diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 410 |
1 files changed, 218 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index af035c833d..2d79ea35bd 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Serbian translation for libc. # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020–2021. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020–2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n" +"Project-Id-Version: libc 2.35.9000\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-08 07:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-08 05:35+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "лош ред је занемарен" msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“" -#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559 +#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588 msgid "invalid escape sequence" msgstr "неисправан низ промене реда" @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "нисам нашао извршни \\„$program“\\n" msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "\\„$program“ није извршни\\n" -#: dlfcn/dlinfo.c:43 +#: dlfcn/dlinfo.c:48 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "неподржан „dlinfo“ захтев" @@ -377,85 +378,76 @@ msgstr "неисправан режим" msgid "invalid mode parameter" msgstr "неисправан параметар режима" -#: elf/cache.c:179 +#: elf/cache.c:178 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: elf/cache.c:253 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Непознат ОС" - -#: elf/cache.c:258 -#, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", ОС АБИ: %s %d.%d.%d" - -#: elf/cache.c:296 +#: elf/cache.c:274 #, c-format msgid "Cache file has wrong endianness.\n" msgstr "Датотека оставе има погрешну крајност.\n" -#: elf/cache.c:305 +#: elf/cache.c:283 msgid "Cache generated by: " msgstr "Оставу је створио:" -#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437 +#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Не могу да отворим датотеку оставе „%s“\n" -#: elf/cache.c:333 +#: elf/cache.c:311 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "„mmap“ датотеке оставе није успело.\n" -#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362 +#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Датотека није датотека осраве.\n" -#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406 +#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d библиотеке нађох у остави „%s“\n" -#: elf/cache.c:404 +#: elf/cache.c:382 #, c-format msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" msgstr "Лоши подаци проширења у датотеци оставе „%s“\n" -#: elf/cache.c:547 +#: elf/cache.c:520 #, c-format msgid "Writing of cache extension data failed" msgstr "Писање података проширења оставе није успело" -#: elf/cache.c:558 +#: elf/cache.c:531 #, c-format msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" msgstr "%s: ИСА ниво је превисок (%d > %d)" -#: elf/cache.c:725 +#: elf/cache.c:698 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Не могу да направим привремену датотеку оставе „%s“" -#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752 -#: elf/cache.c:770 +#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725 +#: elf/cache.c:744 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Нисам успео да пишем податке оставе" -#: elf/cache.c:765 +#: elf/cache.c:739 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Нисам успео да променим права приступа „%s“ у %#o" -#: elf/cache.c:774 +#: elf/cache.c:748 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Нисам успео да преименујем „%s“ у „%s“" -#: elf/cache.c:805 +#: elf/cache.c:778 #, c-format msgid "Could not create library path" msgstr "Не могу да направим путању библиотеке" @@ -468,35 +460,31 @@ msgstr "не могу да направим списак досега" msgid "shared object not open" msgstr "дељени објекат није отворен" -#: elf/dl-deps.c:112 +#: elf/dl-deps.c:96 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "ДСТ није дозвољено у СУИБ/СГИБ програмима" -#: elf/dl-deps.c:125 +#: elf/dl-deps.c:109 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "празна замена скупине динамичке ниске" -#: elf/dl-deps.c:131 +#: elf/dl-deps.c:115 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "не могу да учитам помоћно „%s“ због празне замене скупине динамичке ниске\n" -#: elf/dl-deps.c:220 +#: elf/dl-deps.c:204 msgid "cannot allocate dependency buffer" msgstr "не могу да доделим међумеморију зависности" -#: elf/dl-deps.c:443 +#: elf/dl-deps.c:427 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "не могу да доделим списак зависности" -#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548 +#: elf/dl-deps.c:467 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "не могу да доделим списак претраге симбола" -#: elf/dl-deps.c:528 -msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "Филтери нису подржани са „LD_TRACE_PRELINKING“" - #: elf/dl-error-skeleton.c:80 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "грешка приликом учитавања дељених библиотека" @@ -505,15 +493,15 @@ msgstr "грешка приликом учитавања дељених библ msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "ГРЕШКА ДИНАМИЧКОГ СВЕЗИВАЧА!!!" -#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 +#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "не могу да мапирам странице за „fdesc“ табелу" -#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 +#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 msgid "cannot map pages for fptr table" msgstr "не могу да мапирам странице за „fptr“ табелу" -#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 +#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "унутрашња грешка: „symidx“ је ван опсега „fptr“ табеле" @@ -545,47 +533,51 @@ msgstr "не могу да направим низ путање претраге msgid "cannot stat shared object" msgstr "не могу да добавим податке о дељеном објекту" -#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282 +#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "не могу да направим описник дељеног објекта" -#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763 +#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769 msgid "cannot read file data" msgstr "не могу да прочитам податке података" -#: elf/dl-load.c:1223 +#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117 +msgid "ELF load command address/offset not page-aligned" +msgstr "адреса/померај ЕЛФ наредбе учитавања није поравната на страницу" + +#: elf/dl-load.c:1233 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "датотека објекта нема учитљиве подеоке" -#: elf/dl-load.c:1240 +#: elf/dl-load.c:1250 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "не могу динамички да учитам извршног" -#: elf/dl-load.c:1247 +#: elf/dl-load.c:1257 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "датотека објекта нема динамички одељак" -#: elf/dl-load.c:1282 +#: elf/dl-load.c:1292 msgid "cannot dynamically load position-independent executable" msgstr "не могу динамички да учитам извршног независног од положаја" -#: elf/dl-load.c:1284 +#: elf/dl-load.c:1294 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "над дељеним објектом се не може извршити „dlopen()“" -#: elf/dl-load.c:1297 +#: elf/dl-load.c:1307 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "не могу да доделим меморију за заглавље програма" -#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131 +#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131 msgid "cannot change memory protections" msgstr "не могу да променим заштите меморије" -#: elf/dl-load.c:1354 +#: elf/dl-load.c:1364 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "не могу да омогућим спремник извршног као што захтева дељени објекат" -#: elf/dl-load.c:1382 +#: elf/dl-load.c:1392 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "не могу да затворим описник датотеке" @@ -597,55 +589,55 @@ msgstr "датотека је прекратка" msgid "invalid ELF header" msgstr "неисправно ЕЛФ заглавље" -#: elf/dl-load.c:1709 +#: elf/dl-load.c:1712 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "кодирање података ЕЛФ датотеке није велике крајности" -#: elf/dl-load.c:1711 +#: elf/dl-load.c:1714 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "кодирање података ЕЛФ датотеке није мале крајности" -#: elf/dl-load.c:1715 +#: elf/dl-load.c:1718 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "увлачење издања ЕЛФ датотеке не одговара тренутном" -#: elf/dl-load.c:1719 +#: elf/dl-load.c:1722 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ОС АБИ ЕЛФ датотеке није исправно" -#: elf/dl-load.c:1722 +#: elf/dl-load.c:1725 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "АБИ издање ЕЛФ датотеке није исправно" -#: elf/dl-load.c:1725 +#: elf/dl-load.c:1728 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "ненулто попуњавање у „e_ident“-у" -#: elf/dl-load.c:1728 +#: elf/dl-load.c:1731 msgid "internal error" msgstr "унутрашња грешка" -#: elf/dl-load.c:1735 +#: elf/dl-load.c:1738 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "издање ELF датотеке не одговара тренутном" -#: elf/dl-load.c:1743 +#: elf/dl-load.c:1750 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "само „ET_DYN“ и „ET_EXEC“ се могу учитати" -#: elf/dl-load.c:1748 +#: elf/dl-load.c:1755 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "„phentsize“ ЕЛФ датотеке није очекиване величине" -#: elf/dl-load.c:2301 +#: elf/dl-load.c:2245 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "погрешна ЕЛФ класа: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2302 +#: elf/dl-load.c:2246 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "погрешна ЕЛФ класа: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2305 +#: elf/dl-load.c:2249 msgid "cannot open shared object file" msgstr "не могу да отворим датотеку дељеног објекта" @@ -657,7 +649,7 @@ msgstr "нисам успео да мапирам подеок из дељено msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "не могу да мапирам странице нулте попуне" -#: elf/dl-lookup.c:881 +#: elf/dl-lookup.c:797 msgid "symbol lookup error" msgstr "грешка претраге симбола" @@ -669,6 +661,10 @@ msgstr "не могу да раширим општи досег" msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Бројач ТЛС стварања је умотан! Пријавите ово." +#: elf/dl-open.c:737 +msgid "cannot allocate address lookup data" +msgstr "не могу да доделим податке тражења адресе" + #: elf/dl-open.c:827 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "неисправан режим за „dlopen()“" @@ -681,24 +677,24 @@ msgstr "нема више доступних називних простора msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "неисправни циљни називни простор „dlmopen()“" -#: elf/dl-reloc.c:139 +#: elf/dl-reloc.c:140 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "не могу да доделим меморију у статичком ТЛС блоку" -#: elf/dl-reloc.c:275 +#: elf/dl-reloc.c:288 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "не могу да учиним подеок уписивим за премештање" -#: elf/dl-reloc.c:306 +#: elf/dl-reloc.c:319 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: нема више меморије за смештање резултата премештаја за „%s“\n" -#: elf/dl-reloc.c:322 +#: elf/dl-reloc.c:335 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "не могу да повратим „prot“ подеока након „reloc“-а" -#: elf/dl-reloc.c:353 +#: elf/dl-reloc.c:366 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "не могу да применим додатну заштиту меморије након премештаја" @@ -706,7 +702,7 @@ msgstr "не могу да применим додатну заштиту мем msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "„RTLD_NEXT“ коришћено у коду није динамички учитано" -#: elf/dl-tls.c:1039 +#: elf/dl-tls.c:1050 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "не могу да направим структуре ТЛС података" @@ -714,10 +710,14 @@ msgstr "не могу да направим структуре ТЛС подат msgid "version lookup error" msgstr "грешка претраге издања" -#: elf/dl-version.c:278 +#: elf/dl-version.c:285 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "не могу да доделим табелу упуте издања" +#: elf/dl-version.c:380 +msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" +msgstr "„DT_RELR“ без „GLIBC_ABI_DT_RELR“ зависности" + #: elf/ldconfig.c:150 msgid "Print cache" msgstr "Исписује оставу" @@ -840,104 +840,104 @@ msgstr " (измењено)\n" msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (ПРЕСКОЧЕНО)\n" -#: elf/ldconfig.c:699 +#: elf/ldconfig.c:698 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Не могу да нађем „%s“" -#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987 +#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Не могу да извршим „lstat“ за „%s“" -#: elf/ldconfig.c:721 +#: elf/ldconfig.c:720 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Датотека „%s“ је занемарена јер није обична датотека." -#: elf/ldconfig.c:729 +#: elf/ldconfig.c:728 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Није направљена ниједна веза јер не могу да нађем „soname“ за „%s“" -#: elf/ldconfig.c:804 +#: elf/ldconfig.c:802 #, c-format msgid " (from %s:%d)\n" msgstr " (од %s:%d)\n" -#: elf/ldconfig.c:828 +#: elf/ldconfig.c:826 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Не могу да отворим директоријум „%s“" -#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96 +#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Нисам нашао улазну датотеку „%s“.\n" -#: elf/ldconfig.c:920 +#: elf/ldconfig.c:918 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“" -#: elf/ldconfig.c:1073 +#: elf/ldconfig.c:1067 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "„libc5“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму" -#: elf/ldconfig.c:1076 +#: elf/ldconfig.c:1070 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "„libc6“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму" -#: elf/ldconfig.c:1079 +#: elf/ldconfig.c:1073 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "„libc4“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму" -#: elf/ldconfig.c:1107 +#: elf/ldconfig.c:1101 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "библиотека „%s“ и „%s“ у директоријуму „%s“ имају исти „soname“ али различите врсте." -#: elf/ldconfig.c:1237 +#: elf/ldconfig.c:1229 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "Упозорење: занемарујем датотеку подешавања која се не може отворити: %s" -#: elf/ldconfig.c:1285 +#: elf/ldconfig.c:1277 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgstr "%s:%u: „hwcap“ директива је занемарена" -#: elf/ldconfig.c:1304 +#: elf/ldconfig.c:1296 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "потребан је апсолутни назив датотеке за датотеку подешавања када се користи „-r“" -#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31 +#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "меморија је потрошена" -#: elf/ldconfig.c:1344 +#: elf/ldconfig.c:1336 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: не могу да читам директоријум „%s“" -#: elf/ldconfig.c:1392 +#: elf/ldconfig.c:1384 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "релативна путања „%s“ је коришћена за градњу оставе" -#: elf/ldconfig.c:1416 +#: elf/ldconfig.c:1408 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Не могу да се пребацим у директоријум /" -#: elf/ldconfig.c:1457 +#: elf/ldconfig.c:1449 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Не могу да отворим директоријум датотеке оставе „%s“\n" @@ -1007,42 +1007,42 @@ msgstr "изађох са непознатом шифром грешке" msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "грешка: немате овлашћења за читање" -#: elf/pldd-xx.c:101 +#: elf/pldd-xx.c:103 #, c-format msgid "cannot find program header of process" msgstr "не могу да нађем заглавље програма процеса" -#: elf/pldd-xx.c:105 +#: elf/pldd-xx.c:107 #, c-format msgid "cannot read program header" msgstr "не могу да прочитам заглавље програма" -#: elf/pldd-xx.c:127 +#: elf/pldd-xx.c:129 #, c-format msgid "cannot read dynamic section" msgstr "не могу да прочитам динамички одељак" -#: elf/pldd-xx.c:136 +#: elf/pldd-xx.c:141 #, c-format msgid "cannot read r_debug" msgstr "не могу да прочитам „r_debug“" -#: elf/pldd-xx.c:153 +#: elf/pldd-xx.c:159 #, c-format msgid "cannot read program interpreter" msgstr "не могу да прочитам тумача програма" -#: elf/pldd-xx.c:182 +#: elf/pldd-xx.c:188 #, c-format msgid "cannot read link map" msgstr "не могу да прочитам мапу везе" -#: elf/pldd-xx.c:189 +#: elf/pldd-xx.c:195 #, c-format msgid "cannot read object name" msgstr "не могу да прочитам назив објекта" -#: elf/pldd-xx.c:196 +#: elf/pldd-xx.c:202 #, c-format msgid "cannot allocate buffer for object name" msgstr "не могу да доделим међумеморију за назив објекта" @@ -1110,52 +1110,52 @@ msgstr "процес %lu није ЕЛФ програм" msgid "file %s is truncated\n" msgstr "датотека „%s“ је скраћена\n" -#: elf/readelflib.c:65 +#: elf/readelflib.c:64 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "„%s“ је 32-битна ЕЛФ датотека.\n" -#: elf/readelflib.c:67 +#: elf/readelflib.c:66 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "„%s“ је 64-битна ЕЛФ датотека.\n" -#: elf/readelflib.c:69 +#: elf/readelflib.c:68 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "Непознато „ELFCLASS“ у датотеци „%s“.