summary refs log tree commit diff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po118
1 files changed, 44 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 284c8ae319..d283b4ef2b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-28 13:46+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 08:49+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: argp/argp-help.c:227
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Cách dùng:"
 
 #: argp/argp-help.c:1604
 msgid "  or: "
-msgstr "     hoặc:"
+msgstr "     hoặc: "
 
 #: argp/argp-help.c:1616
 msgid " [OPTION...]"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Đừng đệm kết xuất"
 
 #: debug/pcprofiledump.c:58
 msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Đổ thông tin được tạo khi đo hiệu năng sử dụng PC "
+msgstr "Đổ thông tin được tạo khi đo hiệu năng sử dụng PC."
 
 #: debug/pcprofiledump.c:61
 msgid "[FILE]"
@@ -559,10 +559,8 @@ msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "tập tin đối tượng không có phần động"
 
 #: elf/dl-load.c:1218
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot dynamically load executable"
 msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
-msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được"
+msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được không phụ thuộc vị trí"
 
 #: elf/dl-load.c:1220
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
@@ -602,7 +600,7 @@ msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối nhỏ
 
 #: elf/dl-load.c:1608
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "ident của phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời"
+msgstr "ident phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời"
 
 #: elf/dl-load.c:1612
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
@@ -678,7 +676,7 @@ msgstr "miền tên đích không hợp lệ trong dlmopen()"
 
 #: elf/dl-reloc.c:120
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ trong khối TLS tĩnh."
+msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ trong khối TLS tĩnh"
 
 #: elf/dl-reloc.c:213
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
@@ -1080,10 +1078,9 @@ msgid "cannot attach to process %lu"
 msgstr "không thể gán cho tiến trình %lu"
 
 #: elf/pldd.c:184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid saved time"
+#, c-format
 msgid "no valid %s/task entries"
-msgstr "thời gian đã lưu không hợp lệ"
+msgstr "không có mục %s/nhiệm vụ hợp lệ"
 
 #: elf/pldd.c:290
 #, c-format
@@ -1626,7 +1623,7 @@ msgstr "hết bộ nhớ"
 
 #: inet/ruserpass.c:179
 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Lỗi: người khác cũng có quyền đọc tập tin .netrc"
+msgstr "Lỗi: người khác cũng có quyền đọc tập tin .netrc."
 
 #: inet/ruserpass.c:180
 msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
@@ -1756,7 +1753,7 @@ msgstr "giá trị cho %s phải là số nguyên"
 #: locale/programs/charmap.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: lỗi trong cơ chế tình trạng"
+msgstr "%s: lỗi trong máy trạng thái"
 
 #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
@@ -1788,7 +1785,7 @@ msgstr "tên không hợp lệ cho phạm vi ký tự"
 
 #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "định dạng phạm vi thập lục chỉ nên dùng chữ HOA"
+msgstr "định dạng vùng dạng thập lục phân chỉ nên dùng chữ HOA"
 
 #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
 #, c-format
@@ -2480,7 +2477,7 @@ msgstr "%s: ngày bắt đầu không hợp lệ trong chuỗi %Zd trong trườ
 #: locale/programs/ld-time.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của ngày bắt đầu trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
+msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của ngày bắt đầu trong chuỗi %Zd trong trường “era” "
 
 #: locale/programs/ld-time.c:356
 #, c-format
@@ -2617,15 +2614,14 @@ msgid "while preparing output"
 msgstr "trong khi chuẩn bị kết xuất"
 
 #: locale/programs/locale.c:998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+#, c-format
 msgid "Cannot set %s to default locale"
-msgstr "Không thể đặt LC_ALL thành miền địa phương mặc định"
+msgstr "Không thể đặt %s thành miền địa phương mặc định"
 
 #: locale/programs/locale.c:1096
 #, c-format
 msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "cảnh báo: Biến LOCPATH được đặt thành \" %s\"\n"
 
 #: locale/programs/localedef.c:116
 msgid "Input Files:"
@@ -2649,7 +2645,7 @@ msgstr "Tạo kết xuất thậm chí nếu có cảnh báo"
 
 #: locale/programs/localedef.c:128
 msgid "Do not create hard links between installed locales"
-msgstr ""
+msgstr "Không tạo liên kết cứng giữa các miền địa phương đã cài đặt"
 
 #: locale/programs/localedef.c:129
 msgid "Optional output file prefix"
@@ -2673,11 +2669,11 @@ msgstr "<cảnh báo>"
 
