about summary refs log tree commit diff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po410
1 files changed, 218 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index af035c833d..2d79ea35bd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Serbian translation for libc.
 # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020–2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020–2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.35.9000\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-08 07:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 05:35+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "лош ред је занемарен"
 msgid "cannot open output file `%s'"
 msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“"
 
-#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
+#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
 msgid "invalid escape sequence"
 msgstr "неисправан низ промене реда"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "нисам нашао извршни \\„$program“\\n"
 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
 msgstr "\\„$program“ није извршни\\n"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:43
+#: dlfcn/dlinfo.c:48
 msgid "unsupported dlinfo request"
 msgstr "неподржан „dlinfo“ захтев"
 
@@ -377,85 +378,76 @@ msgstr "неисправан режим"
 msgid "invalid mode parameter"
 msgstr "неисправан параметар режима"
 
-#: elf/cache.c:179
+#: elf/cache.c:178
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
-#: elf/cache.c:253
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Непознат ОС"
-
-#: elf/cache.c:258
-#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", ОС АБИ: %s %d.%d.%d"
-
-#: elf/cache.c:296
+#: elf/cache.c:274
 #, c-format
 msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
 msgstr "Датотека оставе има погрешну крајност.\n"
 
-#: elf/cache.c:305
+#: elf/cache.c:283
 msgid "Cache generated by: "
 msgstr "Оставу је створио:"
 
-#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
+#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку оставе „%s“\n"
 
-#: elf/cache.c:333
+#: elf/cache.c:311
 #, c-format
 msgid "mmap of cache file failed.\n"
 msgstr "„mmap“ датотеке оставе није успело.\n"
 
-#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
+#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
 #, c-format
 msgid "File is not a cache file.\n"
 msgstr "Датотека није датотека осраве.\n"
 
-#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
+#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
 #, c-format
 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 msgstr "%d библиотеке нађох у остави „%s“\n"
 
-#: elf/cache.c:404
+#: elf/cache.c:382
 #, c-format
 msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
 msgstr "Лоши подаци проширења у датотеци оставе „%s“\n"
 
-#: elf/cache.c:547
+#: elf/cache.c:520
 #, c-format
 msgid "Writing of cache extension data failed"
 msgstr "Писање података проширења оставе није успело"
 
-#: elf/cache.c:558
+#: elf/cache.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
 msgstr "%s: ИСА ниво је превисок (%d > %d)"
 
-#: elf/cache.c:725
+#: elf/cache.c:698
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
 msgstr "Не могу да направим привремену датотеку оставе „%s“"
 
-#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
-#: elf/cache.c:770
+#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
+#: elf/cache.c:744
 #, c-format
 msgid "Writing of cache data failed"
 msgstr "Нисам успео да пишем податке оставе"
 
-#: elf/cache.c:765
+#: elf/cache.c:739
 #, c-format
 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
 msgstr "Нисам успео да променим права приступа „%s“ у %#o"
 
-#: elf/cache.c:774
+#: elf/cache.c:748
 #, c-format
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "Нисам успео да преименујем „%s“ у „%s“"
 
-#: elf/cache.c:805
+#: elf/cache.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not create library path"
 msgstr "Не могу да направим путању библиотеке"
@@ -468,35 +460,31 @@ msgstr "не могу да направим списак досега"
 msgid "shared object not open"
 msgstr "дељени објекат није отворен"
 
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:96
 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
 msgstr "ДСТ није дозвољено у СУИБ/СГИБ програмима"
 
-#: elf/dl-deps.c:125
+#: elf/dl-deps.c:109
 msgid "empty dynamic string token substitution"
 msgstr "празна замена скупине динамичке ниске"
 
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:115
 #, c-format
 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
 msgstr "не могу да учитам помоћно „%s“ због празне замене скупине динамичке ниске\n"
 
-#: elf/dl-deps.c:220
+#: elf/dl-deps.c:204
 msgid "cannot allocate dependency buffer"
 msgstr "не могу да доделим међумеморију зависности"
 
