439
+#: timezone/zic.c:435
 msgid "warning: "
 msgstr "uwaga: "
 
-#: timezone/zic.c:449
+#: timezone/zic.c:445
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
 msgstr ""
-"%s: składnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ] \\\n"
-"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
+"%s: składnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n"
+"\t[ -p reguły_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] \\\n"
+"\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
 
-#: timezone/zic.c:491
+#: timezone/zic.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n"
 
-#: timezone/zic.c:501
+#: timezone/zic.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n"
 
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n"
 
-#: timezone/zic.c:521
+#: timezone/zic.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n"
 
-#: timezone/zic.c:531
+#: timezone/zic.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n"
 
-#: timezone/zic.c:638
+#: timezone/zic.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:645
+#: timezone/zic.c:646
 msgid "hard link failed, symbolic link used"
 msgstr "stworzenie dowiązania zwykłego nie powiodło się, użyto symbolicznego"
 
-#: timezone/zic.c:653
+#: timezone/zic.c:654
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie można dowiązać %s do %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
+#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
 msgid "same rule name in multiple files"
 msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach"
 
-#: timezone/zic.c:794
+#: timezone/zic.c:795
 msgid "unruly zone"
 msgstr "strefa bez reguł"
 
-#: timezone/zic.c:801
+#: timezone/zic.c:802
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł"
 
-#: timezone/zic.c:822
+#: timezone/zic.c:823
 msgid "standard input"
 msgstr "standardowe wejście"
 
-#: timezone/zic.c:827
+#: timezone/zic.c:828
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:838
+#: timezone/zic.c:839
 msgid "line too long"
 msgstr "za długa linia"
 
-#: timezone/zic.c:858
+#: timezone/zic.c:859
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "nieznany typ linii wejściowej"
 
-#: timezone/zic.c:874
+#: timezone/zic.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:889
+#: timezone/zic.c:890
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:896
+#: timezone/zic.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: Błąd podczas zamykania %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:901
+#: timezone/zic.c:902
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
 
-#: timezone/zic.c:957
+#: timezone/zic.c:958
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "zła liczba pól w linii Rule"
 
-#: timezone/zic.c:961
+#: timezone/zic.c:962
 msgid "nameless rule"
 msgstr "bezimienna reguła"
 
-#: timezone/zic.c:966
+#: timezone/zic.c:967
 msgid "invalid saved time"
 msgstr "błędny czas oszczędności"
 
-#: timezone/zic.c:985
+#: timezone/zic.c:986
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "zła liczba pól w linii Zone"
 
-#: timezone/zic.c:991
+#: timezone/zic.c:992
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie"
 
-#: timezone/zic.c:999
+#: timezone/zic.c:1000
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie"
 
-#: timezone/zic.c:1011
+#: timezone/zic.c:1012
 #, c-format
 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
 msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
 
-#: timezone/zic.c:1027
+#: timezone/zic.c:1028
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone"
 
-#: timezone/zic.c:1067
+#: timezone/zic.c:1068
 msgid "invalid UTC offset"
 msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UTC"
 
-#: timezone/zic.c:1070
+#: timezone/zic.c:1071
 msgid "invalid abbreviation format"
 msgstr "nieprawidłowy format skrótu"
 
-#: timezone/zic.c:1096
+#: timezone/zic.c:1097
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii"
 
-#: timezone/zic.c:1123
+#: timezone/zic.c:1124
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
 msgstr "zła liczba pól w linii Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1132
+#: timezone/zic.c:1133
 msgid "invalid leaping year"
 msgstr "nieprawidłowy rok przestępny"
 
-#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
+#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
 msgid "invalid month name"
 msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca"
 
-#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
+#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
 msgid "invalid day of month"
 msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca"
 
-#: timezone/zic.c:1165
+#: timezone/zic.c:1166
 msgid "time before zero"
 msgstr "czas przed zerem"
 
-#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
-msgid "time overflow"
-msgstr "przepełnienie czasu"
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "time too small"
+msgstr "czas zbyt mały"
+
+#: timezone/zic.c:1174
+msgid "time too large"
+msgstr "czas zbyt duży"
 
-#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
+#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
 msgid "invalid time of day"
 msgstr "nieprawidłowa pora dnia"
 
-#: timezone/zic.c:1195
+#: timezone/zic.c:1197
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1199
+#: timezone/zic.c:1201
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1214
+#: timezone/zic.c:1216
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "zła liczba pól w linii Link"
 
