about summary refs log tree commit diff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po8400
1 files changed, 4431 insertions, 3969 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a6c3fc311a..2b17c9f812 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,1058 +5,1705 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-30 10:00+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-05 13:44+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278
-#, c-format
-msgid "\t\t\t\t\t\t\t      %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "\t\t\t\t\t\t\t      %s: hodnoty poľa `%s' musia byť z rozsahu %d...%d"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Zavesenie"
 
-#: nis/nis_print.c:277
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tPrístupové práva : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Prerušenie"
 
-#: nis/nis_print.c:275
-msgid "\t\tAttributes    : "
-msgstr "\t\tAtribúty         : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1427
-#, c-format
-msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veľkosť] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Neprípustná inštrukcia"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1429
-#, c-format
-msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1432
-#, c-format
-msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Zrušené"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
-#, c-format
-msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
 
-#: nis/nis_print.c:239
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tPrístupové práva: "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Zabitý"
 
-#: nis/nis_print.c:297
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Chyba na zbernici"
 
-#: nis/nis_print.c:175
-#, c-format
-msgid "\tName       : %s\n"
-msgstr "\tNázov         : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Chyba segmentácie"
 
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tVerejný kľúč  : "
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Prerušená rúra"
 
-#: nis/nis_print.c:238
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budík"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Ukončené"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Urgentný V/V stav"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zastavené (signál)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavené"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Pokračovanie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Detský proces skončil"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zastavené (výstup na terminál)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "V/V možný"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Prekročený časový limit pre procesor"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Vypršal virtuálny časovač"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilovací časovač vypršal"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Okno sa zmenilo"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Používateľom definovaný signál 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Používateľom definovaný signál 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT prerušenie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chybné volanie systému"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Chyba zásobníka"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Žiadosť o informáciu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Výpadok napájania"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Zdroj bol stratený"
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: "
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Neznáma chyba "
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
 #, c-format
-msgid "\tType         : %s\n"
-msgstr "\tTyp             : %s\n"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
 
-#: nis/nis_print.c:205
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
 #, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'"
 
-#: nis/nis_print.c:273
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
 #, c-format
-msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tNázov            : %s\n"
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'"
 
-#: nis/nis_print.c:300
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
 #, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] "
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:154
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s  cache is enabled\n"
-"%15Zd  suggested size\n"
-"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
-"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
-"%15ld  cache hits on positive entries\n"
-"%15ld  cache hits on negative entries\n"
-"%15ld  cache misses on positive entries\n"
-"%15ld  cache misses on negative entries\n"
-"%15ld%% cache hit rate\n"
-"%15s  check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s  cache je povolená\n"
-"%15Zd  navrhovaná veľkosť\n"
-"%15ld  sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n"
-"%15ld  sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n"
-"%15ld  úspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
-"%15ld  úspechov cache pre negatívne záznamy\n"
-"%15ld  neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
-"%15ld  neúspechov cache pre negatívne záznamy\n"
-"%15ld%% úspešnosť cache\n"
-"%15s  skontrolujte /etc/%s na zmeny\n"
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd"
 
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Členovia skupín  :\n"
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti"
 
-#: nis/nis_print.c:326
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live  : "
-msgstr ""
-"\n"
-"Životnosť        : "
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
+#: iconv/iconv_prog.c:582
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "počas čítania vstupu"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
-msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr "       rpcinfo -b číslo_programu číslo_verzie\n"
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
-msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr "       rpcinfo -d číslo_programu číslo_verzie\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
-msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr "       rpcinfo -p [ počítač ]\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "kódovanie pôvodného textu"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
-msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "       rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "encoding for output"
+msgstr "kódovanie výstupu"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-msgid "      no"
-msgstr "      nie"
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "Information:"
+msgstr "Informácia:"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-msgid "     yes"
-msgstr "     áno"
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "vypíš všetky známe znakové sady"
 
-#: nis/nis_print.c:352
-#, c-format
-msgid "    Data Length = %u\n"
-msgstr "    Dĺžka údajov = %u\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Output control:"
+msgstr "Riadenie výstupu:"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid "    Explicit members:\n"
-msgstr "    Explicitní členovia:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid "    Explicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Explicitní nečlenovia:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "output file"
+msgstr "výstupný súbor"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid "    Implicit members:\n"
-msgstr "    Implicitní členovia:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "potlačiť varovania"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid "    Implicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Implicitní nečlenovia:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "print progress information"
+msgstr "vypisovať informáciu o postupe"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid "    No explicit members\n"
-msgstr "    Žiadni explicitní členovia\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:75
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné."
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid "    No explicit nonmembers\n"
-msgstr "    Žiadni explicitní nečlenovia\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:79
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[SÚBOR...]"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid "    No implicit members\n"
-msgstr "    Žiadni implicitní členovia\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid "    No implicit nonmembers\n"
-msgstr "    Žiadni implicitní nečlenovia\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:241
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "konverzie z `%s' a do `%s' nie sú podporované"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid "    No recursive members\n"
-msgstr "    Žiadni rekurzívni členovia\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid "    No recursive nonmembers\n"
-msgstr "    Žiadni rekurzívni nečlenovia\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid "    Recursive members:\n"
-msgstr "    Rekurzívni členovia:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:257
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
-msgid "   program vers proto   port\n"
-msgstr "   program verz proto   port\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:263
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu"
 
-#: argp/argp-help.c:1572
-msgid "  or: "
-msgstr "  alebo: "
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru"
 
-#: elf/ldconfig.c:457
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Chyby hláste na adrese <bugs@gnu.org> - použite skript `glibcbug'.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:455
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (zmenené)\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259
+#: elf/sprof.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Autorské práva (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n"
+"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
+"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
 
-#: timezone/zic.c:427
+#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264
+#: elf/sprof.c:355
 #, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)"
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autor: %s.\n"
 
-#: argp/argp-help.c:1584
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [VOĽBA...]"
+#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu"
 
-#: timezone/zic.c:424
+#: iconv/iconv_prog.c:499
 #, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", riadok %d: %s"
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld"
 
-#: timezone/zic.c:989
-#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú"
+#: iconv/iconv_prog.c:507
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)"
 
-#: timezone/zic.c:997
+#: iconv/iconv_prog.c:510
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú"
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "neznáma iconv() chyba %d"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1412
-msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:753
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Nasledujúci zoznam obsahuje všetky známe znakové sady. To nutne neznamená,\n"
+"že všetky kombinácie týchto názvov môžu byť použité pre argumenty Z a DO.\n"
+"Jedna sada znakov môže byť uvedená pod viacerými názvami (aliasmi).\n"
+"\n"
+"  "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[ADRESÁR...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:403
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1202
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor"
 
-#: argp/argp-help.c:209
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
 #, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'"
 
-#: argp/argp-help.c:218
+#: locale/programs/charmap.c:135
 #, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT"
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199
+#: locale/programs/charmap.c:193
 #, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'"
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
 
-#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200
+#: locale/programs/charmap.c:255
 #, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n"
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n"
 
-#: timezone/zic.c:799
+#: locale/programs/charmap.c:332
 #, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s v zóne bez pravidiel"
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> musí byť väčšie ako <mb_cur_min>\n"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/repertoire.c:175
 #, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n"
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#: locale/programs/charmap.c:353
+msgid "invalid definition"
+msgstr "neprípustná definícia"
+
+#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "chybný argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:398
 #, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n"
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "duplicitná definícia <%s>"
 
-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#: locale/programs/charmap.c:405
 #, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n"
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac"
 
-#: elf/ldconfig.c:326
+#: locale/programs/charmap.c:417
 #, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s nie je známy typ knižnice"
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
 #, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n"
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak"
 
-#: elf/ldconfig.c:424
+#: locale/programs/charmap.c:466
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované"
+
+#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
+#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
+#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
+#: locale/programs/charmap.c:810
 #, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
+#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno"
+
+#: locale/programs/charmap.c:548
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "zadané neprípustné kódovanie"
 
-#: elf/readlib.c:155
+#: locale/programs/charmap.c:557
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:559
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
+#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu"
+
+#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/repertoire.c:314
 #, c-format
-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'"
 
-#: assert/assert.c:54
+#: locale/programs/charmap.c:638
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH"
+
+#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n"
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo"
 
-#: assert/assert-perr.c:56
+#: locale/programs/charmap.c:837
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n"
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: chyba v stavovom automate"
 
-#: stdio-common/psignal.c:62
+#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/ld-identification.c:469
+#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
 #, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: predčasný koniec súboru"
 
-#: timezone/zic.c:2234
+#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
 #, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n"
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "neznámy znak `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:331
+#: locale/programs/charmap.c:883
 #, c-format
-msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-msgstr "%s: <mb_cur_max> musí byť väčšie ako <mb_cur_min>\n"
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:423
+#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+#: locale/programs/repertoire.c:420
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov"
+
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1017
 #, c-format
-msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n"
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:1023
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1081
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
+#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
+#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
+#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
 #, c-format
-msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
-msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n"
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s"
 
-#: timezone/zic.c:1500
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
+#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
+#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
+#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
+#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
+#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
+#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
+#: locale/programs/ld-time.c:197
 #, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n"
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: pole `%s' nie je definované"
 
-#: timezone/zic.c:2212
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
+#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
 #, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n"
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne"
 
-#: timezone/zic.c:651
+#: locale/programs/ld-address.c:169
 #, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n"
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'"
 
-#: timezone/zic.c:825
+#: locale/programs/ld-address.c:220
 #, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný"
 
-#: timezone/zic.c:1490
+#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n"
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná"
 
-#: timezone/zic.c:636
+#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
+#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
 #, c-format
-msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n"
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'"
 
-#: timezone/zic.c:894
+#: locale/programs/ld-address.c:301
 #, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n"
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný"
 
-#: timezone/zic.c:887
+#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
+#: locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
+#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
+#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
+#: locale/programs/ld-time.c:1148
 #, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n"
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz"
 
-#: timezone/zic.c:1566
+#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
+#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
+#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
 #, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n"
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'"
 
-#: timezone/zic.c:872
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
 #, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n"
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: nekompletný riadok `END'"
 
-#: timezone/zic.c:365
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
+#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
+#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
 #, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n"
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'"
 
-#: timezone/zic.c:531
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
+#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n"
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: chyba syntaxe"
 
-#: timezone/zic.c:491
+#: locale/programs/ld-collate.c:395
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n"
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape"
 
-#: timezone/zic.c:501
+#: locale/programs/ld-collate.c:404
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n"
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári"
 
-#: timezone/zic.c:511
+#: locale/programs/ld-collate.c:411
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n"
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia"
 
-#: timezone/zic.c:521
+#: locale/programs/ld-collate.c:418
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n"
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia"
 
-#: argp/argp-parse.c:646
+#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
 #, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499
+#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
+#: locale/programs/ld-collate.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1336
+#: locale/programs/ld-collate.c:557
 #, c-format
-msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: `%s' musí byť znak"
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321
+#: locale/programs/ld-collate.c:593
 #, c-format
-msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'"
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
 #, c-format
-msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'"
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
 #, c-format
-msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú"
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1528
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
 #, c-format
-msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej"
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: priveľa hodnôt"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777
+#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
 #, c-format
-msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'"
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1136
+#: locale/programs/ld-collate.c:1073
 #, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je menšie ako posledného"
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1094
+#: locale/programs/ld-collate.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3663
+#: locale/programs/ld-collate.c:1142
 #, c-format
-msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania"
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je menšie ako posledného"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3327
+#: locale/programs/ld-collate.c:1263
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol"
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228
+#: locale/programs/ld-collate.c:1267
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom"
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297
+#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom"
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2907
+#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota"
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#: locale/programs/ld-collate.c:1342
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' musí byť znak"
 
-#: timezone/zic.c:1933
+#: locale/programs/ld-collate.c:1535
 #, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n"
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:246
+#: locale/programs/ld-collate.c:1560
 #, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'"
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "symbol `%s' nie je definovaný"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:258
+#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
 #, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak"
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2729
+#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'"
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symbol `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:431
+#: locale/programs/ld-collate.c:1788
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1817
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie"
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2730
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2694
+#: locale/programs/ld-collate.c:2895
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'"
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3712
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
 #, c-format
-msgid "%s: empty category description not allowed"
-msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený"
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:755
+#: locale/programs/ld-collate.c:3040
 #, c-format
-msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený"
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície"
 
-#: locale/programs/charmap.c:836
+#: locale/programs/ld-collate.c:3050
 #, c-format
-msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: chyba v stavovom automate"
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3059
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
 #, c-format
-msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz"
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
 #, c-format
-msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek"
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#: locale/programs/ld-collate.c:3165
 #, c-format
-msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne"
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195
+#: locale/programs/ld-collate.c:3190
 #, c-format
-msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: pole `%s' nie je definované"
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
+#: locale/programs/ld-collate.c:3217
 #, c-format
-msgid "%s: field `%s' undefined"
-msgstr "%s: pole `%s' nedefinované"
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:279
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
+#: locale/programs/ld-collate.c:3753
 #, c-format
-msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'"
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:339
+#: locale/programs/ld-collate.c:3329
 #, c-format
-msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' "
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:416
+#: locale/programs/ld-collate.c:3345
 #, c-format
-msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'"
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
 
-#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:3356
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197
+#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
 #, c-format
-msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: nekompletný riadok `END'"
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:166
+#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
 #, c-format
-msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'"
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'"
 
-#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150
+#: locale/programs/ld-collate.c:3507
 #, c-format
-msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'"
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:271
+#: locale/programs/ld-collate.c:3700
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'"
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3162
+#: locale/programs/ld-collate.c:3749
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia"
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený"
 
-#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:3768
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n"
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:330
+#: locale/programs/ld-ctype.c:435
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:464
 #, c-format
-msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:407
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
 #, c-format
-msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
 #, c-format
-msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'"
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
+#: locale/programs/ld-ctype.c:522
 #, c-format
-msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná"
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
 
-#: resolv/res_hconf.c:366
+#: locale/programs/ld-ctype.c:538
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n"
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
 
-#: resolv/res_hconf.c:165
+#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb"
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'"
 
-#: resolv/res_hconf.c:231
+#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
-msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén"
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> znak nesmie byť v triede `%s'"
 
-#: resolv/res_hconf.c:319
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:709
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:758
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:823
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:840
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
-msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n"
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná"
 
-#: resolv/res_hconf.c:147
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n"
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd"
 
-#: resolv/res_hconf.c:395
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n"
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná"
 