-#: elf/dl-deps.c:443
+#: elf/dl-deps.c:427
 msgid "cannot allocate dependency list"
 msgstr "не могу да доделим списак зависности"
 
-#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
+#: elf/dl-deps.c:467
 msgid "cannot allocate symbol search list"
 msgstr "не могу да доделим списак претраге симбола"
 
-#: elf/dl-deps.c:528
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Филтери нису подржани са „LD_TRACE_PRELINKING“"
-
 #: elf/dl-error-skeleton.c:80
 msgid "error while loading shared libraries"
 msgstr "грешка приликом учитавања дељених библиотека"
@@ -505,15 +493,15 @@ msgstr "грешка приликом учитавања дељених библ
 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
 msgstr "ГРЕШКА ДИНАМИЧКОГ СВЕЗИВАЧА!!!"
 
-#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
 msgid "cannot map pages for fdesc table"
 msgstr "не могу да мапирам странице за „fdesc“ табелу"
 
-#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
 msgid "cannot map pages for fptr table"
 msgstr "не могу да мапирам странице за „fptr“ табелу"
 
-#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
 msgstr "унутрашња грешка: „symidx“ је ван опсега „fptr“ табеле"
 
@@ -545,47 +533,51 @@ msgstr "не могу да направим низ путање претраге
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "не могу да добавим податке о дељеном објекту"
 
-#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
+#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "не могу да направим описник дељеног објекта"
 
-#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
+#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "не могу да прочитам податке података"
 
-#: elf/dl-load.c:1223
+#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
+msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
+msgstr "адреса/померај ЕЛФ наредбе учитавања није поравната на страницу"
+
+#: elf/dl-load.c:1233
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "датотека објекта нема учитљиве подеоке"
 
-#: elf/dl-load.c:1240
+#: elf/dl-load.c:1250
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "не могу динамички да учитам извршног"
 
-#: elf/dl-load.c:1247
+#: elf/dl-load.c:1257
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "датотека објекта нема динамички одељак"
 
-#: elf/dl-load.c:1282
+#: elf/dl-load.c:1292
 msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
 msgstr "не могу динамички да учитам извршног независног од положаја"
 
-#: elf/dl-load.c:1284
+#: elf/dl-load.c:1294
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "над дељеним објектом се не може извршити „dlopen()“"
 
-#: elf/dl-load.c:1297
+#: elf/dl-load.c:1307
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "не могу да доделим меморију за заглавље програма"
 
-#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
+#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "не могу да променим заштите меморије"
 
-#: elf/dl-load.c:1354
+#: elf/dl-load.c:1364
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "не могу да омогућим спремник извршног као што захтева дељени објекат"
 
-#: elf/dl-load.c:1382
+#: elf/dl-load.c:1392
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "не могу да затворим описник датотеке"
 
@@ -597,55 +589,55 @@ msgstr "датотека је прекратка"
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "неисправно ЕЛФ заглавље"
 
-#: elf/dl-load.c:1709
+#: elf/dl-load.c:1712
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "кодирање података ЕЛФ датотеке није велике крајности"
 
-#: elf/dl-load.c:1711
+#: elf/dl-load.c:1714
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "кодирање података ЕЛФ датотеке није мале крајности"
 
-#: elf/dl-load.c:1715
+#: elf/dl-load.c:1718
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "увлачење издања ЕЛФ датотеке не одговара тренутном"
 
-#: elf/dl-load.c:1719
+#: elf/dl-load.c:1722
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "ОС АБИ ЕЛФ датотеке није исправно"
 
-#: elf/dl-load.c:1722
+#: elf/dl-load.c:1725
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "АБИ издање ЕЛФ датотеке није исправно"
 
-#: elf/dl-load.c:1725
+#: elf/dl-load.c:1728
 msgid "nonzero padding in e_ident"
 msgstr "ненулто попуњавање у „e_ident“-у"
 
-#: elf/dl-load.c:1728
+#: elf/dl-load.c:1731
 msgid "internal error"
 msgstr "унутрашња грешка"
 