-#: timezone/zic.c:1218
+#: timezone/zic.c:1220
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "puste pole FROM w linii Link"
 
-#: timezone/zic.c:1222
+#: timezone/zic.c:1224
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "puste pole TO w linii Link"
 
-#: timezone/zic.c:1299
+#: timezone/zic.c:1301
 msgid "invalid starting year"
 msgstr "nieprawidłowy rok początkowy"
 
-#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
+#: timezone/zic.c:1305
 msgid "starting year too low to be represented"
 msgstr "rok początkowy jest zbyt mały"
 
-#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
+#: timezone/zic.c:1307
 msgid "starting year too high to be represented"
 msgstr "rok początkowy jest zbyt duży"
 
-#: timezone/zic.c:1324
+#: timezone/zic.c:1326
 msgid "invalid ending year"
 msgstr "nieprawidłowy rok końcowy"
 
-#: timezone/zic.c:1333
+#: timezone/zic.c:1330
+msgid "ending year too low to be represented"
+msgstr "rok końcowy jest zbyt mały"
+
+#: timezone/zic.c:1332
+msgid "ending year too high to be represented"
+msgstr "rok końcowy jest zbyt duży"
+
+#: timezone/zic.c:1335
 msgid "starting year greater than ending year"
 msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy"
 
-#: timezone/zic.c:1340
+#: timezone/zic.c:1342
 msgid "typed single year"
 msgstr "podano pojedynczy rok"
 
-#: timezone/zic.c:1377
+#: timezone/zic.c:1379
 msgid "invalid weekday name"
 msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia"
 
-#: timezone/zic.c:1492
+#: timezone/zic.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1502
+#: timezone/zic.c:1504
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie można utworzyć %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1568
+#: timezone/zic.c:1570
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s: Błąd podczas zapisu do %s\n"
 
 # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
-#: timezone/zic.c:1758
+#: timezone/zic.c:1760
 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu"
 
-#: timezone/zic.c:1801
+#: timezone/zic.c:1803
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "za dużo konwersji?!"
 
-#: timezone/zic.c:1820
+#: timezone/zic.c:1822
 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
 msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym isdst"
 
-#: timezone/zic.c:1824
+#: timezone/zic.c:1826
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
 msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisstd"
 
-#: timezone/zic.c:1828
+#: timezone/zic.c:1830
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
 msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisgmt"
 
-#: timezone/zic.c:1847
+#: timezone/zic.c:1849
 msgid "too many local time types"
 msgstr "za dużo lokalnych typów czasu"
 
-#: timezone/zic.c:1875
+#: timezone/zic.c:1877
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "za dużo sekund przestępnych"
 
-#: timezone/zic.c:1881
+#: timezone/zic.c:1883
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "powtórzona chwila występowania sekund przestępnych"
 
-#: timezone/zic.c:1933
+#: timezone/zic.c:1935
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
 
-#: timezone/zic.c:1934
+#: timezone/zic.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:2029
+#: timezone/zic.c:2031
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów"
 
-#: timezone/zic.c:2115
+#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
+msgid "time overflow"
+msgstr "przepełnienie czasu"
+
+#: timezone/zic.c:2117
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym"
 
-#: timezone/zic.c:2149
+#: timezone/zic.c:2151
 msgid "no day in month matches rule"
 msgstr "żaden z dni miesiąca nie pasuje do reguły"
 
-#: timezone/zic.c:2172
+#: timezone/zic.c:2175
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych"
 
-#: timezone/zic.c:2213
+#: timezone/zic.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2235
+#: timezone/zic.c:2238
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n"
 
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
 msgid "parameter null or not set"
 msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
 
@@ -3463,249 +3505,249 @@ msgstr "Wszystkie żądania wykonane"
 msgid "Interrupted by a signal"
 msgstr "Przerwane przez sygnał"
 
-#: posix/getconf.c:889
+#: posix/getconf.c:892
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n"
 
-#: posix/getconf.c:947
+#: posix/getconf.c:950
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
 
-#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990
+#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
 msgid "undefined"
 msgstr "niezdefiniowana"
 
-#: posix/getconf.c:1012
+#: posix/getconf.c:1017
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
 
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
+#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
+#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n"
 
-#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
+#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n"
 
-#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
-#: posix/getopt.c:1106
+#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
+#: posix/getopt.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
+#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
+#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
+#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
+#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1172
+#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
+#: posix/getopt.c:1255
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
+#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
+#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n"
 