\n" -#: elf/readelflib.c:76 +#: elf/readelflib.c:75 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "„%s“ није датотека дељеног објекта (Врста: %d).\n" -#: elf/readelflib.c:104 +#: elf/readelflib.c:103 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "више од једног динамичког одломка\n" -#: elf/readlib.c:102 +#: elf/readlib.c:101 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци „%s“.\n" -#: elf/readlib.c:113 +#: elf/readlib.c:112 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "Датотека „%s“ је празна, није проверена." -#: elf/readlib.c:119 +#: elf/readlib.c:118 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Датотека „%s“ је премала, није проверена." -#: elf/readlib.c:129 +#: elf/readlib.c:128 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Не могу да м-мапирам датотеку „%s“.\n" -#: elf/readlib.c:168 +#: elf/readlib.c:167 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "„%s“ није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку.\n" @@ -1757,10 +1757,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "није дат симболички назив за крај опсега" #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 -#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 -#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747 +#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 @@ -1783,10 +1783,10 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: грешка у машини стања" #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 -#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999 +#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 -#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763 +#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "непознат знак „%s“" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "бројеви бајтова за низ бајта почетка и краја опсега нису исти: %d наспрам %d" -#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923 +#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 #: locale/programs/repertoire.c:417 msgid "invalid names for character range" msgstr "неисправни називи за опсег знака" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "горња граница у опсегу је мања од доње" msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "резултирајући бајтови за опсег се не могу представити." -#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570 +#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 @@ -1841,14 +1841,13 @@ msgstr "Нисам нашао дефиницију за „%s“ категор #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 -#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203 -#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273 -#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103 -#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110 -#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99 -#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102 -#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179 -#: locale/programs/ld-time.c:200 +#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 +#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 +#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 +#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 +#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 +#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 +#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: поље „%s“ није дефинисано" @@ -1894,8 +1893,8 @@ msgstr "%s: бројевни код државе „%d“ није исправ #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 -#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502 -#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578 +#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 +#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 @@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr "%s: поље „%s“ је објављено више пута" #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 -#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541 +#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 @@ -1913,10 +1912,10 @@ msgstr "%s: поље „%s“ је објављено више пута" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: непознат знак у пољу „%s“" -#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804 +#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 -#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259 +#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 #, c-format @@ -1925,12 +1924,12 @@ msgstr "%s: непотпун ред „КРАЈ“" #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 -#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608 -#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989 +#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 +#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 -#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754 +#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 #: locale/programs/ld-time.c:980 @@ -2029,7 +2028,7 @@ msgstr "%s: симболичка тротачка опсега не мора б msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "„%s“ и „%.*s“ нису исправни називи за симболички опсег" -#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738 +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: поредак за „%.*s“ је већ дефинисан на %s:%Zu" @@ -2039,156 +2038,156 @@ msgstr "%s: поредак за „%.*s“ је већ дефинисан на % msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: „%s“ мора бити знак" -#: locale/programs/ld-collate.c:1591 +#: locale/programs/ld-collate.c:1590 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: „position“ се мора користити за нарочити ниво у свим одељцима или нигде" -#: locale/programs/ld-collate.c:1615 +#: locale/programs/ld-collate.c:1614 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "симбол „%s“ није дефинисан" -#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796 +#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "симбол „%s“ има исто кодирање као" -#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800 +#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "симбол „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:1863 +#: locale/programs/ld-collate.c:1856 msgid "too many errors; giving up" msgstr "превише грешака, одустајем" -#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928 +#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: угнеждене условности нису подржане" -#: locale/programs/ld-collate.c:2552 +#: locale/programs/ld-collate.c:2545 #, c-format msgid "%s: more than one 'else'" msgstr "%s: више од једног „else“" -#: locale/programs/ld-collate.c:2731 +#: locale/programs/ld-collate.c:2724 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: двострука дефиниција за „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:2767 +#: locale/programs/ld-collate.c:2760 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: двострука објава одељка „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:2903 +#: locale/programs/ld-collate.c:2896 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: непознат знак у називу симбола слагања" -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 +#: locale/programs/ld-collate.c:3025 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: непознат знак у називу еквивалентне дефиниције" -#: locale/programs/ld-collate.c:3043 +#: locale/programs/ld-collate.c:3036 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: непознат знак у вредности еквивалентне дефиниције" -#: locale/programs/ld-collate.c:3053 +#: locale/programs/ld-collate.c:3046 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: непознат симбол „%s“ у еквивалентној дефиницији" -#: locale/programs/ld-collate.c:3062 +#: locale/programs/ld-collate.c:3055 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "грешка приликом додавања еквивалентног симбола слагања" -#: locale/programs/ld-collate.c:3100 +#: locale/programs/ld-collate.c:3093 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "двострука дефиниција скрипте „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3148 +#: locale/programs/ld-collate.c:3141 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: непознат назив одељка „%.*s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3177 +#: locale/programs/ld-collate.c:3170 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: више дефиниција поретка за одељак „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3205 +#: locale/programs/ld-collate.c:3198 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: неисправан број правила ређања" -#: locale/programs/ld-collate.c:3232 +#: locale/programs/ld-collate.c:3225 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: више дефиниција поретка за неименовани одељак" -#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417 -#: locale/programs/ld-collate.c:3782 +#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 +#: locale/programs/ld-collate.c:3775 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: недостаје кључна реч „order_end“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3350 +#: locale/programs/ld-collate.c:3343 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: поредак за симбол слагања „%.*s“ још није дефинисан" -#: locale/programs/ld-collate.c:3368 +#: locale/programs/ld-collate.c:3361 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: поредак за елемент слагања „%.*s“ још није дефинисан" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 +#: locale/programs/ld-collate.c:3372 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: не могу да преуредим након „%.*s“: симбол није познат" -#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794 +#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: недостаје кључна реч „reorder_end“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663 +#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: одељак „%.*s“ није познат" -#: locale/programs/ld-collate.c:3530 +#: locale/programs/ld-collate.c:3523 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: лош симбол <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3726 +#: locale/programs/ld-collate.c:3719 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: не могу да имам „%s“ као крај опсега тротачке" -#: locale/programs/ld-collate.c:3778 +#: locale/programs/ld-collate.c:3771 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: празан опис категорије није дозвољен" -#: locale/programs/ld-collate.c:3797 +#: locale/programs/ld-collate.c:3790 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: недостаје кључна реч „reorder-sections-end“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3961 +#: locale/programs/ld-collate.c:3954 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: „%s“ без одговарајућег „ifdef“ или „ifndef“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3979 +#: locale/programs/ld-collate.c:3972 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: „endif“ без одговарајућег „ifdef“ или „ifndef“" @@ -2379,22 +2378,22 @@ msgstr "%s: знак „%s“ потребан као основна вредн msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "нису дефинисане излазне цифре и ниједан од стандардних назива у мапи знакова" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3572 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3545 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: подаци преписивања за језик „%s“ нису доступни" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3671 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3644 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" msgstr "%s: табела за класу „%s“: %lu бајта" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3735 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3708 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" msgstr "%s: табела за мапу „%s“: %lu бајта" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3859 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3832 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes" msgstr "%s: табела за ширину: %lu бајта" @@ -2425,7 +2424,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: поље „%s“ није дефинисано" #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 -#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116 +#: locale/programs/ld-numeric.c:116 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: вредност за поље „%s“ не сме бити празна ниска" @@ -2435,37 +2434,42 @@ msgstr "%s: вредност за поље „%s“ не сме бити пра msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: нема тачног регуларног израза за поље „%s“: %s" -#: locale/programs/ld-monetary.c:227 +#: locale/programs/ld-monetary.c:310 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: вредност поља „int_curr_symbol“ је погрешне дужине" -#: locale/programs/ld-monetary.c:244 +#: locale/programs/ld-monetary.c:327 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" msgstr "%s: вредност поља „int_curr_symbol“ не одговара исправном називу у ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" -#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321 +#: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults" +msgstr "%s: поље „%s“ није дефинисано, користим основности" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: вредност за поље „%s“ мора бити у опсегау %d...%d" -#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227 +#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: вредност за поље „%s“ мора бити један знак" -#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271 +#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: -1 мора бити последњи унос у пољу „%s“" -#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288 +#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: вредност за поље „%s“ мора бити мања од 127" -#: locale/programs/ld-monetary.c:713 +#: locale/programs/ld-monetary.c:821 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "вредност опсега претварања не може бити нула" @@ -2555,36 +2559,49 @@ msgstr "додатна пратећа запетачка" msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: превише вредности за поље „%s“" -#: locale/programs/linereader.c:129 +#: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "пратеће ђубре на крају реда" -#: locale/programs/linereader.c:297 +#: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "ђубре на крају броја" -#: locale/programs/linereader.c:409 +#: locale/programs/linereader.c:423 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "ђубре на крају спецификације кода знака" -#: locale/programs/linereader.c:495 +#: locale/programs/linereader.c:531 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "неокончани симболички назив" -#: locale/programs/linereader.c:622 +#: locale/programs/linereader.c:716 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 sequence %s" +msgstr "неисправан УТФ-8 низ „%s“" + +#: locale/programs/linereader.c:796 +msgid "illegal 8-bit character in untranslated string" +msgstr "неисправан 8-битни знак у непреведеној ниски" + +#: locale/programs/linereader.c:804 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "неисправан низ промене реда на крају ниске" -#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846 +#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 msgid "unterminated string" msgstr "неокончана ниска" -#: locale/programs/linereader.c:807 +#: locale/programs/linereader.c:841 +msgid "illegal 8-bit escape sequence" +msgstr "неисправан 8-битни низ промене реда" + +#: locale/programs/linereader.c:940 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "симбол „%.*s“ није у мапи знакова" -#: locale/programs/linereader.c:828 +#: locale/programs/linereader.c:961 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "симбол „%.*s“ није у мапи репертоара" @@ -2887,6 +2904,11 @@ msgstr "не могу да закључам архиву језика „%s“" msgid "cannot read archive header" msgstr "не могу да прочитам заглавље архиве" +#: locale/programs/locarchive.c:661 +#, c-format +msgid "bad magic value in archive header" +msgstr "лоша вредност магије у заглављу архиве" + #: locale/programs/locarchive.c:734 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" @@ -4094,12 +4116,12 @@ msgstr "Поново учитавам „%s“ у оставу групе!" msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Неисправан бројевни гиб „%s“!" -#: nscd/mem.c:424 +#: nscd/mem.c:420 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "ослободих %zu бајта у „%s“ остави" -#: nscd/mem.c:567 +#: nscd/mem.c:563 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "нема више меморије за базу података „%s“" @@ -5388,6 +5410,10 @@ msgstr "svc_unix.c – не могу да добавим назив прикљу msgid "failed to turn on BTI protection" msgstr "нисам успео да укључим БТИ заштиту" +#: sysdeps/generic/dl-protected.h:55 +msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" +msgstr "грешка због „GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS“" + #: sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Hangup" msgstr "Обустави" @@ -6463,7 +6489,7 @@ msgstr "не могу да отворим „%s“" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "„%s“ је за непознат рачунар %d.\n" |