-#: resolv/res_hconf.c:256
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
-msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména"
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d"
 
-#: resolv/res_hconf.c:191
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo"
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
 #, c-format
-msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'"
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je menšia ako from-value <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
+msgid "syntax error"
+msgstr "chyba syntaxe"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
 #, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'"
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3731
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
 #, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'"
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:456
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
 #, c-format
-msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'"
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:444
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
 #, c-format
-msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'"
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3138
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
 #, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'"
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3188
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "predchádzajúca definícia bola tu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
 #, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena"
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
 #, c-format
-msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s"
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
 #, c-format
-msgid "%s: no identification for category `%s'"
-msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu"
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2755
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
 #, c-format
-msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'"
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:591
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
 #, c-format
-msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia"
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
 #, c-format
-msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný"
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
 
-#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n"
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné"
 
-#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabuľka triedy \"%s\": %lu bajtov\n"
 
-#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabuľka mapy \"%s\": %lu bajtov\n"
 
-#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n"
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabuľka šírky: %lu bajtov\n"
 
-#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
+#: locale/programs/ld-identification.c:171
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n"
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu"
 
-#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
+#: locale/programs/ld-identification.c:436
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie"
 
-#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147
+#: locale/programs/ld-measurement.c:114
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675
+#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
 #, c-format
-msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: pole `%s' nedefinované"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3316
+#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
 #, c-format
-msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3300
+#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
 #, c-format
-msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:289
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
 #, c-format
-msgid "%s: output would overwrite %s\n"
-msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n"
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku"
 
-#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318
+#: locale/programs/ld-monetary.c:232
 #, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n"
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217"
 
-#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
 #, c-format
-msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: predčasný koniec súboru"
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
 #, c-format
-msgid "%s: section `%.*s' not known"
-msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'"
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:358
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
 #, c-format
-msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:435
+#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
 #, c-format
-msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1261
+#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
 #, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'"
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:902
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1257
+#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
+#: locale/programs/ld-telephone.c:150
 #, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'"
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206
+#: locale/programs/ld-time.c:248
 #, c-format
-msgid "%s: syntax error"
-msgstr "%s: chyba syntaxe"
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2180
+#: locale/programs/ld-time.c:259
 #, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov"
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2195
+#: locale/programs/ld-time.c:272
 #, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy"
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3737
+#: locale/programs/ld-time.c:280
 #, c-format
-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabuľka triedy \"%s\": %lu bajtov\n"
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
+#: locale/programs/ld-time.c:331
 #, c-format
-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabuľka mapy \"%s\": %lu bajtov\n"
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
+#: locale/programs/ld-time.c:340
 #, c-format
-msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabuľka šírky: %lu bajtov\n"
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' "
 
-#: locale/programs/ld-address.c:216
+#: locale/programs/ld-time.c:359
 #, c-format
-msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný"
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1067
+#: locale/programs/ld-time.c:408
 #, c-format
-msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky"
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:485
+#: locale/programs/ld-time.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:983
+#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
 #, c-format
-msgid "%s: too few values for field `%s'"
-msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'"
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:555
+#: locale/programs/ld-time.c:510
 #, c-format
-msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d"
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:906
+#: locale/programs/ld-time.c:984
 #, c-format
-msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: priveľa hodnôt"
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1029
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1030
+#: locale/programs/ld-time.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
 msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3641
-#, c-format
-msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné"
+#: locale/programs/linereader.c:275
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "smetie za koncom čísla"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:296
+#: locale/programs/linereader.c:387
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku"
+
+#: locale/programs/linereader.c:473
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "neukončené symbolické meno"
+
+#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "neprípustná escape-sekvencia"
+
+#: locale/programs/linereader.c:600
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca"
+
+#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
+msgid "unterminated string"
+msgstr "neukončený reťazec"
+
+#: locale/programs/linereader.c:646
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané"
+
+#: locale/programs/linereader.c:793
 #, c-format
-msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
-msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n"
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2868
+#: locale/programs/linereader.c:814
 #, c-format
-msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia"
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru"
+
+#: locale/programs/linereader.h:162
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "smetie na konci riadku"
+
+#: locale/programs/locale.c:73
+msgid "System information:"
+msgstr "Systémové informácie:"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modifikovať výstupný formát:"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3000
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Print more information"
+msgstr "Vypisovať viac informácií"
+
+#: locale/programs/locale.c:86
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie."
+
+#: locale/programs/locale.c:89
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NÁZOV\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:488
+msgid "while preparing output"
+msgstr "počas prípravy výstupu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Vstupné súbory:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Vytvoriť tabuľky na starý spôsob"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Presný súlad s POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Vypísať viac správ"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Práca s archívom:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Vypísať obsah archívu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:147
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív"
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia"
+
+#: locale/programs/localedef.c:155
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NÁZOV\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n"
+"--list-archive [SÚBOR]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:233
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory"
+
+#: locale/programs/localedef.c:244
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
 #, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície"
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3013
+#: locale/programs/localedef.c:286
 #, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície"
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109
+#: locale/programs/localedef.c:367
 #, c-format
-msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'"
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"                       repertoire maps: %s\n"
+"                       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Systémový adresár pre mapy znakov:    : %s\n"
+"                      mapy repertoárov: %s\n"
+"                      cestu locale    : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3110
+#: locale/programs/localedef.c:573
 #, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'"
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318
+#: locale/programs/locarchive.c:508
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:253
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:326
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:377
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:386
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:394
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "nie je možné premenovať nový archív"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#: locale/programs/locarchive.c:447
 #, c-format
-msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\""
 
-#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844
+#: locale/programs/locarchive.c:452
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\""
 
-#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833
+#: locale/programs/locarchive.c:471
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\""
 
-#: timezone/zic.c:449
+#: locale/programs/locarchive.c:494
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:554
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-msgstr ""
-"%s: Použitie: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n"
-"\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n"
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "národné prostredie `%s' už existuje"
 
-#: timezone/zdump.c:175
+#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799
+#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823
+#: locale/programs/locfile.c:343
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:976
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: Použitie: %s [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n"
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#: locale/programs/locarchive.c:1118
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak"
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Pridávam %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:308
+#: locale/programs/locarchive.c:1124
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d"
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154
+#: locale/programs/locarchive.c:1130
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#: locale/programs/locarchive.c:1137
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#: locale/programs/locarchive.c:1209
 #, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217"
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#: locale/programs/locarchive.c:1273
 #, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku"
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339
+#: locale/programs/locarchive.c:1343
 #, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
-msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127"
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:509
+#: locale/programs/locfile.c:132
 #, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak"
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501
+#: locale/programs/locfile.c:625
 #, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:850
+#: locale/programs/locfile.c:649
 #, c-format
-msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania"
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:308
+#: locale/programs/locfile.c:745
 #, c-format
-msgid "%s: while writing output %s: %m"
-msgstr "%s: počas zápisu výstupu %s: %m"
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
 
-#: argp/argp-parse.c:170
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?"
+#: locale/programs/locfile.h:59
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "pre `copy' je očakávaný reťazcový argyment"
 
-#: argp/argp-parse.c:787
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?"
+#: locale/programs/locfile.h:63
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky"
 
-#: nis/nis_print.c:133
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Neznámy objekt)\n"
+#: locale/programs/locfile.h:82
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:133
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:296
 #, c-format
-msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(neznáma chyba pri overovaní totožnosti - %d)"
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:613
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámy)"
+#: locale/programs/repertoire.c:272
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota"
 
-#: elf/sprof.c:570
+#: locale/programs/repertoire.c:332
+msgid "cannot safe new repertoire map"
+msgstr "nie je možné uchovať mapu repertoáru"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:343
 #, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n"
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený"
 
-#: catgets/gencat.c:282
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*štandardný vstup*"
+#: locale/programs/repertoire.c:450
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
 
-#: elf/cache.c:105
+#: locale/programs/repertoire.c:457
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "horný limit rozsahu je menší ako dolný"
+
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503
+#: posix/getconf.c:996
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "nedostatok pamäti"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
 #, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:56
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n"
+
+#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
+msgid "cheese"
+msgstr "syr"
+
+#: intl/tst-gettext2.c:37
+msgid "First string for testing."
+msgstr "Prvý testovací reťazec."
+
+#: intl/tst-gettext2.c:38
+msgid "Another string for testing."
+msgstr "Iný reťazec pre testovanie."
+
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79
+msgid "NAME"
+msgstr "NÁZOV"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov"
+
+#: catgets/gencat.c:114
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor"
+
+#: catgets/gencat.c:115
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR"
+
+#: catgets/gencat.c:120
+msgid ""
+"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n"
+"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:125
 msgid ""
@@ -1064,679 +1711,1146 @@ msgid ""
 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
 msgstr ""
 "-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n"
-"[ VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]"
+"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out"
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*štandardný vstup*"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140
-#, c-format
-msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "; nižšia verzia = %lu, vyššia verzia = %lu"
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "neprípustné číslo sady"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:126
-msgid "; why = "
-msgstr "; dôvod = "
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "duplicitná definícia sady"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1004
-#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "toto je prvá definícia"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:448
+#: catgets/gencat.c:522
 #, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "neznáma sada `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608
-#, c-format
-msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "<SP> znak nesmie byť v triede `%s'"
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "neprípustný znak citácie"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597
+#: catgets/gencat.c:576
 #, c-format
-msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'"
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný"
 
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: catgets/gencat.c:617
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "duplicitné číslo správy"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Zrušené"
+#: catgets/gencat.c:645
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "duplicitný identifikátor správy"
 
-#: nis/nis_print.c:324
-msgid "Access Rights : "
-msgstr "Prístupové práva : "
+#: catgets/gencat.c:702
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici"
+#: catgets/gencat.c:745
+msgid "invalid line"
+msgstr "neprípustný riadok"
 
-#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
-msgid "Address already in use"
-msgstr "Adresa je používaná"
+#: catgets/gencat.c:799
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "nesprávny riadok ignorovaný"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom"
+#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'"
 
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom"
+#: catgets/gencat.c:1188
+msgid "unterminated message"
+msgstr "neukončená správa"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
-msgid "Address family not supported by protocol family"
-msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov"
+#: catgets/gencat.c:1212
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "počas otvárania starého katalógu"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
-msgid "Advertise error"
-msgstr "Chyba pri zverejnení"
+#: catgets/gencat.c:1303
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Budík"
+#: catgets/gencat.c:1329
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "nie je možné určiť znak escape"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
-msgid "All requests done"
-msgstr "Všetky požiadavky vykonané"
+#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
-msgid "Anode table overflow"
-msgstr "Pretečenie tabuľky anode"
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operácia nie je povolená"
 
-#: intl/tst-gettext2.c:38
-msgid "Another string for testing."
-msgstr "Iný reťazec pre testovanie."
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
-msgid "Arg list too long"
-msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+msgid "No such process"
+msgstr "Tento proces neexistuje"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Prerušené volanie systému"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
+
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje"
 
 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
 #. TRANS GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
 msgid "Argument list too long"
 msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
-msgid "Argument out of domain"
-msgstr "Argument mimo domény"
-
-#: nis/nis_error.c:66
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky"
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
-msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit"
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Chybný deskriptor súboru"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc"
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+msgid "No child processes"
+msgstr "Detské procesy neexistujú"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:354
-msgid "Authentication OK"
-msgstr "Overenie práv úspešné"
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Overenie práv neúspešné"
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nie je možné prideliť pamäť"
 
-#: nis/nis_print.c:109
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n"
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Prístup odmietnutý"
 
 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
 #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
 msgid "Bad address"
 msgstr "Chybná adresa"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
-msgid "Bad exchange descriptor"
-msgstr "Chybný exchange deskriptor"
-
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Chybný deskriptor súboru"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
-msgid "Bad file number"
-msgstr "Chybné číslo súboru"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "Chybný formát súboru rezov písma"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641
-msgid "Bad message"
-msgstr "Chybná správa"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+msgid "Block device required"
+msgstr "Vyžadované blokové zariadenie"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
-msgid "Bad request code"
-msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
-msgid "Bad request descriptor"
-msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+msgid "File exists"
+msgstr "Súbor existuje"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Chybné volanie systému"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+msgid "No such device"
+msgstr "Také zariadenie neexistuje"
 
-#: locale/programs/localedef.c:104
-msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "Presný súlad s POSIX"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Nie je adresár"
 
-#: nis/nis_print.c:305
-msgid "Binary data\n"
-msgstr "Binárne údaje\n"
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Je adresár"
 
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
-msgid "Block device required"
-msgstr "Vyžadované blokové zariadenie"
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neprípustný argument"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
-msgid "Broadcast poll problem"
-msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Priveľa otvorených súborov"
 
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 sysdeps/generic/siglist.h:39
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Prerušená rúra"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37
-msgid "Bus error"
-msgstr "Chyba na zbernici"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Prekročený časový limit pre procesor"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Spustiteľný súbor je používaný"
 
-#: nis/nis_error.c:33
-msgid "Cache expired"
-msgstr "Životnosť cache vypršala"
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+msgid "File too large"
+msgstr "Súbor je príliš veľký"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný"
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
-msgid "Can not exec a shared library directly"
-msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Neprípustné nastavenie pozície"
 
-#: nis/ypclnt.c:794
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie"
 
-#: elf/ldconfig.c:1008
-msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+msgid "Too many links"
+msgstr "Priveľa odkazov"
 
-#: nis/ypclnt.c:806
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná"
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie"
 
-#: nis/ypclnt.c:808
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná"
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu"
 
-#: nis/ypclnt.c:810
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná"
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný"
 
-#: elf/cache.c:394
-#, c-format
-msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s"
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operácia by blokovala"
 
-#: elf/ldconfig.c:512
-#, c-format
-msgid "Can't find %s"
-msgstr "Nie je možné nájsť %s"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operácia prebieha"
 
-#: elf/ldconfig.c:449
-#, c-format
-msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operácia je už rozpracovaná"
 
-#: elf/ldconfig.c:528
-#, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
-msgstr "Zlyhal lstat %s"
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket"
 
-#: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+msgid "Message too long"
+msgstr "Príliš dlhá správa"
 
-#: elf/ldconfig.c:1050
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný"
 
-#: elf/ldconfig.c:924
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s"
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokol nie je k dispozícii"
 
-#: elf/ldconfig.c:634
-#, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokol nie je podporovaný"
 
-#: elf/cache.c:387
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s"
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Typ socketu nie je podporovaný"
 