-#: posix/regcomp.c:136
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "No match"
 msgstr "Nic nie pasuje"
 
-#: posix/regcomp.c:139
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
 
-#: posix/regcomp.c:142
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Błędny znak sortowany"
 
-#: posix/regcomp.c:145
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Błędna nazwa klasy znaku"
 
-#: posix/regcomp.c:148
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Kończący znak `\\'"
 
-#: posix/regcomp.c:151
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Błędny odnośnik wstecz"
 
-#: posix/regcomp.c:154
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Niesparowane [ lub [^"
 
-#: posix/regcomp.c:157
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Niesparowane ( lub \\("
 
-#: posix/regcomp.c:160
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Niesparowane \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:163
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:166
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Błędny koniec zakresu"
 
-#: posix/regcomp.c:169
+#: posix/regcomp.c:183
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Pamięć wyczerpana"
 
-#: posix/regcomp.c:172
+#: posix/regcomp.c:186
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
 
-#: posix/regcomp.c:175
+#: posix/regcomp.c:189
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego"
 
-#: posix/regcomp.c:178
+#: posix/regcomp.c:192
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże"
 
-#: posix/regcomp.c:181
+#: posix/regcomp.c:195
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:615
+#: posix/regcomp.c:661
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak wyrażenia regularnego"
 
-#: argp/argp-help.c:213
+#: argp/argp-help.c:224
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości"
 
-#: argp/argp-help.c:222
+#: argp/argp-help.c:233
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
 
-#: argp/argp-help.c:234
+#: argp/argp-help.c:245
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: argp/argp-help.c:1189
+#: argp/argp-help.c:1205
 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
 msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
 
-#: argp/argp-help.c:1572
+#: argp/argp-help.c:1592
 msgid "Usage:"
 msgstr "Składnia:"
 
-#: argp/argp-help.c:1576
+#: argp/argp-help.c:1596
 msgid "  or: "
 msgstr "    lub: "
 
-#: argp/argp-help.c:1588
+#: argp/argp-help.c:1608
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPCJA...]"
 
-#: argp/argp-help.c:1615
+#: argp/argp-help.c:1635
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"
 
-#: argp/argp-help.c:1643
+#: argp/argp-help.c:1663
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:100
+#: argp/argp-parse.c:115
 msgid "Give this help list"
 msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy"
 
-#: argp/argp-parse.c:101
+#: argp/argp-parse.c:116
 msgid "Give a short usage message"
 msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia"
 
-#: argp/argp-parse.c:102
+#: argp/argp-parse.c:117
 msgid "Set the program name"
 msgstr "Określenie nazwy programu"
 
-#: argp/argp-parse.c:104
+#: argp/argp-parse.c:119
 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domyślnie 3600)"
 
-#: argp/argp-parse.c:161
+#: argp/argp-parse.c:180
 msgid "Print program version"
 msgstr "Wyświetlenie wersji programu"
 
-#: argp/argp-parse.c:177
+#: argp/argp-parse.c:196
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
 
-#: argp/argp-parse.c:653
+#: argp/argp-parse.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Za dużo argumentów\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:794
+#: argp/argp-parse.c:813
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!"
 
-#: resolv/herror.c:67
+#: resolv/herror.c:68
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
 msgstr "Błąd rozwiązywania nazw 0 (brak błędu)"
 
-#: resolv/herror.c:68
+#: resolv/herror.c:69
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Nieznany host"
 
-#: resolv/herror.c:69
+#: resolv/herror.c:70
 msgid "Host name lookup failure"
 msgstr "Odnalezienie nazwy urządzenia jest niemożliwe"
 
-#: resolv/herror.c:70
+#: resolv/herror.c:71
 msgid "Unknown server error"
 msgstr "Nieznany błąd serwera"
 
-#: resolv/herror.c:71
+#: resolv/herror.c:72
 msgid "No address associated with name"
 msgstr "Brak adresu związanego z nazwą"
 
-#: resolv/herror.c:107
+#: resolv/herror.c:108
 msgid "Resolver internal error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy"
 
-#: resolv/herror.c:110
+#: resolv/herror.c:111
 msgid "Unknown resolver error"
 msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy"
 
@@ -3757,24 +3799,24 @@ msgstr "baza [klucz ...]"
 msgid "Service configuration to be used"
 msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw"
 
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308
+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
 #, c-format
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n"
 
-#: nss/getent.c:732
+#: nss/getent.c:800
 msgid "getent - get entries from administrative database."
 msgstr "getent - wyświetlenie wpisów z baz administracyjnych."
 
