about summary refs log tree commit diff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po8523
1 files changed, 4531 insertions, 3992 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ed8944580f..2ce78d8e6e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,344 +1,1311 @@
-# Dutch translation of libc.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of libc-2.5 to Dutch.
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
-# 
-# 
+# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:52+0200\n"
-"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 19:50+0100\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-msgid "Hangup"
-msgstr "Ophangen"
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Parameter van ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Onderbreken"
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Onbekende parameter van ARGP_HELP_FMT"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Ongeldige instructie"
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
+"ook voor de overeenkomstige korte optie."
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Traceer/breekpunt val"
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebruik: "
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Geannuleerd"
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid "  or: "
+msgstr "     of: "
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Zwevende-punt uitzondering"
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPTIE...]"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-msgid "Killed"
-msgstr "Gedood"
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Probeer '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-msgid "Bus error"
-msgstr "Bus fout"
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer fouten in het programma aan %s,\n"
+"en gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Segmentatie fout"
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "deze hulptekst tonen"
 
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Gebroken pijp"
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "een kort gebruiksbericht tonen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarmklok"
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "de programmanaam instellen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Afgebroken"
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Spoedeisende I/O-omstandigheid"
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "programmaversie tonen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Gestopt (signaal)"
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestopt"
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-msgid "Continued"
-msgstr "Doorgegaan"
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "Kind is afgesloten"
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Gestopt (tty invoer)"
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sControletest '%s' faalt.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Gestopt (tty uitvoer)"
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "I/O mogelijk"
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "headerbestand met symbooldefinities aanmaken"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Grens processortijd overschreden"
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "bestaande catalogus niet gebruiken; een nieuw uitvoerbestand afdwingen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Grens bestandsgrootte overschreden"
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "uitvoer naar dit bestand schrijven"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Virtuele tijdopnemer verlopen"
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Een berichtencatalogus genereren.\n"
+"\n"
+"Als INVOERBESTAND '-' is, wordt van standaardinvoer gelezen.\n"
+"Als UITVOERBESTAND '-' is, wordt naar standaarduitvoer geschreven.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Profilerende tijdopnemer verlopen"
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n"
+"[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "Venster veranderd"
+#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
+#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dit is vrije software; zie de brontekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
+"Er is GEEN garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
+"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Door gebruiker gedefinieerd signaal 1"
+#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Door gebruiker gedefinieerd signaal 2"
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standaardinvoer*"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT-val"
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Slechte systeemaanroep"
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
+msgid "illegal set number"
+msgstr "ongeldig verzamelingsnummer"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Stack fout"
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "dubbele verzamelingsdefinitie"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "Verzoek om informatie"
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "dit is de eerste definitie"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Stroomstoring"
+#: catgets/gencat.c:521
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "onbekende verzameling '%s'"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Bron verloren"
+#: catgets/gencat.c:562
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "ongeldig aanhalingsteken"
 
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Fout in onbekende-fout systeem: "
+#: catgets/gencat.c:575
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "onbekende richting '%s'; regel is genegeerd"
 
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Onbekende fout "
+#: catgets/gencat.c:620
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "dubbel berichtnummer"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: catgets/gencat.c:673
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "dubbele berichtnaam"
+
+#: catgets/gencat.c:730
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "ongeldig teken; bericht is genegeerd"
+
+#: catgets/gencat.c:773
+msgid "invalid line"
+msgstr "ongeldige regel"
+
+#: catgets/gencat.c:827
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ongeldige regel is genegeerd"
+
+#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
 #, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "kan `%s' niet openen"
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "ongeldige stuurcode"
+
+#: catgets/gencat.c:1216
+msgid "unterminated message"
+msgstr "onafgesloten bericht"
+
+#: catgets/gencat.c:1240
 #, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "kan kop van `%s' niet lezen"
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "bij openen van oude catalogusbestand"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
+#: catgets/gencat.c:1331
 #, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "conversiemodules zijn niet beschikbaar"
+
+#: catgets/gencat.c:1357
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "kan niet bepalen wat het escapeteken is"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "uitvoer niet bufferen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Door prestatie-analyse gegenereerde informatie weergeven."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[BESTAND]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "kan invoerbestand niet openen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "kan kop van bestand niet lezen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ongeldige pointergrootte"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Gebruik:  xtrace [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Probeer 'xtrace --help' voor meer informatie.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: optie '$1' vereist een argument\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgstr ""
+"De uitvoering van een programma volgen door steeds de naam van\n"
+"de uitgevoerde functie te printen.\n"
+"\n"
+"     --data=BESTAND  geen programma uitvoeren; gegevens uit BESTAND printen\n"
+"\n"
+"  -?,--help          deze hulptekst tonen\n"
+"     --usage         een kort gebruiksbericht tonen\n"
+"  -V,--version       versie-informatie tonen\n"
+"\n"
+"Voor het rapporteren van fouten in dit programma, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n"
+msgstr "xtrace: onbekende optie '$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Geen programmanaam gegeven\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable `$program' not found\\n"
+msgstr "Geen uitvoerbaar bestand '$program' gevonden\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "`$program' is no executable\\n"
+msgstr "'$program' is niet uitvoerbaar\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:67
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:76
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "niet-ondersteund 'dlinfo'-verzoek"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "ongeldige naamsruimte"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ongeldige modus"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "ongeldige modusparameter"
+
+#: elf/cache.c:67
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: elf/cache.c:110
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "onbekend besturingssysteem"
+
+#: elf/cache.c:115
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS-ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n"
+
+#: elf/cache.c:153
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap() van cachebestand is mislukt\n"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Bestand is geen cachebestand\n"
+
+#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliotheken gevonden in cache '%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:409
+#, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Kan oud tijdelijk cachebestand %s niet verwijderen"
+
+#: elf/cache.c:416
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Kan tijdelijk cachebestand %s niet aanmaken"
+
+#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt"
+
+#: elf/cache.c:442
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt"
+
+#: elf/cache.c:449
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Wijzigen van toegangsrechten van %s naar %#o is mislukt"
+
+#: elf/cache.c:454
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Naamswijziging van %s naar %s is mislukt"
+
+#: elf/dl-close.c:116
+msgid "shared object not open"
+msgstr "gedeeld object is niet open"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST is niet toegestaan in SUID/SGID-programma's"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "lege vervanging van DST"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "kan helper '%s' niet laden vanwege lege DST-vervanging\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:472
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor afhankelijkhedenlijst"
+
+#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symbolenzoeklijst"
+
+#: elf/dl-deps.c:545
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Met LD_TRACE_PRELINKING worden filters niet ondersteund"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "FOUT IN DYNAMISCHE LINKER!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "fout bij laden van gedeelde bibliotheken"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "kan pagina's voor 'fdesc'-tabel niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "kan pagina's voor 'fptr'-tabel niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "**interne fout**: 'symidx' buiten bereik van 'fptr'-tabel"
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor naamrecord"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "kan cache voor zoekpad niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:576
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "kan geen kopie van RUNPATH/RPATH maken"
+
+#: elf/dl-load.c:659
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "kan zoekpad-array niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:870
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "kan gedeeld object niet vinden"
+
+#: elf/dl-load.c:940
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "kan nullenapparaat niet openen"
+
+#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "kan descriptor voor gedeeld object niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "kan bestandsgegevens niet lezen"
+
+#: elf/dl-load.c:1048
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "uitlijning in ELF-laadopdracht ligt niet op een paginagrens"
+
+#: elf/dl-load.c:1055
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "adres/positie in ELF-laadopdracht is niet correct uitgelijnd"
+
+#: elf/dl-load.c:1139
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor TLS-gegevensstructuren van initiële thread"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "kan TLS-gegevens niet verwerken"
+
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objectbestand heeft geen laadbare segmenten"
+
+#: elf/dl-load.c:1218
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "kan segment van gedeeld object niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-load.c:1242
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "kan uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden"
+
+#: elf/dl-load.c:1303
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "kan geheugenbeschermingen niet veranderen"
+
+#: elf/dl-load.c:1322
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "kan nul-gevulde pagina's niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-load.c:1336
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objectbestand heeft geen dynamische sectie"
+
+#: elf/dl-load.c:1359
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "gedeeld object kan niet met dlopen() geopend worden -- heeft DF_1_NOOPEN-vlag"
+
+#: elf/dl-load.c:1372
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor programmakop"
+
+#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
+msgid "invalid caller"
+msgstr "ongeldige aanroeper"
+
+#: elf/dl-load.c:1428
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "kan uitvoerbare stack niet aanzetten zoals gedeeld object vereist"
+
+#: elf/dl-load.c:1443
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "kan bestandsdescriptor niet sluiten"
+
+#: elf/dl-load.c:1485
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "kan zoeklijst niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:1663
+msgid "file too short"
+msgstr "bestand is te kort"
+
+#: elf/dl-load.c:1692
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ongeldige ELF-header"
+
+#: elf/dl-load.c:1704
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1706
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1710
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF-bestands-identversie komt niet overeen met huidige"
+
+#: elf/dl-load.c:1714
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "OS-ABI van ELF-bestand is ongeldig"
+
+#: elf/dl-load.c:1716
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ABI-versie van ELF-bestand is ongeldig"
+
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "internal error"
+msgstr "**interne fout**"
+
+#: elf/dl-load.c:1726
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF-bestandsversie komt niet overeen met huidige"
+
+#: elf/dl-load.c:1734
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "alleen ET_DYN en ET_EXEC kunnen worden geladen"
+
+#: elf/dl-load.c:1740
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "'phentsize' van ELF-bestand heeft niet de verwachte grootte"
+
+#: elf/dl-load.c:2231
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2232
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2235
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "kan gedeeld objectbestand niet openen"
+
+#: elf/dl-lookup.c:261
+msgid "relocation error"
+msgstr "verplaatsingsfout"
+
+#: elf/dl-lookup.c:289
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "opzoekfout voor symbool"
+
+#: elf/dl-open.c:112
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "kan globaal geldigheidsbereik niet uitbreiden"
+
+#: elf/dl-open.c:237
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "lege vervanging van DST"
+
+#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "kan lijst voor geldigheidsbereik niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-open.c:470
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr ""
+"De TLS-generatieteller is opnieuw bij nul begonnen!\n"
+"Rapporteer deze programmafout met het 'glibcbug' script."
+
+#: elf/dl-open.c:508
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "ongeldige modus voor dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:525
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "geen naamsruimten meer beschikbaar voor dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:538
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "ongeldige doelnaamsruimte in dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:55
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren binnen statisch TLS-blok"
+
+#: elf/dl-reloc.c:198
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "kan segment niet schrijfbaar maken voor verplaatsing"
+
+#: elf/dl-reloc.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: geen PLTREL in object %s gevonden\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: onvoldoende geheugen om verplaatsingsresultaten van %s op te slaan\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:306
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verplaatsing"
+
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "kan extra geheugenbescherming niet toepassen na verplaatsing"
+
+#: elf/dl-sym.c:98
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:495
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "kan privilegeslijst niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-tls.c:829
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor tabel met versieverwijzingen"
+
+#: elf/ldconfig.c:133
+msgid "Print cache"
+msgstr "inhoud van de cache weergeven"
+
+#: elf/ldconfig.c:134
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "breedsprakige uitvoer"
+
+#: elf/ldconfig.c:135
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "geen cache opbouwen"
+
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "geen koppelingen genereren"
+
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "naar deze map gaan en als hoofdmap gebruiken"
+
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "ROOT"
+msgstr "BASISMAP"
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE-BESTAND"
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "dit cachebestand gebruiken"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "CONF"
+msgstr "CONFIG-BESTAND"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "dit configuratiebestand gebruiken"
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "alleen de mappen op de opdrachtregel verwerken; geen cache opbouwen"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "individuele bibliotheken handmatig koppelen"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "FORMAT"
+msgstr "INDELING"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "te gebruiken indeling: 'compat' (standaard), 'new', of 'old'"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configureren van de dynamische linker."
+
+#: elf/ldconfig.c:308
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Pad '%s' is meerdere malen opgegeven"
+
+#: elf/ldconfig.c:348
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s is geen bekende bibliotheeksoort"
+
+#: elf/ldconfig.c:373
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
+
+#: elf/ldconfig.c:447
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:457
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:476
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
+
+#: elf/ldconfig.c:482
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Kan %s niet aan %s koppelen"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (gewijzigd)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:490
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:545
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Kan %s niet vinden"
+
+#: elf/ldconfig.c:561
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "Kan status van link %s niet opvragen"
+
+#: elf/ldconfig.c:568
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Bestand %s wordt genegeerd omdat het geen gewoon bestand is."
+
+#: elf/ldconfig.c:576
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+"Geen koppeling aangemaakt, want kan van %s de 'soname'\n"
+"(de naam van het gedeelde object) niet vinden"
+
+#: elf/ldconfig.c:667
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Kan map %s niet openen"
+
+#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Kan status van link %s niet opvragen"
+
+#: elf/ldconfig.c:747
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
+
+#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:855
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
+
+#: elf/ldconfig.c:858
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
+
+#: elf/ldconfig.c:861
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
+
+#: elf/ldconfig.c:888
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "Bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde 'soname' maar een verschillende soort"
+
+#: elf/ldconfig.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen"
+
+#: elf/ldconfig.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: onjuiste syntax in 'hwcap'-regel"
+
+#: elf/ldconfig.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu overschrijdt maximum %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu is al gedefinieerd als %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: dubbele 'hwcap' %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1105
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad vereist"
+
+#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "onvoldoende geheugen"
+
+#: elf/ldconfig.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: kan map %s niet lezen"
+
+#: elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relatief pad '%s' wordt gebruikt bij opbouwen van cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1210
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Kan niet naar hoofdmap ('/') gaan"
+
+#: elf/ldconfig.c:1252
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Kan map %s voor cachebestand niet openen\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Gebruik:  ldd [OPTIE]... BESTAND...\n"
+"\n"
+"  -d, --data-relocs       dataverplaatsingen verwerken\n"
+"  -r, --function-relocs   data- en functieverplaatsingen verwerken\n"
+"  -u, --unused            ongebruikte directe afhankelijkheden tonen\n"
+"  -v, --verbose           breedsprakige uitvoer\n"
+"\n"
+"      --version           versie-informatie tonen\n"
+"      --help              deze hulptekst tonen\n"
+"\n"
+"Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option `$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: optie '$1' is niet eenduidig"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "onbekende optie"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try `ldd --help' for more information."
+msgstr "Probeer 'ldd --help' voor meer informatie."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "ontbrekende bestandsargumenten"
+
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Bestand of map bestaat niet"
+
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "niet een normaal bestand"
+
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "waarschuwing: u hebt geen uitvoeringsrechten voor"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tgeen dynamisch uitvoerbaar bestand"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "eindigde met een onbekende afsluitwaarde"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "fout: u hebt geen leesrechten voor"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "bestand %s is afgekapt\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s is een 32-bits ELF-bestand\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s is een 64-bits ELF-bestand\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Onbekende ELFCLASS in bestand %s\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s is niet een gedeeld objectbestand (type = %d)\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "meer dan één dynamisch segment\n"
+
+#: elf/readlib.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
+
+#: elf/readlib.c:107
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Bestand %s is leeg; niet gecontroleerd"
+
+#: elf/readlib.c:113
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Bestand %s is te klein; niet gecontroleerd"
+
+#: elf/readlib.c:123
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen\n"
+
+#: elf/readlib.c:161
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s is geen ELF-bestand -- het heeft de verkeerde magische bytes aan het begin\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Uitvoerselectie:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "een lijst weergeven met telpaden en hoe vaak ze gebruikt worden"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "een lineaire tabel met aantal aanroepen en tikken genereren"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "een aanroepengrafiek genereren"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Gegevens van prestatie-analyse inlezen en afbeelden.Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "GEDEELD_OBJECT [ANALYSEGEGEVENS]"
+
+#: elf/sprof.c:400
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "laden van gedeeld object '%s' is mislukt"
+
+# ###dubbel
+#: elf/sprof.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "kan interne descriptor niet aanmaken"
+
+#: elf/sprof.c:528
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "heropenen van gedeeld object '%s' is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "lezen van sectiekoppen is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "lezen van tekenreekstabel in sectiekop is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:569
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Kan naam van debuginfobestand niet lezen: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "kan bestandsnaam niet bepalen"
+
+#: elf/sprof.c:622
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "lezen van ELF-header is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:658
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Het bestand '%s' is gestript: gedetailleerde analyse is niet mogelijk\n"
+
+#: elf/sprof.c:688
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "laden van symboolgegevens is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "kan analysegegevens niet laden"
+
+#: elf/sprof.c:764
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "bij opvragen van status van analysegegevensbestand"
+
+#: elf/sprof.c:772
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "analysegegevensbestand '%s' komt niet overeen met gedeeld object '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:783
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "kan analysegegevensbestand niet geheel in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/sprof.c:791
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "fout bij sluiten van analysegegevensbestand"
+
+# ###dubbel
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "kan interne descriptor niet aanmaken"
+
+#: elf/sprof.c:846
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "'%s' is geen correct bestand met analysegegevens voor '%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symboolgegevens"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "fout bij sluiten invoer `%s'"
+msgstr "fout bij sluiten van invoer '%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#: iconv/iconv_charmap.c:449
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %Zd"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
+#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
+#, c-format
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "onvolledig teken en schuifreeks op einde van buffer"
+msgstr "onvolledige teken- of schuifreeks aan einde van buffer"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
-#: iconv/iconv_prog.c:585
+#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
+#: iconv/iconv_prog.c:604
+#, c-format
 msgid "error while reading the input"
 msgstr "fout bij lezen van de invoer"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
+#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
+#, c-format
 msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "kan geen buffer toewijzen voor invoer"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor invoerbuffer"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:59
 msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Invoer/Uitvoer formaatopgave:"
+msgstr "Specificatie van in- en uitvoercodering:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:60
 msgid "encoding of original text"
 msgstr "codering van oorspronkelijke tekst"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:61
 msgid "encoding for output"
 msgstr "codering van uitvoer"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64
+#: iconv/iconv_prog.c:62
 msgid "Information:"
 msgstr "Informatie:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:65
+#: iconv/iconv_prog.c:63
 msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "alle bekende, gecodeerde tekensets opsommen"
+msgstr "alle bekende gecodeerde tekensets opsommen"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
 msgid "Output control:"
 msgstr "Uitvoerbeheer:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:65
 msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "ongeldige tekens overslaan in uitvoer"
+msgstr "ongeldige tekens in uitvoer overslaan"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:66
 msgid "output file"
 msgstr "uitvoerbestand"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:69
+#: iconv/iconv_prog.c:67
 msgid "suppress warnings"
 msgstr "waarschuwingen onderdrukken"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:70
+#: iconv/iconv_prog.c:68
 msgid "print progress information"
-msgstr "voortgangsinformatie weergeven"
+msgstr "voortgangsinformatie tonen"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:75
+#: iconv/iconv_prog.c:73
 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Gegeven bestanden converteren van ene codering naar andere."
+msgstr "Bestanden converteren van ene codering naar andere."
 
-#: iconv/iconv_prog.c:79
+#: iconv/iconv_prog.c:77
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[BESTAND...]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:201
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+#, c-format
 msgid "cannot open output file"
 msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:243
+#: iconv/iconv_prog.c:241
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "conversie van `%s' en naar `%s' wordt niet ondersteund"
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "conversie vanuit '%s' en conversie naar '%s' worden niet ondersteund"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:248
+#: iconv/iconv_prog.c:246
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "conversie van `%s' wordt niet ondersteund"
+msgstr "conversie vanuit '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:255
+#: iconv/iconv_prog.c:253
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "conversie naar `%s' wordt niet ondersteund"
+msgstr "conversie naar '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:259
+#: iconv/iconv_prog.c:257
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "conversie van `%s' naar `%s' wordt niet ondersteund"
+msgstr "conversie van '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:265
+#: iconv/iconv_prog.c:267
+#, c-format
 msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "beginnen conversieproces mislukt"
+msgstr "beginnen van conversieproces is mislukt"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:360
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "fout bij sluiten uitvoerbestand"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Rapporteer fouten met het `glibcbug' script aan <bugs@gnu.org>.\n"
-"Neem voor fouten in de vertaling contact op met <vertaling@nl.linux.org>.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
-#: elf/sprof.c:349
+#: iconv/iconv_prog.c:361
 #, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dit is vrije software; zie de broncode voor kopieervoorwaarden.  Er is GEEN\n"
-"garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n"
-"DOEL.\n"
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "fout bij sluiten van uitvoerbestand"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
-#: elf/sprof.c:355
+#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
 #, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr ""
-"Geschreven door %s.\n"
-"Vertaald door Elros Cyriatan.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "conversie gestopt vanwege probleem bij schrijven van uitvoer"
+msgstr "conversie is gestopt vanwege probleem bij schrijven van de uitvoer"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:502
+#: iconv/iconv_prog.c:521
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
 msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %ld"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:510
+#: iconv/iconv_prog.c:529
+#, c-format
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "interne fout (ongeldige beschrijver)"
+msgstr "**interne fout**: ongeldige descriptor"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:513
+#: iconv/iconv_prog.c:532
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "onbekende iconv() fout %d"
+msgstr "onbekende iconv()-fout %d"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:756
+# ###XXX ->contains
+#: iconv/iconv_prog.c:778
 msgid ""
 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -347,56 +1314,160 @@ msgid ""
 "\n"
 "  "
 msgstr ""
-"De volgende lijst bevat alle bekende, gecodeerde tekensets.  Dit betekent\n"
+"De volgende lijst bevat alle bekende gecodeerde tekensets.  Dit betekent\n"
 "niet noodzakelijkerwijs dat alle combinaties van deze namen kunnen worden\n"
-"gebruikt als parameters voor VAN en NAAR.  Eén gecodeerde tekenset kan\n"
-"worden genoemd met verschillende namen (aliasen).\n"
+"gebruikt als parameters van VAN en NAAR.  Eén enkele gecodeerde tekenset\n"
+"kan met verschillende namen (aliassen) vermeld staan.\n"
 "\n"
 "  "
 
-#: iconv/iconvconfig.c:110
+#: iconv/iconvconfig.c:109
 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Snelladende iconv-module configuratiebestand maken."
+msgstr "Een snelladend configuratiebestand voor een iconv-module maken."
 