-#: elf/ldconfig.c:344
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s"
-msgstr "Zlyhal stat %s"
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operácia nie je podporovaná"
 
-#: elf/ldconfig.c:414
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "Zlyhal stat %s\n"
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná"
 
-#: elf/ldconfig.c:443
-#, c-format
-msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "Nie je možné odstrániť %s"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom"
 
-#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Nie je možné prideliť pamäť"
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adresa je používaná"
 
 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
 msgid "Cannot assign requested address"
 msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:265
-msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc"
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+msgid "Network is down"
+msgstr "Sieť je nefunkčná"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Sieť nie je dostupná"
 
-#: elf/readlib.c:99
-#, c-format
-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n"
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1417
-msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n"
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia"
 
-#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:732
-#, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "Zlyhal lstat %s"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou"
 
-#: elf/readlib.c:118
-#, c-format
-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:361
-msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast"
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:136
-msgid "Cannot register service"
-msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu"
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
-msgid "Cannot send after socket shutdown"
-msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu"
 
 #. TRANS The socket has already been shut down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
 msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:323
-msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:272
-msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST"
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1195
-msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Spojenie odmietnuté"
 
-#: elf/ldconfig.c:701
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Zlyhal stat %s"
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1374
-msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n"
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+msgid "File name too long"
+msgstr "Meno súboru príliš dlhé"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1386
-msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "Nie je možné použiť príznak netid bez TIRPC!\n"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+msgid "Host is down"
+msgstr "Počítač je vypnutý"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1393
-msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
-msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+msgid "No route to host"
+msgstr "Cesta k počítaču neexistuje"
 
-#: elf/ldconfig.c:126
-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár"
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Adresár nie je prázdny"
 
-#: elf/cache.c:426
-#, c-format
-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala"
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Priveľa procesov"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+msgid "Too many users"
+msgstr "Priveľa používateľov"
 
-#: nis/nis_print.c:268
-#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Oddeľovač znakov       : %c\n"
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Disková kvóta prekročená"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "Detský proces skončil"
+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:373
-msgid "Client credential too weak"
-msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce"
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Objekt je vzdialený"
 
-#: nis/nis_print.c:270
-msgid "Columns             :\n"
-msgstr "Stĺpce                 :\n"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC štruktúra je chybná"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
-msgid "Communication error on send"
-msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Chybná verzia RPC"
 
-#: locale/programs/localedef.c:112
-msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC program nie je k dispozícii"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Chybná verzia RPC programu"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Chybná RPC procedúra pre program"
+
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
+msgid "No locks available"
+msgstr "Zámky nie sú k dispozícii"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Overenie práv neúspešné"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Potrebuje overovací objekt"
+
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
+
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nie je podporovaný"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
+msgid "Translator died"
+msgstr "Prekladací program skončil"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial"
 
 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
 msgid "Computer bought the farm"
 msgstr "Počítač kúpil farmu"
 
-#: elf/ldconfig.c:136
-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera."
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Vďačná chyba"
 
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Spojenie odmietnuté"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Bad message"
+msgstr "Chybná správa"
 
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifikátor odstránený"
 
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45
-msgid "Continued"
-msgstr "Pokračovanie"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+msgid "No data available"
+msgstr "Dáta nie sú k dispozícii"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:73
-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné."
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Odkaz bol zničený"
 
-#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Autorské práva (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n"
-"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
-"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Žiadna správa želaného typu"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:166
-#, c-format
-msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\""
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
 
-#: catgets/gencat.c:112
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Zariadenie nie je prúd"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:110
-msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu."
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká"
 
-#: locale/programs/localedef.c:102
-msgid "Create old-style tables"
-msgstr "Vytvoriť tabuľky na starý spôsob"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Chyba protokolu"
 
-#: locale/programs/localedef.c:101
-msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Časovač vypršal"
 
-#: nis/nis_print.c:329
-#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "Čas vytvorenia   : %s"
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operácia zrušená"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
-msgid "Cross-device link"
-msgstr "Odkaz medzi zariadeniami"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené"
 
-#: malloc/memusagestat.c:67
-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná"
 
-#: nis/nis_print.c:115
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "ADRESÁR\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Úroveň 3 zastavená"
 
-#: elf/dl-deps.c:101 elf/dl-open.c:188
-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty"
 
-#: elf/dl-error.c:71
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu"
 
-#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Ovládač protokolu nepripojený"
 
-#: nis/ypclnt.c:820
-msgid "Database is busy"
-msgstr "Databáza je používaná"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "CSI štruktúra nedostupná"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
-msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-msgstr "Bol detekovaný a znemožnený deadlock"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Úroveň 2 zastavená"
 
-#: nis/nis_print.c:229
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Implicitné príst. práva  :\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Neprípustná výmena"
 
-#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
-msgid "Destination address required"
-msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Stredisko plné"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "No anode"
+msgstr "Žiadny anode"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Neplatná priehradka"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Chybný formát súboru rezov písma"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Chyba pri zverejnení"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Chyba srmount"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-špecifická chyba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Chyba rúry prúdov"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Štruktúra potrebuje opravu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "XENIX semafóry nedostupné"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Je pomenovaný súbor typu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Vzdialená V/V chyba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "No medium found"
+msgstr "Nenájdené žiadne médium"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Chybný typ média"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Signál 0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT prerušenie"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+msgid "Error 0"
+msgstr "Chyba 0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+#: nis/nis_error.c:40
+msgid "Not owner"
+msgstr "Nie je vlastníkom"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+msgid "I/O error"
+msgstr "V/V chyba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+msgid "Arg list too long"
+msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+msgid "Bad file number"
+msgstr "Chybné číslo súboru"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+msgid "Not enough space"
+msgstr "Nedostatok miesta"
 
 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
 msgid "Device busy"
 msgstr "Zariadenie je používané"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "Zariadenie nie je prúd"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+msgid "Cross-device link"
+msgstr "Odkaz medzi zariadeniami"
 
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+msgid "File table overflow"
+msgstr "Pretečenie tabuľky súborov"
 
-#: nis/nis_print.c:183
-#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr "Argument mimo domény"
 
-#: nis/nis_print.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory     : %s\n"
-msgstr "Adresár          : %s\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+msgid "Result too large"
+msgstr "Výsledok je príliš veľký"
 
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Adresár nie je prázdny"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr "Bol detekovaný a znemožnený deadlock"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+msgid "No record locks available"
+msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zámky"
 
 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
 msgid "Disc quota exceeded"
 msgstr "Disková kvóta prekročená"
 
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Disková kvóta prekročená"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr "Chybný exchange deskriptor"
 
-#: nscd/nscd.c:86
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
 
-#: catgets/gencat.c:114
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+msgid "Message tables full"
+msgstr "Plná tabuľka správ"
 
-#: nis/ypclnt.c:866
-msgid "Domain not bound"
-msgstr "Doména nie je pripojená"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr "Pretečenie tabuľky anode"
 
-#: elf/ldconfig.c:124
-msgid "Don't build cache"
-msgstr "Nevytvoriť cache"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+msgid "Bad request code"
+msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
 
-#: elf/ldconfig.c:125
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "Negenerovať odkazy"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:56
-msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC."
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+msgid "Error 58"
+msgstr "Chyba 58"
 
-#: elf/dl-load.c:1293
-msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+msgid "Error 59"
+msgstr "Chyba 59"
 
-#: elf/dl-load.c:1290
-msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+msgid "Not a stream device"
+msgstr "Nejde o prúdové zariadenie"
 
-#: elf/dl-load.c:1299
-msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
 
-#: elf/dl-load.c:1286
-msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+msgid "Error 72"
+msgstr "Chyba 72"
 
-#: elf/dl-load.c:1305
-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+msgid "Error 73"
+msgstr "Chyba 73"
 
-#: elf/dl-load.c:884
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+msgid "Error 75"
+msgstr "Chyba 75"
 
-#: elf/dl-load.c:881
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+msgid "Error 76"
+msgstr "Chyba 76"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60
-msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT prerušenie"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+msgid "Not a data message"
+msgstr "Nejde o dátovú správu"
 
-#: nis/nis_print.c:124
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "ZÁZNAM\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit"
 
-#: nis/nis_print.c:303
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "Šifrované údaje\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
 
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov"
 
-#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292
-#, c-format
-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr "Operácia nie je aplikovateľná"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
-msgid "Error 0"
-msgstr "Chyba 0"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+msgstr "Počet symbolických odkazov nájdených počas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+msgid "Error 91"
+msgstr "Chyba 91"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+msgid "Error 92"
+msgstr "Chyba 92"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr "Voľba nie je protokolom podporovaná"
 
 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
 msgid "Error 100"
@@ -1818,3009 +2932,2299 @@ msgstr "Chyba 118"
 msgid "Error 119"
 msgstr "Chyba 119"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
-msgid "Error 136"
-msgstr "Chybe 136"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
-msgid "Error 142"
-msgstr "Chyba 142"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
-msgid "Error 58"
-msgstr "Chyba 58"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
-msgid "Error 59"
-msgstr "Chyba 59"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
-msgid "Error 72"
-msgstr "Chyba 72"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
-msgid "Error 73"
-msgstr "Chyba 73"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
-msgid "Error 75"
-msgstr "Chyba 75"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
-msgid "Error 76"
-msgstr "Chyba 76"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
-msgid "Error 91"
-msgstr "Chyba 91"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
-msgid "Error 92"
-msgstr "Chyba 92"
-
-#: nis/nis_error.c:57
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "Chyba v RPC subsystéme"
-
-#: nis/nis_error.c:67
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
-msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?"
-
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: "
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie"
 
-#: nis/nis_error.c:60
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov"
 
-#: timezone/zdump.c:268
-msgid "Error writing standard output"
-msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr "Sieť zrušila spojenie kvôli resetu"
 
-#: inet/ruserpass.c:184
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných."
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+msgid "Error 136"
+msgstr "Chybe 136"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729
-msgid "Exchange full"
-msgstr "Stredisko plné"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+msgid "Not a name file"
+msgstr "Nejde o súbor názvu"
 
-#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
-msgid "Exec format error"
-msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+msgid "Not available"
+msgstr "Nie je k dispozícii"
 
-#: locale/programs/localedef.c:190
-msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+msgid "Is a name file"
+msgstr "Je súbor názvu"
 
-#: locale/programs/localedef.c:97
-msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr "Rezervované pre budúce použitie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:381
-msgid "Failed (unspecified error)"
-msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+msgid "Error 142"
+msgstr "Chyba 142"
 
-#: nscd/nscd.c:400
-#, c-format
-msgid "Failed to look up user '%s' to run server as"
-msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať používateľa '%s', pod ktorým má server bežať"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
 
-#: elf/readlib.c:109
+#: stdio-common/psignal.c:63
 #, c-format
-msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave"
-
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
-msgid "File exists"
-msgstr "Súbor existuje"
-
-#: elf/cache.c:147 elf/cache.c:157
-msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
-msgid "File locking deadlock"
-msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
-
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
-msgid "File name too long"
-msgstr "Meno súboru príliš dlhé"
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru"
+#: malloc/mcheck.c:296
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
-msgid "File table overflow"
-msgstr "Pretečenie tabuľky súborov"
+#: malloc/mcheck.c:299
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n"
 
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
-msgid "File too large"
-msgstr "Súbor je príliš veľký"
+#: malloc/mcheck.c:302
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n"
 
-#: intl/tst-gettext2.c:37
-msgid "First string for testing."
-msgstr "Prvý testovací reťazec."
+#: malloc/mcheck.c:305
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n"
 
-#: nis/nis_error.c:38
-msgid "First/next chain broken"
-msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší"
+#: malloc/mcheck.c:308
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "Výstupný súbor názvu"
 
-#: elf/ldconfig.c:131
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)"
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf"
 
-#: nis/nis_error.c:68
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu"
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)"
 
-#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti"
 
-#: nis/nis_print.c:118
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "SKUPINA\n"
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov široký"
 
-#: argp/argp-help.c:230
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký"
 
 #: malloc/memusagestat.c:64
 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
 msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti"
 
-#: catgets/gencat.c:120
-msgid ""
-"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Tvorba katalógu správ.\\vAk je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n"
-"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]"
 
-#: malloc/memusagestat.c:55
-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)"
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Signál reálneho času %d"
 
-#: elf/ldconfig.c:123
-msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy"
+#: string/strsignal.c:73
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Neznámy signál %d"
 
-#: nis/nis_error.c:37
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Všeobecná chyba systému"
+#: timezone/zdump.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: Použitie: %s [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n"
 
-#: locale/programs/locale.c:86
-msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie."
+#: timezone/zdump.c:268
+msgid "Error writing standard output"
+msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup"
 
-#: argp/argp-parse.c:94
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Vypísať krátky návod na použitie"
+#: timezone/zic.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:93
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Vypísať túto pomoc"
+#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznáma chyba systému"
 
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Vďačná chyba"
+#: timezone/zic.c:424
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", riadok %d: %s"
 
-#: nis/nis_print.c:323
+#: timezone/zic.c:427
 #, c-format
-msgid "Group         : %s\n"
-msgstr "Skupina          : %s\n"
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)"
 
-#: nis/nis_print.c:252
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "Príznaky skupiny :"
+#: timezone/zic.c:439
+msgid "warning: "
+msgstr "varovanie: "
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:115
+#: timezone/zic.c:449
 #, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:97
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: Použitie: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n"
+"\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29
-msgid "Hangup"
-msgstr "Zavesenie"
+#: timezone/zic.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n"
 
-#: nscd/grpcache.c:253
+#: timezone/zic.c:501
 #, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!"
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:249
+#: timezone/zic.c:511
 #, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!"
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n"
 
-#: nscd/grpcache.c:214
+#: timezone/zic.c:521
 #, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n"
 
-#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 nscd/hstcache.c:430
+#: timezone/zic.c:531
 #, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:210
+#: timezone/zic.c:638
 #, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!"
+msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
-msgid "Host is down"
-msgstr "Počítač je vypnutý"
+#: timezone/zic.c:645
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický"
 
-#: resolv/herror.c:69
-msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača"
+#: timezone/zic.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
-msgid "I/O error"
-msgstr "V/V chyba"
+#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "V/V možný"
+#: timezone/zic.c:794
+msgid "unruly zone"
+msgstr "zóna bez pravidiel"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT prerušenie"
+#: timezone/zic.c:801
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s v zóne bez pravidiel"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "Identifikátor odstránený"
+#: timezone/zic.c:822
+msgid "standard input"
+msgstr "štandardný vstup"
 