-#: nss/getent.c:733
+#: nss/getent.c:801
 msgid "Supported databases:"
 msgstr "Obsługiwane bazy danych:"
 
-#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64
+#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "zła liczba argumentów"
 
-#: nss/getent.c:800
+#: nss/getent.c:868
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
@@ -4119,10 +4161,12 @@ msgid "illegal nettype :`%s'\n"
 msgstr "błędny typ sieci :'%s'\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
 msgstr "rpcgen: za dużo definicji\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rpcgen: błędne kodowanie arglist\n"
 
@@ -4134,6 +4178,7 @@ msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "plik `%s' już istnieje i może zostać nadpisany\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 msgstr "Można podać tylko jeden plik wejściowy!\n"
 
@@ -4142,6 +4187,7 @@ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "Ta implementacja nie obsługuje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla wątków!\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "Nie można używać flagi id_sieci z flagą inetd!\n"
 
@@ -4154,10 +4200,12 @@ msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "Nowa składnia opcji nie pozwala na używanie flagi table!\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 msgstr "flagi generowania szablonów wymagają podania \"pliku_we\".\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 msgstr "Nie można podać więcej niż jednej flagi generowania pliku!\n"
 
@@ -4350,31 +4398,31 @@ msgstr "svcudp_create: brak pamięci\n"
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:471
+#: sunrpc/svc_udp.c:493
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:477
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache: nie można przydzielić bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:485
+#: sunrpc/svc_udp.c:507
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:492
+#: sunrpc/svc_udp.c:514
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:528
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:539
+#: sunrpc/svc_udp.c:561
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:545
+#: sunrpc/svc_udp.c:567
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer"
 
@@ -4398,7 +4446,7 @@ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamięci\n"
 msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
 msgstr "xdr_bytes: brak pamięci\n"
 
-#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
+#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
 msgid "xdr_string: out of memory\n"
 msgstr "xdr_string: brak pamięci\n"
 
@@ -4817,6 +4865,7 @@ msgid "Access Rights : "
 msgstr "Prawa dostępu : "
 
 #: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Time to Live  : "
@@ -4908,221 +4957,222 @@ msgstr "    Brak domniemanych nie-członków\n"
 msgid "    No recursive nonmembers\n"
 msgstr "   Brak rekursywnych nie-członków\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
 #, c-format
 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
 msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
 #, c-format
 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
 msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'."
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
 #, c-format
 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
 msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
 #, c-format
 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
 msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
 
 # XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
 #, c-format
 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
 msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt długa"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
 #, c-format
 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
 msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
 msgid "netname2user: should not have uid 0"
 msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić"
 
-#: nis/ypclnt.c:174
+#: nis/ypclnt.c:171
 #, c-format
 msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
 msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:789
+#: nis/ypclnt.c:780
 msgid "Request arguments bad"
 msgstr "Argumenty żądania są błędne"
 
-#: nis/ypclnt.c:791
+#: nis/ypclnt.c:782
 msgid "RPC failure on NIS operation"
 msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:793
+#: nis/ypclnt.c:784
 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny"
 
-#: nis/ypclnt.c:795
+#: nis/ypclnt.c:786
 msgid "No such map in server's domain"
 msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
 
-#: nis/ypclnt.c:797
+#: nis/ypclnt.c:788
 msgid "No such key in map"
 msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
 
-#: nis/ypclnt.c:799
+#: nis/ypclnt.c:790
 msgid "Internal NIS error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:801
+#: nis/ypclnt.c:792
 msgid "Local resource allocation failure"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów"
 
-#: nis/ypclnt.c:803
+#: nis/ypclnt.c:794
 msgid "No more records in map database"
 msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie"
 
-#: nis/ypclnt.c:805
+#: nis/ypclnt.c:796
 msgid "Can't communicate with portmapper"
 msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa"
 
-#: nis/ypclnt.c:807
+#: nis/ypclnt.c:798
 msgid "Can't communicate with ypbind"
 msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa"
 
-#: nis/ypclnt.c:809
+#: nis/ypclnt.c:800
 msgid "Can't communicate with ypserv"
 msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa"
 
-#: nis/ypclnt.c:811
+#: nis/ypclnt.c:802
 msgid "Local domain name not set"
 msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
 