 #: locale/programs/localedef.c:135
 msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
-msgstr "danh sách cảnh bảo ngăn cách bằng dấu phẩy bị tắt; các cảnh báo được hỗ trợ là: ascii, intcurrsym"
+msgstr "Danh sách cảnh bảo ngăn cách bằng dấu phẩy bị tắt; các cảnh báo được hỗ trợ là: ascii, intcurrsym"
 
 #: locale/programs/localedef.c:138
 msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
-msgstr "danh sách cảnh bảo ngăn cách bằng dấu phẩy được bật; các cảnh báo được hỗ trợ là: ascii, intcurrsym"
+msgstr "Danh sách cảnh bảo ngăn cách bằng dấu phẩy được bật; các cảnh báo được hỗ trợ là: ascii, intcurrsym"
 
 #: locale/programs/localedef.c:141
 msgid "Archive control:"
@@ -2858,7 +2854,7 @@ msgstr "không thể đọc phần đầu của kho lưu"
 #: locale/programs/locarchive.c:728
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
-msgstr "miền địa phương “%s” đã có."
+msgstr "miền địa phương “%s” đã có"
 
 #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
@@ -2993,7 +2989,7 @@ msgstr "quá nhiều đối số"
 #: login/programs/pt_chown.c:212
 #, c-format
 msgid "needs to be installed setuid `root'"
-msgstr "cần phải được cài đặt một cách “setuid root”"
+msgstr "cần phải được cài đặt “setuid root”"
 
 #: malloc/mcheck.c:344
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
@@ -3337,7 +3333,7 @@ msgstr "Không thể tạo tiến trình trên máy phục vụ"
 
 #: nis/nis_error.h:48
 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Máy phục vụ chính đang bận nên lập kế hoạch lại cho tiến trình đổ đầy đủ"
+msgstr "Máy phục vụ chính đang bận nên lập kế hoạch lại cho tiến trình đổ đầy đủ."
 
 #: nis/nis_local_names.c:122
 #, c-format
@@ -6285,7 +6281,7 @@ msgstr "RPC: phiên bản không đúng"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:824
 msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC: chương trình không sẵn sàng "
+msgstr "RPC: chương trình không sẵn sàng"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:832
 msgid "RPC program version wrong"
@@ -6709,7 +6705,7 @@ msgstr "Mọi yêu cầu hoàn tất"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "bị tín hiệu gián đoạn"
+msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
@@ -6782,19 +6778,7 @@ msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 msgstr "%s: cảnh báo: múi giờ “%s” viết tắt “%s” %s\n"
 
 #: timezone/zdump.c:387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
-#| "Options include:\n"
-#| "  -c [L,]U   Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
-#| "  -t [L,]U   Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
-#| "  -i         List transitions briefly (format is experimental)\n"
-#| "  -v         List transitions verbosely\n"
-#| "  -V         List transitions a bit less verbosely\n"
-#| "  --help     Output this help\n"
-#| "  --version  Output version info\n"
-#| "\n"
-#| "Report bugs to %s.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
 "Options include:\n"
@@ -6811,7 +6795,7 @@ msgstr ""
 "%s: cách dùng: %s CÁC-TÙY-CHỌN TÊN-MÚI-GIỜ …\n"
 "Các tùy chọn bao gồm:\n"
 "  -c [L,]U   Bắt đầu tại năm L (mặc định -500), kết thúc trước năm U (mặc định 2500)\n"
-"  -t [L,]U   Bắt đầu tại thời gian, kết thúc trước thời gian U (tính bằng giây kể từ 1970)\n"
+"  -t [L,]U   Bắt đầu tại thời gian L, kết thúc trước thời gian U (tính bằng giây kể từ 1970)\n"
 "  -i         Liệt kê vắn tắt các thời điểm quá độ (định dạng là thử nghiệm)\n"
 "  -v         Liệt kê chi tiết các thời điểm quá độ\n"
 "  -V         Liệt kê ít chi tiết hơn một chút các thời điểm quá độ\n"
@@ -6819,6 +6803,7 @@ msgstr ""
 "  --version  Xuất ra thông tin về phiên bản\n"
 "\n"
 "Báo cáo lỗi cho %s.\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
 
 #: timezone/zdump.c:473
 #, c-format
@@ -6840,10 +6825,8 @@ msgid "size overflow"
 msgstr "tràn cỡ"
 
 #: timezone/zic.c:447
-#, fuzzy
-#| msgid "int overflow"
 msgid "alignment overflow"
-msgstr "tràn số nguyên"
+msgstr "tràn căn hàng"
 