-#: elf/ldconfig.c:535
+#: timezone/zic.c:827
 #, c-format
-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
-msgid "Illegal byte sequence"
-msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov"
+#: timezone/zic.c:838
+msgid "line too long"
+msgstr "pridlhý riadok"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Neprípustná inštrukcia"
+#: timezone/zic.c:858
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "vstupný riadok neznámeho typu"
 
-#: nis/nis_error.c:62
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu"
+#: timezone/zic.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n"
 
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "Neprípustné nastavenie pozície"
+#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n"
 
-#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru"
+#: timezone/zic.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n"
 
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie"
+#: timezone/zic.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n"
 
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí"
+#: timezone/zic.c:901
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "Žiadosť o informáciu"
+#: timezone/zic.c:957
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:62
-msgid "Information:"
-msgstr "Informácia:"
+#: timezone/zic.c:961
+msgid "nameless rule"
+msgstr "bezmenné pravidlo"
 
-#: locale/programs/localedef.c:92
-msgid "Input Files:"
-msgstr "Vstupné súbory:"
+#: timezone/zic.c:966
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "neprípustný uložený čas"
+
+#: timezone/zic.c:985
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "chybný počet polí v riadku Zone"
 
-#: elf/ldconfig.c:754 elf/readlib.c:93
+#: timezone/zic.c:991
 #, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:59
-msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:"
+#: timezone/zic.c:999
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú"
 
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53
-msgid "Input/output error"
-msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
+#: timezone/zic.c:1011
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)"
 
-#: nis/ypclnt.c:800
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr "Interná chyba NIS"
+#: timezone/zic.c:1027
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone"
 
-#: nis/ypclnt.c:864
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "Interná chyba ypbind"
+#: timezone/zic.c:1067
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "neprípustné posunutie voči UTC"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Prerušenie"
+#: timezone/zic.c:1070
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "neprípustný formát skratky"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Prerušené signálom"
+#: timezone/zic.c:1096
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku"
 
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Prerušené volanie systému"
+#: timezone/zic.c:1123
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "chybný počet polí v riadku Leap"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené"
+#: timezone/zic.c:1132
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "neprípustný priestupný rok"
 
-#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Neprípustný argument"
+#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
+msgid "invalid month name"
+msgstr "neprípustný názov mesiaca"
 
-#: posix/regex.c:1384
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Neprípustný spätný odkaz"
+#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "neprípustný deň mesiaca"
 
-#: posix/regex.c:1378
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Neprípustný názov triedy znakov"
+#: timezone/zic.c:1165
+msgid "time before zero"
+msgstr "čas menší ako nula"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
-msgid "Invalid client credential"
-msgstr "Neplatné oprávnenie klienta"
+#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
+msgid "time overflow"
+msgstr "pretečenie času"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:365
-msgid "Invalid client verifier"
-msgstr "Neplatné overenie klienta"
+#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "neprípustný čas v dni"
 
-#: posix/regex.c:1375
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Neprípustný znak triedenia"
+#: timezone/zic.c:1195
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap"
 
-#: posix/regex.c:1396
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}"
+#: timezone/zic.c:1199
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap"
 
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami"
+#: timezone/zic.c:1214
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "chybný počet polí v riadku Link"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr "Neprípustná výmena"
+#: timezone/zic.c:1218
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "prázdne pole OD v riadku Link"
 
-#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "Neplatný objekt pre operáciu"
+#: timezone/zic.c:1222
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "prázdne pole DO v riadku Link"
 
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak"
+#: timezone/zic.c:1299
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "neprípustný počiatočný rok"
 
-#: posix/regex.c:1405
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz"
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie"
 
-#: posix/regex.c:1399
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Neprípustný koniec rozsahu"
+#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie"
 
-#: posix/regex.c:1372
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Neprípustný regulérny výraz"
+#: timezone/zic.c:1324
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "neprípustný koncový rok"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
-msgid "Invalid request code"
-msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
+#: timezone/zic.c:1340
+msgid "typed single year"
+msgstr "zadaný jeden rok"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:377
-msgid "Invalid server verifier"
-msgstr "Neplatné overenie servera"
+#: timezone/zic.c:1377
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "neprípustný názov dňa"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
-msgid "Invalid slot"
-msgstr "Neplatná priehradka"
+#: timezone/zic.c:1492
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n"
 
-#: nscd/nscd.c:91
-msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "Zneplatniť zadanú cache"
+#: timezone/zic.c:1502
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n"
 
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
-msgid "Is a directory"
-msgstr "Je adresár"
+#: timezone/zic.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
-msgid "Is a name file"
-msgstr "Je súbor názvu"
+#: timezone/zic.c:1758
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "Je pomenovaný súbor typu"
+#: timezone/zic.c:1801
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "priveľa prechodov?!"
 
-#: nis/nis_print.c:191
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#: timezone/zic.c:1820
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36
-msgid "Killed"
-msgstr "Zabitý"
+#: timezone/zic.c:1824
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd"
 
-#: nis/nis_print.c:127
-msgid "LINK\n"
-msgstr "ODKAZ\n"
+#: timezone/zic.c:1828
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt"
 
-#: nis/nis_local_names.c:126
-#, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n"
+#: timezone/zic.c:1847
+msgid "too many local time types"
+msgstr "priveľa lokálnych typov času"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr "Úroveň 2 zastavená"
+#: timezone/zic.c:1875
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "priveľa priestupných sekúnd"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná"
+#: timezone/zic.c:1881
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr "Úroveň 3 zastavená"
+#: timezone/zic.c:1933
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Čudný výsledok vykonania programu"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty"
+#: timezone/zic.c:1934
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "Odkaz bol zničený"
+#: timezone/zic.c:2029
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nepárny počet úvodzoviek"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu"
+#: timezone/zic.c:2115
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku"
 
-#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov"
+#: timezone/zic.c:2149
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci"
 
-#: nis/nis_print.c:286
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Typ odkazovaného objektu : "
+#: timezone/zic.c:2172
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny"
 
-#: nis/nis_print.c:288
+#: timezone/zic.c:2213
 #, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Odkazuje na : %s\n"
-
-#: nis/ypclnt.c:812
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:802
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov"
+#: timezone/zic.c:2235
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti"
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
 
-#: nis/nis_error.c:46
-msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom"
 
-#: argp/argp-help.c:1185
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby."
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu"
 
-#: elf/ldconfig.c:130
-msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice."
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
 
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Hlavný server :\n"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu"
 
-#: nis/nis_error.c:76
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný."
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family nie je podporovaná"
 
 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
 msgid "Memory allocation failure"
 msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo"
 
-#: posix/regex.c:1402
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Pamäť vyčerpaná"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
-msgid "Message tables full"
-msgstr "Plná tabuľka správ"
-
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
-msgid "Message too long"
-msgstr "Príliš dlhá správa"
-
-#: nis/nis_error.c:58
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút"
-
-#: nis/nis_print.c:331
-#, c-format
-msgid "Mod. Time     : %s"
-msgstr "Čas zmeny        :%s"
-
-#: nis/nis_error.c:51
-msgid "Modification failed"
-msgstr "Modifikácia zlyhala"
-
-#: nis/nis_error.c:64
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Operácia zmeny zlyhala"
-
-#: locale/programs/locale.c:78
-msgid "Modify output format:"
-msgstr "Modifikovať výstupný formát:"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Názov alebo služba neznáme"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:182
-msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "Pre server-user voľbu je potrebné zadať meno používateľa"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná"
 
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:83
-msgid "NAME"
-msgstr "NÁZOV"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype nie je podporovaný"
 
-#: locale/programs/locale.c:89
-msgid ""
-"NAME\n"
-"[-a|-m]"
-msgstr ""
-"NÁZOV\n"
-"[-a|-m]"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+msgid "System error"
+msgstr "Chyba systému"
 
-#: nis/ypclnt.c:816
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná"
 
-#: nis/ypclnt.c:814
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "Databáza máp NIS je chybná"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Požiadavka zrušená"
 
-#: nis/nis_error.c:69
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "NIS+ operácia zlyhala"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Požiadavka nebola zrušená"
 
-#: nis/nis_error.c:34
-msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "NIS+ server nie je dostupný"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
+msgid "All requests done"
+msgstr "Všetky požiadavky vykonané"
 
-#: nis/nis_error.c:70
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Prerušené signálom"
 
-#: nis/nis_print.c:112
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: nscd/nscd.c:87
-msgid "NUMBER"
-msgstr "POČET"
+#: posix/getconf.c:883
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n"
 
-#: nis/nis_print.c:166
+#: posix/getconf.c:941
 #, c-format
-msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "Názov : `%s'\n"
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\""
 
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Démon cache služby názvov."
+#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinované"
 
-#: nis/nis_error.c:41
-msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom"
+#: posix/getconf.c:1006
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné"
+#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Názov alebo služba neznáme"
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n"
 
-#: malloc/memusagestat.c:53
-msgid "Name output file"
-msgstr "Výstupný súbor názvu"
+#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n"
 
-#: nis/nis_error.c:50
-msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné"
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
 
-#: nis/nis_error.c:59
-msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný"
+#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Potrebuje overovací objekt"
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
-msgid "Network dropped connection because of reset"
-msgstr "Sieť zrušila spojenie kvôli resetu"
+#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
 
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)"
+#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
-msgid "Network is down"
-msgstr "Sieť je nefunkčná"
+#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
+#: posix/getopt.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Sieť nie je dostupná"
+#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr "CSI štruktúra nedostupná"
+#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "XENIX semafóry nedostupné"
+#: posix/regcomp.c:181
+msgid "No match"
+msgstr "Žiadna zhoda"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu"
+#: posix/regcomp.c:184
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neprípustný regulérny výraz"
 
-#: resolv/herror.c:71
-msgid "No address associated with name"
-msgstr "Názov nemá priradenú adresu"
+#: posix/regcomp.c:187
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neprípustný znak triedenia"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733
-msgid "No anode"
-msgstr "Žiadny anode"
+#: posix/regcomp.c:190
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neprípustný názov triedy znakov"
 
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
-msgid "No buffer space available"
-msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie"
+#: posix/regcomp.c:193
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Koncové spätné lomítko"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:433
-msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady"
+#: posix/regcomp.c:196
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neprípustný spätný odkaz"
 
-#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
-msgid "No child processes"
-msgstr "Detské procesy neexistujú"
+#: posix/regcomp.c:199
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Nepárová [ or [^"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
-msgid "No data available"
-msgstr "Dáta nie sú k dispozícii"
+#: posix/regcomp.c:202
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nepárová ( or \\("
 
-#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160
-#, c-format
-msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s"
+#: posix/regcomp.c:205
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nepárová \\{"
 
-#: nis/nis_error.c:74
-msgid "No file space on server"
-msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory"
+#: posix/regcomp.c:208
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}"
 
-#: elf/ldconfig.c:543
-#, c-format
-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
+#: posix/regcomp.c:211
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neprípustný koniec rozsahu"
 
-#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548
-msgid "No locks available"
-msgstr "Zámky nie sú k dispozícii"
+#: posix/regcomp.c:214
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Pamäť vyčerpaná"
 
-#: posix/regex.c:1369
-msgid "No match"
-msgstr "Žiadna zhoda"
+#: posix/regcomp.c:217
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833
-msgid "No medium found"
-msgstr "Nenájdené žiadne médium"
+#: posix/regcomp.c:220
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
-msgid "No message of desired type"
-msgstr "Žiadna správa želaného typu"
+#: posix/regcomp.c:223
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulérny výraz príliš veľký"
 
-#: nis/ypclnt.c:804
-msgid "No more records in map database"
-msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze"
+#: posix/regcomp.c:226
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nepárová ) or \\)"
 
-#: posix/regex.c:7956
+#: posix/regcomp.c:673
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
-msgid "No record locks available"
-msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zámky"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:570
-msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr "Nie sú registrované žiadne vzdialené programy\n"
+#: argp/argp-help.c:213
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
-msgid "No route to host"
-msgstr "Cesta k počítaču neexistuje"
+#: argp/argp-help.c:222
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT"
 
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto"
+#: argp/argp-help.c:234
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
-msgid "No such device"
-msgstr "Také zariadenie neexistuje"
+#: argp/argp-help.c:1189
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby."
 
-#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
-msgid "No such device or address"
-msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje"
+#: argp/argp-help.c:1572
+msgid "Usage:"
+msgstr "Použitie:"
 
-#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje"
+#: argp/argp-help.c:1576
+msgid "  or: "
+msgstr "  alebo: "
 
-#: nis/ypclnt.c:798
-msgid "No such key in map"
-msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje"
+#: argp/argp-help.c:1588
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [VOĽBA...]"
 
-#: nis/ypclnt.c:796
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza"
+#: argp/argp-help.c:1615
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
 
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
-msgid "No such process"
-msgstr "Tento proces neexistuje"
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n"
 
-#: nis/nis_error.c:61
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+"
+#: argp/argp-parse.c:100
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Vypísať túto pomoc"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu"
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Vypísať krátky návod na použitie"
 
-#: nis/nis_print.c:180
-msgid "None.\n"
-msgstr "Žiadne.\n"
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Nastaviť názov programu"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor"
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
-msgid "Not a data message"
-msgstr "Nejde o dátovú správu"
+#: argp/argp-parse.c:161
+msgid "Print program version"
+msgstr "Vypísať verziu programu"
 
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Nie je adresár"
+#: argp/argp-parse.c:177
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
-msgid "Not a name file"
-msgstr "Nejde o súbor názvu"
+#: argp/argp-parse.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
-msgid "Not a stream device"
-msgstr "Nejde o prúdové zariadenie"
+#: argp/argp-parse.c:794
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
-msgid "Not available"
-msgstr "Nie je k dispozícii"
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
-msgid "Not enough space"
-msgstr "Nedostatok miesta"
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámy počítač"
 
-#: nis/nis_error.c:31
-msgid "Not found"
-msgstr "Nenájdené"
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača"
 
-#: nis/nis_error.c:49
-msgid "Not found, no such name"
-msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje"
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Neznáma chyba servera"
 
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu"
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Názov nemá priradenú adresu"
 
-#: nis/nis_error.c:40 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
-msgid "Not owner"
-msgstr "Nie je vlastníkom"
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Vnútorná chyba resolvera"
 
-#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592
-msgid "Not supported"
-msgstr "Nie je podporovaný"
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Neznáma chyba resolvera"
 
-#: nis/nis_print.c:267
+#: resolv/res_hconf.c:147
 #, c-format
-msgid "Number of Columns   : %d\n"
-msgstr "Počet stĺpcov          : %d\n"
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n"
 
-#: nis/nis_print.c:366
+#: resolv/res_hconf.c:165
 #, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Počet objektov       : %u\n"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
-msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-msgstr "Počet symbolických odkazov nájdených počas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS"
-
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie"
-
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu"
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb"
 
-#: nis/nis_print.c:370
+#: resolv/res_hconf.c:191
 #, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Objekt #%d:\n"
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo"
 
-#: nis/nis_print.c:320
+#: resolv/res_hconf.c:231
 #, c-format
-msgid "Object Name   : %s\n"
-msgstr "Názov objektu    : %s\n"
-
-#: nis/nis_print.c:332
-msgid "Object Type   : "
-msgstr "Typ objektu      : "
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén"
 
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
-msgid "Object is remote"
-msgstr "Objekt je vzdialený"
+#: resolv/res_hconf.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména"
 
-#: nis/nis_error.c:43
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom"
+#: resolv/res_hconf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n"
 
-#: timezone/zic.c:2028
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Nepárny počet úvodzoviek"
+#: resolv/res_hconf.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:129
-msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
-msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache."
+#: resolv/res_hconf.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n"
 
-#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!"
+#: nss/getent.c:51
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "databáza [kľúč ...]"
 