-#: nis/ypclnt.c:813
+#: nis/ypclnt.c:804
 msgid "NIS map database is bad"
 msgstr "Mapa NIS zawiera błędy"
 
-#: nis/ypclnt.c:815
+#: nis/ypclnt.c:806
 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
 msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa"
 
-#: nis/ypclnt.c:819
+#: nis/ypclnt.c:810
 msgid "Database is busy"
 msgstr "Baza danych jest zajęta"
 
-#: nis/ypclnt.c:821
+#: nis/ypclnt.c:812
 msgid "Unknown NIS error code"
 msgstr "Nieznany kod błędu NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:863
+#: nis/ypclnt.c:854
 msgid "Internal ypbind error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:865
+#: nis/ypclnt.c:856
 msgid "Domain not bound"
 msgstr "Domena nie została związana"
 
-#: nis/ypclnt.c:867
+#: nis/ypclnt.c:858
 msgid "System resource allocation failure"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych"
 
-#: nis/ypclnt.c:869
+#: nis/ypclnt.c:860
 msgid "Unknown ypbind error"
 msgstr "Nieznany błąd ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:908
+#: nis/ypclnt.c:899
 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
 msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:920
+#: nis/ypclnt.c:911
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n"
 
-#: nscd/cache.c:88
+#: nscd/cache.c:94
 msgid "while allocating hash table entry"
 msgstr "błąd podczas wstawiania do tablicy mieszającej"
 
-#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187
+#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s"
 
-#: nscd/connections.c:146
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "nie można przeczytać pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
-
-#: nscd/connections.c:153
+#: nscd/connections.c:150
 msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
 msgstr "Nie można uruchomić nscd w trybie bezpiecznym jako użytkownik nieuprzywilejowany"
 
-#: nscd/connections.c:175
+#: nscd/connections.c:172
 #, c-format
 msgid "while allocating cache: %s"
 msgstr "podczas przydzielania bufora: %s"
 
-#: nscd/connections.c:200
+#: nscd/connections.c:197
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s"
 
-#: nscd/connections.c:218
+#: nscd/connections.c:215
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s"
 
 #: nscd/connections.c:260
 #, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)"
-
-#: nscd/connections.c:266
-#, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
 
-#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326
+#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "nie można zapisać wyniku: %s"
 
-#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
+#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
 #, c-format
 msgid "error getting callers id: %s"
 msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s"
 
-#: nscd/connections.c:471
+#: nscd/connections.c:485
 #, c-format
 msgid "while accepting connection: %s"
 msgstr "podczas przyjmowania połączenia: %s"
 
-#: nscd/connections.c:482
+#: nscd/connections.c:498
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'"
 
-#: nscd/connections.c:518
+#: nscd/connections.c:542
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d"
 
-#: nscd/connections.c:532
+#: nscd/connections.c:556
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s"
 
-#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611
-#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637
+#: nscd/connections.c:566
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld"
+
+#: nscd/connections.c:571
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się"
 
-#: nscd/connections.c:612
+#: nscd/connections.c:656
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplist nie powiodło się"
 
-#: nscd/connections.c:625
+#: nscd/connections.c:669
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups nie powiodło"
 
@@ -5134,122 +5184,135 @@ msgstr "podczas przydzielania kopii klucza"
 msgid "while allocating cache entry"
 msgstr "podczas przydzielania elementu bufora"
 
-#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192
+#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "błąd zapisu w %s: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:218
+#: nscd/grpcache.c:219
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
 
-#: nscd/grpcache.c:284
+#: nscd/grpcache.c:285
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!"
 
-#: nscd/grpcache.c:291
+#: nscd/grpcache.c:292
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze grup!"
 
-#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435
-#: nscd/hstcache.c:500
+#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
+#: nscd/hstcache.c:501
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
 
-#: nscd/nscd.c:85
+#: nscd/nscd.c:89
 msgid "Read configuration data from NAME"
 msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
 
-#: nscd/nscd.c:87
+#: nscd/nscd.c:91
 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
 msgstr "Nie przechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu"
 
-#: nscd/nscd.c:88
+#: nscd/nscd.c:92
 msgid "NUMBER"
 msgstr "LICZBA"
 
-#: nscd/nscd.c:88
+#: nscd/nscd.c:92
 msgid "Start NUMBER threads"
 msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków"
 
-#: nscd/nscd.c:89
+#: nscd/nscd.c:93
 msgid "Shut the server down"
 msgstr "Zakończenie pracy serwera"
 