-#: elf/dl-load.c:1735
+#: elf/dl-load.c:1738
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "издање ELF датотеке не одговара тренутном"
 
-#: elf/dl-load.c:1743
+#: elf/dl-load.c:1750
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "само „ET_DYN“ и „ET_EXEC“ се могу учитати"
 
-#: elf/dl-load.c:1748
+#: elf/dl-load.c:1755
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "„phentsize“ ЕЛФ датотеке није очекиване величине"
 
-#: elf/dl-load.c:2301
+#: elf/dl-load.c:2245
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "погрешна ЕЛФ класа: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2302
+#: elf/dl-load.c:2246
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "погрешна ЕЛФ класа: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2305
+#: elf/dl-load.c:2249
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "не могу да отворим датотеку дељеног објекта"
 
@@ -657,7 +649,7 @@ msgstr "нисам успео да мапирам подеок из дељено
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "не могу да мапирам странице нулте попуне"
 
-#: elf/dl-lookup.c:881
+#: elf/dl-lookup.c:797
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "грешка претраге симбола"
 
@@ -669,6 +661,10 @@ msgstr "не могу да раширим општи досег"
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "Бројач ТЛС стварања је умотан!  Пријавите ово."
 
+#: elf/dl-open.c:737
+msgid "cannot allocate address lookup data"
+msgstr "не могу да доделим податке тражења адресе"
+
 #: elf/dl-open.c:827
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "неисправан режим за „dlopen()“"
@@ -681,24 +677,24 @@ msgstr "нема више доступних називних простора 
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "неисправни циљни називни простор „dlmopen()“"
 
-#: elf/dl-reloc.c:139
+#: elf/dl-reloc.c:140
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "не могу да доделим меморију у статичком ТЛС блоку"
 
-#: elf/dl-reloc.c:275
+#: elf/dl-reloc.c:288
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "не могу да учиним подеок уписивим за премештање"
 
-#: elf/dl-reloc.c:306
+#: elf/dl-reloc.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 msgstr "%s: нема више меморије за смештање резултата премештаја за „%s“\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:322
+#: elf/dl-reloc.c:335
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "не могу да повратим „prot“ подеока након „reloc“-а"
 
-#: elf/dl-reloc.c:353
+#: elf/dl-reloc.c:366
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "не могу да применим додатну заштиту меморије након премештаја"
 
@@ -706,7 +702,7 @@ msgstr "не могу да применим додатну заштиту мем
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "„RTLD_NEXT“ коришћено у коду није динамички учитано"
 
-#: elf/dl-tls.c:1039
+#: elf/dl-tls.c:1050
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "не могу да направим структуре ТЛС података"
 
@@ -714,10 +710,14 @@ msgstr "не могу да направим структуре ТЛС подат
 msgid "version lookup error"
 msgstr "грешка претраге издања"
 
-#: elf/dl-version.c:278
+#: elf/dl-version.c:285
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "не могу да доделим табелу упуте издања"
 
+#: elf/dl-version.c:380
+msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
+msgstr "„DT_RELR“ без „GLIBC_ABI_DT_RELR“ зависности"
+
 #: elf/ldconfig.c:150
 msgid "Print cache"
 msgstr "Исписује оставу"
@@ -840,104 +840,104 @@ msgstr " (измењено)\n"
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (ПРЕСКОЧЕНО)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:699
+#: elf/ldconfig.c:698
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "Не могу да нађем „%s“"
 
-#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
+#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "Не могу да извршим „lstat“ за „%s“"
 
-#: elf/ldconfig.c:721
+#: elf/ldconfig.c:720
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "Датотека „%s“ је занемарена јер није обична датотека."
 