-#: iconv/iconvconfig.c:114
+#: iconv/iconvconfig.c:113
 msgid "[DIR...]"
 msgstr "[MAP...]"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:126
 msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "Voorvoegsel gebruikt voor alle bestandstoegang"
+msgstr "te gebruiken voorvoegsel voor alle bestandstoegangen"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "uitvoer in BESTAND opslaan in plaats van op eigen locatie (--prefix geldt niet voor BESTAND)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:131
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "standaardmappen niet doorzoeken, alleen die op de opdrachtregel"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
-msgid "no output file produced because warning were issued"
-msgstr "geen uitvoerbestand gemaakt omdat waarschuwing is gegeven"
+#: iconv/iconvconfig.c:300
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Mapargumenten zijn vereist bij gebruik van '--nostdlib'"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "geen uitvoerbestand aangemaakt omdat er waarschuwingen werden gegeven"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:405
+#: iconv/iconvconfig.c:428
+#, c-format
 msgid "while inserting in search tree"
 msgstr "bij invoegen in zoekboom"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1204
+#: iconv/iconvconfig.c:1236
+#, c-format
 msgid "cannot generate output file"
 msgstr "kan geen uitvoerbestand genereren"
 
-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Kan geen geheugen reserveren\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Alle poorten zijn in gebruik\n"
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "verbinden met adres %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Proberen van %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: schrijven (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: polsen (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "polsen: protocolfout bij opzetten van circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: protocolfout bij opzetten van circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: te weinig gelezen"
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat() is mislukt"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "kan niet openen"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat() is mislukt"
+
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "verkeerde eigenaar"
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "schrijfbaar door anderen dan eigenaar"
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "ergens hard gekoppeld"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "onvoldoende geheugen"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Fout: .netrc-bestand is leesbaar voor anderen."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Verwijder het wachtwoord of maak het bestand onleesbaar voor anderen."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Onbekend .netrc-sleutelwoord %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Teken ligt buiten bereik voor UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
 #, c-format
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "kan tekenafbeelding-map `%s' niet lezen"
+msgstr "kan tekenskaartmap '%s' niet lezen"
 
-#: locale/programs/charmap.c:136
+#: locale/programs/charmap.c:137
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "tekenafbeelding-bestand `%s' niet gevonden"
+msgstr "kan tekenskaartbestand '%s' niet vinden"
 
 #: locale/programs/charmap.c:194
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "standaard tekenafbeelding-bestand `%s' niet gevonden"
+msgstr "kan standaard-tekenskaartbestand '%s' niet vinden"
 
 #: locale/programs/charmap.c:257
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "tekenafbeelding `%s' is niet ASCII-compatible, locale voldoet niet aan ISO C\n"
+msgstr ""
+"tekenskaart '%s' is niet ASCII-compatibel;\n"
+"de locale voldoet niet aan ISO C\n"
 
 #: locale/programs/charmap.c:336
 #, c-format
@@ -404,19 +1475,19 @@ msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
 msgstr "%s: <mb_cur_max> moet groter zijn dan <mb_cur_min>\n"
 
 #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/repertoire.c:174
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "syntaxisfout in proloog: %s"
+msgstr "syntaxfout in proloog: %s"
 
 #: locale/programs/charmap.c:357
 msgid "invalid definition"
 msgstr "ongeldige definitie"
 
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
 msgid "bad argument"
-msgstr "fout argument"
+msgstr "onjuist argument"
 
 #: locale/programs/charmap.c:402
 #, c-format
@@ -426,17 +1497,17 @@ msgstr "dubbele definitie van <%s>"
 #: locale/programs/charmap.c:409
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "waarde voor <%s> moet 1 of groter zijn"
+msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan 1 zijn"
 
 #: locale/programs/charmap.c:421
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "waarde voor <%s> moet groter dan of gelijk zijn aan de waarde van <%s>"
+msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan de waarde van <%s> zijn"
 
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "argument voor <%s> moet een enkel teken zijn"
+msgstr "argument van <%s> moet een enkel teken zijn"
 
 #: locale/programs/charmap.c:470
 msgid "character sets with locking states are not supported"
@@ -448,10 +1519,10 @@ msgstr "tekensets met blokkerende toestanden worden niet ondersteund"
 #: locale/programs/charmap.c:814
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "syntaxisfout in definitie %s: %s"
+msgstr "syntaxfout in definitie van %s: %s"
 
 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
 msgid "no symbolic name given"
 msgstr "geen symbolische naam gegeven"
 
@@ -465,886 +1536,900 @@ msgstr "te weinig bytes in tekencodering"
 
 #: locale/programs/charmap.c:563
 msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "teveel bytes in tekencodering"
+msgstr "te veel bytes in tekencodering"
 
 #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
 msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "geen symbolische naam gegeven voor einde-van-bereik"
 
 #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/repertoire.c:313
 #, c-format
 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "`%1$s' definitie eindigt niet met `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'"
 
 #: locale/programs/charmap.c:642
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "slechts WIDTH (breedte) definities zijn toegestaan opvolgend op de CHARMAP (tekenafbeelding) definitie"
+msgstr "na de definitie van CHARMAP zijn alleen definities van WIDTH toegestaan"
 
 #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "waarde voor %s moet een geheel getal zijn"
+msgstr "de waarde van %s moet een geheel getal zijn"
 
 #: locale/programs/charmap.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: fout in toestandenmachine"
-
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
-#: locale/programs/ld-identification.c:469
-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
+msgstr "%s: **interne fout** in toestandsmachine"
+
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
 #, c-format
 msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: vroegtijdig einde-van-bestand"
+msgstr "%s: voortijdig einde van bestand"
 
 #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
 #, c-format
 msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "onbekend teken `%s'"
+msgstr "onbekend teken '%s'"
 
 #: locale/programs/charmap.c:887
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr "aantal bytes voor bytereeks zijn voor begin en einde van bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d"
+msgstr "het aantal bytes in de bytereeks is voor begin en einde van het bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
+#: locale/programs/repertoire.c:419
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "ongeldige namen voor tekenbereik"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "hexadecimaal bereikformaat moet alleen hoofdletters gebruiken"
+msgstr "hexadecimale bereikopgave mag alleen hoofdletters bevatten"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1021
+#: locale/programs/charmap.c:1022
 #, c-format
 msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor bereik"
+msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor een bereik"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1027
+#: locale/programs/charmap.c:1028
 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "bovengrens in bereik is niet hoger dan ondergrens"
+msgstr "bovengrens in bereik is kleiner dan ondergrens"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1085
+#: locale/programs/charmap.c:1086
 msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr "resulterende bytes voor bereik zijn niet te representeren."
+msgstr "resulterende bytes voor bereik zijn niet te representeren"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
+#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
 #, c-format
 msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "Geen definitie gevonden voor categorie %s"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
-#: locale/programs/ld-time.c:197
+msgstr "Geen definitie gevonden voor %s-categorie"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
+#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
+#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
+#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
+#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: veld `%s' niet gedefinieerd"
+msgstr "%s: het veld '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
+#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: veld `%s' mag niet leeg zijn"
+msgstr "%s: het veld '%s' mag niet leeg zijn"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:169
+#: locale/programs/ld-address.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ongeldige stuurcode `%%%c' in veld `%s'"
+msgstr "%s: ongeldige stuurcode '%%%c' in het veld '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:220
+#: locale/programs/ld-address.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: terminologie taalcode `%s' niet gedefinieerd"
+msgstr "%s: terminologiecode '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-address.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: het veld '%s' mag niet gedefinieerd zijn"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: taal afkorting `%s' niet gedefinieerd"
+msgstr "%s: taalafkorting '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
+#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: `%s' waarde komt niet overeen met `%s' waarde"
+msgstr "%s: waarde van '%s' komt niet overeen met waarde van '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:301
+#: locale/programs/ld-address.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: numerieke landcode `%d' niet geldig"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
-#: locale/programs/ld-identification.c:365
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
-#: locale/programs/ld-time.c:1150
+msgstr "%s: numerieke landcode '%d' is ongeldig"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: veld `%s' meerdere keren gedeclareerd"
+msgstr "%s: het veld '%s' is meerdere keren gedeclareerd"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: onbekend teken in veld `%s'"
+msgstr "%s: onbekend teken in het veld '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
 #, c-format
 msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: onvolledige `END'-regel"
+msgstr "%s: onvolledige 'END'-regel"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
 #, c-format
 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met `END %1$s'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
+msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
+#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
-msgstr "%s: syntaxisfout"
+msgstr "%s: syntaxfout"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:398
+#: locale/programs/ld-collate.c:396
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd in tekenafbeelding"
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in tekenskaart"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:407
+#: locale/programs/ld-collate.c:405
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd in repertoire"
+msgstr "`%.*s' is al gedefinieerd in repertoire"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:414
+#: locale/programs/ld-collate.c:412
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd als sorteersymbool"
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringssymbool"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:421
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd als sorteerelement"
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringselement"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
+#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: `forward' (voorwaards) en `backward' (achterwaards) sluiten elkaar uit"
+msgstr "%s: 'forward' en 'backward' sluiten elkaar uit"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
-#: locale/programs/ld-collate.c:504
+#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
+#: locale/programs/ld-collate.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: `%s' meerdere keren genoemd in definitie van gewicht %d"
+msgstr "%s: '%s' wordt meerdere keren genoemd in definitie van gewicht %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:560
+#: locale/programs/ld-collate.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: teveel regels; eerste ingang had slechts %d"
+msgstr "%s: te veel voorschriften; het eerste item had er slechts %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:596
+#: locale/programs/ld-collate.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: niet genoeg sorteerregels"
+msgstr "%s: niet genoeg sorteervoorschriften"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:761
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: lege gewichtstekenreeks niet toegestaan"
+msgstr "%s: lege gewichtstekenreeks is niet toegestaan"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:856
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: gewichten moeten hetzelfde weglatingssymbool (ellipsis) gebruiken als de naam"
+msgstr "%s: gewichten moeten hetzelfde beletselteken gebruiken als de naam"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:912
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: teveel waarden"
+msgstr "%s: te veel waarden"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "volgorde voor `%.*s' reeds gedefinieerd bij %s:%Zu"
+msgstr "sorteervolgorde voor '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: het symbool van begin en einde van reeks moet staan voor tekens"
+msgstr "%s: het begin- en eindsymbool van een bereik moeten enkele tekens aanduiden"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: bytereeksen van eerste en laatste teken moeten dezelfde lengte hebben"
+msgstr "%s: de bytereeksen van het eerste en laatste bereikteken moeten dezelfde lengte hebben"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: bytereeks van eerste teken van reeks is niet lager dan bytereeks van het laatste teken"
+msgstr "%s: de bytereeks van het eerste bereikteken is niet kleiner dan de bytereeks van het laatste bereikteken"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: weglatingsteken van symbolisch bereik mag niet direct `order_start' (volgorde begin) opvolgen"
+msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct na 'order_start' staan"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: weglatingsteken van symbolisch bereik mag niet direct gevolgd worden door `order_end' (volgorde einde)"
+msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct voor 'order_end' staan"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
 #, c-format
-msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
-msgstr "`%s' en `%.*s' zijn geen geldige namen voor een symbolisch bereik"
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "'%s' en '%.*s' zijn geen geldige namen voor een symbolenbereik"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
+#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: volgorde voor `%.*s' reeds gedefinieerd bij %s:%Zu"
+msgstr "%s: sorteervolgorde van '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+#: locale/programs/ld-collate.c:1355
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: `%s' moet een teken zijn"
+msgstr "%s: '%s' moet een teken zijn"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1550
+#: locale/programs/ld-collate.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: `position' (positie) moet ofwel voor een specifiek niveau in alle secties worden gebruikt ofwel voor geen"
+msgstr "%s: 'position' moet voor een specifiek niveau gebruikt worden ofwel in alle secties ofwel in geen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "symbool `%s' niet gedefinieerd"
+msgstr "symbool '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
+#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "symbool `%s' heeft dezelfde codering als"
+msgstr "symbool '%s' heeft dezelfde codering als"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
+#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
-msgstr "symbool `%s'"
+msgstr "symbool '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1803
+#: locale/programs/ld-collate.c:1801
+#, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "geen definitie van `UNDEFINED' (ongedefinieerd)"
+msgstr "geen definitie van 'UNDEFINED'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1832
+#: locale/programs/ld-collate.c:1830
+#, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
-msgstr "teveel fouten; ik geef het op"
+msgstr "te veel fouten -- gestopt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2738
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: dubbele definitie van `%s'"
+msgstr "%s: dubbele definitie van '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2771
+#: locale/programs/ld-collate.c:2774
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: dubbele declaratie van sectie `%s'"
+msgstr "%s: dubbele declaratie van sectie '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+#: locale/programs/ld-collate.c:2913
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: onbekend teken in naam sorteersymbool"
+msgstr "%s: onbekend teken in naam van sorteringssymbool"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#: locale/programs/ld-collate.c:3045
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: onbekend teken in equivalente definitienaam"
+msgstr "%s: onbekend teken in naam van equivalentiedefinitie"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3055
+#: locale/programs/ld-collate.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: onbekend teken in equivalente definitiewaarde"
+msgstr "%s: onbekend teken in waarde van equivalentiedefinitie"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3065
+#: locale/programs/ld-collate.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: onbekend symbool `%s' in equivalente definitie"
+msgstr "%s: onbekend symbool '%s' in equivalentiedefinitie"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3074
+#: locale/programs/ld-collate.c:3077
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "fout bij toevoegen equivalent sorteersymbool"
+msgstr "fout bij toevoegen van equivalent sorteringssymbool"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3104
+#: locale/programs/ld-collate.c:3107
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "dubbele definitie voor schrift `%s'"
+msgstr "dubbele definitie van script '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3152
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: onbekende sectienaam `%s'"
+msgstr "%s: onbekende sectienaam '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3180
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: meerdere sorteerdefinities voor sectie `%s'"
+msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor sectie '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+#: locale/programs/ld-collate.c:3208
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: ongeldig aantal sorteerregels"
+msgstr "%s: ongeldig aantal sorteervoorschriften"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+#: locale/programs/ld-collate.c:3235
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: meerdere sorteerdefinities voor naamloze sectie"
+msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor naamloze sectie"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
+#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
+#: locale/programs/ld-collate.c:3780
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-msgstr "%s: ontbrekend `order_end' (volgorde einde) sleutelwoord"
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3347
+#: locale/programs/ld-collate.c:3350
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: volgorde voor sorteersymbool %.*s nog niet gedefinieerd"
+msgstr "%s: sorteervolgorde voor symbool '%.*s' is nog niet gedefinieerd"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3365
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: volgorde voor sorteerelement %.*s nog niet gedefinieerd"
+msgstr "%s: sorteervolgorde voor element '%.*s' is nog niet gedefinieerd"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3376
+#: locale/programs/ld-collate.c:3379
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: kan niet opnieuw ordenen na %.*s: symbool niet bekend"
+msgstr "%s: kan niet herordenen na '%.*s': dit symbool is onbekend"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
+#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-msgstr "%s: ontbrekend `reorder-end' (opnieuw ordenen einde) sleutelwoord"
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
+#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
-msgstr "%s: sectie `%.*s' niet bekend"
+msgstr "%s: sectie '%.*s' is onbekend"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3527
+#: locale/programs/ld-collate.c:3530
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-msgstr "%s: fout symbool <%.*s>"
+msgstr "%s: onjuist symbool <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3725
+#: locale/programs/ld-collate.c:3727
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: kan `%s' niet hebben als einde van weglatingsbereik"
+msgstr "%s: '%s' kan geen einde van bereik zijn"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3774
+#: locale/programs/ld-collate.c:3776
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
-msgstr "%s: lege categoriebeschrijving niet toegestaan"
+msgstr "%s: lege categoriebeschrijving is niet toegestaan"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-collate.c:3795
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr "%s: ontbrekend `reorder-sections-end' (opnieuw ordenen secties einde) sleutelwoord"
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-sections-end'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+#: locale/programs/ld-ctype.c:438
+#, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "Geen tekenset naam aangegeven in tekenafbeelding"
+msgstr "Geen tekensetnaam aangegeven in tekenskaart"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#: locale/programs/ld-ctype.c:467
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse `%s' moet in klasse `%s' zijn"
+msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse '%s' moet in klasse '%s' zitten"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: locale/programs/ld-ctype.c:482
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse `%s' mag niet in klasse `%s' zijn"
+msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse '%s' mag niet in klasse '%s' zitten"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "interne fout in %s, regel %u"
+msgstr "**interne fout** in %s, regel %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#: locale/programs/ld-ctype.c:525
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "teken '%s' in klasse `%s' moet in klasse `%s' zijn"
+msgstr "teken '%s' in klasse '%s' moet in klasse '%s' zitten"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#: locale/programs/ld-ctype.c:541
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "teken '%s' in klasse `%s' mag niet in klasse `%s' zijn"
+msgstr "teken '%s' in klasse '%s' mag niet in klasse '%s' zitten"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "<SP> teken niet in klasse `%s'"
+msgstr "<SP>-teken zit niet in klasse '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "<SP> teken mag niet in klasse `%s' zijn"
+msgstr "<SP>-teken mag niet in klasse '%s' zitten"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:598
+#, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "teken <SP> niet gedefinieerd in tekenafbeelding"
+msgstr "<SP>-teken is niet gedefinieerd in tekenskaart"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#: locale/programs/ld-ctype.c:712
+#, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-msgstr "`digit' (cijfer) categorie heeft ingangen niet in groepen van 10"
+msgstr "het aantal items in de cijferscategorie is geen veelvoud van tien"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#: locale/programs/ld-ctype.c:761
+#, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "geen invoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen in de tekenafbeelding"
+msgstr "er zijn geen invoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekenskaart"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr "niet alle tekens gebruikt in `outdigit' zijn beschikbaar in de tekenafbeelding"
+msgstr "niet alle tekens gebruikt in 'outdigit' zijn beschikbaar in de tekenskaart"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#: locale/programs/ld-ctype.c:843
+#, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-msgstr "niet alle tekens gebruikt in `outdigit' zijn beschikbaar in het repertoire"
+msgstr "niet alle tekens gebruikt in 'outdigit' zijn beschikbaar in het repertoire"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1243
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
-msgstr "tekenklasse `%s' reeds gedefinieerd"
+msgstr "tekenklasse '%s' is al gedefinieerd"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1249
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "implementatie grens: niet meer dan %Zd tekenklasses toegestaan"
+msgstr "implementatiegrens: er zijn niet meer dan %Zd tekenklasses toegestaan"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
-msgstr "tekenafbeelding `%s' reeds gedefinieerd"
+msgstr "tekenskaart '%s' is al gedefinieerd"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1281
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "implementatie grens: niet meer dan %d tekenafbeeldingen toegestaan"
+msgstr "implementatiegrens: er zijn niet meer dan %d tekenskaarten toegestaan"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3462
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: veld `%s' bevat niet precies 10 ingangen"
+msgstr "%s: het veld '%s' bevat niet precies tien items"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr "tot-waarde <U%0*X> van bereik is kleiner dan van-waarde <U%0*X>"
+msgstr "eindwaarde <U%0*X> van bereik is kleiner dan beginwaarde <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1701
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
-msgstr "begin en einde tekenreeks van bereik moeten dezelfde lengte hebben"
+msgstr "begin- en eindbytereeks van bereik moeten dezelfde lengte hebben"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1708
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
-msgstr "tot-waarde tekenreeks is kleiner dan van-waarde reeks"
+msgstr "eindwaarde is kleiner dan beginwaarde"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-msgstr "vroegtijdig einde van `translit_ignore' (translitereren negeren) definitie"
+msgstr "voortijdig einde van definitie van 'translit_ignore'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2164
 msgid "syntax error"
-msgstr "syntaxisfout"
+msgstr "syntaxfout"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2298
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-msgstr "%s: syntaxisfout in definitie van nieuwe tekenklasse"
+msgstr "%s: syntaxfout in definitie van nieuwe tekenklasse"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2313
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-msgstr "%s: syntaxisfout in definitie van nieuwe tekenafbeelding"
+msgstr "%s: syntaxfout in definitie van nieuwe tekenskaart"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2488
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-msgstr "weglatingsbereik moet worden gemarkeerd door twee operands van dezelfde soort"
+msgstr "een bereik met een beletselteken moet twee parameters van dezelfde soort bevatten"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2497
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr "het absolute weglatingsteken `...' moet niet gebruikt worden met symbolische naambereik waarden"
+msgstr "in een bereik met symbolische namen mag het absolute beletselteken '...' niet gebruikt worden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2512
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr "met UCS bereikwaarden moet het hexadecimale symbolische weglatingsteken `..' worden gebruikt"
+msgstr "in een bereik met UCS-waarden moet het hexadecimale symbolische beletselsteken '..' gebruikt worden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2526
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr "met tekencode bereikwaarden moet het absolute weglatingsteken `...' worden gebruikt"
+msgstr "in een bereik met tekencodes moet het absolute beletselteken '...' gebruikt worden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2677
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
-msgstr "dubbele definitie voor afbeelding `%s'"
+msgstr "dubbele definitie van afbeelding '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: `translit_start' (translitereren begin) sectie eindigt niet met `translit_end' (translitereren einde)"
+msgstr "%s: sectie 'translit_start' eindigt niet met 'translit_end'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2858
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: dubbele `default_missing' (standaard ontbrekend) definitie"
+msgstr "%s: dubbele definitie van 'default_missing'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
 msgid "previous definition was here"
-msgstr "vorige definitie was hier"
+msgstr "de vorige definitie was hier"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: niet representeerbare `default_missing' (standaard ontbrekend) definitie gevonden"
+msgstr "%s: geen representeerbare definitie van 'default_missing' gevonden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: teken `%s' niet gedefinieerd in tekenafbeelding maar nodig als standaardwaarde"
+msgstr "%s: teken '%s' is niet gedefinieerd maar is nodig als standaardwaarde"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: teken `%s' in tekenafbeelding niet te representeren met één byte"
+msgstr "%s: teken '%s' in de tekenskaart is niet te representeren met één byte"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: teken `%s' niet gedefinieerd maar nodig als standaardwaarde"
+msgstr "%s: teken '%s' is niet gedefinieerd maar is nodig als standaardwaarde"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3163
 #, c-format
 msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "teken `%s' niet gedefinieerd maar nodig als standaardwaarde"
+msgstr "teken '%s' is niet gedefinieerd maar is nodig als standaardwaarde"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: teken `%s', nodig als standaardwaarde, niet te representeren met één byte"
+msgstr "%s: teken '%s' is nodig als standaardwaarde maar niet te representeren met één byte"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3483
+#, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "geen uitvoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen in tekenafbeelding"
+msgstr "er zijn geen uitvoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekenskaart"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3774
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: transliteratie gegevens van locale `%s' niet beschikbaar"
+msgstr "%s: transliteratiegegevens van locale '%s' zijn niet beschikbaar"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3875
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tabel voor klasse \"%s\": %lu bytes\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3944
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabel voor afbeelding \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel voor kaart \"%s\": %lu bytes\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4077
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tabel voor breedte: %lu bytes\n"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:171
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: no identification for category `%s'"
-msgstr "%s: geen identificatie voor categorie `%s'"
+msgstr "%s: geen identificatie voor categorie '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#: locale/programs/ld-identification.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr "%s: dubbele definitie categorieversie"
+msgstr "%s: dubbele definitie van categorieversie"
 
-#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: ongeldige waarde voor veld `%s'"
+msgstr "%s: ongeldige waarde voor het veld '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' undefined"
-msgstr "%s: veld `%s' ongedefinieerd"
+msgstr "%s: het veld '%s' is ongedefinieerd"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "%s: waarde voor veld `%s' mag geen lege tekenreeks zijn"
+msgstr "%s: de waarde voor het veld '%s' mag geen lege tekenreeks zijn"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
+#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: geen juiste reguliere uitdrukking voor veld `%s': %s"
+msgstr "%s: geen juiste reguliere expressie voor het veld '%s': %s"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#: locale/programs/ld-monetary.c:222
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-msgstr "%s: waarde van veld `int_curr_symbol' heeft verkeerde lengte"
+msgstr "%s: de waarde van het veld 'int_curr_symbol' heeft een verkeerde lengte"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#: locale/programs/ld-monetary.c:235
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: waarde van veld `int_curr_symbol' komt niet overeen met een geldige naam in ISO 4217"
+msgstr "%s: de waarde van het veld 'int_curr_symbol' is geen geldige naam uit ISO 4217"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: waarde voor veld `%s' mag geen lege tekenreeks zijn"
+msgstr "%s: de waarde voor het veld '%s' mag geen lege tekenreeks zijn"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "%s: waarde voor veld `%s' moet binnen bereik %d...%d liggen"
+msgstr "%s: de waarde voor het veld '%s' moet binnen het bereik %d...%d liggen"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-msgstr "%s: waarde voor veld `%s' moet een enkel teken zijn"
+msgstr "%s: de waarde voor het veld '%s' moet een enkel teken zijn"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: `-1' moet de laatste ingang in veld `%s' zijn"
+msgstr "%s: '-1' moet het laatste item in het veld '%s' zijn"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
-msgstr "%s: waarden voor veld `%s' moeten kleiner zijn dan 127"
+msgstr "%s: de waarden in het veld '%s' moeten kleiner zijn dan 127"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:908
+#: locale/programs/ld-monetary.c:906
 msgid "conversion rate value cannot be zero"
-msgstr "conversiekoers waarde kan niet nul zijn"
+msgstr "waarde van conversiekoers kan niet nul zijn"
 