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "Operácia je už rozpracovaná"
+#: nss/getent.c:56
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
-msgid "Operation canceled"
-msgstr "Operácia zrušená"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
-msgid "Operation not applicable"
-msgstr "Operácia nie je aplikovateľná"
+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:305
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n"
 
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr "Operácia nie je povolená"
+#: nss/getent.c:729
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy."
 
-#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operácia nie je podporovaná"
+#: nss/getent.c:730
+msgid "Supported databases:"
+msgstr "Podporované databázy:"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
-msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie"
+#: nss/getent.c:787 nscd/nscd.c:119 nscd/nscd_nischeck.c:64
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "chybný počet argumentov"
 
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Operácia prebieha"
+#: nss/getent.c:797
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Neznáma databáza %s\n"
 
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Operácia by blokovala"
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
-msgid "Option not supported by protocol"
-msgstr "Voľba nie je protokolom podporovaná"
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC."
 
-#: locale/programs/localedef.c:103
-msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru"
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[SÚBOR]"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
-msgid "Out of stream resources"
-msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+msgid "cannot read header"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:99
-msgid "Output control:"
-msgstr "Riadenie výstupu:"
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
 
-#: elf/sprof.c:72
-msgid "Output selection:"
-msgstr "Výber výstupu:"
+#: inet/rcmd.c:174 inet/rcmd.c:177
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n"
 
-#: nis/nis_print.c:322
+#: inet/rcmd.c:211
 #, c-format
-msgid "Owner         : %s\n"
-msgstr "Vlastník         : %s\n"
-
-#: nis/nis_print.c:130
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "SÚKROMNÝ\n"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "spojiť sa s adresou %s: "
 
-#: nscd/nscd_conf.c:83
+#: inet/rcmd.c:229
 #, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "Chyba analýzy: %s"
-
-#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Partial success"
-msgstr "Čiastočný úspech"
-
-#: nis/nis_error.c:63
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom"
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Skúšam %s...\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:282
+#: inet/rcmd.c:278
 #, c-format
-msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz"
-
-#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Prístup odmietnutý"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Výpadok napájania"
-
-#: posix/regex.c:1408
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu"
-
-#: elf/ldconfig.c:122
-msgid "Print cache"
-msgstr "Vypísať cache"
-
-#: nscd/nscd.c:89
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie"
-
-#: locale/programs/locale.c:81
-msgid "Print more information"
-msgstr "Vypisovať viac informácií"
-
-#: locale/programs/localedef.c:107
-msgid "Print more messages"
-msgstr "Vypísať viac správ"
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:154
-msgid "Print program version"
-msgstr "Vypísať verziu programu"
+#: inet/rcmd.c:299
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
 
-#: nis/nis_error.c:30
-msgid "Probable success"
-msgstr "Pravdepodobný úspech"
+#: inet/rcmd.c:302
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n"
 
-#: nis/nis_error.c:32
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Pravdepodobne nenájdené"
+#: inet/rcmd.c:346
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná"
+#: inet/rcmd.c:368
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Profilovací časovač vypršal"
+#: inet/rcmd.c:524
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat zlyhal"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Ovládač protokolu nepripojený"
+#: inet/rcmd.c:526
+msgid "not regular file"
+msgstr "nie je regulérny súbor"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Chyba protokolu"
+#: inet/rcmd.c:531
+msgid "cannot open"
+msgstr "nie je možné otvoriť"
 
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná"
+#: inet/rcmd.c:533
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat sa nepodaril"
 
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "Protokol nie je k dispozícii"
+#: inet/rcmd.c:535
+msgid "bad owner"
+msgstr "chybný vlastník"
 
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol nie je podporovaný"
+#: inet/rcmd.c:537
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka"
 
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný"
+#: inet/rcmd.c:539
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
 
-#: nis/nis_error.c:65
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku"
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatok pamäti"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31
-msgid "Quit"
-msgstr "Koniec"
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných."
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "RFS-špecifická chyba"
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Odstráňte heslo alebo zakážte čítanie súboru ostatnými."
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "Chybná RPC procedúra pre program"
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s"
 
-#: nis/ypclnt.c:792
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii"
+#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC program nie je k dispozícii"
+#: sunrpc/auth_unix.c:318
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "Chybná verzia RPC programu"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; nižšia verzia = %lu, vyššia verzia = %lu"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "RPC štruktúra je chybná"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+msgid "; why = "
+msgstr "; dôvod = "
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "Chybná verzia RPC"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(neznáma chyba pri overovaní totožnosti - %d)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:284
-msgid "RPC: (unknown error code)"
-msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Úspech"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:203
-msgid "RPC: Authentication error"
-msgstr "RPC: Chyba pri overení práv"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:179
-msgid "RPC: Can't encode arguments"
-msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Nie je možné vysielať"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:243
-msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
-msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Nie je možné prijímať"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Časovač vypršal"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:235
-msgid "RPC: Port mapper failure"
-msgstr "RPC: Chyba portmappera"
-
-#: sunrpc/clnt_perr.c:215
-msgid "RPC: Procedure unavailable"
-msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii"
-
-#: sunrpc/clnt_perr.c:239
-msgid "RPC: Program not registered"
-msgstr "RPC: Program nie je registrovaný"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Chyba pri overení práv"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
 msgid "RPC: Program unavailable"
 msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
 msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:223
-msgid "RPC: Remote system error"
-msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:176
-msgid "RPC: Success"
-msgstr "RPC: Úspech"
-
-#: sunrpc/clnt_perr.c:195
-msgid "RPC: Timed out"
-msgstr "RPC: Časovač vypršal"
-
-#: sunrpc/clnt_perr.c:191
-msgid "RPC: Unable to receive"
-msgstr "RPC: Nie je možné prijímať"
-
-#: sunrpc/clnt_perr.c:187
-msgid "RPC: Unable to send"
-msgstr "RPC: Nie je možné vysielať"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:227
+#: sunrpc/clnt_perr.c:228
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC: Neznámy počítač"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:231
+#: sunrpc/clnt_perr.c:232
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RPC: Neznámy protokol"
 
-#: nis/nis_print.c:188
-#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d bitov)\n"
-
-#: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
-
-#: elf/sprof.c:84
-msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgstr "Prečítať a vypísať profilovacie údaje zdieľaného objektu"
-
-#: nscd/nscd.c:84
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV"
-
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie"
-
-#: string/strsignal.c:67
-#, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Signál reálneho času %d"
-
-#: posix/regex.c:1411
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulérny výraz príliš veľký"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr "Vzdialená V/V chyba"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
-msgid "Remote address changed"
-msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila"
-
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Odstráňte heslo alebo zakážte čítanie súboru ostatnými."
-
-#: elf/cache.c:431
-#, c-format
-msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
-
-#: elf/sprof.c:532
-#, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo"
-
-#: nis/nis_print.c:174
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr "Replika      :\n"
-
-#: argp/argp-help.c:1639
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n"
-
-#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "Chyby hláste na adrese <bugs@gnu.org> - použite skript `glibcbug'.\n"
-
-#: nis/ypclnt.c:790
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Chybné argumenty žiadosti"
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
-msgid "Request canceled"
-msgstr "Požiadavka zrušená"
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "Požiadavka nebola zrušená"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
-msgid "Reserved for future use"
-msgstr "Rezervované pre budúce použitie"
-
-#: resolv/herror.c:67
-msgid "Resolver Error 0 (no error)"
-msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)"
-
-#: resolv/herror.c:107
-msgid "Resolver internal error"
-msgstr "Vnútorná chyba resolvera"
-
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Zdroj bol stratený"
-
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
-#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
-msgid "Result too large"
-msgstr "Výsledok je príliš veľký"
-
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Chyba portmappera"
 
-#: elf/sprof.c:87
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Program nie je registrovaný"
 
-#: nis/nis_print.c:269
-#, c-format
-msgid "Search Path         : %s\n"
-msgstr "Prehľadávaná cesta     : %s\n"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Chyba segmentácie"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)"
 
-#: nis/nis_error.c:36
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Overenie práv úspešné"
 
-#: nis/nis_error.c:42
-msgid "Server out of memory"
-msgstr "Vyčerpaná pamäť servera"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Neplatné oprávnenie klienta"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+#: sunrpc/clnt_perr.c:364
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "Server odmietol oprávnenie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:369
+#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Neplatné overenie klienta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:372
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "Server odmietol overenie"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná"
-
-#: argp/argp-parse.c:95
-msgid "Set the program name"
-msgstr "Nastaviť názov programu"
-
-#: nscd/nscd.c:88
-msgid "Shut the server down"
-msgstr "Zastaviť server"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Signál 0"
-
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket"
-
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Typ socketu nie je podporovaný"
-
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:658
-msgid "Sorry. You are not root\n"
-msgstr "Bohužiaľ - nie ste superužívateľ\n"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Neplatné overenie servera"
 
-#: locale/programs/localedef.c:95
-msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
-msgid "Srmount error"
-msgstr "Chyba srmount"
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavičky."
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Chyba zásobníka"
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n"
 
-#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor"
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n"
 
-#: nscd/nscd.c:87
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "Spustiť POČET vlákien"
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n"
 
-#: nis/nis_print.c:365
-#, c-format
-msgid "Status            : %s\n"
-msgstr "Stav                 : %s\n"
+#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastavené"
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps rpc problém"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Zastavené (signál)"
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)"
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Zastavené (výstup na terminál)"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Chyba rúry prúdov"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "Štruktúra potrebuje opravu"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc"
 
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
-msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST"
 
-#: nss/getent.c:703
-msgid "Supported databases:"
-msgstr "Podporované databázy:"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík"
 
-#: locale/programs/localedef.c:106
-msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie"
 
-#: locale/programs/localedef.c:94
-msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe"
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
-msgid "System error"
-msgstr "Chyba systému"
+#: sunrpc/rpc_main.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n"
 
-#: locale/programs/locale.c:73
-msgid "System information:"
-msgstr "Systémové informácie:"
+#: sunrpc/rpc_main.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:868
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo"
+#: sunrpc/rpc_main.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: počas zápisu výstupu %s: %m"
 
-#: locale/programs/localedef.c:292
+#: sunrpc/rpc_main.c:343
 #, c-format
-msgid ""
-"System's directory for character maps : %s\n"
-"                       repertoire maps: %s\n"
-"                       locale path    : %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Systémový adresár pre mapy znakov:    : %s\n"
-"                      mapy repertoárov: %s\n"
-"                      cestu locale    : %s\n"
-"%s"
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n"
 
-#: nscd/nscd.c:90
-msgid "TABLE"
-msgstr "TABUĽKA"
+#: sunrpc/rpc_main.c:351
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "nie je možné nájsť žiadny C preprocesor (cpp)\n"
 
-#: nis/nis_print.c:121
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TABUĽKA\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n"
 
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "TABLE,yes"
-msgstr "TABUĽKA,áno"
+#: sunrpc/rpc_main.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n"
 
-#: nis/nis_print.c:266
+#: sunrpc/rpc_main.c:463
 #, c-format
-msgid "Table Type          : %s\n"
-msgstr "Typ tabuľky            : %s\n"
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgstr "chybný nettype :`%s'\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1105
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: priveľa defines\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Ukončené"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1117
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n"
 
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
-msgid "Text file busy"
-msgstr "Spustiteľný súbor je používaný"
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1150
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:680
-msgid ""
-"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
-"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
-"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
-"listed with several different names (aliases).\n"
-"\n"
-"  "
-msgstr ""
-"Nasledujúci zoznam obsahuje všetky známe znakové sady. To nutne neznamená,\n"
-"že všetky kombinácie týchto názvov môžu byť použité pre argumenty Z a DO.\n"
-"Jedna sada znakov môže byť uvedená pod viacerými názvami (aliasmi).\n"
-"\n"
-"  "
+#: sunrpc/rpc_main.c:1195
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1365
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový štýl alebo MT-bezpečný kód!\n"
 
-#: nis/nis_print.c:227
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Životnosť       : "
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
-msgid "Timer expired"
-msgstr "Časovač vypršal"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n"
 
-#: malloc/memusagestat.c:54
-msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1386
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Nie je možné použiť príznak netid bez TIRPC!\n"
 
-#: nis/nis_error.c:56
-msgid "Too many attributes"
-msgstr "Priveľa atribútov"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n"
 
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n"
 
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
-msgid "Too many links"
-msgstr "Priveľa odkazov"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1417
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n"
 
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
-msgid "Too many open files"
-msgstr "Priveľa otvorených súborov"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "použitie:  %s vstupný_súbor\n"
 
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veľkosť] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n"
 
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488
-msgid "Too many processes"
-msgstr "Priveľa procesov"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
 
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
-msgid "Too many users"
-msgstr "Priveľa používateľov"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor"
 
-#: posix/regex.c:1381
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Koncové spätné lomítko"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "neprípustný znak v súbore: "
 
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615
-msgid "Translator died"
-msgstr "Prekladací program skončil"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "neukončená reťazcová konštanta"
 
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+msgid "empty char string"
+msgstr "prázdny znakový reťazec"
 
-#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "chyba preprocesora"
 
-#: argp/argp-help.c:1611
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu nie je dostupný\n"
 
-#: inet/rcmd.c:223
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
 #, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Skúšam %s...\n"
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n"
 