-#: elf/ldconfig.c:729
+#: elf/ldconfig.c:728
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "Није направљена ниједна веза јер не могу да нађем „soname“ за „%s“"
 
-#: elf/ldconfig.c:804
+#: elf/ldconfig.c:802
 #, c-format
 msgid " (from %s:%d)\n"
 msgstr " (од %s:%d)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:828
+#: elf/ldconfig.c:826
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Не могу да отворим директоријум „%s“"
 
-#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
+#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Нисам нашао улазну датотеку „%s“.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:920
+#: elf/ldconfig.c:918
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s"
 msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“"
 
-#: elf/ldconfig.c:1073
+#: elf/ldconfig.c:1067
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "„libc5“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму"
 
-#: elf/ldconfig.c:1076
+#: elf/ldconfig.c:1070
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "„libc6“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму"
 
-#: elf/ldconfig.c:1079
+#: elf/ldconfig.c:1073
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "„libc4“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму"
 
-#: elf/ldconfig.c:1107
+#: elf/ldconfig.c:1101
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "библиотека „%s“ и „%s“ у директоријуму „%s“ имају исти „soname“ али различите врсте."
 
-#: elf/ldconfig.c:1237
+#: elf/ldconfig.c:1229
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
 msgstr "Упозорење: занемарујем датотеку подешавања која се не може отворити: %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1285
+#: elf/ldconfig.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
 msgstr "%s:%u: „hwcap“ директива је занемарена"
 
-#: elf/ldconfig.c:1304
+#: elf/ldconfig.c:1296
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 msgstr "потребан је апсолутни назив датотеке за датотеку подешавања када се користи „-r“"
 
-#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
+#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "меморија је потрошена"
 
-#: elf/ldconfig.c:1344
+#: elf/ldconfig.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 msgstr "%s:%u: не могу да читам директоријум „%s“"
 
-#: elf/ldconfig.c:1392
+#: elf/ldconfig.c:1384
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
 msgstr "релативна путања „%s“ је коришћена за градњу оставе"
 
-#: elf/ldconfig.c:1416
+#: elf/ldconfig.c:1408
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "Не могу да се пребацим у директоријум /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1457
+#: elf/ldconfig.c:1449
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим директоријум датотеке оставе „%s“\n"
@@ -1007,42 +1007,42 @@ msgstr "изађох са непознатом шифром грешке"
 msgid "error: you do not have read permission for"
 msgstr "грешка: немате овлашћења за читање"
 
-#: elf/pldd-xx.c:101
+#: elf/pldd-xx.c:103
 #, c-format
 msgid "cannot find program header of process"
 msgstr "не могу да нађем заглавље програма процеса"
 
-#: elf/pldd-xx.c:105
+#: elf/pldd-xx.c:107
 #, c-format
 msgid "cannot read program header"
 msgstr "не могу да прочитам заглавље програма"
 
-#: elf/pldd-xx.c:127
+#: elf/pldd-xx.c:129
 #, c-format
 msgid "cannot read dynamic section"
 msgstr "не могу да прочитам динамички одељак"
 
-#: elf/pldd-xx.c:136
+#: elf/pldd-xx.c:141
 #, c-format
 msgid "cannot read r_debug"
 msgstr "не могу да прочитам „r_debug“"
 
-#: elf/pldd-xx.c:153
+#: elf/pldd-xx.c:159
 #, c-format
 msgid "cannot read program interpreter"
 msgstr "не могу да прочитам тумача програма"
 
-#: elf/pldd-xx.c:182
+#: elf/pldd-xx.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot read link map"
 msgstr "не могу да прочитам мапу везе"
 
-#: elf/pldd-xx.c:189
+#: elf/pldd-xx.c:195
 #, c-format
 msgid "cannot read object name"
 msgstr "не могу да прочитам назив објекта"
 
-#: elf/pldd-xx.c:196
+#: elf/pldd-xx.c:202
 #, c-format
 msgid "cannot allocate buffer for object name"
 msgstr "не могу да доделим међумеморију за назив објекта"
@@ -1110,52 +1110,52 @@ msgstr "процес %lu није ЕЛФ програм"
 msgid "file %s is truncated\n"
 msgstr "датотека „%s“ је скраћена\n"
 