-#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
-#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
+#: locale/programs/ld-telephone.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ongeldige stuurcode in veld `%s'"
+msgstr "%s: ongeldige stuurcode in het veld '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:248
+#: locale/programs/ld-time.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-msgstr "%s: richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in `era' veld is niet '+' of '-'"
+msgstr "%s: de richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in het veld 'era' is niet '+' of '-'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:259
+#: locale/programs/ld-time.c:257
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-msgstr "%s: richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in `era' veld is niet een enkel teken"
+msgstr "%s: de richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in het veld 'era' is niet een enkel teken"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:272
+#: locale/programs/ld-time.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ongeldig getal voor verplaatsing in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: ongeldig getal voor verplaatsing in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:280
+#: locale/programs/ld-time.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: troep aan einde van verplaatsingswaarde in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: rommel aan het einde van verplaatsingswaarde in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:331
+#: locale/programs/ld-time.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ongeldige begindatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: ongeldige begindatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:340
+#: locale/programs/ld-time.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: troep aan einde van begindatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: rommel aan het einde van de begindatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:359
+#: locale/programs/ld-time.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: begindatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: begindatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:408
+#: locale/programs/ld-time.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ongeldige einddatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: ongeldige einddatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:417
+#: locale/programs/ld-time.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: troep aan einde van einddatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: rommel aan het einde van de einddatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:436
+#: locale/programs/ld-time.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: einddatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: einddatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:445
+#: locale/programs/ld-time.c:443
 #, c-format
 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ontbrekende tijdperknaam in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: ontbrekende tijdperknaam in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:457
+#: locale/programs/ld-time.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ontbrekend tijdperkformaat in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgstr "%s: ontbrekende tijdperk-opmaak in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:486
+#: locale/programs/ld-time.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: derde operand voor waarde van veld `%s' mag niet groter zijn dan %d"
+msgstr "%s: derde parameter voor de waarde van het veld '%s' mag niet groter zijn dan %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
+#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: waarden voor veld `%s' mogen niet groter zijn dan %d"
+msgstr "%s: waarden in het veld '%s' mogen niet groter zijn dan %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:510
+#: locale/programs/ld-time.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: waarden voor veld `%s' mogen niet groter zijn dan %d"
+msgstr "%s: waarden in het veld '%s' mogen niet groter zijn dan %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:986
+#: locale/programs/ld-time.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: too few values for field `%s'"
-msgstr "%s: te weinig waarden voor veld `%s'"
+msgstr "%s: te weinig waarden voor het veld '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1031
+#: locale/programs/ld-time.c:1048
 msgid "extra trailing semicolon"
-msgstr "extra punt-komma aan einde"
+msgstr "een extra puntkomma aan het einde"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1034
+#: locale/programs/ld-time.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
-msgstr "%s: teveel waarden voor veld `%s'"
+msgstr "%s: te veel waarden voor het veld '%s'"
 
-#: locale/programs/linereader.c:130
+#: locale/programs/linereader.c:129
 msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "troep aan einde van regel"
+msgstr "rommel aan het einde van de regel"
 
-#: locale/programs/linereader.c:304
+#: locale/programs/linereader.c:297
 msgid "garbage at end of number"
-msgstr "troep aan einde van getal"
+msgstr "rommel aan het einde van getal"
 
-#: locale/programs/linereader.c:416
+#: locale/programs/linereader.c:409
 msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "troep aan einde van tekencode specificatie"
+msgstr "rommel aan het einde van tekencode-specificatie"
 
-#: locale/programs/linereader.c:502
+#: locale/programs/linereader.c:495
 msgid "unterminated symbolic name"
 msgstr "onafgesloten symbolische naam"
 
-#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
-msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "ongeldige stuurcode"
-
-#: locale/programs/linereader.c:629
+#: locale/programs/linereader.c:622
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "ongeldige stuurcode aan einde van tekenreeks"
+msgstr "ongeldige stuurcode aan het einde van tekenreeks"
 
-#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
+#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
 msgid "unterminated string"
 msgstr "onafgesloten tekenreeks"
 
-#: locale/programs/linereader.c:675
+#: locale/programs/linereader.c:668
 msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "niet-symbolische tekenwaarde mag niet worden gebruikt"
+msgstr "niet-symbolische tekenwaarden zouden niet gebruikt moeten worden"
 
-#: locale/programs/linereader.c:822
+#: locale/programs/linereader.c:815
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr "symbool `%.*s' niet in tekenafbeelding"
+msgstr "symbool '%.*s' zit niet in de tekenskaart"
 
-#: locale/programs/linereader.c:843
+#: locale/programs/linereader.c:836
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "symbool `%.*s' niet in repertoire-afbeelding"
+msgstr "symbool '%.*s' zit niet in de repertoire-kaart"
 
-#: locale/programs/locale.c:75
+#: locale/programs/locale.c:73
 msgid "System information:"
 msgstr "Systeeminformatie:"
 
-#: locale/programs/locale.c:77
+#: locale/programs/locale.c:75
 msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Namen van beschikbare locales schrijven"
+msgstr "namen van beschikbare locales tonen"
 
-#: locale/programs/locale.c:79
+#: locale/programs/locale.c:77
 msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Namen van beschikbare tekenafbeeldingen schrijven"
+msgstr "namen van beschikbare tekenskaarten tonen"
 
-#: locale/programs/locale.c:80
+#: locale/programs/locale.c:78
 msgid "Modify output format:"
-msgstr "Uitvoerformaat aanpassen:"
+msgstr "Aanpassing van uitvoer:"
 
-#: locale/programs/locale.c:81
+#: locale/programs/locale.c:79
 msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "Namen van geselecteerde categorieen schrijven"
+msgstr "namen van geselecteerde categorieën tonen"
 
-#: locale/programs/locale.c:82
+#: locale/programs/locale.c:80
 msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "Namen van geselecteerde sleutelwoorden schrijven"
+msgstr "namen van geselecteerde sleutelwoorden tonen"
 
-#: locale/programs/locale.c:83
+#: locale/programs/locale.c:81
 msgid "Print more information"
-msgstr "Meer informatie weergeven"
+msgstr "breedsprakige uitvoer"
 
-#: locale/programs/locale.c:88
-msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Locale-specifieke informatie opvragen."
+#: locale/programs/locale.c:86
+msgid ""
+"Get locale-specific information.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Informatie over locales weergeven.Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
 #: locale/programs/locale.c:91
 msgid ""
@@ -1354,99 +2439,104 @@ msgstr ""
 "NAAM\n"
 "[-a|-m]"
 
-#: locale/programs/locale.c:195
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "Kan LC_TYPE niet instellen op standaard locale"
+msgstr "Kan LC_TYPE niet op de standaard-locale instellen"
 
-#: locale/programs/locale.c:197
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "Kan LC_MESSAGES niet instellen op standaard locale"
+msgstr "Kan LC_MESSAGES niet op de standaard-locale instellen"
 
-#: locale/programs/locale.c:210
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "Kan LC_COLLATE niet instellen op standaard locale"
+msgstr "Kan LC_COLLATE niet op de standaard-locale instellen"
 
-#: locale/programs/locale.c:226
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "Kan LC_ALL niet instellen op standaard locale"
+msgstr "Kan LC_ALL niet op de standaard-locale instellen"
 
-#: locale/programs/locale.c:517
+#: locale/programs/locale.c:499
+#, c-format
 msgid "while preparing output"
 msgstr "tijdens voorbereiden van uitvoer"
 
-#: locale/programs/localedef.c:121
+#: locale/programs/localedef.c:119
 msgid "Input Files:"
 msgstr "Invoerbestanden:"
 
-#: locale/programs/localedef.c:123
+#: locale/programs/localedef.c:121
 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "Symbolische tekennamen gedefinieerd in BESTAND"
+msgstr "bestand dat tekennamen op codes afbeeldt"
 
-#: locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:122
 msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Brondefinities zijn gevonden in BESTAND"
+msgstr "bestand met brondefinities"
 
-#: locale/programs/localedef.c:126
+#: locale/programs/localedef.c:124
 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "BESTAND bevat afbeelding van symbolische namen naar UCS4 waarden"
+msgstr "bestand dat tekennamen op UCS4-waarden afbeeldt"
 
-#: locale/programs/localedef.c:130
+#: locale/programs/localedef.c:128
 msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "Zelfs uitvoer geven als waarschuwingen zijn uitgegeven"
+msgstr "ook uitvoer genereren na waarschuwingen"
 
-#: locale/programs/localedef.c:131
+#: locale/programs/localedef.c:129
 msgid "Create old-style tables"
-msgstr "Oude-stijl tabellen maken"
+msgstr "tabellen in oude stijl maken"
 
-#: locale/programs/localedef.c:132
+#: locale/programs/localedef.c:130
 msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "Optioneel voorvoegsel uitvoerbestand"
+msgstr "optioneel voorvoegsel voor uitvoerbestand"
 
-#: locale/programs/localedef.c:133
+#: locale/programs/localedef.c:131
 msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "Strict gedragen volgens POSIX"
+msgstr "strict de POSIX-voorschriften volgen"
 
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:133
 msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr "Waarschuwingen en informatieve berichten onderdrukken"
+msgstr "waarschuwingen en meldingen onderdrukken"
 
-#: locale/programs/localedef.c:136
+#: locale/programs/localedef.c:134
 msgid "Print more messages"
-msgstr "Meer berichten weergeven"
+msgstr "breedsprakige uitvoer"
 
-#: locale/programs/localedef.c:137
+#: locale/programs/localedef.c:135
 msgid "Archive control:"
 msgstr "Archiefbeheer:"
 
-#: locale/programs/localedef.c:139
+#: locale/programs/localedef.c:137
 msgid "Don't add new data to archive"
-msgstr "Geen nieuwe gegevens aan archief toevoegen"
+msgstr "geen nieuwe gegevens aan archief toevoegen"
 
-#: locale/programs/localedef.c:141
+#: locale/programs/localedef.c:139
 msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "Locales genoemd door parameters aan archief toevoegen"
+msgstr "genoemde locales aan archief toevoegen"
 
-#: locale/programs/localedef.c:142
+#: locale/programs/localedef.c:140
 msgid "Replace existing archive content"
-msgstr "Bestaande inhoud van archief vervangen"
+msgstr "bestaande inhoud van archief vervangen"
 
-#: locale/programs/localedef.c:144
+#: locale/programs/localedef.c:142
 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "Locales genoemd door parameters verwijderen uit archief"
+msgstr "genoemde locales uit archief verwijderen"
 
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:143
 msgid "List content of archive"
-msgstr "Inhoud van archief opsommen"
+msgstr "inhoud van archief weergeven"
 
-#: locale/programs/localedef.c:147
+#: locale/programs/localedef.c:145
 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-msgstr "locale.alias bestand om te raadplegen bij het maken van een archief"
+msgstr "te raadplegen aliassenbestand"
 
-#: locale/programs/localedef.c:152
+#: locale/programs/localedef.c:150
 msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Locale specificatie compileren"
+msgstr "Een locale-specificatie compileren."
 
-#: locale/programs/localedef.c:155
+#: locale/programs/localedef.c:153
 msgid ""
 "NAME\n"
 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
@@ -1456,26 +2546,28 @@ msgstr ""
 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] BESTAND...\n"
 "--list-archive [BESTAND]"
 
-#: locale/programs/localedef.c:233
+#: locale/programs/localedef.c:231
+#, c-format
 msgid "cannot create directory for output files"
 msgstr "kan map voor uitvoerbestanden niet aanmaken"
 
-#: locale/programs/localedef.c:244
+#: locale/programs/localedef.c:242
+#, c-format
 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-msgstr "FATAAL: systeem definieert `_POSIX2_LOCALEDEF' niet"
+msgstr "FATAAL: systeem definieert '_POSIX2_LOCALEDEF' niet"
 
-#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
-#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
+#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
 #, c-format
 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "kan locale definitiebestand `%s' niet openen"
+msgstr "kan locale-definitiebestand '%s' niet openen"
 
-#: locale/programs/localedef.c:286
+#: locale/programs/localedef.c:284
 #, c-format
 msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "kan uitvoerbestanden niet schrijven naar `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestanden niet naar '%s' schrijven"
 
-#: locale/programs/localedef.c:367
+#: locale/programs/localedef.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "System's directory for character maps : %s\n"
@@ -1483,2243 +2575,1904 @@ msgid ""
 "                       locale path    : %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Systeemmap voor tekenafbeeldingen : %s\n"
-"                       repertoire afbeeldingen: %s\n"
-"                       locale pad    : %s\n"
+"Systeemmap voor tekenskaarten      : %s\n"
+"                repertoire-kaarten : %s\n"
+"                locale-pad         : %s\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: locale/programs/localedef.c:567
+#: locale/programs/localedef.c:566
+#, c-format
 msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr "circulaire afhankelijkheid tussen locale definities"
+msgstr "circulaire afhankelijkheid tussen locale-definities"
 
-#: locale/programs/localedef.c:573
+#: locale/programs/localedef.c:572
 #, c-format
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr "kan al gelezen locale `%s' niet nogmaals toevoegen"
+msgstr "kan de reeds gelezen locale '%s' niet nogmaals toevoegen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
+#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
+#, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
+#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
+#, c-format
 msgid "cannot initialize archive file"
 msgstr "kan archiefbestand niet initialiseren"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
+#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
+#, c-format
 msgid "cannot resize archive file"
 msgstr "kan grootte van archiefbestand niet aanpassen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
-#: locale/programs/locarchive.c:511
+#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
+#: locale/programs/locarchive.c:506
+#, c-format
 msgid "cannot map archive header"
-msgstr "kan archiekop niet afbeelden"
+msgstr "kan archiefkop niet in het geheugen plaatsen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:156
+#: locale/programs/locarchive.c:154
+#, c-format
 msgid "failed to create new locale archive"
-msgstr "maken nieuw locale-archief mislukt"
+msgstr "aanmaken van een nieuw locale-archief is mislukt"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:168
+#: locale/programs/locarchive.c:166
+#, c-format
 msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr "kan modus van nieuwe locale-archief niet wijzigen"
+msgstr "kan modus van het nieuwe locale-archief niet wijzigen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:253
+#: locale/programs/locarchive.c:250
+#, c-format
 msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr "kan lokaal archiefbestand niet afbeelden"
+msgstr "kan locale-archief niet in het geheugen plaatsen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:329
+#: locale/programs/locarchive.c:326
+#, c-format
 msgid "cannot lock new archive"
-msgstr "kan nieuw archief niet blokkeren"
+msgstr "kan nieuwe archief niet vergrendelen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:380
+#: locale/programs/locarchive.c:375
+#, c-format
 msgid "cannot extend locale archive file"
 msgstr "kan locale-archiefbestand niet uitbreiden"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:389
+#: locale/programs/locarchive.c:384
+#, c-format
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "kan modus van van grootte aangepast locale-archief niet wijzigen"
+msgstr "kan modus van aangepast locale-archief niet wijzigen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:397
+#: locale/programs/locarchive.c:392
+#, c-format
 msgid "cannot rename new archive"
 msgstr "kan nieuwe archief niet hernoemen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:450
+#: locale/programs/locarchive.c:445
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "kan locale-archief \"%s\" niet openen"
+msgstr "kan locale-archief '%s' niet openen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:455
+#: locale/programs/locarchive.c:450
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "kan lokale archief \"%s\" niet vinden"
+msgstr "kan status van locale-archief '%s' niet opvragen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:474
+#: locale/programs/locarchive.c:469
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "kan locale-archief \"%s\" niet blokkeren"
+msgstr "kan locale-archief '%s' niet vergrendelen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:497
+#: locale/programs/locarchive.c:492
+#, c-format
 msgid "cannot read archive header"
 msgstr "kan archiefkop niet lezen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:557
+#: locale/programs/locarchive.c:552
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
 msgstr "locale '%s' bestaat al"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
-#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
+#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
+#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
 #: locale/programs/locfile.c:343
+#, c-format
 msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr "kan niet toevoegen aan locale-archief"
+msgstr "kan niet aan locale-archief toevoegen"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:982
+#: locale/programs/locarchive.c:977
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
-msgstr "locale alias bestand `%s' niet gevonden"
+msgstr "kan locale-aliassenbestand '%s' niet vinden"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1126
+#: locale/programs/locarchive.c:1121
 #, c-format
 msgid "Adding %s\n"
-msgstr "Bezig met toevoegen %s\n"
+msgstr "Toevoegen van %s\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1132
+#: locale/programs/locarchive.c:1127
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr "vinden van \"%s\" mislukt: %s: genegeerd"
+msgstr "kan status van '%s' niet opvragen: %s -- genegeerd"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1138
+#: locale/programs/locarchive.c:1133
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
-msgstr "\"%s\" is geen map; genegeerd"
+msgstr "'%s' is geen map -- genegeerd"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1145
+#: locale/programs/locarchive.c:1140
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr "kan map \"%s\" niet openen; %s: genegeerd"
+msgstr "kan map '%s' niet openen: %s -- genegeerd"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1217
+#: locale/programs/locarchive.c:1212
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "onvolledige verzameling van localebestanden in \"%s\""
+msgstr "onvolledige verzameling van locale-bestanden in '%s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1281
+#: locale/programs/locarchive.c:1276
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "kan niet alle bestanden in \"%s\" lezen; genegeerd"
+msgstr "kan niet alle bestanden in '%s' lezen -- genegeerd"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#: locale/programs/locarchive.c:1346
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "locale \"%s\" niet in archief"
+msgstr "locale '%s' zit niet in archief"
 
-#: locale/programs/locfile.c:132
+#: locale/programs/locfile.c:131
 #, c-format
 msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "argument aan `%s' moet een enkel teken zijn"
+msgstr "argument van '%s' moet een enkel teken zijn"
 
 #: locale/programs/locfile.c:251
 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "syntaxisfout: niet in localedefinitie-sectie"
+msgstr "syntaxfout: niet binnen een locale-definitie-sectie"
 
 #: locale/programs/locfile.c:625
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet openen voor categorie `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen voor categorie '%s'"
 
 #: locale/programs/locfile.c:649
 #, c-format
 msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr "fout bij schrijven gegevens voor categorie `%s'"
+msgstr "fout bij schrijven van gegevens voor categorie '%s'"
 
 #: locale/programs/locfile.c:745
 #, c-format
 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet maken voor categorie `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken voor categorie '%s'"
 
 #: locale/programs/locfile.c:781
 msgid "expect string argument for `copy'"
-msgstr "verwacht tekenreeks-argument voor `copy'"
+msgstr "argument van 'copy' dient een tekenreeks te zijn"
 
 #: locale/programs/locfile.c:785
 msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "localenaam moet slechts bestaan uit portable tekens"
+msgstr "een locale-naam mag alleen uit overdraagbare tekens bestaan"
 
 #: locale/programs/locfile.c:804
 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "geen ander sleutelwoord zal worden opgegeven als `copy' wordt gebruikt"
+msgstr "als 'copy' gebruikt wordt, zijn geen andere sleutelwoorden toegestaan"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
 #, c-format
 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "syntaxisfout in repertoire afbeeldingsdefinitie: %s"
+msgstr "syntaxfout in repertoire-kaart-definitie: %s"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:271
 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "geen <Uxxxx> of <Uxxxxxxxx> waarde gegeven"
+msgstr "geen waarde <Uxxxx> of <Uxxxxxxxx> gegeven"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:332
-msgid "cannot safe new repertoire map"
-msgstr "kan nieuwe repertoire afbeelding niet opslaan"
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "kan nieuwe repertoire-kaart niet opslaan"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:342
 #, c-format
 msgid "repertoire map file `%s' not found"
-msgstr "repertoire afbeeldingsbestand `%s' niet gevonden"
+msgstr "kan repertoire-kaart '%s' niet vinden"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/repertoire.c:449
 #, c-format
 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor bereik"
+msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor een bereik"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:457
+#: locale/programs/repertoire.c:456
 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "bovengrens in bereik is niet kleiner dan ondergrens"
+msgstr "bovengrens in bereik is kleiner dan ondergrens"
 
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1007
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "geheugen uitgeput"
+# ###XXX slaaf/meester?
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+"De eigenaar, groep en toegangsrechten van een pseudoterminal-slaaf instellen\n"
+"overeenkomstig de pseudoterminal-meester gegeven in bestandsdescriptor '%d'.\n"
+"Dit is een hulpprogramma voor de grantpt()-functie, niet bedoeld om direct\n"
+"vanaf de opdrachtregel uitgevoerd te worden.\n"
 
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: login/programs/pt_chown.c:84
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n"
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De eigenaar is ingesteld op de huidige gebruiker,\n"
+"de groep is ingesteld op '%s',\n"
+"en de toegangsrechten zijn ingesteld op '%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: assert/assert.c:56
+#: login/programs/pt_chown.c:161
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sBewering `%s' mislukt.\n"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "te veel argumenten"
 
-#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
-msgid "cheese"
-msgstr "kaas"
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "moet als setuid(root) geïnstalleerd zijn"
 
-#: intl/tst-gettext2.c:37
-msgid "First string for testing."
-msgstr "Eerste tekenreeks om te testen."
+#: malloc/mcheck.c:324
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "geheugentoestand is wel consistent -- **programmafout** in de bibliotheek\n"
 
-#: intl/tst-gettext2.c:38
-msgid "Another string for testing."
-msgstr "Een andere tekenreeks om te testen."
+#: malloc/mcheck.c:327
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "geheugen vóór toegewezen blok is overschreven\n"
 
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
-msgid "NAME"
-msgstr "NAAM"
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "geheugen na toegewezen blok is overschreven\n"
 
-#: catgets/gencat.c:112
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "C-headerbestand NAAM maken met daarin symbooldefinities"
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok is tweemaal vrijgegeven\n"
 
-#: catgets/gencat.c:114
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Niet bestaande catalogus gebruiken, maar een nieuw uitvoerbestand forceren"
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "onjuiste 'mcheck_status' -- **programmafout** in de bibliotheek\n"
 
-#: catgets/gencat.c:115
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Uitvoer naar bestand NAAM schrijven"
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try `memusage --help' for more information."
+msgstr "Probeer 'memusage --help' voor meer informatie."
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option `$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: optie '$1' vereist een argument"
 
-#: catgets/gencat.c:120
+#: malloc/memusage.sh:39
 msgid ""
-"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information though timer\n"
+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
 msgstr ""
-"Berichtencatalogus genereren. Als INVOERBESTAND - is, wordt invoer gelezen van standaard invoer.\n"
-"Als UITVOERBESTAND - is wordt uitvoer geschreven naar standaard uitvoer.\n"
+"Gebruik:  memusage [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\n"
+"\n"
+"Het geheugengebruik van PROGRAMMA bijhouden.\n"
+"\n"
+"  -n,--progname=NAAM     te observeren programma\n"
+"  -p,--png=BESTAND       een PNG-plaatje maken en opslaan in BESTAND\n"
+"  -d,--data=BESTAND      de verzamelde binaire gegevens opslaan in BESTAND\n"
+"  -u,--unbuffered        de uitvoer niet bufferen\n"
+"  -b,--buffer=GROOTTE    hoeveelheid te bufferen uitvoergegevens\n"
+"     --no-timer          geen extra tijdsinformatie verzamelen\n"
+"  -m,--mmap              ook mmap() en dergelijke observeren\n"
+"\n"
+"  -?,--help              deze hulptekst tonen\n"
+"     --usage             een kort gebruiksbericht tonen\n"
+"  -V,--version           versie-informatie tonen\n"
+"\n"
+" De volgende opties zijn alleen bij grafische uitvoer van toepassing:\n"
+"  -t,--time-based        de grafiek lineair in de tijd maken\n"
+"  -T,--total             ook een grafiek van totale geheugengebruik maken\n"
+"     --title=TEKST       titel van de grafiek\n"
+"  -x,--x-size=GETAL      breedte van de grafiek in pixels\n"
+"  -y,--y-size=GETAL      hoogte van de grafiek in pixels\n"
+"\n"
+"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
+"ook voor de overeenkomstige korte optie.\n"
+"\n"
+"Voor het rapporteren van fouten in dit programma, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
 
-#: catgets/gencat.c:125
+#: malloc/memusage.sh:90
 msgid ""
-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
 msgstr ""
-"-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND]...\n"
-"[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND]...]"
-
-#: catgets/gencat.c:282
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*standaard invoer*"
-
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
-msgid "illegal set number"
-msgstr "ongeldig verzamelingsgetal"
+"Gebruik:  memusage [--data=BESTAND] [--progname=NAAM] [--png=BESTAND]\n"
+"            [--unbuffered] [--buffer=GROOTTE] [--no-timer] [--time-based]\n"
+"            [--total] [--title=TEKST] [--x-size=GETAL] [--y-size=GETAL]\n"
+"            PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]..."
 