-#: nscd/nscd.c:90
+#: nscd/nscd.c:94
 msgid "Print current configuration statistic"
 msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
 
-#: nscd/nscd.c:91
+#: nscd/nscd.c:95
 msgid "TABLE"
 msgstr "TABLICA"
 
-#: nscd/nscd.c:92
+#: nscd/nscd.c:96
 msgid "Invalidate the specified cache"
 msgstr "Unieważnienie podanego bufora"
 
-#: nscd/nscd.c:93
+#: nscd/nscd.c:97
 msgid "TABLE,yes"
 msgstr "TABLICA,yes"
 
-#: nscd/nscd.c:93
+#: nscd/nscd.c:97
 msgid "Use separate cache for each user"
 msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika"
 
 # XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
-#: nscd/nscd.c:98
+#: nscd/nscd.c:102
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw."
 
-#: nscd/nscd.c:131
+#: nscd/nscd.c:141
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "nie można przeczytać pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
+
+#: nscd/nscd.c:152
 msgid "already running"
 msgstr "jest już uruchomiony"
 
-#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269
+#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "Tylko root może używać tej opcji!"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:83
+#: nscd/nscd_conf.c:88
 #, c-format
 msgid "Parse error: %s"
 msgstr "Błąd analizowania: %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:166
+#: nscd/nscd_conf.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not create log file \"%s\""
 msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika \"%s\""
 
-#: nscd/nscd_conf.c:182
+#: nscd/nscd_conf.c:187
 msgid "Must specify user name for server-user option"
 msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:187
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:205
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s %s %s"
 msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:87
+#: nscd/nscd_stat.c:103
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
 msgstr "nie można zapisać statystyk: %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:105
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:139
 msgid "nscd not running!\n"
 msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:116
+#: nscd/nscd_stat.c:150
 msgid "write incomplete"
 msgstr "zapis nie był kompletny"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:128
+#: nscd/nscd_stat.c:162
 msgid "cannot read statistics data"
 msgstr "nie można odczytać danych statystycznych"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:131
+#: nscd/nscd_stat.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
@@ -5260,61 +5323,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+#: nscd/nscd_stat.c:189
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  czasu działania serwera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:192
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  czasu działania serwera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus  czasu działania serwera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:196
+#, c-format
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus  czasu działania serwera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:198
+#, c-format
+msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
+msgstr "%15lu  razy klienci musieli czekać\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
 msgid "      no"
 msgstr "     nie"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
 msgid "     yes"
 msgstr "     tak"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:154
+#: nscd/nscd_stat.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s cache:\n"
 "\n"
 "%15s  cache is enabled\n"
-"%15Zd  suggested size\n"
-"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
-"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
-"%15ld  cache hits on positive entries\n"
-"%15ld  cache hits on negative entries\n"
-"%15ld  cache misses on positive entries\n"
-"%15ld  cache misses on negative entries\n"
-"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15Zu  suggested size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15lu  cache hits on positive entries\n"
+"%15lu  cache hits on negative entries\n"
+"%15lu  cache misses on positive entries\n"
+"%15lu  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15lu  current number of cached values\n"
+"%15lu  maximum number of cached values\n"
+"%15lu  maximum chain length searched\n"
+"%15lu  number of delays on rdlock\n"
+"%15lu  number of delays on wrlock\n"
 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "bufor %s:\n"
 "\n"
 "%15s  bufor włączony\n"
-"%15Zd  zalecany rozmiar\n"
-"%15ld  sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n"
-"%15ld  sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n"
-"%15ld  trafionych wpisów pozytywnych\n"
-"%15ld  trafionych wpisów negatywnych\n"
-"%15ld  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
-"%15ld  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
-"%15ld%% procent trafień\n"
+"%15Zu  zalecany rozmiar\n"
+"%15lu  sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n"
+"%15lu  sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n"
+"%15lu  trafionych wpisów pozytywnych\n"
+"%15lu  trafionych wpisów negatywnych\n"
+"%15lu  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
+"%15lu  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
+"%15lu%% trafień\n"
+"%15lu  aktualnie pamiętanych wartości\n"
+"%15lu  maksymalnie pamiętanych wartości\n"
+"%15lu  maksymalna długość szukanego łańcucha\n"
+"%15lu  opóźnień na rdlock\n"
+"%15lu  opóźnień na wrlock\n"
 "%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:214
+#: nscd/pwdcache.c:215
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze haseł!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:280
+#: nscd/pwdcache.c:281
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:287
+#: nscd/pwdcache.c:288
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze haseł!"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357
+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień"
 