-#: elf/readelflib.c:65
+#: elf/readelflib.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
 msgstr "„%s“ је 32-битна ЕЛФ датотека.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:67
+#: elf/readelflib.c:66
 #, c-format
 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
 msgstr "„%s“ је 64-битна ЕЛФ датотека.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:69
+#: elf/readelflib.c:68
 #, c-format
 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
 msgstr "Непознато „ELFCLASS“ у датотеци „%s“.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:76
+#: elf/readelflib.c:75
 #, c-format
 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
 msgstr "„%s“ није датотека дељеног објекта (Врста: %d).\n"
 
-#: elf/readelflib.c:104
+#: elf/readelflib.c:103
 #, c-format
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
 
-#: elf/readlib.c:102
+#: elf/readlib.c:101
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци „%s“.\n"
 
-#: elf/readlib.c:113
+#: elf/readlib.c:112
 #, c-format
 msgid "File %s is empty, not checked."
 msgstr "Датотека „%s“ је празна, није проверена."
 
-#: elf/readlib.c:119
+#: elf/readlib.c:118
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
 msgstr "Датотека „%s“ је премала, није проверена."
 
-#: elf/readlib.c:129
+#: elf/readlib.c:128
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 msgstr "Не могу да м-мапирам датотеку „%s“.\n"
 
-#: elf/readlib.c:168
+#: elf/readlib.c:167
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "„%s“ није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку.\n"
@@ -1757,10 +1757,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "није дат симболички назив за крај опсега"
 
 #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
 #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
 #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
-#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
+#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
 #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
 #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
 #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
@@ -1783,10 +1783,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: грешка у машини стања"
 