-#: nis/nis_print.c:167
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
 #, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Typ  : %s\n"
-
-#: nis/nis_print.c:51
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "NEZNAMY"
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n"
 
-#: nis/nis_error.c:73
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: nie je možné spojiť sa s portmapperom"
 
-#: nis/nis_error.c:72
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Nie sú registrované žiadne vzdialené programy\n"
 
-#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid "   program vers proto   port\n"
+msgstr "   program verz proto   port\n"
 
-#: nis/nis_error.c:75
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznámy)"
 
-#: nis/nis_print.c:194
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
 #, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n"
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n"
 
-#: inet/ruserpass.c:277
-#, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Bohužiaľ - nie ste superužívateľ\n"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
 #, c-format
-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n"
-
-#: nis/ypclnt.c:822
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Neznámy chybový kód NIS"
-
-#: elf/cache.c:101
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Neznámy OS"
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Nie je možné zrušiť registráciu programu %s verzie %s\n"
 
-#: nss/getent.c:771
-#, c-format
-msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr "Neznáma databáza %s\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Použitie: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "       rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n"
 
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Neznáma chyba "
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr "       rpcinfo -p [ počítač ]\n"
 
-#: resolv/herror.c:68
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Neznámy počítač"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -b číslo_programu číslo_verzie\n"
 
-#: nis/nis_error.c:35
-msgid "Unknown object"
-msgstr "Neznámy objekt"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -d číslo_programu číslo_verzie\n"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:187
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
 #, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s"
-
-#: resolv/herror.c:110
-msgid "Unknown resolver error"
-msgstr "Neznáma chyba resolvera"
-
-#: resolv/herror.c:70
-msgid "Unknown server error"
-msgstr "Neznáma chyba servera"
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s je neznáma služba\n"
 
-#: string/strsignal.c:71
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
 #, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Neznámy signál %d"
-
-#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznáma chyba systému"
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s je neznámy počítač\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:870
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Neznáma chyba ypbind"
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll zlyhal"
 
-#: posix/regex.c:1390
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Nepárová ( or \\("
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n"
 
-#: posix/regex.c:1414
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Nepárová ) or \\)"
+#: sunrpc/svc_simple.c:96
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n"
 
-#: posix/regex.c:1387
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Nepárová [ or [^"
+#: sunrpc/svc_simple.c:104
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n"
 
-#: posix/regex.c:1393
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Nepárová \\{"
+#: sunrpc/svc_simple.c:111
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n"
 
-#: posix/getconf.c:1006
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
 #, c-format
-msgid "Unrecognized variable `%s'"
-msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'"
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Urgentný V/V stav"
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n"
 
-#: argp/argp-help.c:1568
-msgid "Usage:"
-msgstr "Použitie:"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu"
 
-#: posix/getconf.c:883
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:674
-msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "Použitie: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:127
-msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:128
-msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor"
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu"
 
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa"
+# msgmerge complains: duplicate message definition
+# 3073: ...this is the location of the first definition
+# entry disabled, Martin v. Löwis
+# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
+# msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Používateľom definovaný signál 1"
+#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Používateľom definovaný signál 2"
+#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká"
+#: sunrpc/svc_udp.c:471
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Vypršal virtuálny časovač"
+#: sunrpc/svc_udp.c:477
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť"
 
-#: timezone/zic.c:1932
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Čudný výsledok vykonania programu"
+#: sunrpc/svc_udp.c:485
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "Okno sa zmenilo"
+#: sunrpc/svc_udp.c:492
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť"
 
-#: locale/programs/locale.c:77
-msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád"
+#: sunrpc/svc_udp.c:528
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
 
-#: locale/programs/locale.c:75
-msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí"
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
 
-#: locale/programs/locale.c:79
-msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií"
+#: sunrpc/svc_udp.c:545
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť"
 
-#: locale/programs/locale.c:80
-msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov"
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu"
 
-#: catgets/gencat.c:115
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR"
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen"
 
-#: elf/cache.c:402 elf/cache.c:411 elf/cache.c:415
-msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal"
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n"
 
-#: elf/cache.c:419
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal."
+#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
 
-#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Autor: %s.\n"
+#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Chybný typ média"
+#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:174
-#, c-format
-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n"
 
-#: nis/nis_error.c:71
-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "Áno, 42 je význam života"
+#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n"
 
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial"
+#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n"
 
-#: timezone/zic.c:1094
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku"
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:114
-msgid "[DIR...]"
-msgstr "[ADRESÁR...]"
+#: nis/nis_error.c:30
+msgid "Probable success"
+msgstr "Pravdepodobný úspech"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:77
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[SÚBOR...]"
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenájdené"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:59
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[SÚBOR]"
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Pravdepodobne nenájdené"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
-msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Životnosť cache vypršala"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:417
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia"
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ server nie je dostupný"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:410
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia"
+#: nis/nis_error.c:35
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Neznámy objekt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:394
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape"
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:403
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári"
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Všeobecná chyba systému"
 
-#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314
-#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'"
+#: nis/nis_error.c:38
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455
-#, c-format
-msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
-msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah"
+#: nis/nis_error.c:41
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom"
 
-#: elf/sprof.c:762
-#, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'"
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Vyčerpaná pamäť servera"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:699
-msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich"
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family nie je podporovaná"
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype nie je podporovaný"
+#: nis/nis_error.c:45
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Neplatný objekt pre operáciu"
 
-#: nscd/nscd.c:130
-msgid "already running"
-msgstr "už beží"
+#: nis/nis_error.c:46
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov"
 
-#: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184
-#, c-format
-msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak"
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie"
 
-#: locale/programs/locfile.c:126
-#, c-format
-msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak"
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:322
-msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
-msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu"
+#: nis/nis_error.c:49
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 sunrpc/auth_unix.c:153
-msgid "authunix_create: out of memory\n"
-msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n"
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné"
 
-#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176
-msgid "bad argument"
-msgstr "chybný argument"
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modifikácia zlyhala"
 
-#: inet/rcmd.c:514
-msgid "bad owner"
-msgstr "chybný vlastník"
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje"
 
-#: timezone/zic.c:1216
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "prázdne pole OD v riadku Link"
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou"
 
-#: timezone/zic.c:1220
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "prázdne pole DO v riadku Link"
+#: nis/nis_error.c:54
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov"
 
-#: malloc/mcheck.c:302
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n"
+#: nis/nis_error.c:55
+msgid "Partial success"
+msgstr "Čiastočný úspech"
 
-#: malloc/mcheck.c:305
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n"
+#: nis/nis_error.c:56
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Priveľa atribútov"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:186
-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Chyba v RPC subsystéme"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:195
-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)"
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:541
-msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
-msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť"
+#: nis/nis_error.c:59
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:535
-msgid "cache_set: victim alloc failed"
-msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
+#: nis/nis_error.c:60
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:524
-msgid "cache_set: victim not found"
-msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+"
 
-#: timezone/zic.c:1757
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase"
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:88
-#, c-format
-msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
-msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n"
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom"
 
-#: elf/dl-reloc.c:152
-msgid "can't restore segment prot after reloc"
-msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po relokácii"
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Operácia zmeny zlyhala"
 
-#: locale/programs/localedef.c:487
-#, c-format
-msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'"
+#: nis/nis_error.c:65
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku"
 
-#: elf/dl-deps.c:454
-msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí"
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky"
 
-#: elf/dl-load.c:1039
-msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?"
 
-#: elf/dl-load.c:348
-msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu"
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu"
 
-#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje"
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ operácia zlyhala"
 
-#: elf/dl-deps.c:484
-msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov"
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná"
 
-#: elf/dl-version.c:292
-msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
+#: nis/nis_error.c:71
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Áno, 42 je význam života"
 
-#: elf/dl-load.c:1008
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera"
 
-#: elf/dl-load.c:540
-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH"
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta"
 
-#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 elf/dl-load.c:693
-msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste"
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory"
 
-#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor"
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri"
 
-#: elf/sprof.c:413
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory"
+#: nis/nis_error.c:76
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný."
 
-#: locale/programs/locfile.c:693
+#: nis/nis_local_names.c:126
 #, c-format
-msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n"
 
-#: elf/dl-load.c:590
-msgid "cannot create search path array"
-msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest"
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "NEZNAMY"
 
-#: elf/dl-load.c:1125
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam"
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n"
 
-#: elf/dl-load.c:830 elf/dl-load.c:1724
-msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu"
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n"
 
-#: catgets/gencat.c:1315
-msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "nie je možné určiť znak escape"
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "ADRESÁR\n"
 
-#: elf/dl-load.c:958
-msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "SKUPINA\n"
 
-#: nscd/connections.c:183
-#, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s"
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABUĽKA\n"
 
-#: elf/dl-open.c:121
-msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah"
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ZÁZNAM\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:343
-#, c-format
-msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
-msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n"
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ODKAZ\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:351
-msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "nie je možné nájsť žiadny C preprocesor (cpp)\n"
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "SÚKROMNÝ\n"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1159
-msgid "cannot generate output file"
-msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor"
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Neznámy objekt)\n"
 
-#: nscd/connections.c:227
+#: nis/nis_print.c:166
 #, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d"
-
-#: elf/sprof.c:670
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje"
-
-#: elf/dl-reloc.c:62
-msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu"
-
-#: elf/dl-load.c:1024
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami"
-
-#: inet/rcmd.c:510
-msgid "cannot open"
-msgstr "nie je možné otvoriť"
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Názov : `%s'\n"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: nis/nis_print.c:167
 #, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Typ  : %s\n"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:96
-msgid "cannot open input file"
-msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor"
+#: nis/nis_print.c:172
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Hlavný server :\n"
 
-#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'"
+#: nis/nis_print.c:174
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replika      :\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533
+#: nis/nis_print.c:175
 #, c-format
-msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'"
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tNázov         : %s\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:209
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor"
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tVerejný kľúč  : "
 
-#: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990
-#, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'"
+#: nis/nis_print.c:180
+msgid "None.\n"
+msgstr "Žiadne.\n"
 
-#: locale/programs/locfile.c:571
+#: nis/nis_print.c:183
 #, c-format
-msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
-
-#: elf/dl-load.c:1737
-msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu"
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n"
 
-#: nscd/connections.c:165
+#: nis/nis_print.c:188
 #, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'"
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bitov)\n"
 
-#: elf/dl-load.c:822
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami"
+#: nis/nis_print.c:191
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
 
-#: locale/programs/charmap-dir.c:61
+#: nis/nis_print.c:194
 #, c-format
-msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'"
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n"
 
-#: nscd/connections.c:125
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne"
+#: nis/nis_print.c:205
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n"
 
-#: elf/dl-load.c:846 elf/dl-load.c:1247 elf/dl-load.c:1319 elf/dl-load.c:1333
-msgid "cannot read file data"
-msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
+#: nis/nis_print.c:227
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Životnosť       : "
 
-#: debug/pcprofiledump.c:102
-msgid "cannot read header"
-msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
+#: nis/nis_print.c:229
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Implicitné príst. práva  :\n"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: nis/nis_print.c:238
 #, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'"
-
-#: nscd/nscd_stat.c:128
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje"
-
-#: locale/programs/repertoire.c:331
-msgid "cannot safe new repertoire map"
-msgstr "nie je možné uchovať mapu repertoáru"
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tTyp             : %s\n"
 
-#: elf/dl-load.c:784
-msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu"
+#: nis/nis_print.c:239
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tPrístupové práva: "
 
-#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151
-#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s"
+#: nis/nis_print.c:252
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Príznaky skupiny :"
 
-#: locale/programs/localedef.c:230
-#, c-format
-msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'"
+#: nis/nis_print.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Členovia skupín  :\n"
 
-#: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287
+#: nis/nis_print.c:266
 #, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s"
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Typ tabuľky            : %s\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:87
+#: nis/nis_print.c:267
 #, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'"
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Počet stĺpcov          : %d\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:517
+#: nis/nis_print.c:268
 #, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Oddeľovač znakov       : %c\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:532
+#: nis/nis_print.c:269
 #, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Prehľadávaná cesta     : %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:587
-msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade"
+#: nis/nis_print.c:270
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Stĺpce                 :\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:461
+#: nis/nis_print.c:273
 #, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNázov            : %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:475
-#, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
+#: nis/nis_print.c:275
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tAtribúty         : "
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3032
-#, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
+#: nis/nis_print.c:277
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tPrístupové práva : "
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1223
-#, c-format
-msgid "character class `%s' already defined"
-msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná"
+#: nis/nis_print.c:286
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Typ odkazovaného objektu : "
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1255
+#: nis/nis_print.c:288
 #, c-format
-msgid "character map `%s' already defined"
-msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná"
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Odkazuje na : %s\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:254
+#: nis/nis_print.c:297
 #, c-format
-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n"
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:140
+#: nis/nis_print.c:300
 #, c-format
-msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
-
-#: locale/programs/charmap.c:465
-msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované"
-
-#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
-msgid "cheese"
-msgstr "syr"
-
-#: locale/programs/localedef.c:482
-msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí"
-
-#: sunrpc/clnt_raw.c:115
-msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavičky."
-
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
-msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n"
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] "
 
-#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
-msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n"
+#: nis/nis_print.c:303
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Šifrované údaje\n"
 
-#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
-msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n"
+#: nis/nis_print.c:305
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binárne údaje\n"
 
-#: inet/rcmd.c:209
+#: nis/nis_print.c:320
 #, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "spojiť sa s adresou %s: "
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Názov objektu    : %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:116
-msgid "constant or identifier expected"
-msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor"
+#: nis/nis_print.c:321
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Adresár          : %s\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:231
+#: nis/nis_print.c:322
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
-msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná"
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Vlastník         : %s\n"
 
-#: catgets/gencat.c:1289
-msgid "conversion modules not available"
-msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné"
+#: nis/nis_print.c:323
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Skupina          : %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:902
-msgid "conversion rate value cannot be zero"
-msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula"
+#: nis/nis_print.c:324
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Prístupové práva : "
 
-#: iconv/iconv_prog.c:427 iconv/iconv_prog.c:452
-msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu"
+#: nis/nis_print.c:326
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Životnosť        : "
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:97
-msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n"
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Čas vytvorenia   : %s"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#: nis/nis_print.c:331
 #, c-format
-msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
-msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n"
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Čas zmeny        :%s"
 