-#: catgets/gencat.c:444
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "dubbele verzamelingsdefinitie"
+#: malloc/memusage.sh:182
+msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: optie '${1##*=}' is niet eenduidig"
 
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "dit is de eerste definitie"
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: unrecognized option `$1'"
+msgstr "memusage: onbekende optie '$1'"
 
-#: catgets/gencat.c:522
-#, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "onbekende verzameling `%s'"
+#: malloc/memusage.sh:204
+msgid "No program name given"
+msgstr "Geen programmanaam gegeven"
 
-#: catgets/gencat.c:563
-msgid "invalid quote character"
-msgstr "ongeldig aanhaalteken"
-
-#: catgets/gencat.c:576
-#, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "onbekende richting `%s': regel genegeerd"
-
-#: catgets/gencat.c:621
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "dubbel berichtgetal"
-
-#: catgets/gencat.c:674
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "dubbele berichtidentificeerder"
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "naam van uitvoerbestand"
 
-#: catgets/gencat.c:731
-msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "ongeldig teken: bericht genegeerd"
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "tekenreeks gebruikt als titel van uitvoergrafiek"
 
-#: catgets/gencat.c:774
-msgid "invalid line"
-msgstr "ongeldige regel"
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "de uitvoer lineair in de tijd maken (standaard is lineair in het aantal functie-aanroepen)"
 
-#: catgets/gencat.c:828
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "misvormde regel genegeerd"
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "ook een grafiek maken van totale geheugengebruik"
 
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
-#, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet openen"
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "uitvoergrafiek dit aantal beeldpunten breed maken"
 
-#: catgets/gencat.c:1217
-msgid "unterminated message"
-msgstr "onafgesloten bericht"
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "uitvoergrafiek dit aantal beeldpunten hoog maken"
 
-#: catgets/gencat.c:1241
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "bij openen oude catalogusbestand"
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Een grafiek maken van geheugenanalyse-gegevens."
 
-#: catgets/gencat.c:1332
-msgid "conversion modules not available"
-msgstr "conversiemodules niet beschikbaar"
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "GEGEVENSBESTAND [UITVOERBESTAND]"
 
-#: catgets/gencat.c:1358
-msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "kan stuurcode niet bepalen"
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
 
-#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
-#, c-format
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: weet niet hoe om te gaan met meer dan 8 argumenten\n"
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "kan geheugen van argumenten niet vrijgeven"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
 msgid "Success"
 msgstr "Gelukt"
 
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr "Bewerking niet toegestaan"
-
-#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Onbekend bestand of map"
-
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
-msgid "No such process"
-msgstr "Onbekend proces"
-
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Onderbroken systeemaanroep"
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Waarschijnlijk gelukt"
 
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
-msgid "Input/output error"
-msgstr "Invoer/uitvoer fout"
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Niet gevonden"
 
-#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
-msgid "No such device or address"
-msgstr "Onbekend apparaat of adres"
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Waarschijnlijk niet gevonden"
 
-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
-msgid "Argument list too long"
-msgstr "Argumentlijst te lang"
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Cache is verlopen"
 
-#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
-msgid "Exec format error"
-msgstr "Uitvoerbaar formaat fout"
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+-servers zijn onbereikbaar"
 
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Slechte bestandsbeschrijver"
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Onbekend object"
 
-#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
-msgid "No child processes"
-msgstr "Geen kindprocessen"
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Server is bezig; probeer het nog eens"
 
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Volledige blokkering van bron omzeild"
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Algemene systeemfout"
 
-#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Kan geen geheugen toewijzen"
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "De 'eerste/volgende'-ketting is gebroken"
 
 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Toegang geweigerd"
 
-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
-msgid "Bad address"
-msgstr "Slecht adres"
-
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
-msgid "Block device required"
-msgstr "Blokapparaat vereist"
-
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Apparaat of bron bezig"
-
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
-msgid "File exists"
-msgstr "Bestand bestaat"
-
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Ongeldige koppeling tussen apparaten"
-
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
-msgid "No such device"
-msgstr "Onbekend apparaat"
-
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Niet een map"
-
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
-msgid "Is a directory"
-msgstr "Is een map"
-
-#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ongeldig argument"
-
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
-msgid "Too many open files"
-msgstr "Teveel open bestanden"
-
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "Teveel open bestanden in systeem"
-
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "Ongepaste ioctl voor apparaat"
-
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
-msgid "Text file busy"
-msgstr "Tekstbestand bezig"
-
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
-msgid "File too large"
-msgstr "Bestand te groot"
-
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Geen ruimte over op apparaat"
-
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "Ongeldige zoekopdracht"
-
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "Alleen-lezen bestandssysteem"
-
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
-msgid "Too many links"
-msgstr "Teveel koppelingen"
-
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Numeriek argument buiten domein"
-
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "Numeriek resultaat buiten bereik"
-
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
-#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Bron tijdelijk onbeschikbaar"
-
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Bewerking zou blokkeren"
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Niet de eigenaar"
 
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Bewerking is nu bezig"
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Naam wordt door deze server niet aangeboden"
 
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "Bewerking reeds bezig"
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Server heeft onvoldoende geheugen"
 
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Socketbewerking op niet-socket"
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Een object met dezelfde naam bestaat al"
 
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
-msgid "Message too long"
-msgstr "Bericht te lang"
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Is niet de hoofdserver voor dit domein"
 
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Protocol van verkeerde soort voor socket"
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Ongeldig object voor bewerking"
 
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "Protocol niet beschikbaar"
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Naam bevat verkeerde tekens of is ongeldig"
 
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocol niet ondersteund"
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Kan geen terugaanroep aanmaken"
 
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Socketsoort niet ondersteund"
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Resultaten verzonden aan terugaanroep-proces"
 
-#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Bewerking niet ondersteund"
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Niet gevonden; naam bestaat niet"
 
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Protocolfamilie niet ondersteund"
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Naam of item is niet uniek"
 
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Adresfamilie niet ondersteund door protocol"
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Wijziging is mislukt"
 
-#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
-msgid "Address already in use"
-msgstr "Adres reeds in gebruik"
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Gegevensbank voor tabel bestaat niet"
 
-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
-msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "Kan verzochte adres niet toewijzen"
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Item- en tabelsoort passen niet bij elkaar"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
-msgid "Network is down"
-msgstr "Network is down"
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Koppeling wijst naar ongeldige naam"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Netwerk is onbereikbaar"
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Gedeeltelijk gelukt"
 
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "Netwerk liet verbinding vallen bij opnieuw instellen"
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Te veel kenmerken"
 
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Software zorgde voor onderbreken verbinding"
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Fout in RPC-subsysteem"
 
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Verbinding door partner opnieuw ingesteld"
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Ontbrekend of ongeldig kenmerk"
 
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
-msgid "No buffer space available"
-msgstr "Geen bufferruimte beschikbaar"
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Genoemd object is niet doorzoekbaar"
 
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "Overdrachtseindpunt is al verbonden"
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Fout bij communicatie met terugaanroep-proces"
 
-#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "Overdrachtseindpunt is niet verbonden"
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Een naamsruimte anders NIS+ tegengekomen"
 
-#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
-msgid "Destination address required"
-msgstr "Doeladres vereist"
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Ongeldige objectsoort voor bewerking"
 
-#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "Kan niet verzenden na afsluiten overdrachtseindpunt"
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Meegegeven object is niet hetzelfde object als op de server"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "Teveel verwijzingen: kan niet splitsen"
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Wijzigingsbewerking is mislukt"
 
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Verbinding time-out"
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Zoekopdracht is ongeldig voor genoemde tabel"
 
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Verbinding geweigerd"
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Poging tot verwijderen van een niet-lege tabel"
 
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Teveel niveaus van symbolische koppelingen"
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "Fout bij toegang tot NIS+-koude-startbestand.  Is NIS+ wel geïnstalleerd?"
 
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
-msgid "File name too long"
-msgstr "Bestandsnaam te lang"
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Volledige hersynchronisatie is nodig voor map"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
-msgid "Host is down"
-msgstr "Host is onbereikbaar"
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+-bewerking is mislukt"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
-msgid "No route to host"
-msgstr "Geen route naar host"
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+-dienst is onbeschikbaar of niet geïnstalleerd"
 
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Map niet leeg"
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Dat is waar, 42 is de zin van het leven..."
 
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
-msgid "Too many processes"
-msgstr "Teveel processen"
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Kan de NIS+-server niet authentificeren"
 
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
-msgid "Too many users"
-msgstr "Teveel gebruikers"
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Kan de NIS+-client niet authentificeren"
 
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Schijfquota overschreden"
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Geen schijfruimte meer op server"
 
-#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "Achterhaald NFS-bestandshandvat"
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Kan geen nieuw proces starten op server"
 
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
-msgid "Object is remote"
-msgstr "Object is op afstand"
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Hoofdserver is bezig; volledig ophalen is uitgesteld"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "RPC struct is slecht"
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOCAL-item voor UID %d in map %s is niet uniek\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "RPC versie verkeerd"
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ONBEKEND"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC programma niet beschikbaar"
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "ONGELDIG OBJECT\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "RPC programma versie verkeerd"
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "GEEN OBJECT\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "RPC slechte procedure voor programma"
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "MAP\n"
 
-#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
-msgid "No locks available"
-msgstr "Geen blokkeringen beschikbaar"
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GROEP\n"
 
-#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Ongepaste bestandssoort of formaat"
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABEL\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Authentificatie fout"
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ITEM\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Authentificator vereist"
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "KOPPELING\n"
 
-#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "Functie niet geschreven"
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVÉ\n"
 
-#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
-msgid "Not supported"
-msgstr "Niet ondersteund"
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Onbekend object)\n"
 
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Ongeldig of onvolledig multibyte- of breed teken"
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Naam : '%s'\n"
 
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Ongepaste bewerking voor achtergrondproces"
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Soort : %s\n"
 
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
-msgid "Translator died"
-msgstr "Vertaler is overleden"
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Hoofdserver :\n"
 
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replicaserver :\n"
 
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Nu heeft u het echt gedaan"
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tNaam             : %s\n"
 
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "Ga er even rustig bij zitten"
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tOpenbare sleutel : "
 
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Zinloze fout"
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Geen\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
-msgid "Bad message"
-msgstr "Fout bericht"
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "Identificeerder verwijderd"
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Multihop geprobeerd"
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
-msgid "No data available"
-msgstr "Geen gegevens beschikbaar"
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Onbekend (soort = %d, bits = %d)\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "Koppeling bevindt zich in zwaar weer"
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniversele adressen (%u)\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
-msgid "No message of desired type"
-msgstr "Geen bericht van de gewenste soort"
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Levensduur : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Aantal bronnen voor stromen is uitgeput"
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Standaard-toegangsrechten :\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "Apparaat is geen stroom"
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tSoort            : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Waarde te groot voor gedefinieerde gegevenssoort"
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tToegangsrechten  : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Protocolfout"
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Groepsvlaggen :"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
-msgid "Timer expired"
-msgstr "Tijdopnemer overschreden"
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Groepsleden :\n"
 
-#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
-#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
-#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
-#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
-msgid "Operation canceled"
-msgstr "Bewerking geannuleerd"
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Tabelsoort       : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Onderbroken systeemaanroep moet worden herstart"
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Aantal kolommen  : %d\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "Kanaalgetal buiten bereik"
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Scheidingsteken  : %c\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "Niveau 2 niet gesynchroniseerd"
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Zoekpad          : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr "Niveau 3 tot stilstand gekomen"
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Kolommen         :\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr "Niveau 3 opnieuw instellen"
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNaam            : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "Koppelingsgetal buiten bereik"
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tKenmerken       : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Protocolstuurprogramma niet verbonden"
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tToegangsrechten : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr "Geen CSI-structure beschikbaar"
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Soort gekoppeld object: "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr "Niveau 2 tot stilstand gekomen"
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Gekoppeld aan : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr "Ongeldige uitwisseling"
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tItemgegevens van soort %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "Ongeldige verzoekbeschrijver"
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
-msgid "Exchange full"
-msgstr "Uitwisseling vol"
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Gecodeerde gegevens\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
-msgid "No anode"
-msgstr "Geen anode"
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binaire gegevens\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
-msgid "Invalid request code"
-msgstr "Ongeldige verzoekcode"
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Objectnaam      : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
-msgid "Invalid slot"
-msgstr "Ongeldig slot"
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Map             : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Bestandsblokkering fout totale blokkering"
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Eigenaar        : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "Slecht lettertype bestandsformaat"
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Groep           : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "Machine is niet op het netwerk"
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Toegangsrechten : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Pakket niet geïnstalleerd"
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Levensduur      : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
-msgid "Advertise error"
-msgstr "Adverteerfout"
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Aanmaaktijd     : %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
-msgid "Srmount error"
-msgstr "Srmount fout"
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Wijzigingstijd  : %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
-msgid "Communication error on send"
-msgstr "Communicatiefout bij verzenden"
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Objectsoort     : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "RFS-specifieke fout"
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr " Gegevenslengte = %u\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "Naam niet uniek op netwerk"
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Status          : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Bestandsbeschrijver in slechte status"
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Aantal objecten : %u\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
-msgid "Remote address changed"
-msgstr "Adres op afstand is veranderd"
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Object #%d:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Kan geen toegang krijgen tot benodigde gedeelde bibliotheek"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Groepsitem voor \"%s.%s\"-groep:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Er wordt toegang gezocht tot een beschadigde gedeelde bibliotheek"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Expliciete leden:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr ".lib sectie in a.out beschadigd"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Geen expliciete leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Er wordt geprobeerd teveel gedeelde bibliotheken in te koppelen"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Impliciete leden:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Kan een gedeelde bibliotheek niet direct uitvoeren"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Geen impliciete leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Pijpfout bij stromen"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Recursieve leden:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "Structure moet worden opgeschoond"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Geen recursieve leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Niet een XENIX bestand met naam"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Expliciete niet-leden:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "Geen XENIX-semaforen beschikbaar"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Geen expliciete niet-leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "Is een bestand met naam"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Impliciete niet-leden:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr "Invoer/uitvoer fout op afstand"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Geen impliciete niet-leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
-msgid "No medium found"
-msgstr "Geen medium gevonden"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Geen recursieve niet-leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Verkeerde mediumsoort"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES-item voor netnaam %s is niet uniek\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Signaal 0"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: ontbrekende groeps-ID-lijst in '%s'"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT-val"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (opzoeken in NIS+): %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
-msgid "Error 0"
-msgstr "Fout 0"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES-item voor %s in map %s is niet uniek"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
-#: nis/nis_error.c:40
-msgid "Not owner"
-msgstr "Niet eigenaar"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: hoofdnaam '%s' is te lang"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
-msgid "I/O error"
-msgstr "Invoer/Uitvoer fout"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOCAL-item voor %s in map %s is niet uniek"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
-msgid "Arg list too long"
-msgstr "Argumentenlijst te lang"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: UID mag niet 0 zijn"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
-msgid "Bad file number"
-msgstr "Slecht bestandsgetal"
+#: nis/ypclnt.c:825
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Verzoeksargumenten zijn ongeldig"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
-msgid "Not enough space"
-msgstr "Onvoldoende ruimte"
+#: nis/ypclnt.c:828
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC-aanroep is mislukt bij NIS-bewerking"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
-msgid "Device busy"
-msgstr "Apparaat bezig"
+#: nis/ypclnt.c:831
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Kan niet binden aan de server die dit domein aanbiedt"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
-msgid "Cross-device link"
-msgstr "Koppeling over verschillende apparaten"
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Afbeelding bestaat niet in domein van server"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
-msgid "File table overflow"
-msgstr "Bestandstabel overloop"
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Sleutel bestaat niet in afbeelding"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
-msgid "Argument out of domain"
-msgstr "Argument buiten domein"
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "**Interne NIS-fout**"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
-msgid "Result too large"
-msgstr "Resultaat te groot"
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Fout bij reserveren van lokale hulpbron"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
-msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-msgstr "Situatie van totale blokkering gedetecteerd/omzeild"
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Geen records meer in afbeeldingengegevensbank"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
-msgid "No record locks available"
-msgstr "Geen recordblokkeringen beschikbaar"
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Kan niet communiceren met poortvertaler"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
-msgid "Disc quota exceeded"
-msgstr "Schijfquota overschreden"
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Kan niet communiceren met ypbind()"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
-msgid "Bad exchange descriptor"
-msgstr "Slechte uitwisselingsbeschrijver"
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Kan niet communiceren met ypserv()"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
-msgid "Bad request descriptor"
-msgstr "Slechte verzoekbeschrijver"
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokale domeinnaam is niet ingesteld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
-msgid "Message tables full"
-msgstr "Berichttabellen vol"
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS-afbeeldingengegevensbank is beschadigd"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
-msgid "Anode table overflow"
-msgstr "Anode-tabel overloop"
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "versies van NIS-client en -server passen niet bij elkaar -- kan dienst niet aanbieden"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
-msgid "Bad request code"
-msgstr "Slechte verzoekcode"
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Gegevensbank is bezig"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
-msgid "File locking deadlock"
-msgstr "Bestandsblokkering totale blokkering"
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Onbekende NIS-foutcode"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
-msgid "Error 58"
-msgstr "Fout 58"
+#: nis/ypclnt.c:913
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "**Interne ypbind()-fout**"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
-msgid "Error 59"
-msgstr "Fout 59"
+#: nis/ypclnt.c:916
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domein is niet gebonden"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
-msgid "Not a stream device"
-msgstr "Niet een stroomapparaat"
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Fout bij reserveren van systeemhulpbron"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
-msgid "Out of stream resources"
-msgstr "Bronnen voor stromen uitgeput"
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Onbekende ypbind()-fout"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
-msgid "Error 72"
-msgstr "Fout 72"
+#: nis/ypclnt.c:963
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: kan host niet converteren naar netnaam\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
-msgid "Error 73"
-msgstr "Fout 73"
+#: nis/ypclnt.c:981
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: kan server-adres niet opvragen\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
-msgid "Error 75"
-msgstr "Fout 75"
+#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in hosts-cache!"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
-msgid "Error 76"
-msgstr "Fout 76"
+#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s\" in hosts-cache!"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
-msgid "Not a data message"
-msgstr "Niet een gegevensbericht"
+#: nscd/cache.c:126
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "toevoegen van nieuw item \"%s\" van type %s voor %s aan cache%s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
-msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-msgstr "Er wordt geprobeerd meer gedeelde bibliotheken in te koppelen dan de systeemgrens"
+#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "kan status van bestand '%s' niet opvragen: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
-msgid "Can not exec a shared library directly"
-msgstr "Kan een gedeelde bibliotheek niet direct uitvoeren"
+#: nscd/cache.c:262
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "snoeien van cache %s; tijd %ld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
-msgid "Illegal byte sequence"
-msgstr "Ongeldige bytereeks"
+#: nscd/cache.c:289
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "overwegen van %s-item \"%s\", tijdslimiet %<PRIu64>"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
-msgid "Operation not applicable"
-msgstr "Bewerking niet van toepassing"
+#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493
+#: nscd/connections.c:512
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "ongeldig persistent gegevensbestand '%s': %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
-msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-msgstr "Het aantal symbolische koppelingen dat tijdens het doorlopen van de padnaam is tegengekomen overschrijdt het maximum MAXSYMLINKS"
+#: nscd/connections.c:483
+msgid "header size does not match"
+msgstr "grootte van de kop klopt niet"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
-msgid "Error 91"
-msgstr "Fout 91"
+#: nscd/connections.c:495
+msgid "file size does not match"
+msgstr "bestandsgrootte klopt niet"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
-msgid "Error 92"
-msgstr "Fout 92"
+#: nscd/connections.c:514
+msgid "verification failed"
+msgstr "gegevenscontrole is mislukt"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
-msgid "Option not supported by protocol"
-msgstr "Optie niet ondersteund door protocol"
+#: nscd/connections.c:528
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "de aangeraden tabelgrootte voor gegevensbestand '%s' is groter dan de tabelgrootte van het persistente gegevensbestand"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
-msgid "Error 100"
-msgstr "Fout 100"
+#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "kan geen alleen-lezen-descriptor voor '%s' aanmaken; geen mmap()"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
-msgid "Error 101"
-msgstr "Fout 101"
+#: nscd/connections.c:598
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "gegevensbestand voor %s is beschadigd of wordt al gebruikt; verwijder %s zo nodig handmatig en herstart"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
-msgid "Error 102"
-msgstr "Fout 102"
+#: nscd/connections.c:605
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "kan %s niet aanmaken; geen persistent gegevensbestand gebruikt"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
-msgid "Error 103"
-msgstr "Fout 103"
+#: nscd/connections.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "kan %s niet aanmaken; bestandsdeling is niet mogelijk"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
-msgid "Error 104"
-msgstr "Fout 104"
+#: nscd/connections.c:679
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "kan niet naar gegevensbestand %s schrijven: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
-msgid "Error 105"
-msgstr "Fout 105"
+#: nscd/connections.c:713
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan socket niet op sluiten-bij-exec instellen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
-msgid "Error 106"
-msgstr "Fout 106"
+#: nscd/connections.c:763
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "kan socket niet openen: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
-msgid "Error 107"
-msgstr "Fout 107"
+#: nscd/connections.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "kan socket niet omschakelen naar niet-blokkerende modus: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
-msgid "Error 108"
-msgstr "Fout 108"
+#: nscd/connections.c:788
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "kan socket niet op sluiten-bij-exec instellen: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
-msgid "Error 109"
-msgstr "Fout 109"
+#: nscd/connections.c:799
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "kan socket geen verbindingen laten accepteren: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
-msgid "Error 110"
-msgstr "Fout 110"
+#: nscd/connections.c:892
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "toegang verleend aan bestandsdescriptor %d, voor %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
-msgid "Error 111"
-msgstr "Fout 111"
+#: nscd/connections.c:904
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "kan verzoek voor oude versie %d niet behandelen; huidige versie is %d"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
-msgid "Error 112"
-msgstr "Fout 112"
+#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "kan resultaat niet schrijven: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
-msgid "Error 113"
-msgstr "Fout 113"
+#: nscd/connections.c:1082
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "fout bij opvragen van ID van aanroeper: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
-msgid "Error 114"
-msgstr "Fout 114"
+#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan '/proc/self/cmdline' niet openen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
-msgid "Error 115"
-msgstr "Fout 115"
+#: nscd/connections.c:1194
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan niet overschakelen naar oude UID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
-msgid "Error 116"
-msgstr "Fout 116"
+#: nscd/connections.c:1204
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan niet overschakelen naar oude GID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
-msgid "Error 117"
-msgstr "Fout 117"
+#: nscd/connections.c:1217
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan niet overschakelen naar oude werkmap: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
-msgid "Error 118"
-msgstr "Fout 118"
+#: nscd/connections.c:1245
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "her-exec() is mislukt: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
-msgid "Error 119"
-msgstr "Fout 119"
+#: nscd/connections.c:1254
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "kan huidige werkmap niet overschakelen naar '/': %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
-msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-msgstr "Bewerking niet ondersteund op overdrachtseindpunt"
+#: nscd/connections.c:1372
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoek: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
-msgid "Address family not supported by protocol family"
-msgstr "Adresfamilie niet ondersteund door protocolfamilie"
+#: nscd/connections.c:1404
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "sleutellengte in verzoek is te lang: %d"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
-msgid "Network dropped connection because of reset"
-msgstr "Netwerk liet verbinding vallen vanwege opnieuw instellen"
+#: nscd/connections.c:1417
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoeksleutel: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
-msgid "Error 136"
-msgstr "Fout 136"
+#: nscd/connections.c:1426
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d) van PID %ld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
-msgid "Not a name file"
-msgstr "Niet een naambestand"
+#: nscd/connections.c:1431
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d)"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
-msgid "Not available"
-msgstr "Niet beschikbaar"
+#: nscd/connections.c:1792
+#, c-format
+msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgstr "kan slechts %d threads starten -- gestopt"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
-msgid "Is a name file"
-msgstr "Is een naambestand"
+#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858
+#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896
+#: nscd/connections.c:1907
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "uitvoeren van nscd als gebruiker '%s' is mislukt"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
-msgid "Reserved for future use"
-msgstr "Gereserveerd voor toekomstig gebruik"
+#: nscd/connections.c:1859
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "eerste getgrouplist() is mislukt"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
-msgid "Error 142"
-msgstr "Fout 142"
+#: nscd/connections.c:1868
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist() is mislukt"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
-msgid "Cannot send after socket shutdown"
-msgstr "Kan niet verzenden na afsluiten socket"
+#: nscd/connections.c:1886
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups() is mislukt"
 
-#: stdio-common/psignal.c:63
+#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:395
 #, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n"
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "te weinig geschreven in %s: %s"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:51
-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_SELF gebruikt in code niet dynamisch geladen"
+#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in groeps-cache!"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:61
-msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr "niet-ondersteund dlinfo-verzoek"
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s\" in groeps-cache!"
 