 #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
 #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
-#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
+#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
 #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
 #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
 #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "непознат знак „%s“"
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "бројеви бајтова за низ бајта почетка и краја опсега нису исти: %d наспрам %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
+#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
 #: locale/programs/repertoire.c:417
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "неисправни називи за опсег знака"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "горња граница у опсегу је мања од доње"
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "резултирајући бајтови за опсег се не могу представити."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
 #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
 #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
 #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
@@ -1841,14 +1841,13 @@ msgstr "Нисам нашао дефиницију за „%s“ категор
 #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
 #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
 #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
-#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
-#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
-#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
-#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
-#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
-#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
-#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
-#: locale/programs/ld-time.c:200
+#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
+#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
+#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
+#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
+#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
+#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
+#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' not defined"
 msgstr "%s: поље „%s“ није дефинисано"
@@ -1894,8 +1893,8 @@ msgstr "%s: бројевни код државе „%d“ није исправ
 #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
 #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
 #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
-#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
-#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
+#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
+#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
 #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
 #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
 #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
@@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr "%s: поље „%s“ је објављено више пута"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
 #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
-#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
+#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
 #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
 #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
 #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
@@ -1913,10 +1912,10 @@ msgstr "%s: поље „%s“ је објављено више пута"
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: непознат знак у пољу „%s“"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
+#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
 #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
-#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
+#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
 #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
 #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
 #, c-format
@@ -1925,12 +1924,12 @@ msgstr "%s: непотпун ред „КРАЈ“"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
 #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
-#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
-#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
+#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
 #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
-#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
+#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
 #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
 #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
 #: locale/programs/ld-time.c:980
@@ -2029,7 +2028,7 @@ msgstr "%s: симболичка тротачка опсега не мора б
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "„%s“ и „%.*s“ нису исправни називи за симболички опсег"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: поредак за „%.*s“ је већ дефинисан на %s:%Zu"
@@ -2039,156 +2038,156 @@ msgstr "%s: поредак за „%.*s“ је већ дефинисан на %
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: „%s“ мора бити знак"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1591
+#: locale/programs/ld-collate.c:1590
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: „position“ се мора користити за нарочити ниво у свим одељцима или нигде"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1615
+#: locale/programs/ld-collate.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "симбол „%s“ није дефинисан"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
+#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "симбол „%s“ има исто кодирање као"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
+#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "симбол „%s“"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1863
+#: locale/programs/ld-collate.c:1856
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "превише грешака, одустајем"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
 msgstr "%s: угнеждене условности нису подржане"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2552
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s: more than one 'else'"
 msgstr "%s: више од једног „else“"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2731
+#: locale/programs/ld-collate.c:2724
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: двострука дефиниција за „%s“"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2767
+#: locale/programs/ld-collate.c:2760
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: двострука објава одељка „%s“"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/ld-collate.c:2896
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: непознат знак у називу симбола слагања"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3032
+#: locale/programs/ld-collate.c:3025
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: непознат знак у називу еквивалентне дефиниције"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3043
+#: locale/programs/ld-collate.c:3036
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: непознат знак у вредности еквивалентне дефиниције"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3053
+#: locale/programs/ld-collate.c:3046
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: непознат симбол „%s“ у еквивалентној дефиницији"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3062
+#: locale/programs/ld-collate.c:3055
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "грешка приликом додавања еквивалентног симбола слагања"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3100
+#: locale/programs/ld-collate.c:3093
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "двострука дефиниција скрипте „%s“"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3148
+#: locale/programs/ld-collate.c:3141
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 msgstr "%s: непознат назив одељка „%.*s“"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3177
+#: locale/programs/ld-collate.c:3170
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: више дефиниција поретка за одељак „%s“"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+#: locale/programs/ld-collate.c:3198
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: неисправан број правила ређања"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+#: locale/programs/ld-collate.c:3225
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: више дефиниција поретка за неименовани одељак"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
-#: locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: недостаје кључна реч „order_end“"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3350
+#: locale/programs/ld-collate.c:3343
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: поредак за симбол слагања „%.*s“ још није дефинисан"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#: locale/programs/ld-collate.c:3361
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: поредак за елемент слагања „%.*s“ још није дефинисан"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3379
+#: locale/programs/ld-collate.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: не могу да преуредим након „%.*s“: симбол није познат"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
+#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: недостаје кључна реч „reorder_end“"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
+#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: одељак „%.*s“ није познат"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3530
+#: locale/programs/ld-collate.c:3523
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: лош симбол <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3726
+#: locale/programs/ld-collate.c:3719
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: не могу да имам „%s“ као крај опсега тротачке"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
+#: locale/programs/ld-collate.c:3771
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: празан опис категорије није дозвољен"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3797
+#: locale/programs/ld-collate.c:3790
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: недостаје кључна реч „reorder-sections-end“"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3961
+#: locale/programs/ld-collate.c:3954
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: „%s“ без одговарајућег „ifdef“ или „ifndef“"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3979
+#: locale/programs/ld-collate.c:3972
 #, c-format
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: „endif“ без одговарајућег „ifdef“ или „ifndef“"
@@ -2379,22 +2378,22 @@ msgstr "%s: знак „%s“ потребан као основна вредн
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "нису дефинисане излазне цифре и ниједан од стандардних назива у мапи знакова"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: подаци преписивања за језик „%s“ нису доступни"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3671
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
 msgstr "%s: табела за класу „%s“: %lu бајта"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3735
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3708
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
 msgstr "%s: табела за мапу „%s“: %lu бајта"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3859
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3832
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes"
 msgstr "%s: табела за ширину: %lu бајта"
@@ -2425,7 +2424,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
 msgstr "%s: поље „%s“ није дефинисано"
 
 #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
-#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
+#: locale/programs/ld-numeric.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
 msgstr "%s: вредност за поље „%s“ не сме бити празна ниска"
@@ -2435,37 +2434,42 @@ msgstr "%s: вредност за поље „%s“ не сме бити пра
 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
 msgstr "%s: нема тачног регуларног израза за поље „%s“: %s"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:227
+#: locale/programs/ld-monetary.c:310
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
 msgstr "%s: вредност поља „int_curr_symbol“ је погрешне дужине"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:244
+#: locale/programs/ld-monetary.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
 msgstr "%s: вредност поља „int_curr_symbol“ не одговара исправном називу у ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
+#: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults"
+msgstr "%s: поље „%s“ није дефинисано, користим основности"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
 msgstr "%s: вредност за поље „%s“ мора бити у опсегау %d...%d"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
+#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
 msgstr "%s: вредност за поље „%s“ мора бити један знак"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
+#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
 msgstr "%s: -1 мора бити последњи унос у пољу „%s“"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
+#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
 msgstr "%s: вредност за поље „%s“ мора бити мања од 127"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:713
+#: locale/programs/ld-monetary.c:821
 msgid "conversion rate value cannot be zero"
 msgstr "вредност опсега претварања не може бити нула"
 