@@ -5352,61 +5450,61 @@ msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n"
 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
 msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
 
-#: elf/cache.c:69
+#: elf/cache.c:70
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: elf/cache.c:105
+#: elf/cache.c:111
 msgid "Unknown OS"
 msgstr "Nieznany system"
 
-#: elf/cache.c:110
+#: elf/cache.c:116
 #, c-format
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045
+#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku bufora %s\n"
 
-#: elf/cache.c:148
+#: elf/cache.c:154
 msgid "mmap of cache file failed.\n"
 msgstr "mmap pliku bufora nie powiodło się.\n"
 
-#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
+#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
 msgid "File is not a cache file.\n"
 msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
 
-#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
 #, c-format
 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
 
-#: elf/cache.c:392
+#: elf/cache.c:410
 #, c-format
 msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
 msgstr "Nie można usunąć starego tymczasowego pliku bufora %s"
 
-#: elf/cache.c:399
+#: elf/cache.c:417
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
 msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku bufora %s"
 
-#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
+#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
 msgid "Writing of cache data failed"
 msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się"
 
-#: elf/cache.c:424
+#: elf/cache.c:442
 msgid "Writing of cache data failed."
 msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się."
 
-#: elf/cache.c:431
+#: elf/cache.c:449
 #, c-format
 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
 msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się"
 
-#: elf/cache.c:436
+#: elf/cache.c:454
 #, c-format
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
@@ -5415,7 +5513,7 @@ msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
 msgid "shared object not open"
 msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
 
-#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444
+#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
 msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę wysłać raport skryptem 'glibcbug'."
 
@@ -5452,135 +5550,143 @@ msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
 msgid "error while loading shared libraries"
 msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
 
-#: elf/dl-load.c:339
+#: elf/dl-load.c:347
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy"
 
-#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707
+#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
 msgid "cannot create cache for search path"
 msgstr "nie można utworzyć bufora dla ścieżki przeszukiwania"
 
-#: elf/dl-load.c:543
+#: elf/dl-load.c:551
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH"
 
-#: elf/dl-load.c:598
+#: elf/dl-load.c:634
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania"
 
-#: elf/dl-load.c:794
+#: elf/dl-load.c:830
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym"
 
-#: elf/dl-load.c:838
+#: elf/dl-load.c:874
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "nie można otworzyć urządzenia wypełniającego zerami"
 
-#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902
+#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego"
 
-#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481
+#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
 
-#: elf/dl-load.c:906
+#: elf/dl-load.c:946
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
 
-#: elf/dl-load.c:913
+#: elf/dl-load.c:953
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF niewłaściwie wyrównane"
 
-#: elf/dl-load.c:988
+#: elf/dl-load.c:1037
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "nie można przydzielić struktur danych TLS dla początkowego wątku"
 
-#: elf/dl-load.c:1012
+#: elf/dl-load.c:1061
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "nie można obsłużyć danych TLS"
 
-#: elf/dl-load.c:1047
+#: elf/dl-load.c:1075
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych"
+
+#: elf/dl-load.c:1110
 msgid "failed to map segment from shared object"
 msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się"
 
-#: elf/dl-load.c:1071
+#: elf/dl-load.c:1135
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "nie można dynamicznie wczytać pliku wykonywalnego"
 
-#: elf/dl-load.c:1132
+#: elf/dl-load.c:1191
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci"
 
-#: elf/dl-load.c:1151
+#: elf/dl-load.c:1210
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami"
 
-#: elf/dl-load.c:1169
+#: elf/dl-load.c:1228
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu"
 
-#: elf/dl-load.c:1200
+#: elf/dl-load.c:1259
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
 
-#: elf/dl-load.c:1240
+#: elf/dl-load.c:1299
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()"
 
-#: elf/dl-load.c:1263
+#: elf/dl-load.c:1322
 msgid "cannot create searchlist"
 msgstr "nie można utworzyć listy przeszukiwań"
 
-#: elf/dl-load.c:1398
+#: elf/dl-load.c:1352
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
+
+#: elf/dl-load.c:1470
 msgid "file too short"
 msgstr "plik za krótki"
 