-#: malloc/mcheck.c:346
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "geheugen is consistent, er zitten fouten in de bibliotheek\n"
+#: nscd/grpcache.c:536
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Ongeldig numeriek GID '%s'!"
 
-#: malloc/mcheck.c:349
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "geheugen rommelig voor toegewezen blok\n"
+#: nscd/mem.c:382
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "%zu bytes in cache %s vrijgegeven"
 
-#: malloc/mcheck.c:352
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "geheugen rommelig na einde van toegewezen blok\n"
+#: nscd/mem.c:511
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "onvoldoende geheugen voor gegevensbank '%s'"
 
-#: malloc/mcheck.c:355
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr "blok tweemaal vrij gegeven\n"
+#: nscd/nscd.c:97
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "configuratiegegevens lezen uit dit bestand"
 
-#: malloc/mcheck.c:358
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "slechte mcheck_status, er zit een fout in de bibliotheek\n"
+#: nscd/nscd.c:99
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "niet naar de achtergrond gaan; berichten op huidige TTY weergeven"
 
-#: malloc/memusagestat.c:53
-msgid "Name output file"
-msgstr "Naam uitvoerbestand"
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "NUMBER"
+msgstr "GETAL"
 
-#: malloc/memusagestat.c:54
-msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "Titeltekenreeks gebruikt in grafische uitvoer"
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "dit aantal threads starten"
 
-#: malloc/memusagestat.c:55
-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "Uitvoer lineair in de tijd genereren (standaard is lineair in het aantal functie-aanroepen)"
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "de server afsluiten"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Ook een grafiek tekenen voor totaal geheugengebruik"
+#: nscd/nscd.c:102
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "huidige configuratiestatistieken weergeven"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr "uitvoergrafiek WAARDE beeldpunten breed maken"
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABEL"
 
-#: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr "uitvoergrafiek WAARDE beeldpunten hoog maken"
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "genoemde cache ongeldig maken"
 
-#: malloc/memusagestat.c:64
-msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Grafiek genereren van geheugenprofileringsgegevens"
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABEL,ja"
 
-#: malloc/memusagestat.c:67
-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "GEGEVENSBESTAND [UITVOERBESTAND]"
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "aparte cache gebruiken voor elke gebruiker"
 
-#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Daemon voor namen-cache."
 
-#: string/strsignal.c:69
+#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
 #, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Real-time signaal %d"
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Verkeerd aantal argumenten"
 
-#: string/strsignal.c:73
+#: nscd/nscd.c:153
 #, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Onbekend signaal %d"
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "kan configuratiebestand niet lezen -- server wordt niet gestart"
 
-#: timezone/zdump.c:176
+#: nscd/nscd.c:162
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: gebruik is %s [ --version ] [ -v ] [ -c afkapwaarde ] zonenaam ...\n"
+msgid "already running"
+msgstr "wordt al uitgevoerd"
 
-#: timezone/zdump.c:269
-msgid "Error writing standard output"
-msgstr "Fout bij schrijven naar standaard uitvoer"
+#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "kan geen nieuw proces starten"
 
-#: timezone/zic.c:361
+#: nscd/nscd.c:240
 #, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Geheugen uitgeput: %s\n"
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "kan huidige werkmap niet overschakelen naar '/'"
 
-#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Onbekende systeemfout"
+#: nscd/nscd.c:248
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Kan geen logbestand aanmaken"
 
-#: timezone/zic.c:420
+#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
 #, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", regel %d: %s"
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Alleen root mag deze optie gebruiken!"
 
-#: timezone/zic.c:423
+#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191
 #, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (regel van \"%s\", regel %d)"
-
-#: timezone/zic.c:435
-msgid "warning: "
-msgstr "waarschuwing: "
+msgid "write incomplete"
+msgstr "ongeldigmakingsopdracht is onvolledig geschreven"
 
-#: timezone/zic.c:445
+#: nscd/nscd.c:370
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-msgstr ""
-"%s: gebruik is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokale-tijd ] [ -p posix-regels ] \\\n"
-"\t[ -d map ] [ -L schrikkelseconden ] [ -y jaar-is-soort ] [ bestandsnaam ... ]\n"
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "geen ongeldigheidsbevestiging ontvangen"
 
-#: timezone/zic.c:492
+#: nscd/nscd.c:376
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Meerdere -d opties opgegeven\n"
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "het ongeldigmaken is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:502
+#: nscd/nscd.c:386
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Meerdere -l opties opgegeven\n"
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "beveiligde services worden niet langer ondersteund"
 
-#: timezone/zic.c:512
+#: nscd/nscd_conf.c:55
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Meerdere -p opties opgegeven\n"
+msgid "database %s is not supported\n"
+msgstr "gegevensbank '%s' wordt niet ondersteund\n"
 
-#: timezone/zic.c:522
+#: nscd/nscd_conf.c:106
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Meerdere -y opties opgegeven\n"
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Ontledingsfout: %s"
 
-#: timezone/zic.c:532
+#: nscd/nscd_conf.c:191
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Meerdere -L opties opgegeven\n"
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "De optie 'server-user' vereist een gebruikersnaam als argument"
 
-#: timezone/zic.c:639
+#: nscd/nscd_conf.c:198
 #, c-format
-msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan %s niet ontkoppelen: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:646
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "harde koppeling mislukt, symbolische wordt gebruikt"
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "De optie 'stat-user' vereist een gebruikersnaam als argument"
 
-#: timezone/zic.c:654
+#: nscd/nscd_conf.c:242
 #, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan niet koppelen van %s naar %s: %s\n"
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "Ongeldige waarde voor 'reload-count': %u"
 
-#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "dezelfde regelnaam in meerdere bestanden"
+#: nscd/nscd_conf.c:257
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "De optie 'restart-interval' vereist een waarde als argument"
 
-#: timezone/zic.c:795
-msgid "unruly zone"
-msgstr "onhandelbare zone"
+#: nscd/nscd_conf.c:271
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Onbekende optie: %s %s %s"
 
-#: timezone/zic.c:802
+#: nscd/nscd_conf.c:284
 #, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s in regelloze zone"
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "Kan huidige werkmap niet bepalen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: timezone/zic.c:823
-msgid "standard input"
-msgstr "standaard invoer"
+#: nscd/nscd_conf.c:304
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "Maximum bestandsgrootte voor %s-gegevensbank is te klein"
 
-#: timezone/zic.c:828
+#: nscd/nscd_stat.c:141
 #, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n"
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "Kan statistieken niet schrijven: %s"
 
-#: timezone/zic.c:839
-msgid "line too long"
-msgstr "regel te lang"
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: timezone/zic.c:859
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "invoerregel van onbekende soort"
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
-#: timezone/zic.c:875
+#: nscd/nscd_stat.c:168
 #, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: Schrikkelregel in niet-schrikkelseconden bestand %s\n"
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Alleen root of %s mag deze optie gebruiken!"
 
-#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
+#: nscd/nscd_stat.c:179
 #, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: paniek: Ongeldige l_value %d\n"
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "Er is geen nscd-proces actief!\n"
 
-#: timezone/zic.c:890
+#: nscd/nscd_stat.c:203
 #, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: Fout bij lezen %s\n"
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "Kan statistieken niet lezen"
 
-#: timezone/zic.c:897
+#: nscd/nscd_stat.c:206
 #, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: Fout bij sluiten %s: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:902
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "verwachte continuering regel niet gevonden"
-
-#: timezone/zic.c:958
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "verkeerd aantal velden op Rule (regel) regel"
-
-#: timezone/zic.c:962
-msgid "nameless rule"
-msgstr "naamloze regel"
-
-#: timezone/zic.c:967
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "ongeldige opgeslagen tijd"
-
-#: timezone/zic.c:986
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "verkeerd aantal velden in Zone regel"
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"Configuratie van nscd:\n"
+"\n"
+"%15d  debugniveau van server\n"
 
-#: timezone/zic.c:992
+#: nscd/nscd_stat.c:230
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Zone %s\" regel en -l optie sluiten elkaar uit"
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  looptijd van server\n"
 
-#: timezone/zic.c:1000
+#: nscd/nscd_stat.c:233
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Zone %s\" regel en -p optie sluiten elkaar uit"
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  looptijd van server\n"
 
-#: timezone/zic.c:1012
+#: nscd/nscd_stat.c:235
 #, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "dubbele zonenaam %s (bestand \"%s\", regel %d)"
-
-#: timezone/zic.c:1028
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "verkeerd aantal velden in Zone continueringsregel"
-
-#: timezone/zic.c:1068
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "ongeldige positie ten opzichte van UTC"
-
-#: timezone/zic.c:1071
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "ongeldig afgekort formaat"
-
-#: timezone/zic.c:1097
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "Einde tijd bij zone continueringsregel is niet na einde tijd van vorige regel"
-
-#: timezone/zic.c:1124
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "verkeerd aantal velden op Leap (schrikkel) regel"
-
-#: timezone/zic.c:1133
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr "ongeldig schrikkeljaar"
-
-#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
-msgid "invalid month name"
-msgstr "ongeldige naam maand"
-
-#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
-msgid "invalid day of month"
-msgstr "ongeldig dag van maand"
-
-#: timezone/zic.c:1166
-msgid "time before zero"
-msgstr "tijd voor nul"
-
-#: timezone/zic.c:1170
-msgid "time too small"
-msgstr "tijd te klein"
-
-#: timezone/zic.c:1174
-msgid "time too large"
-msgstr "tijd te groot"
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus  looptijd van server\n"
 
-#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
-msgid "invalid time of day"
-msgstr "ongeldig tijd van dag"
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus  looptijd van server\n"
 
-#: timezone/zic.c:1197
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "ongeldig CORRECTION (correctie) veld op Leap (schrikkel) regel"
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d  current number of threads\n"
+"%15d  maximum number of threads\n"
+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
+"%15s  paranoia mode enabled\n"
+"%15lu  restart internal\n"
+msgstr ""
+"%15d  huidig aantal threads\n"
+"%15d  maximum aantal threads\n"
+"%15lu  aantal keren dat aanroepers moesten wachten\n"
+"%15s  paranoia-modus ingeschakeld\n"
+"%15lu  interne herstarts\n"
 
-#: timezone/zic.c:1201
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "ongeldig Rolling/Stationary (Rollend/Stationair) veld op Leap (schrikkel) regel"
+#: nscd/nscd_stat.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache is shared\n"
+"%15zu  suggested size\n"
+"%15zu  total data pool size\n"
+"%15zu  used data pool size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu  current number of cached values\n"
+"%15zu  maximum number of cached values\n"
+"%15zu  maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s-cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is ingeschakeld\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache wordt gedeeld\n"
+"%15zu  voorgestelde grootte\n"
+"%15zu  totale beschikbare ruimte\n"
+"%15zu  gebruikte ruimte\n"
+"%15lu  seconden levensduur voor positieve items\n"
+"%15lu  seconden levensduur voor negatieve items\n"
+"%15<PRIuMAX>  cachetreffers op positieve items\n"
+"%15<PRIuMAX>  cachetreffers op negatieve items\n"
+"%15<PRIuMAX>  cachemissers op positieve items\n"
+"%15<PRIuMAX>  cachemissers op negatieve items\n"
+"%15lu%% treffers\n"
+"%15zu  huidig aantal waarden in cache\n"
+"%15zu  maximum aantal waarden in cache\n"
+"%15zu  maximale doorzochte kettinglengte\n"
+"%15<PRIuMAX>  aantal vertragingen op leesblokkering\n"
+"%15<PRIuMAX>  aantal vertragingen op schrijfblokkering\n"
+"%15<PRIuMAX>  aantal mislukte geheugenreserveringen\n"
+"%15s  /etc/%s controleren op wijzigingen\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:438
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in wachtwoorden-cache!"
 
-#: timezone/zic.c:1216
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "verkeerd aantal velden op Link regel"
+#: nscd/pwdcache.c:440
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s\" in wachtwoorden-cache!"
 
-#: timezone/zic.c:1220
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "leeg FROM-veld op Link-regel"
+#: nscd/pwdcache.c:532
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Ongeldig numeriek UID '%s'!"
 
-#: timezone/zic.c:1224
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "leeg TO-veld op Link-regel"
+#: nscd/selinux.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met audit-subsysteem: %m"
 
-#: timezone/zic.c:1301
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "ongeldig beginjaar"
+#: nscd/selinux.c:172
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Kan 'keep-capabilities' (privilegesbehoud) niet inschakelen"
 
-#: timezone/zic.c:1305
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "beginjaar te laag om te representeren"
+#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:1307
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "beginjaar te hoog om te representeren"
+#: nscd/selinux.c:187
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Privilegesvermindering werkt niet"
 
-#: timezone/zic.c:1326
-msgid "invalid ending year"
-msgstr "ongeldig afsluitend jaar"
+#: nscd/selinux.c:188
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init() is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:1330
-msgid "ending year too low to be represented"
-msgstr "eindjaar te laag om te representeren"
+#: nscd/selinux.c:205
+msgid "Failed to drop capabilities\n"
+msgstr "Verminderen van privileges is mislukt\n"
 
-#: timezone/zic.c:1332
-msgid "ending year too high to be represented"
-msgstr "eindjaar te hoog om te representeren"
+#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc() is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:1335
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "beginjaar groter dan afsluitend jaar"
+#: nscd/selinux.c:222
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Verminderen van privileges is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:1342
-msgid "typed single year"
-msgstr ""
+#: nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Kan 'keep-capabilities' (privilegesbehoud) niet uitschakelen"
 
-#: timezone/zic.c:1379
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr "ongeldige naam weekdag"
+#: nscd/selinux.c:247
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Kan niet bepalen of de kernel SELinux ondersteunt"
 
-#: timezone/zic.c:1494
+#: nscd/selinux.c:262
 #, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan %s niet verwijderen: %s\n"
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Kan geen AVC-thread starten"
 
-#: timezone/zic.c:1504
+#: nscd/selinux.c:284
 #, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n"
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Kan geen AVC-grendel aanmaken"
 
-#: timezone/zic.c:1570
+#: nscd/selinux.c:324
 #, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: Fout bij schrijven %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:1760
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "kan tijdzone afkorting niet bepalen voor gebruik net na tot-tijd"
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Kan AVC niet starten"
 
-#: timezone/zic.c:1803
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "teveel overgangen?!"
-
-#: timezone/zic.c:1822
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "interne fout - addtype aangeroepen met slechte isdst"
-
-#: timezone/zic.c:1826
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "interne fout - addtype aangeroepen met slechte ttisstd"
-
-#: timezone/zic.c:1830
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "interne fout - addtype aangeroepen met slechte ttisgmt"
-
-#: timezone/zic.c:1849
-msgid "too many local time types"
-msgstr "teveel soorten lokale tijd"
+#: nscd/selinux.c:326
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "AVC (Access Vector Cache) is gestart"
 
-#: timezone/zic.c:1877
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "teveel schrikkelseconden"
+#: nscd/selinux.c:347
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Kan geen context voor partnersocket verkrijgen"
 
-#: timezone/zic.c:1883
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "herhaald schrikkelseconde ogenblik"
+#: nscd/selinux.c:352
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Kan geen context voor nscd verkrijgen"
 
-#: timezone/zic.c:1935
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Wild resultaat van uitvoeren opdracht"
+#: nscd/selinux.c:358
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Kan uit de context geen SID verkrijgen"
 
-#: timezone/zic.c:1936
+#: nscd/selinux.c:390
 #, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: opdracht was '%s', resultaat was %d\n"
-
-#: timezone/zic.c:2031
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Oneven aantal aanhalingstekens"
-
-#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
-msgid "time overflow"
-msgstr "tijdoverloop"
-
-#: timezone/zic.c:2117
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "gebruik van 2/29 in een niet-schrikkeljaar"
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u  entry lookups\n"
+"%15u  entry hits\n"
+"%15u  entry misses\n"
+"%15u  entry discards\n"
+"%15u  CAV lookups\n"
+"%15u  CAV hits\n"
+"%15u  CAV probes\n"
+"%15u  CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC-statistieken:\n"
+"\n"
+"%15u  items opgezocht\n"
+"%15u  item-treffers\n"
+"%15u  item-missers\n"
+"%15u  items verworpen\n"
+"%15u  CAV-opzoekingen\n"
+"%15u  CAV-treffers\n"
+"%15u  CAV-peilingen\n"
+"%15u  CAV-missers\n"
+
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "gegevensbank [sleutel...]"
 
-#: timezone/zic.c:2151
-msgid "no day in month matches rule"
-msgstr "geen dag in de maand komt overeen met de regel"
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "te gebruiken configuratie"
 
-#: timezone/zic.c:2175
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "teveel of te lange tijdzone afkortingen"
+#: nss/getent.c:62
+msgid ""
+"Get entries from administrative database.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Items uit een gegevensbank weergeven.Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
-#: timezone/zic.c:2216
+#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
 #, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan map %s niet aanmaken: %s\n"
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Opsomming wordt niet ondersteund op %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2238
+#: nss/getent.c:782
 #, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: %d (min/plus)teken-uitbreiding niet juist gedaan\n"
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Onbekende gegevensbanknaam"
 
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "parameter null of niet ingesteld"
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Adresfamilie voor hostnaam niet ondersteund"
+#: nss/getent.c:808
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Ondersteunde gegevensbanken:\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Tijdelijke mislukking bij naamoplossing"
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Slechte waarde voor ai_flags"
+#: nss/getent.c:868
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Onbekende gegevensbank: %s\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Niet-herstelbare mislukking in naamoplossing"
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "sleutel converteren naar kleine letters"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family niet ondersteund"
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "geen meldingen doen tijdens opbouwen van gegevensbanken"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Geheugentoewijzingsfout"
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "inhoud van gegevensbank weergeven, één item per regel"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Geen adres geassocieerd met hostnaam"
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Uit tekstinvoer een eenvoudige DB-gegevensbank genereren."
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Naam of dienst niet bekend"
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"INVOERBESTAND UITVOERBESTAND\n"
+"-o UITVOERBESTAND INVOERBESTAND\n"
+"-u INVOERBESTAND"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servnaam niet ondersteund voor ai_socktype"
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "Geen bruikbare gegevensbankbibliotheek gevonden"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype niet ondersteund"
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "kan gegevensbestand '%s' niet openen: %s"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
-msgid "System error"
-msgstr "Systeemfout"
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "onjuist ingedeeld bestand"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "Bezig met verwerken verzoek"
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "dubbele sleutel"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
-msgid "Request canceled"
-msgstr "Verzoek geannuleerd"
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "Verzoek niet geannuleerd"
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "tijdens schrijven van gegevensbestand"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
-msgid "All requests done"
-msgstr "Alle verzoeken gedaan"
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemen tijdens lezen van '%s'"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Onderbroken door een signaal"
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "tijdens lezen van gegevensbestand"
 
-#: posix/getconf.c:892
+#: posix/getconf.c:940
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [-v specificatie] variabele_naam [padnaam]\n"
+msgstr "Gebruik:  %s [-v specificatie] naam_van_variabele [padnaam]\n"
+
+#: posix/getconf.c:943
+#, c-format
+msgid "       %s -a [pathname]\n"
+msgstr "          %s -a [padnaam]\n"
 
-#: posix/getconf.c:950
+#: posix/getconf.c:1062
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
-msgstr "onbekende specificatie \"%s\""
+msgstr "onbekende specificatie '%s'"
 
-#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
+#: posix/getconf.c:1090
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Kan %s niet uitvoeren"
+
+#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146
 msgid "undefined"
 msgstr "ongedefinieerd"
 
-#: posix/getconf.c:1017
+#: posix/getconf.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
-msgstr "Variabele `%s' niet herkend"
+msgstr "Onbekende variabele '%s'"
 
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
 
-#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
+#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
+#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1181
+#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
+#: posix/getopt.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
+#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: optie niet herkend `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
+#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' niet herkend\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
+#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
-#: posix/getopt.c:1255
+#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
+#: posix/getopt.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie`-W %s' is dubbelzinnig\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
-#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
+#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie`-W %s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:135
 msgid "No match"
-msgstr "Geen overeenkomst"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
 
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:138
 msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ongeldige reguliere uitdrukking"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
 
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:141
 msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ongeldig sorteerteken"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
 
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:144
 msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ongeldige tekenklasse naam"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
 
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:147
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Backslash aan einde"
 
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ongeldig terugverwijzing"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
 
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Niet overeenkomende [ of [^"
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
 
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Niet overeenkomende ( of \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
 
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Niet overeenkomende \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ongeldig bereikeinde"
 
-#: posix/regcomp.c:183
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Geheugen uitgeput"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
 
-#: posix/regcomp.c:186
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere uitdrukking"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
 
-#: posix/regcomp.c:189
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Vroegtijdig einde van reguliere uitdrukking"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
 
-#: posix/regcomp.c:192
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Reguliere uitdrukking te groot"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
 
-#: posix/regcomp.c:195
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Niet overeenkomende ) of \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:661
+#: posix/regcomp.c:660
 msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Geen eerdere reguliere uitdrukking"
-
-#: argp/argp-help.c:224
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter vereist een waarde"
-
-#: argp/argp-help.c:233
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Onbekende ARGP_HELP_FMT parameter"
-
-#: argp/argp-help.c:245
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Troep in ARGP_HELP_FMT: %s"
-
-#: argp/argp-help.c:1205
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Verplichte of optionele argumenten voor lange opties zijn ook verplicht of optioneel voor overeenkomende korte opties."
-
-#: argp/argp-help.c:1592
-msgid "Usage:"
-msgstr "Gebruik:"
-
-#: argp/argp-help.c:1596
-msgid "  or: "
-msgstr "  of: "
-
-#: argp/argp-help.c:1608
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [OPTIE...]"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 
-#: argp/argp-help.c:1635
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' of `%s --usage' voor meer informatie.\n"
-
-#: argp/argp-help.c:1663
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr ""
-"Rapporteer fouten in het programma aan %s,\n"
-"en in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:115
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Deze hulplijst geven"
-
-#: argp/argp-parse.c:116
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Een kort gebruiksbericht geven"
-
-#: argp/argp-parse.c:117
-msgid "Set the program name"
-msgstr "De programmanaam instellen"
-
-#: argp/argp-parse.c:119
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "SECS seconden hangen (standaard 3600)"
-
-#: argp/argp-parse.c:180
-msgid "Print program version"
-msgstr "Programmaversie weergeven"
-
-#: argp/argp-parse.c:196
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(PROGRAMMAFOUT) Geen versie bekend!?"
-
-#: argp/argp-parse.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Teveel argumenten\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:813
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(PROGRAMMAFOUT) Optie had herkend moeten worden!?"
+#: posix/wordexp.c:1798
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parameter is null of niet ingesteld"
 
 #: resolv/herror.c:68
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
-msgstr "Oplosfout 0 (geen fout)"
+msgstr "Geen fout -- (herleidingsfoutnummer 0)"
 
 #: resolv/herror.c:69
 msgid "Unknown host"
@@ -3727,7 +4480,7 @@ msgstr "Onbekende host"
 
 #: resolv/herror.c:70
 msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Opzoeken hostnaam mislukt"
+msgstr "Opzoeken van hostnaam is mislukt"
 
 #: resolv/herror.c:71
 msgid "Unknown server error"
@@ -3737,201 +4490,73 @@ msgstr "Onbekende serverfout"
 msgid "No address associated with name"
 msgstr "Geen adres geassocieerd met naam"
 
-#: resolv/herror.c:108
+#: resolv/herror.c:107
 msgid "Resolver internal error"
-msgstr "Interne fout oplosser"
+msgstr "**Interne fout** in naamsherleider"
 
-#: resolv/herror.c:111
+#: resolv/herror.c:110
 msgid "Unknown resolver error"
-msgstr "Onbekende fout oplosser"
-
-#: resolv/res_hconf.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-msgstr "%s: regel %d: dienst verwacht, `%s' gevonden\n"
+msgstr "Onbekende fout in naamsherleider"
 
-#: resolv/res_hconf.c:165
+#: resolv/res_hconf.c:124
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-msgstr "%s: regel %d: kan niet meer dan %d diensten opgeven"
-
-#: resolv/res_hconf.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-msgstr "%s: regel %d: lijstscheidingsteken niet gevolgd door sleutelwoord"
-
-#: resolv/res_hconf.c:231
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
-msgstr "%s: regel %d: kan niet meer dan %d trim domeinen opgeven"
+msgstr "%s: regel %d: meer dan %d trimdomeinen zijn niet mogelijk"
 
-#: resolv/res_hconf.c:256
+#: resolv/res_hconf.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
-msgstr "%s: regel %d: lijstscheidingsteken niet gevolgd door domein"
+msgstr "%s: regel %d: lijstscheidingsteken wordt niet gevolgd door domeinnaam"
 
-#: resolv/res_hconf.c:319
+#: resolv/res_hconf.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
-msgstr "%s: regel %d: verwacht `on' of `off' (aan of uit), gevonden `%s'\n"
+msgstr "%s: regel %d: 'on' (aan) of 'off' (uit) verwacht, '%s' gevonden\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:366
+#: resolv/res_hconf.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr "%s: regel %d: slechte opdracht `%s'\n"
+msgstr "%s: regel %d: ongeldige opdracht '%s'\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:395
+#: resolv/res_hconf.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: regel %d: troep aan einde genegeerd `%s'\n"
-
-#: nss/getent.c:51
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "gegevensbank [sleutel ...]"
-
-#: nss/getent.c:56
-msgid "Service configuration to be used"
-msgstr "Dienstconfiguratie om te gebruiken"
-
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
-#, c-format
-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "Opsomming niet ondersteund op %s\n"
-
-#: nss/getent.c:800
-msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgstr "getent - ingangen uit administratieve gegevensbank opvragen."
-
-#: nss/getent.c:801
-msgid "Supported databases:"
-msgstr "Ondersteunde gegevensbanken:"
-
-#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "verkeerd aantal argumenten"
+msgstr "%s: regel %d: rommel '%s' aan einde wordt genegeerd\n"
 
-#: nss/getent.c:868
+#: stdio-common/psignal.c:51
 #, c-format
-msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr "Onbekende gegevensbank: %s\n"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:52
-msgid "Don't buffer output"
-msgstr "Uitvoer niet bufferen"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:57
-msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Door PC-profilering gegenereerde informatie weergeven."
-
-#: debug/pcprofiledump.c:60
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[BESTAND]"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:100
-msgid "cannot open input file"
-msgstr "kan invoerbestand niet openen"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:106
-msgid "cannot read header"
-msgstr "kan kop niet lezen"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:170
-msgid "invalid pointer size"
-msgstr "ongeldige pointergrootte"
-
-#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
-msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: Kan geheugen niet toewijzen\n"
-
-#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: socket: Alle poorten in gebruik\n"
-
-#: inet/rcmd.c:222
-#, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "verbinden met adres %s:"
-
-#: inet/rcmd.c:240
-#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Bezig met proberen %s...\n"
-
-#: inet/rcmd.c:289
-#, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: schrijven (bezig met opzetten stderr): %m\n"
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n"
 
-#: inet/rcmd.c:310
-#, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: polsen (bezig met opzetten stderr): %m\n"
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Onbekend signaal"
 
-#: inet/rcmd.c:313
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "polsen: protocolmislukking bij opzetten schakeling\n"
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Onbekende fout "
 
-#: inet/rcmd.c:358
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: protocolmislukking bij opzetten schakeling\n"
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
 
-#: inet/rcmd.c:387
+#: string/strsignal.c:65
 #, c-format
-msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: te weinig gelezen"
-
-#: inet/rcmd.c:549
-msgid "lstat failed"
-msgstr "lstat mislukt"
-
-#: inet/rcmd.c:551
-msgid "not regular file"
-msgstr "niet een normaal bestand"
-
-#: inet/rcmd.c:556
-msgid "cannot open"
-msgstr "kan niet openen"
-
-#: inet/rcmd.c:558
-msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat mislukt"
-
-#: inet/rcmd.c:560
-msgid "bad owner"
-msgstr "slechte eigenaar"
-
-#: inet/rcmd.c:562
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "schrijfbaar door anderen dan eigenaar"
-
-#: inet/rcmd.c:564
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "ergens hard gekoppeld"
-
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "geheugen uitgeput"
-
-#: inet/ruserpass.c:184
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Fout: .netrc-bestand is leesbaar voor anderen."
-
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Verwijder het wachtwoord of maak het bestand onleesbaar voor anderen."
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Realtime-signaal %d"
 
-#: inet/ruserpass.c:277
+#: string/strsignal.c:69
 #, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Onbekend .netrc-sleutelwoord %s"
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Onbekend signaal %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+#: sunrpc/auth_unix.c:114
 msgid "authunix_create: out of memory\n"
-msgstr "authunix_create: geheugentekort\n"
+msgstr "authunix_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:318
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
-msgstr ""
+msgstr "Fataal marshallingprobleem (in auth_unix.c)"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
 #, c-format
@@ -3940,313 +4565,301 @@ msgstr "; lage versie = %lu, hoge versie = %lu"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:125
 msgid "; why = "
-msgstr "; waarom = "
+msgstr "; reden = "
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:132
 #, c-format
 msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(onbekende authentificatiefout - %d)"
+msgstr "(onbekende authentificatiefout -- %d)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
 msgid "RPC: Success"
-msgstr "RPC: Succes"
+msgstr "RPC: Gelukt"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
 msgstr "RPC: Kan argumenten niet coderen"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC: Kan resultaat niet decoderen"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC: Kan niet verzenden"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC: Kan niet ontvangen"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
 msgid "RPC: Timed out"
-msgstr "RPC: Time-out"
+msgstr "RPC: Duurde te lang"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC: Incompatibele versies van RPC"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
 msgid "RPC: Authentication error"
 msgstr "RPC: Authentificatiefout"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
 msgid "RPC: Program unavailable"
-msgstr "RPC: Programma onbeschikbaar"
+msgstr "RPC: Programma is onbeschikbaar"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
-msgstr "RPC: Programma/versie komt niet overeen"
+msgstr "RPC: Programma's of versies passen niet bij elkaar"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
-msgstr "RPC: Procedure onbeschikbaar"
+msgstr "RPC: Procedure is onbeschikbaar"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC: Server kan argumenten niet decoderen"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
 msgid "RPC: Remote system error"
-msgstr "RPC: Systeemfout op afstand"
+msgstr "RPC: Fout in ginds systeem"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC: Onbekende host"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RPC: Onbekend protocol"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
 msgid "RPC: Port mapper failure"
-msgstr "RPC: Portvertaler (portmapper) mislukking"
+msgstr "RPC: Mislukking in poortvertaler"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
 msgid "RPC: Program not registered"
-msgstr "RPC: Programma niet geregistreerd"
+msgstr "RPC: Programma is niet geregistreerd"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
-msgstr "RPC: Mislukt (fout niet aangegeven)"
+msgstr "RPC: Mislukt (ongespecificeerde fout)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
 msgid "RPC: (unknown error code)"
 msgstr "RPC: (onbekende foutcode)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:342
 msgid "Authentication OK"
-msgstr "Authentificatie gelukt"
+msgstr "Authentificatie is gelukt"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "Ongeldige client-identificatiegegevens"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "Server verwierp identificatiegegevens"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
 msgid "Invalid client verifier"
-msgstr "Ongeldige client-verifieerder"
+msgstr "Ongeldige client-verificatie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
 msgid "Server rejected verifier"
-msgstr "Server verwierp verifieerder"
+msgstr "Server verwierp verificatie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
 msgid "Client credential too weak"
-msgstr "Client-identificatiegegevens te zwak"
+msgstr "Client-identificatiegegevens zijn te zwak"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
 msgid "Invalid server verifier"
-msgstr "Ongeldige server-verifieerder"
+msgstr "Ongeldige server-verificatie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
 msgid "Failed (unspecified error)"
-msgstr "Mislukt (fout niet aangegeven)"
+msgstr "Mislukt (ongespecificeerde fout)"
 
 #: sunrpc/clnt_raw.c:117
 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgstr "clnt_raw.c - Fatale kopserialisatiefout."
+msgstr "clnt_raw.c: fatale serialisatiefout van de kop"
 
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
 msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-msgstr "clnttcp_create: geheugentekort\n"
+msgstr "clnttcp_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+#: sunrpc/clnt_udp.c:139
 msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-msgstr "clntudp_create: geheugentekort\n"
+msgstr "clntudp_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128
 msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-msgstr "clntunix_create: geheugentekort\n"
+msgstr "clntunix_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/get_myaddr.c:78
-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (interface-configuratie opvragen)"
-
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
 msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-msgstr "pmap_getmaps rpc probleem"
-
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
-msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "__get_myaddress: ioctl (interface-configuratie opvragen)"
+msgstr "pmap_getmaps.c: RPC-probleem"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
 msgid "Cannot register service"
 msgstr "Kan dienst niet registreren"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "broadcast: ioctl (interface-configuratie opvragen)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-msgstr "broadcast: ioctl (interface opties opvragen)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "Kan socket voor uitzend-rpc niet aanmaken"
+msgstr "Kan socket voor broadcast-RPC niet aanmaken"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "Kan socket-optie SO_BROADCAST niet instellen"
+msgstr "Kan socket-optie 'SO_BROADCAST' niet instellen"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
 msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "Kan broadcasting pakket niet verzenden"
+msgstr "Kan broadcast-pakket niet verzenden"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
 msgid "Broadcast poll problem"
-msgstr "Uitzend-polsen probleem"
+msgstr "Probleem bij polsen na broadcast"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "Kan antwoord op broadcast niet ontvangen"
+msgstr "Kan geen antwoord op broadcast ontvangen"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#: sunrpc/rpc_main.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 msgstr "%s: uitvoer zou %s overschrijven\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#: sunrpc/rpc_main.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 msgstr "%s: kan %s niet openen: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#: sunrpc/rpc_main.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
-msgstr "%s: tijdens schrijven uitvoer naar %s: %m"
+msgstr "%s: tijdens schrijven van uitvoer naar %s: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#: sunrpc/rpc_main.c:340
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "kan C-voorverwerker niet vinden: %s \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:350
+#: sunrpc/rpc_main.c:348
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "kan geen enkele C-voorverwerker (cpp) vinden\n"
+msgstr "kan geen enkele C-voorverwerker (CPP) vinden\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#: sunrpc/rpc_main.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
-msgstr "%s: C-voorverwerker mislukt met signaal %d\n"
+msgstr "%s: C-voorverwerking is mislukt met signaal %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: C-voorverwerker mislukt met afsluitcode %d\n"
+msgstr "%s: C-voorverwerking is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#: sunrpc/rpc_main.c:460
 #, c-format
 msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-msgstr "ongeldige netsoort :`%s'\n"
+msgstr "ongeldige netsoort: '%s'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#: sunrpc/rpc_main.c:1122
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
-msgstr "rpcgen: teveel definities\n"
+msgstr "rpcgen: te veel definities\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
-msgstr "rpcgen: fout codering argumentenlijst\n"
+msgstr "rpcgen: fout in codering van argumentenlijst\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1149
+#: sunrpc/rpc_main.c:1167
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
-msgstr "bestand `%s' bestaat al en wordt mogelijk overschreven\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat al en wordt mogelijk overschreven.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#: sunrpc/rpc_main.c:1212
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-msgstr "Kan niet meer dan één invoerbestand opgeven!\n"
+msgstr "Meer dan één invoerbestand is niet mogelijk\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-msgstr "Deze implementatie ondersteund geen newstyle of MT veilige code!\n"
+msgstr "Deze implementatie ondersteunt geen 'newstyle'- of 'MT-safe'-code\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "Kan netid optie niet met inetd optie gebruiken!\n"
+msgstr "Optie 'netid' gaat niet samen met standaardoptie 'inetd'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1385
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "Kan netid optie niet zonder TIRPC gebruiken!\n"
+msgstr "Optie 'netid' is niet mogelijk zonder TIRPC\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
-msgstr "Kan tabelopties niet gebruiken met newstyle!\n"
+msgstr "Tabelopties gaan niet samen met 'newstyle'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "\"invoerbestand\" is vereist voor sjabloonaanmaakopties.\n"
+msgstr "Bij sjabloonaanmaakopties is een invoerbestand vereist\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-msgstr "Kan niet meer dan één bestandsgenereeroptie hebben!\n"
+msgstr "Meer dan één bestandsaanmaakoptie is niet mogelijk\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "gebruik: %s invoerbestand\n"
+msgstr "Gebruik:  %s invoerbestand\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnaam[=waarde]] [-i grootte] [-I [-K seconden]] [-Y pad] invoerbestand\n"
+msgstr ""
+"          %s [-abkCLNTM] [-Dnaam[=waarde]] [-i grootte]\n"
+"              [-I [-K seconden]] [-Y pad] invoerbestand\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
+msgstr ""
+"          %s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm]\n"
+"              [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#: sunrpc/rpc_main.c:1448
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s netsoort]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
+msgstr "          %s [-s netsoort]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n netid]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
+msgstr "          %s [-n netid]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
 msgid "constant or identifier expected"
-msgstr "constante of identificeerder verwacht"
+msgstr "een constante of een naam werd verwacht"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
 msgid "illegal character in file: "
 msgstr "ongeldig teken in bestand: "
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
 msgid "unterminated string constant"
-msgstr "onbepaalde tekenreeksconstante"
+msgstr "onafgesloten tekenreeksconstante"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
 msgid "empty char string"
 msgstr "lege tekenreeks"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
 msgid "preprocessor error"
-msgstr "voorverwerker fout"
+msgstr "voorverwerkingsfout"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
 #, c-format
@@ -4267,15 +4880,15 @@ msgstr "programma %lu versie %lu is gereed en wacht\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr "rpcinfo: kan geen contact maken met poortvertaler (portmapper)"
+msgstr "rpcinfo: kan geen contact maken met poortvertaler"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:570
 msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr "Geen programma's-op-afstand geregistreerd.\n"
+msgstr "Er zijn geen programma's van elders geregistreerd.\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:574
 msgid "   program vers proto   port\n"
-msgstr "   programma versie protocol poort\n"
+msgstr "   program.vers.protocl.poort\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:613
 msgid "(unknown)"
@@ -4284,1720 +4897,1646 @@ msgstr "(onbekend)"
 #: sunrpc/rpcinfo.c:637
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr "rpcinfo: uitzenden mislukt: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: broadcast is mislukt: %s\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:658
 msgid "Sorry. You are not root\n"
-msgstr "Sorry, u bent niet root\n"
+msgstr "Sorry, u bent niet root.\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:665
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-msgstr "rpcinfo: Kon registratie voor programma %s versie %s niet verwijderen\n"
+msgstr "rpcinfo: Kan registratie voor programma %s versie %s niet verwijderen\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "Gebruik: rpcinfo [ -n poortnummer ] -u host programmanummer [ versienummer ]\n"
+msgstr "Gebruik:  rpcinfo [-n poortnummer] -u host programmanummer [versienummer]\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:676
 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "       rpcinfo [ -n poortnummer ] -t host programmanummer [ versienummer ]\n"
+msgstr "          rpcinfo [-n poortnummer] -t host programmanummer [versienummer]\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:678
 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr "          rpcinfo -p [ host ]\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:679
 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr "       rpcinfo -b programmanummer versienummer\n"
+msgstr "          rpcinfo -b programmanummer versienummer\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:680
 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr "       rpcinfo -d programmanummer versienummer\n"
+msgstr "          rpcinfo -d programmanummer versienummer\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:695
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-msgstr "rpcinfo: %s is onbekende dienst\n"
+msgstr "rpcinfo: %s is een onbekende dienst\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:732
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-msgstr "rpcinfo: %s is onbekende host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s is een onbekende host\n"
 
 #: sunrpc/svc_run.c:76
 msgid "svc_run: - poll failed"
-msgstr "svc_run: - polsen mislukt"
+msgstr "svc_run.c: polsen is mislukt"
 
 #: sunrpc/svc_simple.c:87
 #, c-format
 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
 msgstr "kan procedurenummer %ld niet opnieuw toewijzen\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:96
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "kon geen rpc-server aanmaken\n"
+msgstr "kan geen RPC-server aanmaken\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:104
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
 #, c-format
 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
-msgstr "kon programma %ld versie %ld niet registreren\n"
+msgstr "kan programma %ld (versie %ld) niet registreren\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:111
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
-msgstr "registerrpc: geheugentekort\n"
+msgstr "registerrpc(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "problemen bij antwoorden aan programma %d\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
 #, c-format
 msgid "never registered prog %d\n"
-msgstr "programma %d nooit geregistreerd\n"
+msgstr "programma %d is nooit geregistreerd\n"
 
 #: sunrpc/svc_tcp.c:155
 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
-msgstr "svc_tcp.c - probleem bij aanmaken TCP socket"
+msgstr "svc_tcp.c: probleem bij aanmaken van TCP-socket"
 
 #: sunrpc/svc_tcp.c:170
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_tcp.c - kan niet getsockname() of listen()"
+msgstr "svc_tcp.c: getsockname() en listen() zijn mislukt"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
 msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgstr "svctcp_create: geheugentekort\n"
+msgstr "svctcp_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+#: sunrpc/svc_tcp.c:218
 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: geheugentekort\n"
+msgstr "svc_tcp.c: makefd_xprt(): onvoldoende geheugen\n"
 
 #: sunrpc/svc_udp.c:128
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
-msgstr "svcudp_create: probleem bij aanmaken socket"
+msgstr "svcudp_create(): probleem bij aanmaken van socket"
 
 #: sunrpc/svc_udp.c:142
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
-msgstr "svcudp_create - getsockname aanroep mislukt"
+msgstr "svcudp_create(): getsockname() is mislukt"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+#: sunrpc/svc_udp.c:152
 msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-msgstr "svcudp_create: geheugentekort\n"
+msgstr "svcudp_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+#: sunrpc/svc_udp.c:174
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
-msgstr "svcudp_create: xp_pad is te klein voor IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create(): 'xp_pad' is te klein voor 'IP_PKTINFO'\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:493
+#: sunrpc/svc_udp.c:474
 msgid "enablecache: cache already enabled"
-msgstr "enablecache: buffering staat al aan"
+msgstr "enablecache(): buffering staat al aan"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:499
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
-msgstr "enablecache: kon buffer niet toewijzen"
+msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cache reserveren"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:507
+#: sunrpc/svc_udp.c:489
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-msgstr "enablecache: kon buffergegevens niet toewijzen"
+msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cachegegevens reserveren"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:514
+#: sunrpc/svc_udp.c:497
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-msgstr "enablecache: kon buffer fifo niet toewijzen"
+msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cache-fifo reserveren"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
+#: sunrpc/svc_udp.c:532
 msgid "cache_set: victim not found"
-msgstr "cache_set: slachtoffer niet gevonden"
+msgstr "cache_set(): kan het herbruikbare item niet vinden"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:561
+#: sunrpc/svc_udp.c:543
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
-msgstr "cache_set: toewijzen slachtoffer mislukt"
+msgstr "cache_set(): kan geen geheugen reserveren voor nieuw item"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:567
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
-msgstr "cache_set: kon nieuwe rpc_buffer niet toewijzen"
+msgstr "cache_set(): kan geen geheugen reserveren voor nieuw RPC-buffer"
 
 #: sunrpc/svc_unix.c:150
 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
-msgstr "svc_unix.c - probleem bij aanmaken AF_UNIX socket"
+msgstr "svc_unix.c: probleem bij aanmaken van AF_UNIX-socket"
 
 #: sunrpc/svc_unix.c:166
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_unix.c - kan niet getsockname() of listen()"
+msgstr "svc_unix.c: getsockname() en listen() zijn mislukt"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+#: sunrpc/svc_unix.c:176
 msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: geheugentekort\n"
+msgstr "svcunix_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+#: sunrpc/svc_unix.c:215
 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: geheugentekort\n"
+msgstr "svc_unix.c: makefd_xprt(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+#: sunrpc/xdr.c:566
 msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-msgstr "xdr_bytes: geheugentekort\n"
+msgstr "xdr_bytes(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
+#: sunrpc/xdr.c:718
 msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_string: geheugentekort\n"
+msgstr "xdr_string(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
+#: sunrpc/xdr_array.c:106
 msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdr_array: geheugentekort\n"
+msgstr "xdr_array(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156
 msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: geheugentekort\n"
+msgstr "xdrrec_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
+#: sunrpc/xdr_ref.c:86
 msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: geheugentekort\n"
+msgstr "xdr_reference(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_callback.c:189
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "kan argumenten niet vrijgeven"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Ophangen"
 
-#: nis/nis_error.c:30
-msgid "Probable success"
-msgstr "Waarschijnlijk succes"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Onderbreken"
 
-#: nis/nis_error.c:31
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
 
-#: nis/nis_error.c:32
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Waarschijnlijk niet gevonden"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ongeldige instructie"
 
-#: nis/nis_error.c:33
-msgid "Cache expired"
-msgstr "Buffer verlopen"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Traceer/breekpunt-instructie"
 
-#: nis/nis_error.c:34
-msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "NIS+ servers onbereikbaar"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afgebroken"
 
-#: nis/nis_error.c:35
-msgid "Unknown object"
-msgstr "Onbekend objekt"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Drijvende-komma-berekeningsfout"
 
-#: nis/nis_error.c:36
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Server bezig, probeer nogmaals"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Geëlimineerd"
 
-#: nis/nis_error.c:37
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Algemene systeemfout"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busfout"
 
-#: nis/nis_error.c:38
-msgid "First/next chain broken"
-msgstr "Eerst/volgende ketting gebroken"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentatiefout"
 
-#: nis/nis_error.c:41
-msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Naam wordt door deze server niet aangeboden"
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Gebroken pijp"
 
-#: nis/nis_error.c:42
-msgid "Server out of memory"
-msgstr "Server heeft geheugentekort"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklok"
 
-#: nis/nis_error.c:43
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Objekt met dezelfde naam bestaat"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Afgesloten"
 
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Niet hoofdserver voor dit domein"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Spoedeisende I/O-toestand"
 
-#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "Ongeldig objekt voor bewerking"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Gestopt (signaal)"
 
-#: nis/nis_error.c:46
-msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "Misvormde of ongeldige naam"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
 
-#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "Kan geen terugaanroep aanmaken"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Doorgegaan"
 
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr "Resultaten verzonden aan terugaanroep proces"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Kind is afgesloten"
 
-#: nis/nis_error.c:49
-msgid "Not found, no such name"
-msgstr "Niet gevonden, onbekende naam"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Gestopt (tty-invoer)"
 
-#: nis/nis_error.c:50
-msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "Naam/ingang is niet uniek"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Gestopt (tty-uitvoer)"
 
-#: nis/nis_error.c:51
-msgid "Modification failed"
-msgstr "Wijziging mislukt"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O is mogelijk"
 
-#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "Gegevensbank voor tabel bestaat niet"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Limiet op processortijd is overschreden"
 
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Ingang/tabelsoort komt niet overeen"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Limiet op bestandsgrootte is overschreden"
 
-#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Koppeling wijst naar ongeldige naam"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuele tijdopnemer is verlopen"
 
-#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Partial success"
-msgstr "Gedeeltelijk succes"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Tijdopnemer voor analyse is verlopen"
 
-#: nis/nis_error.c:56
-msgid "Too many attributes"
-msgstr "Teveel kenmerken"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Venster is veranderd"
 
-#: nis/nis_error.c:57
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "Fout in RPC-deelsysteem"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Eerste door gebruiker gedefinieerd signaal"
 
-#: nis/nis_error.c:58
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Ontbrekend of misvormd kenmerk"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Tweede door gebruiker gedefinieerd signaal"
 
-#: nis/nis_error.c:59
-msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "Genaamd objekt is niet doorzoekbaar"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-instructie"
 
-#: nis/nis_error.c:60
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "Fout bij praten met terugaanroep proces"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ongeldige systeemaanroep"
 
-#: nis/nis_error.c:61
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "Niet-NIS+ naamruimte tegengekomen"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stackfout"
 
-#: nis/nis_error.c:62
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "Ongeldige objektsoort voor bewerking"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Verzoek om informatie"
 
-#: nis/nis_error.c:63
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Meegegeven objekt is niet hetzelfde objekt op de server"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Stroomstoring"
 
-#: nis/nis_error.c:64
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Wijzigingsbewerking mislukt"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Hulpbron verloren"
 
-#: nis/nis_error.c:65
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "Zoekopdracht ongeldig voor genoemde tabel"
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Bewerking niet toegestaan"
 
-#: nis/nis_error.c:66
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Poging een niet-lege tabel te verwijderen"
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Proces bestaat niet"
 
-#: nis/nis_error.c:67
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
-msgstr "Fout bij toegang tot NIS+ koude-start bestand.  Is NIS+ wel geïnstalleerd?"
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Onderbroken systeemaanroep"
 
-#: nis/nis_error.c:68
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Volledige hersynchronisatie vereist voor map"
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Invoer-/uitvoerfout"
 
-#: nis/nis_error.c:69
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "NIS+ bewerking mislukt"
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Apparaat of adres bestaat niet"
 
-#: nis/nis_error.c:70
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "NIS+ dienst is onbeschikbaar of niet geïnstalleerd"
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumentenlijst is te lang"
 
-#: nis/nis_error.c:71
-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "Dat is zeker waar, 42 is de betekenis van het leven"
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Verkeerd uitvoerbaar bestand"
 
-#: nis/nis_error.c:72
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Kan niet authentificeren met NIS+-server"
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Ongeldige bestandsdescriptor"
 
-#: nis/nis_error.c:73
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "Kan niet authentificeren met NIS+-client"
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Geen kindprocessen"
 
-#: nis/nis_error.c:74
-msgid "No file space on server"
-msgstr "Geen schijfruimte op server"
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Volledige blokkering van hulpbron is omzeild"
 
-#: nis/nis_error.c:75
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Kan niet proces aanmaken op server"
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren"
 
-#: nis/nis_error.c:76
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Hoofdserver bezig, volledig ophalen uitgesteld."
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Ongeldig adres"
 
-#: nis/nis_local_names.c:126
-#, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "LOCAL-ingang voor UID %d in map %s is niet uniek\n"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blokapparaat vereist"
 
-#: nis/nis_print.c:51
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "ONBEKEND"
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Apparaat of hulpbron is bezig"
 
-#: nis/nis_print.c:109
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "SLECHT OBJEKT\n"
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "Bestand bestaat al"
 
-#: nis/nis_print.c:112
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "GEEN OBJEKT\n"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Ongeldige koppeling tussen apparaten"
 
-#: nis/nis_print.c:115
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "MAP\n"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Onjuist apparaat"
 
-#: nis/nis_print.c:118
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "GROEP\n"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Niet een map"
 
-#: nis/nis_print.c:121
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TABEL\n"
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Is een map"
 
-#: nis/nis_print.c:124
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "INGANG\n"
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ongeldig argument"
 
-#: nis/nis_print.c:127
-msgid "LINK\n"
-msgstr "KOPPELING\n"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Te veel open bestanden"
 
-#: nis/nis_print.c:130
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "PRIVÉ\n"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Te veel open bestanden in systeem"
 
-#: nis/nis_print.c:133
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Onbekend objekt)\n"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Ongepaste ioctl() voor apparaat"
 
-#: nis/nis_print.c:166
-#, c-format
-msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "Naam : `%s'\n"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tekstbestand is bezig"
 
-#: nis/nis_print.c:167
-#, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Soort : %s\n"
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "Bestand is te groot"
 
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Hoofdserver :\n"
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Geen ruimte meer over op apparaat"
 
-#: nis/nis_print.c:174
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr ""
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Ongeldige 'seek'-opdracht"
 
-#: nis/nis_print.c:175
-#, c-format
-msgid "\tName       : %s\n"
-msgstr "\tNaam       : %s\n"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Bestandssysteem is alleen-lezen"
 
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tOpenbare sleutel : "
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "Te veel koppelingen"
 
-#: nis/nis_print.c:180
-msgid "None.\n"
-msgstr "Geen.\n"
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numeriek argument valt buiten domein"
 
-#: nis/nis_print.c:183
-#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numeriek resultaat valt buiten bereik"
 
-#: nis/nis_print.c:188
-#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d bits)\n"
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Hulpbron is tijdelijk onbeschikbaar"
 
-#: nis/nis_print.c:191
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Bewerking zou blokkeren"
 
-#: nis/nis_print.c:194
-#, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "Onbekend (soort = %d, bits = %d)\n"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Bewerking is nu bezig"
 
-#: nis/nis_print.c:205
-#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tUniversele adressen (%u)\n"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Bewerking is al bezig"
 
-#: nis/nis_print.c:227
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Levenstijd : "
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Socketbewerking op een niet-socket"
 
-#: nis/nis_print.c:229
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Standaard toegangsrechten :\n"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "Bericht is te lang"
 
-#: nis/nis_print.c:238
-#, c-format
-msgid "\tType         : %s\n"
-msgstr "\tSoort        : %s\n"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protocol van verkeerde soort voor socket"
 
-#: nis/nis_print.c:239
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tToegangsrechten: "
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocol is niet beschikbaar"
 
-#: nis/nis_print.c:252
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "Groepaanduidingen :"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocol wordt niet ondersteund"
 
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Groepsleden :\n"
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Socketsoort wordt niet ondersteund"
 
-#: nis/nis_print.c:266
-#, c-format
-msgid "Table Type          : %s\n"
-msgstr "Tabelsoort          : %s\n"
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Bewerking wordt niet ondersteund"
 
-#: nis/nis_print.c:267
-#, c-format
-msgid "Number of Columns   : %d\n"
-msgstr "Aantal kolommen     : %d\n"
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protocolfamilie wordt niet ondersteund"
 
-#: nis/nis_print.c:268
-#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Teken-scheidingsteken : %c\n"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adresfamilie wordt niet ondersteund door protocol"
 
-#: nis/nis_print.c:269
-#, c-format
-msgid "Search Path         : %s\n"
-msgstr "Zoek pad            : %s\n"
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adres is al in gebruik"
 
-#: nis/nis_print.c:270
-msgid "Columns             :\n"
-msgstr "Kolommen            :\n"
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Kan verzochte adres niet toewijzen"
 
-#: nis/nis_print.c:273
-#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tNaam          : %s\n"
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Netwerk ligt plat"
 
-#: nis/nis_print.c:275
-msgid "\t\tAttributes    : "
-msgstr "\t\tKenmerken     : "
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Netwerk is onbereikbaar"
 
-#: nis/nis_print.c:277
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tToegangsrechten : "
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Verbinding is verbroken door KILL-opdracht"
 
-#: nis/nis_print.c:286
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Soort gekoppeld objekt:"
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Verbinding is verbroken door lokaal probleem"
 
-#: nis/nis_print.c:288
-#, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Gekoppeld aan : %s\n"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Verbinding is weggevallen"
 
-#: nis/nis_print.c:297
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tIngangsgegevens van soort %s\n"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Geen bufferruimte meer beschikbaar"
 
-#: nis/nis_print.c:300
-#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Overdrachtseindpunt is al verbonden"
 
-#: nis/nis_print.c:303
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "Gecodeerde gegevens\n"
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Overdrachtseindpunt is niet verbonden"
 
-#: nis/nis_print.c:305
-msgid "Binary data\n"
-msgstr "Binaire gegevens\n"
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Doeladres vereist"
 
-#: nis/nis_print.c:320
-#, c-format
-msgid "Object Name   : %s\n"
-msgstr "Objektnaam     : %s\n"
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Kan niets meer verzenden na sluiten van overdrachtseindpunt"
 
-#: nis/nis_print.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory     : %s\n"
-msgstr "Map           : %s\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Te veel verwijzingen: kan niet splitsen"
 
-#: nis/nis_print.c:322
-#, c-format
-msgid "Owner         : %s\n"
-msgstr "Eigenaar      : %s\n"
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Verbinding is verlopen"
 
-#: nis/nis_print.c:323
-#, c-format
-msgid "Group         : %s\n"
-msgstr "Groep         : %s\n"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbinding is geweigerd"
 
-#: nis/nis_print.c:324
-msgid "Access Rights : "
-msgstr "Toegangsrechten : "
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Te veel niveaus van symbolische koppelingen -- vermoedelijk een lus"
 
-#: nis/nis_print.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live  : "
-msgstr ""
-"\n"
-"Tijd te leven  : "
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Bestandsnaam is te lang"
 
-#: nis/nis_print.c:329
-#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "Aanmaaktijd : %s"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Host is inactief"
 
-#: nis/nis_print.c:331
-#, c-format
-msgid "Mod. Time     : %s"
-msgstr "Wijzigingstijd : %s"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Geen route naar host"
 
-#: nis/nis_print.c:332
-msgid "Object Type   : "
-msgstr "Objektsoort   : "
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Map is niet leeg"
 
-#: nis/nis_print.c:352
-#, c-format
-msgid "    Data Length = %u\n"
-msgstr " Gegevenslengte = %u\n"
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Te veel processen"
 
-#: nis/nis_print.c:365
-#, c-format
-msgid "Status            : %s\n"
-msgstr "Status            : %s\n"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Te veel gebruikers"
 
-#: nis/nis_print.c:366
-#, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Aantal objekten : %u\n"
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Schijfquotum is overschreden"
 
-#: nis/nis_print.c:370
-#, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Objekt #%d:\n"
+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Achterhaald NFS-bestandshandvat"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:115
-#, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Groepingang voor \"%s.%s\" groep:\n"
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Object is al elders"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid "    Explicit members:\n"
-msgstr "    Expliciete leden:\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-struct is ongeldig"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid "    No explicit members\n"
-msgstr "    Niet-expliciete leden\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC-versie is verkeerd"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid "    Implicit members:\n"
-msgstr "    Impliciete leden:\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-programma is niet beschikbaar"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid "    No implicit members\n"
-msgstr "    Niet-impliciete leden\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC-programmaversie is verkeerd"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid "    Recursive members:\n"
-msgstr "    Recursieve leden:\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Verkeerde RPC-procedure voor programma"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid "    No recursive members\n"
-msgstr "    Niet-recursieve leden\n"
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Geen vergrendelingen meer beschikbaar"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid "    Explicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Expliciete niet-leden:\n"
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Ongepast bestandstype"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid "    No explicit nonmembers\n"
-msgstr "    Niet-expliciete niet-leden\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Authentificatiefout"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid "    Implicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Impliciete niet-leden:\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Authentificator vereist"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid "    No implicit nonmembers\n"
-msgstr "    Niet-impliciete niet-leden\n"
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Functie is niet aanwezig"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid "    No recursive nonmembers\n"
-msgstr "    Niet-recursieve niet-leden\n"
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Niet ondersteund"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "DES-ingang voor netnaam %s is niet uniek\n"
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Ongeldig of onvolledig multibyte-teken"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
-#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: ontbrekende groep-ID-lijst in `%s'."
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Ongepaste bewerking voor achtergrondproces"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (nis+ opzoeken): %s\n"
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Vertaler bestaat niet meer"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: DES-ingang voor %s in map %s is niet uniek"
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: hoofdnaam `%s' is te lang"
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Deze keer hebt u het echt verknald"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: LOCAL-ingang voor %s in map %s is niet uniek"
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Ga er even rustig bij zitten"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: mag niet UID 0 hebben"
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Zinloze fout"
 
-#: nis/ypclnt.c:171
-#, c-format
-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "Ongeldig bericht"
 
-#: nis/ypclnt.c:780
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Verzoekargumenten slecht"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Naam is verwijderd"
 
-#: nis/ypclnt.c:782
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "RPC-mislukking bij NIS-bewerking"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Multihop geprobeerd"
 
-#: nis/ypclnt.c:784
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Kan niet binden aan de server die dit domein aanbiedt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Geen gegevens beschikbaar"
 
-#: nis/ypclnt.c:786
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Geen dergelijke afbeelding in domein van server"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Koppeling is verbroken"
 
-#: nis/ypclnt.c:788
-msgid "No such key in map"
-msgstr "Geen dergelijke sleutel in afbeelding"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Geen bericht van de gewenste soort"
 
-#: nis/ypclnt.c:790
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr "Interne NIS-fout"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Geen hulpbronnen voor stromen meer beschikbaar"
 
-#: nis/ypclnt.c:792
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Toewijzingsfout lokale bron"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Apparaat is geen stroom"
 
-#: nis/ypclnt.c:794
-msgid "No more records in map database"
-msgstr "Niet meer records in afbeeldingengegevensbank"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Waarde is te groot voor gedefinieerde gegevenssoort"
 
-#: nis/ypclnt.c:796
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "Kan niet communiceren met poortvertaler"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protocolfout"
 
-#: nis/ypclnt.c:798
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "Kan niet communiceren met ypbind"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Tijdopnemer is verlopen"
 
-#: nis/ypclnt.c:800
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "Kan niet communiceren met ypserv"
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Bewerking is geannuleerd"
 
-#: nis/ypclnt.c:802
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr "Lokaal domein niet ingesteld"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Onderbroken systeemaanroep moet worden herstart"
 
-#: nis/ypclnt.c:804
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "NIS-afbeeldingengegevensbank is slecht"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanaalnummer valt buiten bereik"
 
-#: nis/ypclnt.c:806
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "NIS client/server versie komt niet overeen - kan dienst niet aanbieden"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Niveau 2 is niet gesynchroniseerd"
 
-#: nis/ypclnt.c:810
-msgid "Database is busy"
-msgstr "Gegevensbank is bezig"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Niveau 3 staat stil"
 
-#: nis/ypclnt.c:812
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Onbekende NIS-foutcode"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Niveau 3 reset"
 
-#: nis/ypclnt.c:854
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "Interne ypbind-fout"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Koppelingsnummer valt buiten bereik"
 
-#: nis/ypclnt.c:856
-msgid "Domain not bound"
-msgstr "Domein niet gebonden"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Protocolstuurprogramma is niet aangehecht"
 
-#: nis/ypclnt.c:858
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Toewijzingsfout systeembron"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Geen CSI-structuur beschikbaar"
 
-#: nis/ypclnt.c:860
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Onbekende ypbind-fout"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Niveau 2 staat stil"
 
-#: nis/ypclnt.c:899
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: kan host niet converteren naar netnaam\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Ongeldige uitwisseling"
 
-#: nis/ypclnt.c:911
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: kan server-adres niet opvragen\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Ongeldige verzoeksdescriptor"
 
-#: nscd/cache.c:94
-msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr "bij het toewijzen van een hash-tabel ingang"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Uitwisseling is vol"
 
-#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
-#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "kan bestand `%s' niet vinden: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Geen anode"
 
-#: nscd/connections.c:150
-msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
-msgstr "Kan nscd niet uitvoeren in veilige modus als gebruiker zonder privileges"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Ongeldige verzoekscode"
 
-#: nscd/connections.c:172
-#, c-format
-msgid "while allocating cache: %s"
-msgstr "bij toewijzen buffer: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Ongeldige sleuf"
 
-#: nscd/connections.c:197
-#, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "kan socket niet openen: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Bestandsvergrendelingsfout; totale blokkering"
 
-#: nscd/connections.c:215
-#, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "kan socket niet verbindingen laten accepteren: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Ongeldige bestandsindeling voor lettertype"
 
-#: nscd/connections.c:260
-#, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "kan oude verzoekversie %d niet behandelen; huidige versie is %d"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Machine is niet op netwerk aangesloten"
 
-#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
-#, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "kan resultaat niet schrijven: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakket is niet geïnstalleerd"
 
-#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
-#, c-format
-msgid "error getting callers id: %s"
-msgstr "fout bij opvragen ID van aanroeper: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Adverteerfout"
 
-#: nscd/connections.c:485
-#, c-format
-msgid "while accepting connection: %s"
-msgstr "bij accepteren verbinding: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount-fout"
 
-#: nscd/connections.c:498
-#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoek: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Communicatiefout bij verzenden"
 
-#: nscd/connections.c:542
-#, c-format
-msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "sleutellengte in verzoek te lang: %d"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-specifieke fout"
 
-#: nscd/connections.c:556
-#, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoeksleutel: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Naam is niet uniek op het netwerk"
 
-#: nscd/connections.c:566
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: verzoek ontvangen (Versie = %d) van PID %ld"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Bestandsdescriptor is in ongeldige toestand"
 
-#: nscd/connections.c:571
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: verzoek ontvangen (versie = %d)"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Ginds adres is veranderd"
 
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
-#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
-#, c-format
-msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "Uitvoeren van nscd als gebruiker '%s' mislukt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Kan geen toegang krijgen tot benodigde gedeelde bibliotheek"
 
-#: nscd/connections.c:656
-msgid "getgrouplist failed"
-msgstr "getgrouplist mislukt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Er wordt toegang gezocht tot een beschadigde gedeelde bibliotheek"
 
-#: nscd/connections.c:669
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups mislukt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ".lib-sectie in a.out is beschadigd"
 
-#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
-msgid "while allocating key copy"
-msgstr "bij toewijzen sleutelkopie"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Er wordt geprobeerd te veel gedeelde bibliotheken te linken"
 
-#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
-msgid "while allocating cache entry"
-msgstr "bij toewijzen bufferingang"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Kan een gedeelde bibliotheek niet direct uitvoeren"
 
-#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
-#, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "te weinig geschreven in %s: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Pijpfout bij stromen"
 
-#: nscd/grpcache.c:219
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "Kon \"%s\" niet vinden in groepbuffer!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Structure moet worden opgeschoond"
 
-#: nscd/grpcache.c:285
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr "Ongeldige numerieke GID \"%s\"!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Niet een XENIX-bestand met naam"
 
-#: nscd/grpcache.c:292
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr "Kon \"%d\" niet vinden in groepbuffer!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Geen XENIX-semaforen beschikbaar"
 
-#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
-#: nscd/hstcache.c:501
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Kon \"%s\" niet vinden in hostsbuffer!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Is een bestand met naam"
 
-#: nscd/nscd.c:89
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Configuratiegegevens lezen uit NAAM"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Gindse invoer-/uitvoerfout"
 
-#: nscd/nscd.c:91
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Niet vertakken en berichten op de huidige TTY weergeven"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Geen medium gevonden"
 
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "NUMBER"
-msgstr "GETAL"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Verkeerde mediumsoort"
 
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "GETAL threads starten"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Vereiste sleutel is niet beschikbaar"
 
-#: nscd/nscd.c:93
-msgid "Shut the server down"
-msgstr "De server afsluiten"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Sleutel is verlopen"
 
-#: nscd/nscd.c:94
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr "Huidige configuratiestatistiek weergeven"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Sleutel is herroepen"
 
-#: nscd/nscd.c:95
-msgid "TABLE"
-msgstr "TABEL"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Sleutel werd geweigerd door service"
 
-#: nscd/nscd.c:96
-msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "De opgegeven buffer ongeldig maken"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "Eigenaar bestaat niet meer"
 
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "TABLE,yes"
-msgstr "TABEL,ja"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Toestand is onherstelbaar"
 
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "Gescheiden buffer gebruiken voor elke gebruiker"
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Fout in systeem voor onbekende fouten: "
 
-#: nscd/nscd.c:102
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Naamdienst Bufferdaemon."
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund"
 
-#: nscd/nscd.c:141
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "kan configuratiebestand niet lezen; dit is fataal"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
 
-#: nscd/nscd.c:152
-msgid "already running"
-msgstr "word al uitgevoerd"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'"
 
-#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Alleen root mag deze optie gebruiken!"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Niet-herstelbare mislukking in naamsherleiding"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:88
-#, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "Verwerkfout: %s"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgstr "Kon logbestand \"%s\" niet aanmaken"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:187
-msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "Het is nodig een gebruikersnaam op te geven bij de server-user optie"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Geen adres geassocieerd met hostnaam"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:194
-msgid "Must specify user name for stat-user option"
-msgstr "Het is nodig een gebruikersnaam op te geven bij de stat-user optie"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Naam of dienst is niet bekend"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:205
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "Onbekende optie: %s %s %s"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:103
-#, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "kan statistieken niet schrijven: %s"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:128
-#, c-format
-msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-msgstr "Alleen root of %s mag deze optie gebruiken!"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Systeemfout"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:139
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd wordt niet uitgevoerd!\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Bezig met verwerken van verzoek"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:150
-msgid "write incomplete"
-msgstr "schrijven onvolledig"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Verzoek is geannuleerd"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:162
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "kan statistische gegevens niet lezen"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Verzoek is niet geannuleerd"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"nscd configuration:\n"
-"\n"
-"%15d  server debug level\n"
-msgstr ""
-"nscd configuratie:\n"
-"\n"
-"%15d  server debugniveau\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:189
-#, c-format
-msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  server looptijd\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Onderbroken door een signaal"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:192
-#, c-format
-msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "    %2uh %2um %2lus  server looptijd\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parameter-tekenreeks is niet juist gecodeerd"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:194
-#, c-format
-msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "        %2um %2lus  server looptijd\n"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Signaal 0"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:196
-#, c-format
-msgid "            %2lus  server runtime\n"
-msgstr "            %2lus  server looptijd\n"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT-instructie"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:198
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
 #, c-format
-msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
-msgstr "%15lu  aantal keren dat de client moest wachten\n"
-
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid "      no"
-msgstr "      nee"
-
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid "     yes"
-msgstr "     ja"
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s is voor onbekende machine %d.\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:221
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s  cache is enabled\n"
-"%15Zu  suggested size\n"
-"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
-"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
-"%15lu  cache hits on positive entries\n"
-"%15lu  cache hits on negative entries\n"
-"%15lu  cache misses on positive entries\n"
-"%15lu  cache misses on negative entries\n"
-"%15lu%% cache hit rate\n"
-"%15lu  current number of cached values\n"
-"%15lu  maximum number of cached values\n"
-"%15lu  maximum chain length searched\n"
-"%15lu  number of delays on rdlock\n"
-"%15lu  number of delays on wrlock\n"
-"%15s  check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s buffer:\n"
-"\n"
-"%15s  buffer staat aan\n"
-"%15Zu  voorgestelde grootte\n"
-"%15lu  seconden levenstijd voor positieve ingangen\n"
-"%15lu  seconden levenstijd voor negatieve ingangen\n"
-"%15lu  buffertreffers op positieve ingangen\n"
-"%15lu  buffertreffers op negatieve ingangen\n"
-"%15lu  buffermissers op positieve ingangen\n"
-"%15lu  buffermissers op negatieve ingangen\n"
-"%15lu%% aantal buffertreffers\n"
-"%15lu  huidige aantal gebufferde waarden\n"
-"%15lu  maximaal aantal gebufferde waarden\n"
-"%15lu  maximale kettingslengte om te doorzoeken\n"
-"%15lu  aantal vertragingen op·leesblokkering\n"
-"%15lu  aantal vertragingen op schrijfblokkering\n"
-"%15s  controleer /etc/%s voor wijzigingen\n"
-
-#: nscd/pwdcache.c:215
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Kon \"%s\" niet vinden in wachtwoordenbuffer!"
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext(): kan niet meer dan 8 argumenten aan\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:281
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
 #, c-format
-msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr "Ongeldige numerieke UID \"%s\"!"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "kan '%s' niet openen"
 