 #: timezone/zic.c:495
 msgid "integer overflow"
@@ -6865,13 +6848,7 @@ msgid "warning: "
 msgstr "cảnh báo: "
 
 #: timezone/zic.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
-#| "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
-#| "\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
-#| "\n"
-#| "Report bugs to %s.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
 "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
@@ -6881,7 +6858,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: cách dùng là %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
 "\t[ -l giờ_địa_phương ] [ -p quy_tắc_POSIX ] [ -d thư_mục ] \\\n"
-"\t[ -L giây_năm_nhuận ] [ tên_tập_tin … ]\n"
+"\t[ -t localtime-link ] [ -L giây_năm_nhuận ] [ tên_tập_tin … ]\n"
 "\n"
 "Báo lỗi cho %s.\n"
 "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
@@ -6911,14 +6888,13 @@ msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-p”\n"
 
 #: timezone/zic.c:680
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+#, c-format
 msgid "%s: More than one -t option specified\n"
-msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-d”\n"
+msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-t”\n"
 
 #: timezone/zic.c:689
 msgid "-y is obsolescent"
-msgstr ""
+msgstr "-y đã cũ"
 
 #: timezone/zic.c:693
 #, c-format
@@ -7047,10 +7023,8 @@ msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "không tìm thấy đường tiếp tục cần"
 
 #: timezone/zic.c:1203
-#, fuzzy
-#| msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
 msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
-msgstr "định dạng “%s” không được xử lý bởi phiên bản zic trước năm 1998"
+msgstr "các giây phân số bị từ chối với phiên bản zic trước năm 2018"
 
 #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
 msgid "time overflow"
@@ -7069,10 +7043,9 @@ msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "số trường không đúng trên dòng Quy tắc (Rule)"
 
 #: timezone/zic.c:1265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+#, c-format
 msgid "Invalid rule name \"%s\""
-msgstr "GID thuộc số không hợp lệ “%s”!"
+msgstr "Tên quy tắc không hợp lệ “%s”"
 
 #: timezone/zic.c:1287
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
@@ -7116,7 +7089,7 @@ msgstr "Giờ kết thúc dòng tiếp tục Múi Giờ không nằm sau giờ k
 
 #: timezone/zic.c:1426
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "sai số của trường trên dòng Leap (năm nhuận)"
+msgstr "sai số của trường trên dòng Leap (nhuận)"
 
 #: timezone/zic.c:1435
 msgid "invalid leaping year"
@@ -7151,10 +7124,8 @@ msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "trường Rolling/Stationary (đang lăn/không di chuyển) không hợp lệ trên dòng Leap (năm nhuận)"
 
 #: timezone/zic.c:1505
-#, fuzzy
-#| msgid "leap second precedes Big Bang"
 msgid "leap second precedes Epoch"
-msgstr "giây nhảy cách đứng trước “Big Bang”"
+msgstr "giây nhuận đứng trước “Epoch”"
 
 #: timezone/zic.c:1518
 msgid "wrong number of fields on Link line"
@@ -7183,7 +7154,7 @@ msgstr "đã gõ năm riêng lẻ"
 #: timezone/zic.c:1633
 #, c-format
 msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
-msgstr ""
+msgstr "kiểu năm \"%s\" đã lạc hậu; dùng \"-\" để thay thế"
 
 #: timezone/zic.c:1668
 msgid "invalid weekday name"
@@ -7203,8 +7174,7 @@ msgid "too many transition times"
 msgstr "quá nhiều thời điểm chuyển tiếp"
 
 #: timezone/zic.c:2107
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+#, c-format
 msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
 msgstr "%%z UTC đại lượng bù vượt quá 99:59:59"
 
@@ -7239,7 +7209,7 @@ msgstr "quá nhiều giây năm nhuận"
 
 #: timezone/zic.c:2844
 msgid "Leap seconds too close together"
-msgstr ""
+msgstr "Các giây nhuận quá gần nhau"
 
 #: timezone/zic.c:2891
 msgid "Wild result from command execution"
@@ -7253,12 +7223,12 @@ msgstr "%s: câu lệnh là “%s”, kết quả là %d\n"
 #: timezone/zic.c:2998
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" chưa có tài liệu; dùng \"last%s\" để thay thế"
 
 #: timezone/zic.c:3029
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" là chưa rõ ràng với zic trước-2017c"
 
 #: timezone/zic.c:3063
 msgid "Odd number of quotation marks"