summary refs log tree commit diff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po207
1 files changed, 0 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d2def518f6..47a92b36b8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7240,210 +7240,3 @@ msgstr "забагато скорочень назв часових поясів
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
 msgstr "%s: не вдалося створити каталог %s: %s"
-
-#~ msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-#~ msgstr "Використаний у коді символ RTLD_SELF не завантажується динамічно"
-
-#~ msgid "cannot open zero fill device"
-#~ msgstr "не вдалося відкрити пристрій заповнення нулями"
-
-#~ msgid "relocation error"
-#~ msgstr "помилка пересування"
-
-#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-#~ msgstr "Не вдалося встановити для LC_CTYPE типове значення локалі"
-
-#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-#~ msgstr "Не вдалося встановити для LC_MESSAGES типове значення локалі"
-
-#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-#~ msgstr "Не вдалося встановити для LC_COLLATE типове значення локалі"
-
-#~ msgid "unruly zone"
-#~ msgstr "зона без правил"
-
-#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
-#~ msgstr "%s: високосний рядок у файлі без високосних секунд %s"
-
-#~ msgid "nameless rule"
-#~ msgstr "правило без назви"
-
-#~ msgid "repeated leap second moment"
-#~ msgstr "повторюваний момент високосної секунди"
-
-#~ msgid "invalid caller"
-#~ msgstr "некоректна функція виклику"
-
-#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
-#~ msgstr "Символ поза діапазоном символів UTF-8"
-
-#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
-#~ msgstr "не вдалося прочитати /proc/self/cmdline: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
-
-#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-#~ msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші паролів!"
-
-#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
-#~ msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу паролів!"
-
-#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-#~ msgstr "У цій реалізації не передбачено підтримки коду у новому стилі або безпечного для багатопоточної обробки!\n"
-
-#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-#~ msgstr "немає визначення «UNDEFINED»"
-
-#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
-#~ msgstr "не слід використовувати несимвольне значення символу"
-
-#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
-#~ msgstr "не вдалося перевести сокет у режим закриття після виконання: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
-
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: користування: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -(ct) [початковий рік,]кінцевий рік ] назва_поясу ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Про вади повідомляйте за адресою %s.\n"
-
-#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
-#~ msgstr "створення жорсткого посилання зазнало невдачі, використано символічне посилання"
-
-#~ msgid "link failed, copy used"
-#~ msgstr "створення посилання зазнало невдачі, використано копіювання"
-
-#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-#~ msgstr "не вдалося розмістити структури даних TLS для початкового потоку обробки"
-
-#~ msgid "cannot handle TLS data"
-#~ msgstr "не вдалося обробити дані TLS"
-
-#~ msgid "Don't generate links"
-#~ msgstr "Не створювати посилань"
-
-#~ msgid "Create old-style tables"
-#~ msgstr "Створювати таблиці у старому форматі"
-
-#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
-#~ msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокований режим: %s"
-
-#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
-#~ msgstr "не вдалося перевести сокет у режим закриття після виконання: %s"
-
-#~ msgid "program %lu is not available\n"
-#~ msgstr "програма %lu недоступна\n"
-
-#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-#~ msgstr "програма %lu версії %lu недоступна\n"
-
-#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-#~ msgstr "програма %lu версії %lu готова і очікує\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося зв’язатися з portmapper"
-
-#~ msgid "No remote programs registered.\n"
-#~ msgstr "Віддалених програм не зареєстровано.\n"
-
-#~ msgid "   program vers proto   port\n"
-#~ msgstr "   програм верс прото   порт\n"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(невідомий)"
-
-#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося розпочати трансляцію даних: %s\n"
-
-#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
-#~ msgstr "Вибачте. У вас немає прав доступу root.\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося вилучити реєстрацію для програми %s, версія %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-#~ msgstr "Користування: rpcinfo [ -n номер_порту ] -u вузол номер_програми [ номер_версії ]\n"
-
-#~ msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-#~ msgstr "       rpcinfo [ -n номер_порту ] -t вузол номер_програми [ номер_версії ]\n"
-
-#~ msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
-#~ msgstr "       rpcinfo -p [ вузол ]\n"
-
-#~ msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
-#~ msgstr "       rpcinfo -b номер_програми номер_версії\n"
-
-#~ msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
-#~ msgstr "       rpcinfo -d номер_програми номер_версії\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: %s є невідомою службою\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: %s є невідомим вузлом\n"
-
-#~ msgid "lacks alphabetic at start"
-#~ msgstr "не містить літери на початку"
-
-#~ msgid "differs from POSIX standard"
-#~ msgstr "суперечить стандарту POSIX"
-
-#~ msgid "Error writing to standard output"
-#~ msgstr "Помилка під час спроби запису до стандартного виведення"
-
-#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
-#~ msgstr "%s: помилка під час читання %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
-#~ msgstr "%s: помилка під час спроби запису %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: помилка під час спроби закрити %s: %s\n"
-
-#~ msgid "blank TO field on Link line"
-#~ msgstr "порожнє поле TO у рядку Link"
-
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням isdst"
-
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням ttisstd"
-
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням ttisgmt"
-
-#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
-#~ msgstr "скорочення назви часового поясу не починається з літери"
-
-#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
-#~ msgstr "неможливо продовжувати завантаження інших об’єктів зі статичним TLS"
-
-#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
-#~ msgstr "%s: у об’єкті %s не знайдено PLTREL\n"
-
-#~ msgid "cannot create internal descriptors"
-#~ msgstr "Не вдалося створити внутрішні дескриптори"
-
-#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
-#~ msgstr "не вистачає зібраної у програмі підтримки для правил користування базою даних"
-
-#~ msgid "time before zero"
-#~ msgstr "час до нульового"
-
-#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
-#~ msgstr "%s: використання -v у системі з числом з рухомою крапкою time_t, відмінним від типу float або double\n"
-
-#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-#~ msgstr "%s: %d неправильно визначило знак поширення\n"