-#: nscd/pwdcache.c:288
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
 #, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-msgstr "Kon \"%d\" niet vinden in wachtwoordenbuffer!"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "kan kop van '%s' niet lezen"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "kan mogelijkhedenlijst niet aanmaken"
+#: timezone/zdump.c:215
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "begint niet met een letter"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
-#, c-format
-msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "bestand %s is afgekapt\n"
+#: timezone/zdump.c:217
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "heeft minder dan drie letters"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
-#, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s is een 32-bits ELF-bestand.\n"
+#: timezone/zdump.c:219
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "heeft meer dan zes letters"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
-#, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s is een 64-bits ELF-bestand.\n"
+#: timezone/zdump.c:227
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "verschilt van de POSIX-standaard"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#: timezone/zdump.c:233
 #, c-format
-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr "Onbekende ELFCLASS in bestand %s.\n"
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: Waarschuwing: zone \"%s\", afkorting \"%s\" %s\n"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#: timezone/zdump.c:284
 #, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s is niet een gedeeld objektbestand (Soort: %d).\n"
-
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "meerdere dynamische segmenten\n"
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  %s [-v] [-c [ondergrens,]bovengrens] zonenaam...\n"
+"          %s --version\n"
 
-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#: timezone/zdump.c:301
 #, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s is voor onbekende machine %d.\n"
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: extra argument %s bij optie -c\n"
 
-#: elf/cache.c:70
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: timezone/zdump.c:392
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar standaarduitvoer"
 
-#: elf/cache.c:111
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Onbekend besturingssysteem"
+#: timezone/zdump.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: Optie -v is gebruikt op een systeem zonder een adequaat drijvende-kommatype voor 'time_t'\n"
 
-#: elf/cache.c:116
+#: timezone/zic.c:371
 #, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", Besturingssysteem ABI: %s %d.%d.%d"
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Onvoldoende geheugen: %s\n"
 
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
+#: timezone/zic.c:430
 #, c-format
-msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "Kan bufferbestand %s niet openen\n"
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", regel %d: %s"
 
-#: elf/cache.c:154
-msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "mmap van bufferbestand mislukt.\n"
+#: timezone/zic.c:433
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (voorschrift uit \"%s\", regel %d)"
 
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
-msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr "Bestand is niet een bufferbestand.\n"
+#: timezone/zic.c:445
+msgid "warning: "
+msgstr "waarschuwing: "
 
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: timezone/zic.c:455
 #, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%d bibliotheken gevonden in buffer `%s'\n"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  %s [-s] [-v] [-l lokale_tijd] [-p posixvoorschriften] [-d map] \\\n"
+"              [-L schrikkelseconden] [-y jaar_is_soort] [bestandsnaam...]\n"
+"          %s --version\n"
 
-#: elf/cache.c:410
+#: timezone/zic.c:503
 #, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Kan oud tijdelijk bufferbestand %s niet verwijderen"
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -d is meermaals gegeven\n"
 
-#: elf/cache.c:417
+#: timezone/zic.c:513
 #, c-format
-msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "Kan tijdelijk bufferbestand %s niet aanmaken"
-
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
-msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "Schrijven van buffergegevens mislukt"
-
-#: elf/cache.c:442
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "Schrijven van buffergegevens mislukt."
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -l is meermaals gegeven\n"
 
-#: elf/cache.c:449
+#: timezone/zic.c:523
 #, c-format
-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "Wijzigen toegangsrechten van %s naar %#o mislukt"
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -p is meermaals gegeven\n"
 
-#: elf/cache.c:454
+#: timezone/zic.c:533
 #, c-format
-msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "Naam wijzigen van %s naar %s mislukt"
-
-#: elf/dl-close.c:128
-msgid "shared object not open"
-msgstr "gedeeld objekt niet open"
-
-#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
-msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
-msgstr "De teller bij het TLS genereren is weer opnieuw begonnen!  Rapporteer deze softwarefout alstublieft met het 'glibcbug' script."
-
-#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "DST niet toegestaan in SUID/SGID-programma's"
-
-#: elf/dl-deps.c:124
-msgid "empty dynamics string token substitution"
-msgstr "lege dynamische vervanging van tekenreeks-token"
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -y is meermaals gegeven\n"
 
-#: elf/dl-deps.c:130
+#: timezone/zic.c:543
 #, c-format
-msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr "kan helper `%s' niet laden vanwege lege dynamische vervanging van tekenreeks-token\n"
-
-#: elf/dl-deps.c:461
-msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "kan afhankelijkhedenlijst niet toewijzen"
-
-#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
-msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "kan symboolzoeklijst niet toewijzen"
-
-#: elf/dl-deps.c:534
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Filters niet ondersteund met LD_TRACE_PRELINKING"
-
-#: elf/dl-error.c:75
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "FOUT IN DYNAMISCHE KOPPELAAR!!!"
-
-#: elf/dl-error.c:108
-msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "fout bij laden gedeelde bibliotheken"
-
-#: elf/dl-load.c:347
-msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "kan naamrecord niet toewijzen"
-
-#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
-msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "kan buffer voor zoekpad niet aanmaken"
-
-#: elf/dl-load.c:551
-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "kan geen kopie maken van RUNPATH/RPATH"
-
-#: elf/dl-load.c:634
-msgid "cannot create search path array"
-msgstr "kan zoekpad array niet aanmaken"
-
-#: elf/dl-load.c:830
-msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "kan gedeeld objekt niet vinden"
-
-#: elf/dl-load.c:874
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "kan nul-opvul apparaat niet openen"
-
-#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
-msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "kan gedeeld objekt beschrijver niet aanmaken"
-
-#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
-msgid "cannot read file data"
-msgstr "kan bestandsgegevens niet lezen"
-
-#: elf/dl-load.c:946
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "uitlijning van ELF-laadopdracht niet pagina-uitgelijnd"
-
-#: elf/dl-load.c:953
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "ELF-laadopdracht adres/positie niet juist uitgelijnd"
-
-#: elf/dl-load.c:1037
-msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet toewijzen voor initiële thread"
-
-#: elf/dl-load.c:1061
-msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr "kan TLS-gegevens niet verwerken"
-
-#: elf/dl-load.c:1075
-msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "objektbestand heeft geen te laden segmenten"
-
-#: elf/dl-load.c:1110
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "afbeelden van segment van gedeeld objekt mislukt"
-
-#: elf/dl-load.c:1135
-msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "kan uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden"
-
-#: elf/dl-load.c:1191
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "kan geheugenbeschermingen niet veranderen"
-
-#: elf/dl-load.c:1210
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "kan nul-gevulde pagina's niet afbeelden"
-
-#: elf/dl-load.c:1228
-msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "kan geen geheugen toewijzen voor programmakop"
-
-#: elf/dl-load.c:1259
-msgid "object file has no dynamic section"
-msgstr "objektbestand heeft geen dynamische sectie"
-
-#: elf/dl-load.c:1299
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "gedeeld objekt kan niet ge-dlopen()d worden"
-
-#: elf/dl-load.c:1322
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "kan zoeklijst niet aanmaken"
-
-#: elf/dl-load.c:1352
-msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "kan uitvoerbare stack niet aanzetten zoals gedeeld objekt vereist"
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -L is meermaals gegeven\n"
 
-#: elf/dl-load.c:1470
-msgid "file too short"
-msgstr "bestand te kort"
+#: timezone/zic.c:592
+msgid "link to link"
+msgstr "koppeling naar een andere koppeling"
 
-#: elf/dl-load.c:1493
-msgid "invalid ELF header"
-msgstr "ongeldige ELF-header"
+#: timezone/zic.c:657
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "harde koppeling is mislukt; symbolische wordt gebruikt"
 
-#: elf/dl-load.c:1502
-msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-msgstr "ELF-bestand gegevenscodering niet big-endian"
+#: timezone/zic.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan geen koppeling maken van %s naar %s: %s\n"
 
-#: elf/dl-load.c:1504
-msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-msgstr "ELF-bestand gegevenscodering niet little-endian"
+#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "dezelfde voorschriftnaam in meerdere bestanden"
 
-#: elf/dl-load.c:1508
-msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "ELF-bestandsversie identificatie komt niet overeen met huidige"
+#: timezone/zic.c:817
+msgid "unruly zone"
+msgstr "onhandelbare zone"
 
-#: elf/dl-load.c:1512
-msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "ELF-bestand OS ABI onjuist"
+#: timezone/zic.c:824
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s in voorschriftloze zone"
 
-#: elf/dl-load.c:1514
-msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr "ELF-bestand ABI-versie ongeldig"
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "standard input"
+msgstr "standaardinvoer"
 
-#: elf/dl-load.c:1517
-msgid "internal error"
-msgstr "interne fout"
+#: timezone/zic.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n"
 
-#: elf/dl-load.c:1524
-msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "ELF-bestand versie komt niet overeen met huidige"
+#: timezone/zic.c:861
+msgid "line too long"
+msgstr "regel is te lang"
 
-#: elf/dl-load.c:1532
-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "phentsize van ELF-bestand niet de verwachte grootte"
+#: timezone/zic.c:881
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "invoerregel is van onbekende soort"
 
-#: elf/dl-load.c:1538
-msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "slechts ET_DYN en ET_EXEC kunnen worden geladen"
+#: timezone/zic.c:897
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Schrikkelregel in niet-schrikkelbestand %s\n"
 
-#: elf/dl-load.c:1944
-msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "kan gedeeld objektbestand niet openen"
+#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: **interne fout** -- ongeldige regelcode %d\n"
 
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
-msgid "relocation error"
-msgstr "verhuisfout"
+#: timezone/zic.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Fout bij lezen van %s\n"
 
-#: elf/dl-open.c:111
-msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "kan globaal bereik niet uitbreiden"
+#: timezone/zic.c:919
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Fout bij sluiten van %s: %s\n"
 
-#: elf/dl-open.c:214
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "lege dynamische vervanging van tekenreeks-token"
+#: timezone/zic.c:924
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "verwachte regelcontinuering is niet gevonden"
 
-#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr "kan bereiklijst niet aanmaken"
+#: timezone/zic.c:968
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "versies van 'zic' van voor 1998 kunnen '24:00' niet aan"
 
-#: elf/dl-open.c:434
-msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken"
+#: timezone/zic.c:982
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Rule'-regel"
 
-#: elf/dl-open.c:496
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "ongeldige modus voor dlopen()"
+#: timezone/zic.c:986
+msgid "nameless rule"
+msgstr "naamloos voorschrift"
 
-#: elf/dl-reloc.c:57
-msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "kan geen geheugen toewijzen in statisch TLS-blok"
+#: timezone/zic.c:991
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "ongeldige opgeslagen tijd"
 
-#: elf/dl-reloc.c:176
-msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "kan segment niet schrijfbaar maken voor verhuizing"
+#: timezone/zic.c:1010
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-regel"
 
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: timezone/zic.c:1016
 #, c-format
-msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
-msgstr "%s: profileerder heeft geen PLTREL in objekt gevonden %s\n"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -l sluiten elkaar uit"
 
-#: elf/dl-reloc.c:289
+#: timezone/zic.c:1024
 #, c-format
-msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
-msgstr "%s: profileerder heeft geheugentekort bij schaduwen van PLTREL van %s\n"
-
-#: elf/dl-reloc.c:304
-msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verhuizing"
-
-#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT gebruikt in code niet dynamisch geladen"
-
-#: elf/dl-version.c:303
-msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "kan versieverwijzingstabel niet toewijzen"
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -p sluiten elkaar uit"
 
-#: elf/ldconfig.c:122
-msgid "Print cache"
-msgstr "Buffer weergeven"
+#: timezone/zic.c:1036
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "dubbele zonenaam '%s' (in bestand %s, regel %d)"
 
-#: elf/ldconfig.c:123
-msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Breedsprakige berichten genereren"
+#: timezone/zic.c:1052
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-continueringsregel"
 
-#: elf/ldconfig.c:124
-msgid "Don't build cache"
-msgstr "Geen buffer bouwen"
+#: timezone/zic.c:1092
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "ongeldige positie ten opzichte van UTC"
 
-#: elf/ldconfig.c:125
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "Geen koppelingen genereren"
+#: timezone/zic.c:1095
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "ongeldige opmaak voor afkorting"
 
-#: elf/ldconfig.c:126
-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "Gaan naar en ROOT gebruiken als root-map"
+#: timezone/zic.c:1122
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "'Zone'-continueringsregel: eindtijd ligt niet na eindtijd van vorige regel"
 
-#: elf/ldconfig.c:127
-msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "BUFFER als bufferbestand gebruiken"
+#: timezone/zic.c:1150
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Leap'-regel"
 
-#: elf/ldconfig.c:128
-msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "CONF als configuratiebestand gebruiken"
+#: timezone/zic.c:1159
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ongeldig schrikkeljaar"
 
-#: elf/ldconfig.c:129
-msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
-msgstr "Alleen mappen opgegeven op opdrachtregel verwerken.  Geen buffer opbouwen."
+#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ongeldige maandnaam"
 
-#: elf/ldconfig.c:130
-msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "Handmatig losse bibliotheken koppelen."
+#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ongeldige dag van maand"
 
-#: elf/ldconfig.c:131
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "Formaat om te gebruiken: nieuw, oud of compatibiliteit (standaard)"
+#: timezone/zic.c:1192
+msgid "time before zero"
+msgstr "tijdswaarde is kleiner dan nul"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Dynamische koppelaar uitvoer-tijd bindingen configureren."
+#: timezone/zic.c:1196
+msgid "time too small"
+msgstr "tijdswaarde is te klein"
 
-#: elf/ldconfig.c:297
-#, c-format
-msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "Pad `%s' meerdere malen opgegeven"
+#: timezone/zic.c:1200
+msgid "time too large"
+msgstr "tijdswaarde is te groot"
 
-#: elf/ldconfig.c:341
-#, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s is geen bekende bibliotheeksoort"
+#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "ongeldige tijd van de dag"
 
-#: elf/ldconfig.c:361
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s"
-msgstr "Kan %s niet vinden"
+#: timezone/zic.c:1223
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "ongeldig CORRECTION-veld op 'Leap'-regel"
 
-#: elf/ldconfig.c:431
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "Kan %s niet vinden\n"
+#: timezone/zic.c:1228
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "ongeldig 'Rolling'/'Stationary'-veld op 'Leap'-regel"
 
-#: elf/ldconfig.c:441
-#, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n"
+#: timezone/zic.c:1244
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Link'-regel"
 
-#: elf/ldconfig.c:460
-#, c-format
-msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
+#: timezone/zic.c:1248
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "leeg FROM-veld op 'Link'-regel"
 
-#: elf/ldconfig.c:466
-#, c-format
-msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "Kan %s niet met %s koppelen"
+#: timezone/zic.c:1252
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "leeg TO-veld op 'Link'-regel"
 
-#: elf/ldconfig.c:472
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (gewijzigd)\n"
+#: timezone/zic.c:1329
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ongeldig beginjaar"
 
-#: elf/ldconfig.c:474
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "beginjaar is te vroeg om te kunnen representeren"
 
-#: elf/ldconfig.c:529
-#, c-format
-msgid "Can't find %s"
-msgstr "Kan %s niet vinden"
+#: timezone/zic.c:1335
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "beginjaar is te laat om te kunnen representeren"
 
-#: elf/ldconfig.c:545
-#, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
-msgstr "Kan %s niet vinden (met lstat)"
+#: timezone/zic.c:1354
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ongeldig eindjaar"
 
-#: elf/ldconfig.c:552
-#, c-format
-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Bestand %s genegeerd omdat het geen gewoon bestand is."
+#: timezone/zic.c:1358
+msgid "ending year too low to be represented"
+msgstr "eindjaar is te vroeg om te kunnen representeren"
 
-#: elf/ldconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "Geen koppeling aangemaakt omdat soname (gedeeld-objekt naam) niet kon worden gevonden voor %s"
+#: timezone/zic.c:1360
+msgid "ending year too high to be represented"
+msgstr "eindjaar is te laat om te kunnen representeren"
 
-#: elf/ldconfig.c:651
-#, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Kan map %s niet openen"
+#: timezone/zic.c:1363
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "beginjaar is groter dan eindjaar"
 
-#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
-#, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "Kan %s niet vinden (met lstat)"
+#: timezone/zic.c:1370
+msgid "typed single year"
+msgstr "beginjaar en eindjaar zijn gelijk"
 
-#: elf/ldconfig.c:718
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Kan %s niet vinden"
+#: timezone/zic.c:1407
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "ongeldige naam voor weekdag"
 
-#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
+#: timezone/zic.c:1521
 #, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Invoerbestand %s niet gevonden.\n"
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet verwijderen: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:826
+#: timezone/zic.c:1531
 #, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc5-bibliotheek %s in verkeerde map"
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:829
+#: timezone/zic.c:1598
 #, c-format
-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc6-bibliotheek %s in verkeerde map"
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Fout bij schrijven van %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:832
-#, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc4-bibliotheek %s in verkeerde map"
+#: timezone/zic.c:1789
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "kan tijdzone-afkorting voor gebruik na een tot-tijd niet bepalen"
 
-#: elf/ldconfig.c:859
-#, c-format
-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde soname (gedeeld-objekt naam) maar een verschillende soort."
+#: timezone/zic.c:1832
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "te veel overgangen!?"
 
-#: elf/ldconfig.c:962
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen"
+#: timezone/zic.c:1851
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'isdst'"
 
-#: elf/ldconfig.c:1033
-#, c-format
-msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr "relatief pad `%s' gebruikt om buffer te bouwen"
+#: timezone/zic.c:1855
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'ttisstd'"
 
-#: elf/ldconfig.c:1057
-msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "Kan niet verplaatsen naar map /"
+#: timezone/zic.c:1859
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'ttisgmt'"
 
-#: elf/ldconfig.c:1099
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "Kan bufferbestandmap %s niet openen\n"
+#: timezone/zic.c:1878
+msgid "too many local time types"
+msgstr "te veel soorten lokale tijd"
 
-#: elf/readlib.c:98
-#, c-format
-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "Kan bestand %s niet vinden (met fstat).\n"
+#: timezone/zic.c:1906
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "te veel schrikkelseconden"
 
-#: elf/readlib.c:108
-#, c-format
-msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "Bestand %s is te klein, niet gecontroleerd."
+#: timezone/zic.c:1912
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "herhaald schrikkelseconde-moment"
 
-#: elf/readlib.c:117
-#, c-format
-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "In geheugen afbeelden van %s mislukt.\n"
+#: timezone/zic.c:1964
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Vreemd resultaat van uitgevoerde opdracht"
 
-#: elf/readlib.c:155
+#: timezone/zic.c:1965
 #, c-format
-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s is geen ELF-bestand - het heeft de verkeerde magische bytes aan het begin.\n"
-
-#: elf/sprof.c:72
-msgid "Output selection:"
-msgstr "Uitvoerselectie:"
-
-#: elf/sprof.c:74
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "lijst weergeven met telpaden en hoe vaak ze worden gebruikt"
-
-#: elf/sprof.c:76
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "vlak profiel met aantallen en tikken genereren"
-
-#: elf/sprof.c:77
-msgid "generate call graph"
-msgstr "aanroepengrafiek genereren"
-
-#: elf/sprof.c:84
-msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgstr "Profileergegevens van gedeeld objekt lezen en weergeven"
-
-#: elf/sprof.c:87
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "GEDEELD_OBJEKT [PROFILEERGEGEVENS]"
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: opdracht was '%s', resultaat was %d\n"
 
-#: elf/sprof.c:398
-#, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "laden gedeeld objekt `%s' mislukt"
+#: timezone/zic.c:2062
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Oneven aantal aanhalingstekens"
 
-#: elf/sprof.c:407
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "kan interne beschrijvers niet aanmaken"
+#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102
+msgid "time overflow"
+msgstr "tijdsoverloop"
 
-#: elf/sprof.c:526
-#, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "Opnieuw openen van gedeelde objekt `%s' mislukt"
+#: timezone/zic.c:2149
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "'29-2' gebruikt in een niet-schrikkeljaar"
 
-#: elf/sprof.c:534
-msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr "afbeelden van sectiekoppen mislukt"
+#: timezone/zic.c:2184
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "voorschrift gaat voorbij begin of einde van maand -- dit werkt niet met versies van 'zic' van voor 2004"
 
-#: elf/sprof.c:544
-msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr "afbeelden van sectiekoppen tekenreekstabel mislukt"
+#: timezone/zic.c:2218
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "tijdzone-afkorting begint niet met een letter"
 
-#: elf/sprof.c:564
-#, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** Het bestand `%s' is gestript: geen gedetailleerde analyse mogelijk\n"
+#: timezone/zic.c:2220
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "tijdzone-afkorting heeft meer dan drie letters"
 
-#: elf/sprof.c:594
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "laden symboolgegevens mislukt"
+#: timezone/zic.c:2222
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "tijdzone-afkorting heeft te veel letters"
 
-#: elf/sprof.c:664
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "kan profileergegevens niet laden"
+#: timezone/zic.c:2232
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "tijdzone-afkorting verschilt van de POSIX-standaard"
 
-#: elf/sprof.c:673
-msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "bij vinden profileergegevensbestand"
+#: timezone/zic.c:2244
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "te veel of te lange tijdzone-afkortingen"
 
-#: elf/sprof.c:681
+#: timezone/zic.c:2285
 #, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "profileergegevens bestand `%s' komt niet overeen met gedeeld objekt `%s'"
-
-#: elf/sprof.c:692
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "afbeelden in geheugen van profileergegevensbestand mislukt"
-
-#: elf/sprof.c:700
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "fout bij sluiten profileergegevens bestand"
-
-#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "kan interne beschrijver niet aanmaken"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan map %s niet aanmaken: %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:755
+#: timezone/zic.c:2307
 #, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "`%s' is geen juist bestand met profileergegevens voor `%s'"
-
-#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "kan symboolgegevens niet toewijzen"
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d is niet correct omgezet naar een grotere precisie\n"