@@ -2555,36 +2559,49 @@ msgstr "додатна пратећа запетачка"
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
 msgstr "%s: превише вредности за поље „%s“"
 
-#: locale/programs/linereader.c:129
+#: locale/programs/linereader.c:130
 msgid "trailing garbage at end of line"
 msgstr "пратеће ђубре на крају реда"
 
-#: locale/programs/linereader.c:297
+#: locale/programs/linereader.c:298
 msgid "garbage at end of number"
 msgstr "ђубре на крају броја"
 
-#: locale/programs/linereader.c:409
+#: locale/programs/linereader.c:423
 msgid "garbage at end of character code specification"
 msgstr "ђубре на крају спецификације кода знака"
 
-#: locale/programs/linereader.c:495
+#: locale/programs/linereader.c:531
 msgid "unterminated symbolic name"
 msgstr "неокончани симболички назив"
 
-#: locale/programs/linereader.c:622
+#: locale/programs/linereader.c:716
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
+msgstr "неисправан УТФ-8 низ „%s“"
+
+#: locale/programs/linereader.c:796
+msgid "illegal 8-bit character in untranslated string"
+msgstr "неисправан 8-битни знак у непреведеној ниски"
+
+#: locale/programs/linereader.c:804
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
 msgstr "неисправан низ промене реда на крају ниске"
 
-#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
+#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
 msgid "unterminated string"
 msgstr "неокончана ниска"
 
-#: locale/programs/linereader.c:807
+#: locale/programs/linereader.c:841
+msgid "illegal 8-bit escape sequence"
+msgstr "неисправан 8-битни низ промене реда"
+
+#: locale/programs/linereader.c:940
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
 msgstr "симбол „%.*s“ није у мапи знакова"
 
-#: locale/programs/linereader.c:828
+#: locale/programs/linereader.c:961
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "симбол „%.*s“ није у мапи репертоара"
@@ -2887,6 +2904,11 @@ msgstr "не могу да закључам архиву језика „%s“"
 msgid "cannot read archive header"
 msgstr "не могу да прочитам заглавље архиве"
 
+#: locale/programs/locarchive.c:661
+#, c-format
+msgid "bad magic value in archive header"
+msgstr "лоша вредност магије у заглављу архиве"
+
 #: locale/programs/locarchive.c:734
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
@@ -4094,12 +4116,12 @@ msgstr "Поново учитавам „%s“ у оставу групе!"
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "Неисправан бројевни гиб „%s“!"
 
-#: nscd/mem.c:424
+#: nscd/mem.c:420
 #, c-format
 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
 msgstr "ослободих %zu бајта у „%s“ остави"
 
-#: nscd/mem.c:567
+#: nscd/mem.c:563
 #, c-format
 msgid "no more memory for database '%s'"
 msgstr "нема више меморије за базу података „%s“"
@@ -5388,6 +5410,10 @@ msgstr "svc_unix.c – не могу да добавим назив прикљу
 msgid "failed to turn on BTI protection"
 msgstr "нисам успео да укључим БТИ заштиту"
 
+#: sysdeps/generic/dl-protected.h:55
+msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS"
+msgstr "грешка због „GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS“"
+
 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
 msgid "Hangup"
 msgstr "Обустави"
@@ -6463,7 +6489,7 @@ msgstr "не могу да отворим „%s“"
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
 #, c-format
 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
 msgstr "„%s“ је за непознат рачунар %d.\n"