-#: elf/dl-load.c:1421
+#: elf/dl-load.c:1493
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1430
+#: elf/dl-load.c:1502
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1432
+#: elf/dl-load.c:1504
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1436
+#: elf/dl-load.c:1508
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym"
 
-#: elf/dl-load.c:1440
+#: elf/dl-load.c:1512
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1442
+#: elf/dl-load.c:1514
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1445
+#: elf/dl-load.c:1517
 msgid "internal error"
 msgstr "błąd wewnętrzny"
 
-#: elf/dl-load.c:1452
+#: elf/dl-load.c:1524
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną"
 
-#: elf/dl-load.c:1460
+#: elf/dl-load.c:1532
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
 
-#: elf/dl-load.c:1466
+#: elf/dl-load.c:1538
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane"
 
-#: elf/dl-load.c:1917
+#: elf/dl-load.c:1944
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego"
 
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430
+#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
 msgid "relocation error"
 msgstr "błąd relokacji"
 
@@ -5592,37 +5698,37 @@ msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego"
 msgid "empty dynamic string token substitution"
 msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha"
 
-#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362
+#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "nie można utworzyć listy zakresów"
 
-#: elf/dl-open.c:424
+#: elf/dl-open.c:434
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS"
 
-#: elf/dl-open.c:486
+#: elf/dl-open.c:496
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "błędny typ dla dlopen()"
 
-#: elf/dl-reloc.c:58
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
-msgstr "nie można wykonać dlopen() obiektu dzielonego: za mało statycznej pamięci TLS"
+#: elf/dl-reloc.c:57
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS"
 
-#: elf/dl-reloc.c:118
+#: elf/dl-reloc.c:176
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
 
-#: elf/dl-reloc.c:219
+#: elf/dl-reloc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
 msgstr "%s: profiler nie znalazł PLTREL w obiekcie %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:231
+#: elf/dl-reloc.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
 msgstr "%s: brak pamięci profilera podczas przykrywania PLTREL z %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:246
+#: elf/dl-reloc.c:304
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji"
 
@@ -5630,7 +5736,7 @@ msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji"
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
 
-#: elf/dl-version.c:302
+#: elf/dl-version.c:303
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji"
 
@@ -5674,143 +5780,148 @@ msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek."
 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
 msgstr "Używany format: new, old lub compat (domyślny)"
 
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
 msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera."
 
-#: elf/ldconfig.c:294
+#: elf/ldconfig.c:297
 #, c-format
 msgid "Path `%s' given more than once"
 msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz"
 
-#: elf/ldconfig.c:338
+#: elf/ldconfig.c:341
 #, c-format
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
 
-#: elf/ldconfig.c:356
+#: elf/ldconfig.c:361
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:426
+#: elf/ldconfig.c:431
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:436
+#: elf/ldconfig.c:441
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:455
+#: elf/ldconfig.c:460
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "Nie można usunąć %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:461
+#: elf/ldconfig.c:466
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "Nie można dowiązać %s do %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:467
+#: elf/ldconfig.c:472
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (zmieniono)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:469
+#: elf/ldconfig.c:474
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (POMINIĘTO)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:524
+#: elf/ldconfig.c:529
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "Nie można znaleźć %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:540
+#: elf/ldconfig.c:545
 #, c-format
 msgid "Can't lstat %s"
 msgstr "Nie można wykonać lstat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:552
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem."
 
-#: elf/ldconfig.c:555
+#: elf/ldconfig.c:560
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:646
+#: elf/ldconfig.c:651
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748
+#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "Nie można wykonać lstat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:713
+#: elf/ldconfig.c:718
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s"
 msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93
+#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:804
+#: elf/ldconfig.c:826
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:807
+#: elf/ldconfig.c:829
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:810
+#: elf/ldconfig.c:832
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:837
+#: elf/ldconfig.c:859
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj."
 
-#: elf/ldconfig.c:940
+#: elf/ldconfig.c:962
 #, c-format
 msgid "Can't open configuration file %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1024
+#: elf/ldconfig.c:1033
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia bufora"
+
+#: elf/ldconfig.c:1057
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "Nie można przejść do katalogu /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1066
+#: elf/ldconfig.c:1099
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku bufora %s\n"
 
-#: elf/readlib.c:99
+#: elf/readlib.c:98
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:109
+#: elf/readlib.c:108
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
 msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony."
 
-#: elf/readlib.c:118
+#: elf/readlib.c:117
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:158
+#: elf/readlib.c:155
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n"