-#: nss/getent.c:51
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "databáza [kľúč ...]"
+#: nis/nis_print.c:332
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Typ objektu      : "
 
-#: locale/programs/charmap.c:197
+#: nis/nis_print.c:352
 #, c-format
-msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "    Dĺžka údajov = %u\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:397
+#: nis/nis_print.c:365
 #, c-format
-msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "duplicitná definícia <%s>"
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Stav                 : %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3062
+#: nis/nis_print.c:366
 #, c-format
-msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'"
-
-#: catgets/gencat.c:430
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "duplicitná definícia sady"
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Počet objektov       : %u\n"
 
-#: timezone/zic.c:1009
+#: nis/nis_print.c:370
 #, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)"
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt #%d:\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2559
+#: nis/nis_print_group_entry.c:115
 #, c-format
-msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
-msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'"
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n"
 
-#: catgets/gencat.c:631
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "duplicitný identifikátor správy"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:123
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Explicitní členovia:\n"
 
-#: catgets/gencat.c:603
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "duplicitné číslo správy"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:128
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Žiadni explicitní členovia\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2370
-msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:131
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Implicitní členovia:\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:383
-msgid "empty char string"
-msgstr "prázdny znakový reťazec"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:136
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Žiadni implicitní členovia\n"
 
-#: elf/dl-open.c:219
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:139
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Rekurzívni členovia:\n"
 
-#: elf/dl-deps.c:113
-msgid "empty dynamics string token substitution"
-msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:144
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Žiadni rekurzívni členovia\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:467
-msgid "enablecache: cache already enabled"
-msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Explicitní nečlenovia:\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:473
-msgid "enablecache: could not allocate cache"
-msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:152
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Žiadni explicitní nečlenovia\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:481
-msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:155
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Implicitní nečlenovia:\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:488
-msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:160
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Žiadni implicitní nečlenovia\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:61
-msgid "encoding for output"
-msgstr "kódovanie výstupu"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:168
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Žiadni rekurzívni nečlenovia\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:60
-msgid "encoding of original text"
-msgstr "kódovanie pôvodného textu"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n"
 
-#: nscd/connections.c:366 nscd/connections.c:460
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
 #, c-format
-msgid "error getting callers id: %s"
-msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s"
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3032
-msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
 #, c-format
-msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'"
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:330
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý"
 
-#: elf/sprof.c:706
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 iconv/iconv_prog.c:547
-msgid "error while reading the input"
-msgstr "počas čítania vstupu"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0"
 
-#: locale/programs/locfile.h:59
-msgid "expect string argument for `copy'"
-msgstr "pre `copy' je očakávaný reťazcový argyment"
+#: nis/ypclnt.c:174
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:899
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený"
+#: nis/ypclnt.c:789
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Chybné argumenty žiadosti"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1027
-msgid "extra trailing semicolon"
-msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka"
+#: nis/ypclnt.c:791
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii"
 
-#: elf/sprof.c:404
-#, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'"
+#: nis/ypclnt.c:793
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné"
 
-#: elf/sprof.c:600
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje"
+#: nis/ypclnt.c:795
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza"
 
-#: elf/dl-load.c:771
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu"
+#: nis/ypclnt.c:797
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje"
 
-#: elf/sprof.c:698
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov"
+#: nis/ypclnt.c:799
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Interná chyba NIS"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:235
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu"
+#: nis/ypclnt.c:801
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov"
 
-#: locale/programs/locfile.c:596
-#, c-format
-msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'"
+#: nis/ypclnt.c:803
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
-#, c-format
-msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "súbor %s je skrátený\n"
+#: nis/ypclnt.c:805
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná"
 
-#. TRANS: the file will not be removed; this is an
-#. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1150
-#, c-format
-msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
-msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n"
+#: nis/ypclnt.c:807
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná"
 
-#: elf/dl-load.c:1247
-msgid "file too short"
-msgstr "súbor je príliš krátky"
+#: nis/ypclnt.c:809
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná"
 
-#: inet/rcmd.c:512
-msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat sa nepodaril"
+#: nis/ypclnt.c:811
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené"
 
-#: locale/programs/linereader.c:388
-msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku"
+#: nis/ypclnt.c:813
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Databáza máp NIS je chybná"
 
-#: locale/programs/linereader.c:276
-msgid "garbage at end of number"
-msgstr "smetie za koncom čísla"
+#: nis/ypclnt.c:815
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu"
 
-#: elf/sprof.c:77
-msgid "generate call graph"
-msgstr "tvorba grafu volaní"
+#: nis/ypclnt.c:819
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Databáza je používaná"
 
-#: elf/sprof.c:76
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi"
+#: nis/ypclnt.c:821
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Neznámy chybový kód NIS"
 
-#: sunrpc/get_myaddr.c:78
-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
+#: nis/ypclnt.c:863
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Interná chyba ypbind"
 
-#: nss/getent.c:702
-msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy."
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Doména nie je pripojená"
 
-#: nscd/connections.c:221
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)"
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo"
 
-#: timezone/zic.c:643
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický"
+#: nis/ypclnt.c:869
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Neznáma chyba ypbind"
 
-#: inet/rcmd.c:518
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:986 locale/programs/repertoire.c:430
-msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená"
+#: nis/ypclnt.c:920
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n"
 
-#: timezone/zic.c:1193
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap"
+#: nscd/cache.c:88
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky"
 
-#: timezone/zic.c:1197
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap"
+#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:185
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:312
-msgid "illegal character in file: "
-msgstr "neprípustný znak v súbore: "
+#: nscd/connections.c:146
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne"
 
-#: locale/programs/linereader.c:600
-msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca"
+#: nscd/connections.c:153
+msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
+msgstr "Nie je možné spustiť nscd v bezpečnom režime ako neprivilegovaný používateľ"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#: nscd/connections.c:199
 #, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd"
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:469
+#: nscd/connections.c:217
 #, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld"
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:463
+#: nscd/connections.c:259
 #, c-format
-msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-msgstr "chybný nettype :`%s'\n"
-
-#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480
-msgid "illegal set number"
-msgstr "neprípustné číslo sady"
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1229
+#: nscd/connections.c:265
 #, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd"
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1261
+#: nscd/connections.c:303 nscd/connections.c:325
 #, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:473
-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti"
-
-#: timezone/zic.c:856
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "vstupný riadok neznámeho typu"
-
-#: elf/dl-load.c:1294
-msgid "internal error"
-msgstr "interná chyba"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:477
-msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)"
-
-#: timezone/zic.c:1819
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst"
-
-#: timezone/zic.c:1827
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt"
-
-#: timezone/zic.c:1823
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd"
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544
+#: nscd/connections.c:404 nscd/connections.c:498
 #, c-format
-msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u"
-
-#: elf/dl-load.c:1267
-msgid "invalid ELF header"
-msgstr "neprípustná ELF hlavička"
-
-#: timezone/zic.c:1065
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "neprípustné posunutie voči UTC"
-
-#: timezone/zic.c:1068
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "neprípustný formát skratky"
-
-#: catgets/gencat.c:688
-msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná"
-
-#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1370 timezone/zic.c:1384
-msgid "invalid day of month"
-msgstr "neprípustný deň mesiaca"
-
-#: locale/programs/charmap.c:352
-msgid "invalid definition"
-msgstr "neprípustná definícia"
-
-#: locale/programs/charmap.c:547
-msgid "invalid encoding given"
-msgstr "zadané neprípustné kódovanie"
-
-#: timezone/zic.c:1322
-msgid "invalid ending year"
-msgstr "neprípustný koncový rok"
-
-#: catgets/gencat.c:1152 locale/programs/linereader.c:538
-msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "neprípustná escape-sekvencia"
-
-#: timezone/zic.c:1130
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr "neprípustný priestupný rok"
-
-#: catgets/gencat.c:731
-msgid "invalid line"
-msgstr "neprípustný riadok"
-
-#: elf/dl-open.c:349
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
-
-#: timezone/zic.c:1145 timezone/zic.c:1248
-msgid "invalid month name"
-msgstr "neprípustný názov mesiaca"
-
-#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 locale/programs/repertoire.c:418
-msgid "invalid names for character range"
-msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:166
-msgid "invalid pointer size"
-msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
-
-#: catgets/gencat.c:549
-msgid "invalid quote character"
-msgstr "neprípustný znak citácie"
-
-#: timezone/zic.c:964
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "neprípustný uložený čas"
-
-#: timezone/zic.c:1297
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "neprípustný počiatočný rok"
+msgid "error getting callers id: %s"
+msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s"
 
-#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1277
-msgid "invalid time of day"
-msgstr "neprípustný čas v dni"
+#: nscd/connections.c:470
+#, c-format
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr "počas prijatia spojenia: %s"
 
-#: timezone/zic.c:1375
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr "neprípustný názov dňa"
+#: nscd/connections.c:481
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'"
 
-#: nscd/connections.c:479
+#: nscd/connections.c:517
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d"
 
-#: elf/ldconfig.c:794
+#: nscd/connections.c:531
 #, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:788
+#: nscd/connections.c:590 nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:610
+#: nscd/connections.c:623 nscd/connections.c:629 nscd/connections.c:636
 #, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'"
 
-#: elf/ldconfig.c:791
-#, c-format
-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+#: nscd/connections.c:611
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist zlyhalo"
 
-#: elf/ldconfig.c:821
-#, c-format
-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
+#: nscd/connections.c:624
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups zlyhalo"
 
-#: timezone/zic.c:836
-msgid "line too long"
-msgstr "pridlhý riadok"
+#: nscd/grpcache.c:102 nscd/hstcache.c:110 nscd/pwdcache.c:108
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr "počas pridelenia kópie kľúča"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:63
-msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "vypíš všetky známe znakové sady"
+#: nscd/grpcache.c:152 nscd/hstcache.c:167 nscd/pwdcache.c:145
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr "počas pridelenia záznamu cache"
 
-#: locale/programs/locfile.h:63
-msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky"
+#: nscd/grpcache.c:195 nscd/hstcache.c:281 nscd/pwdcache.c:191
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
 
-#: inet/rcmd.c:503
-msgid "lstat failed"
-msgstr "lstat zlyhal"
+#: nscd/grpcache.c:217
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
 
-#: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký"
+#: nscd/grpcache.c:292
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov široký"
+#: nscd/grpcache.c:299
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!"
 
-#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n"
+#: nscd/hstcache.c:303 nscd/hstcache.c:378 nscd/hstcache.c:456
+#: nscd/hstcache.c:533
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
 
-#: catgets/gencat.c:785
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "nesprávny riadok ignorovaný"
+#: nscd/nscd.c:80
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV"
 
-#: elf/sprof.c:550
-msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr "zlyhalo mapovanie tabuľky reťazcov hlavičky sekcie"
+#: nscd/nscd.c:82
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli"
 
-#: elf/sprof.c:540
-msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie"
+#: nscd/nscd.c:83
+msgid "NUMBER"
+msgstr "POČET"
 
-#: malloc/mcheck.c:296
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n"
+#: nscd/nscd.c:83
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Spustiť POČET vlákien"
 
-#: malloc/mcheck.c:299
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n"
+#: nscd/nscd.c:84
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Zastaviť server"
 
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 posix/getconf.c:996
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "nedostatok pamäti"
+#: nscd/nscd.c:85
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie"
 
-#: malloc/mcheck.c:293
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n"
+#: nscd/nscd.c:86
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABUĽKA"
 
-#: elf/cache.c:143
-msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n"
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Zneplatniť zadanú cache"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:110
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABUĽKA,áno"
 
-#: timezone/zic.c:959
-msgid "nameless rule"
-msgstr "bezmenné pravidlo"
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+#: nscd/nscd.c:93
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Démon cache služby názvov."
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
+#: nscd/nscd.c:126
+msgid "already running"
+msgstr "už beží"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
+#: nscd/nscd.c:192 nscd/nscd.c:212 nscd/nscd.c:218
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207
+#: nscd/nscd_conf.c:83
 #, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'."
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Chyba analýzy: %s"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318
+#: nscd/nscd_conf.c:166
 #, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý"
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\""
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0"
+#: nscd/nscd_conf.c:182
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Pre server-user voľbu je potrebné zadať meno používateľa"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#: nscd/nscd_conf.c:187
 #, c-format
-msgid "never registered prog %d\n"
-msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n"
-
-#: locale/programs/repertoire.c:272
-msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota"
-
-#: timezone/zic.c:2148
-msgid "no day in month matches rule"
-msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1770
-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'"
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s"
 
-#: elf/sprof.c:272
+#: nscd/nscd_stat.c:87
 #, c-format
-msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
-msgstr "nebol zadaný názov súboru pre profilovacie údaje a zdieľaný objekt `%s' nemá soname"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:747
-msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
-
-#: locale/programs/locfile.h:82
-msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3351
-msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
-
-#: iconv/iconvconfig.c:308 locale/programs/localedef.c:236
-msgid "no output file produced because warning were issued"
-msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní"
-
-#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231
-msgid "no symbolic name given"
-msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno"
-
-#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297
-msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu"
-
-#: locale/programs/linereader.c:646
-msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané"
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:812
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape"
+#: nscd/nscd_stat.c:105
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd nebeží!\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:829
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári"
+#: nscd/nscd_stat.c:116
+msgid "write incomplete"
+msgstr "neúplný zápis"
 
-#: inet/rcmd.c:505
-msgid "not regular file"
-msgstr "nie je regulérny súbor"
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje"
 
 #: nscd/nscd_stat.c:131
 #, c-format
@@ -4833,576 +5237,634 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%15d  ladiaca úroveň servera\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:105
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd nebeží!\n"
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid "      no"
+msgstr "      nie"
 
-#: elf/dl-load.c:1059
-msgid "object file has no dynamic section"
-msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid "     yes"
+msgstr "     áno"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:65
-msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky"
+#: nscd/nscd_stat.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15Zd  suggested size\n"
+"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld  cache hits on positive entries\n"
+"%15ld  cache hits on negative entries\n"
+"%15ld  cache misses on positive entries\n"
+"%15ld  cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache je povolená\n"
+"%15Zd  navrhovaná veľkosť\n"
+"%15ld  sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n"
+"%15ld  sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n"
+"%15ld  úspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
+"%15ld  úspechov cache pre negatívne záznamy\n"
+"%15ld  neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
+"%15ld  neúspechov cache pre negatívne záznamy\n"
+"%15ld%% úspešnosť cache\n"
+"%15s  skontrolujte /etc/%s na zmeny\n"
 
-#: elf/dl-load.c:1309
-msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané"
+#: nscd/pwdcache.c:213
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!"
 
-#: locale/programs/charmap.c:637
-msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH"
+#: nscd/pwdcache.c:288
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188
+#: nscd/pwdcache.c:295
 #, c-format
-msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!"
 
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatok pamäti"
+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:297
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:66
-msgid "output file"
-msgstr "výstupný súbor"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "súbor %s je skrátený\n"
 
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n"
 
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
-msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-msgstr "pmap_getmaps rpc problém"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n"
 
-#: inet/rcmd.c:293
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001
-msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
-msgid "preprocessor error"
-msgstr "chyba preprocesora"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
-msgid "previous definition was here"
-msgstr "predchádzajúca definícia bola tu"
+#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n"
 
-#: elf/sprof.c:74
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití"
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:68
-msgid "print progress information"
-msgstr "vypisovať informáciu o postupe"
+#: elf/cache.c:105
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Neznámy OS"
 
-#: elf/sprof.c:687
+#: elf/cache.c:110
 #, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'"
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1033
 #, c-format
-msgid "program %lu is not available\n"
-msgstr "program %lu nie je dostupný\n"
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 sunrpc/rpcinfo.c:510
-#, c-format
-msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n"
+#: elf/cache.c:148
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:515
-#, c-format
-msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n"
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
 
-#: inet/rcmd.c:354
+#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
 #, c-format
-msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie"
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n"
 
-#: inet/rcmd.c:290
+#: elf/cache.c:392
 #, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
-
-#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n"
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s"
 
-#: inet/rcmd.c:270
+#: elf/cache.c:399
 #, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:112
-msgid "registerrpc: out of memory\n"
-msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n"
+#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal"
 
-#: timezone/zic.c:1880
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy"
+#: elf/cache.c:424
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal."
 
-#: locale/programs/repertoire.c:342
+#: elf/cache.c:431
 #, c-format
-msgid "repertoire map file `%s' not found"
-msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený"
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1068
-msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné"
+#: elf/cache.c:436
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1117
-msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
-msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n"
+#: elf/dl-close.c:113
+msgid "shared object not open"
+msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1105
-msgid "rpcgen: too many defines\n"
-msgstr "rpcgen: priveľa defines\n"
+#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:436
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
+msgstr "Počítadlo generovania TLS pretieklo!  Prosím pošlite správu pomocou skriptu 'glibcbug'."
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:732
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-msgstr "rpcinfo: %s je neznámy počítač\n"
+#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:177
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-msgstr "rpcinfo: %s je neznáma služba\n"
+#: elf/dl-deps.c:124
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#: elf/dl-deps.c:130
 #, c-format
-msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-msgstr "rpcinfo: Nie je možné zrušiť registráciu programu %s verzie %s\n"
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:637
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n"
+#: elf/dl-deps.c:461
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
-msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr "rpcinfo: nie je možné spojiť sa s portmapperom"
+#: elf/dl-deps.c:492 elf/dl-deps.c:547
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov"
 
-#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch"
+#: elf/dl-deps.c:532
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING"
 
-#: elf/dl-load.c:1104
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()"
+#: elf/dl-error.c:73
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!"
 
-#: elf/dl-close.c:61
-msgid "shared object not open"
-msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený"
+#: elf/dl-error.c:106
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc"
 
-#: nscd/connections.c:493
-#, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s"
+#: elf/dl-load.c:338
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu"
 
-#: nscd/connections.c:443
-#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'"
+#: elf/dl-load.c:440 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:614 elf/dl-load.c:709
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste"
 
-#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189
-#, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
+#: elf/dl-load.c:545
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH"
 
-#: inet/rcmd.c:335
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
+#: elf/dl-load.c:600
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest"
 
-#: timezone/zic.c:820
-msgid "standard input"
-msgstr "štandardný vstup"
+#: elf/dl-load.c:796
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1681
-msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
-msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku"
+#: elf/dl-load.c:840
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami"
 
-#: timezone/zic.c:1331
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový"
+#: elf/dl-load.c:849 elf/dl-load.c:1855
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu"
 
-#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie"
+#: elf/dl-load.c:868 elf/dl-load.c:1351 elf/dl-load.c:1434
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
 
-#: timezone/zic.c:1301 timezone/zic.c:1326
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie"
+#: elf/dl-load.c:908
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:67
-msgid "suppress warnings"
-msgstr "potlačiť varovania"
+#: elf/dl-load.c:915
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:76
-msgid "svc_run: - poll failed"
-msgstr "svc_run: - poll zlyhal"
+#: elf/dl-load.c:996
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:171
-msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen"
+#: elf/dl-load.c:1020
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:156
-msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
-msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu"
+#: elf/dl-load.c:1081
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227
-msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
+#: elf/dl-load.c:1100
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
-msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
-msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu"
+#: elf/dl-load.c:1118
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
-msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen"
+#: elf/dl-load.c:1149
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223
-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185
-msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam"
 
-# msgmerge complains: duplicate message definition
-# 3073: ...this is the location of the first definition
-# entry disabled, Martin v. Löwis
-# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
-# msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:143
-msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
-msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname"
+#: elf/dl-load.c:1351
+msgid "file too short"
+msgstr "súbor je príliš krátky"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158
-msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n"
+#: elf/dl-load.c:1374
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "neprípustná ELF hlavička"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:129
-msgid "svcudp_create: socket creation problem"
-msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu"
+#: elf/dl-load.c:1383
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182
-msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
-msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n"
+#: elf/dl-load.c:1385
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n"
+#: elf/dl-load.c:1389
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou"
 
-#: locale/programs/linereader.c:750
-#, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov"
+#: elf/dl-load.c:1393
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru"
 
-#: locale/programs/linereader.c:771
-#, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru"
+#: elf/dl-load.c:1395
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729
-#, c-format
-msgid "symbol `%s'"
-msgstr "symbol `%s'"
+#: elf/dl-load.c:1398
+msgid "internal error"
+msgstr "interná chyba"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako"
+#: elf/dl-load.c:1405
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1552
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "symbol `%s' nie je definovaný"
+#: elf/dl-load.c:1413
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2049
-msgid "syntax error"
-msgstr "chyba syntaxe"
+#: elf/dl-load.c:1419
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané"
 
-#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 locale/programs/charmap.c:809
-#, c-format
-msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s"
+#: elf/dl-load.c:1870
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu"
 
-#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 locale/programs/repertoire.c:175
-#, c-format
-msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s"
+#: elf/dl-lookup.c:248 elf/dl-lookup.c:413
+msgid "relocation error"
+msgstr "chyba relokácie"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 locale/programs/repertoire.c:296
-#, c-format
-msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s"
+#: elf/dl-open.c:105
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah"
 
-#: locale/programs/locfile.c:245
-msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia"
+#: elf/dl-open.c:208
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca"
 
-#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "toto je prvá definícia"
+#: elf/dl-open.c:345 elf/dl-open.c:356
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti"
 
-#: timezone/zic.c:1163
-msgid "time before zero"
-msgstr "čas menší ako nula"
+#: elf/dl-open.c:416
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
 
-#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:2048 timezone/zic.c:2067
-msgid "time overflow"
-msgstr "pretečenie času"
+#: elf/dl-open.c:478
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:88
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1554 locale/programs/ld-ctype.c:2030
+#: elf/dl-reloc.c:174
 #, c-format
-msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je menšia ako from-value <U%0*X>"
+msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
+msgstr "%s: profiler nenašiel PLTREL v objekte %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1688
-msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
-msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value"
+#: elf/dl-reloc.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
+msgstr "%s: profiler vyčerpal pamäť pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:556
-msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku"
+#: elf/dl-reloc.c:201
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
 
-#: locale/programs/charmap.c:558
-msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku"
+#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
 
-#: timezone/zic.c:1874
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "priveľa priestupných sekúnd"
+#: elf/dl-version.c:302
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
 
-#: timezone/zic.c:1846
-msgid "too many local time types"
-msgstr "priveľa lokálnych typov času"
+#: elf/ldconfig.c:122
+msgid "Print cache"
+msgstr "Vypísať cache"
 
-#: timezone/zic.c:1800
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "priveľa prechodov?!"
+#: elf/ldconfig.c:123
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy"
 
-#: timezone/zic.c:2171
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny"
+#: elf/ldconfig.c:124
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Nevytvoriť cache"
 
-#: locale/programs/linereader.h:160
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "smetie na konci riadku"
+#: elf/ldconfig.c:125
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Negenerovať odkazy"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:175
-#, c-format
-msgid "trouble replying to prog %d\n"
-msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n"
+#: elf/ldconfig.c:126
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár"
 
-#: timezone/zic.c:1338
-msgid "typed single year"
-msgstr "zadaný jeden rok"
+#: elf/ldconfig.c:127
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:533
-msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup"
+#: elf/ldconfig.c:128
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor"
 
-#: nis/nis_callback.c:189
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty"
+#: elf/ldconfig.c:129
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache."
 
-#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984
-msgid "undefined"
-msgstr "nedefinované"
+#: elf/ldconfig.c:130
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice."
 
-#: elf/cache.c:69
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
+#: elf/ldconfig.c:131
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)"
 
-#: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera."
+
+#: elf/ldconfig.c:282
 #, c-format
-msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "neznámy znak `%s'"
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz"
 
-#: catgets/gencat.c:562
+#: elf/ldconfig.c:326
 #, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný"
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s nie je známy typ knižnice"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:480
+#: elf/ldconfig.c:344
 #, c-format
-msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "neznáma iconv() chyba %d"
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Zlyhal stat %s"
 
-#: catgets/gencat.c:508
+#: elf/ldconfig.c:414
 #, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "neznáma sada `%s'"
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Zlyhal stat %s\n"
 
-#: posix/getconf.c:941
+#: elf/ldconfig.c:424
 #, c-format
-msgid "unknown specification \"%s\""
-msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\""
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
 
-#: timezone/zic.c:792
-msgid "unruly zone"
-msgstr "zóna bez pravidiel"
+#: elf/ldconfig.c:443
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Nie je možné odstrániť %s"
 
-#: catgets/gencat.c:1174
-msgid "unterminated message"
-msgstr "neukončená správa"
+#: elf/ldconfig.c:449
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s"
 
-#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:789
-msgid "unterminated string"
-msgstr "neukončený reťazec"
+#: elf/ldconfig.c:455
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (zmenené)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
-msgid "unterminated string constant"
-msgstr "neukončená reťazcová konštanta"
+#: elf/ldconfig.c:457
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
 
-#: locale/programs/linereader.c:474
-msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "neukončené symbolické meno"
+#: elf/ldconfig.c:512
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Nie je možné nájsť %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1010
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný"
+#: elf/ldconfig.c:528
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "Zlyhal lstat %s"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:455
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "horný limit rozsahu je menší ako dolný"
+#: elf/ldconfig.c:535
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#: elf/ldconfig.c:543
 #, c-format
-msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "použitie:  %s vstupný_súbor\n"
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
 
-#: timezone/zic.c:2114
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku"
+#: elf/ldconfig.c:634
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:645 locale/programs/charmap.c:708
+#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:736
 #, c-format
-msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo"
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Zlyhal lstat %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:404
+#: elf/ldconfig.c:701
 #, c-format
-msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac"
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Zlyhal stat %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:416
+#: elf/ldconfig.c:758 elf/readlib.c:93
 #, c-format
-msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>"
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
 
-#: timezone/zic.c:439
-msgid "warning: "
-msgstr "varovanie: "
+#: elf/ldconfig.c:792
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
 
-#: nscd/connections.c:432
+#: elf/ldconfig.c:795
 #, c-format
-msgid "while accepting connection: %s"
-msgstr "počas prijatia spojenia: %s"
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
 
-#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143
-msgid "while allocating cache entry"
-msgstr "počas pridelenia záznamu cache"
+#: elf/ldconfig.c:798
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
 
-#: nscd/cache.c:88
-msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky"
+#: elf/ldconfig.c:825
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
 
-#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106
-msgid "while allocating key copy"
-msgstr "počas pridelenia kópie kľúča"
+#: elf/ldconfig.c:928
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:369
-msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu"
+#: elf/ldconfig.c:1012
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
 
-#: catgets/gencat.c:1198
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "počas otvárania starého katalógu"
+#: elf/ldconfig.c:1054
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
 
-#: locale/programs/locale.c:353
-msgid "while preparing output"
-msgstr "počas prípravy výstupu"
+#: elf/readlib.c:99
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n"
 
-#: elf/sprof.c:679
-msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií"
+#: elf/readlib.c:109
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2394
-msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'"
+#: elf/readlib.c:118
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2408
-msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'"
+#: elf/readlib.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2379
-msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'"
+#: elf/sprof.c:72
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Výber výstupu:"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:116
-msgid "write incomplete"
-msgstr "neúplný zápis"
+#: elf/sprof.c:74
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití"
 
-#: inet/rcmd.c:516
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka"
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi"
 
-#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "chybný počet argumentov"
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "generate call graph"
+msgstr "tvorba grafu volaní"
 
-#: timezone/zic.c:1121
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "chybný počet polí v riadku Leap"
+#: elf/sprof.c:84
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr "Prečítať a vypísať profilovacie údaje zdieľaného objektu"
 
-#: timezone/zic.c:1212
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "chybný počet polí v riadku Link"
+#: elf/sprof.c:87
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]"
 
-#: timezone/zic.c:955
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule"
+#: elf/sprof.c:398
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'"
 
-#: timezone/zic.c:1025
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone"
+#: elf/sprof.c:407
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory"
 
-#: timezone/zic.c:983
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "chybný počet polí v riadku Zone"
+#: elf/sprof.c:526
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo"
 
-#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109
-msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n"
+#: elf/sprof.c:534
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie"
 
-#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561
-msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n"
+#: elf/sprof.c:544
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr "zlyhalo mapovanie tabuľky reťazcov hlavičky sekcie"
 
-#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n"
+#: elf/sprof.c:564
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n"
 
-#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713
-msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n"
+#: elf/sprof.c:594
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje"
 
-#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n"
+#: elf/sprof.c:664
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje"
 
-#: nis/ypclnt.c:909
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n"
+#: elf/sprof.c:673
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií"
 
-#: nis/ypclnt.c:921
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n"
+#: elf/sprof.c:681
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:692
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov"
+
+#: elf/sprof.c:700
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov"
+
+#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje"