about summary refs log tree commit diff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po669
1 files changed, 370 insertions, 299 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4647238a7e..229604b15d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libc 2.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-08 23:43+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -145,10 +145,10 @@ msgstr ""
 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
 
 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
-#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
 #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
-#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
 #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
 #, fuzzy, c-format
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
 #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
 #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
@@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "%s のアクセス権限を %#o へ変更するのに失敗しました"
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました"
 
-#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
+#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "スコープリストを作成できません"
 
-#: elf/dl-close.c:770
+#: elf/dl-close.c:816
 msgid "shared object not open"
 msgstr "共有オブジェクトが開けません"
 
@@ -517,127 +517,127 @@ msgstr "探索パス配列を作成できません"
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "共有オブジェクトの状態取得 (stat) ができません"
 
-#: elf/dl-load.c:963
+#: elf/dl-load.c:962
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません"
 
-#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
+#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "共有オブジェクト記述子を作成できません"
 
-#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
+#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "ファイルデータを読み込めません"
 
-#: elf/dl-load.c:1069
+#: elf/dl-load.c:1068
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "ELF ロードコマンド整列がページで整列されていません"
 
-#: elf/dl-load.c:1076
+#: elf/dl-load.c:1075
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "ELF ロードコマンドのアドレス/オフセットが適切に整列されていません"
 
-#: elf/dl-load.c:1160
+#: elf/dl-load.c:1159
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "初期スレッド用の TLS データ構造体が配置できません"
 
-#: elf/dl-load.c:1183
+#: elf/dl-load.c:1182
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "TLS データを取り扱えません"
 
-#: elf/dl-load.c:1202
+#: elf/dl-load.c:1201
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "オブジェクトファイルはロード可能セグメントを持っていません"
 
-#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
+#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "実行ファイルを動的にロードできません"
 
-#: elf/dl-load.c:1232
+#: elf/dl-load.c:1231
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "オブジェクトファイルは動的セクションを持っていません"
 
-#: elf/dl-load.c:1255
+#: elf/dl-load.c:1254
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "共有オブジェクトは dlopen() できません"
 
-#: elf/dl-load.c:1268
+#: elf/dl-load.c:1267
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "プログラムヘッダー用のメモリを配置できません"
 
-#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
+#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
 msgid "invalid caller"
 msgstr "無効な呼び出し元です"
 
-#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "メモリ保護を変更できません"
 
-#: elf/dl-load.c:1327
+#: elf/dl-load.c:1326
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "共有オブジェクトが必要としている実行可能スタックを有効にできません"
 
-#: elf/dl-load.c:1340
+#: elf/dl-load.c:1339
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "ファイル記述子を閉じられません"
 
-#: elf/dl-load.c:1570
+#: elf/dl-load.c:1568
 msgid "file too short"
 msgstr "ファイルが小さすぎます"
 
-#: elf/dl-load.c:1605
+#: elf/dl-load.c:1603
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "無効な ELF ヘッダーです"
 
-#: elf/dl-load.c:1617
+#: elf/dl-load.c:1615
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがビッグエンディアンではありません"
 
-#: elf/dl-load.c:1619
+#: elf/dl-load.c:1617
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがリトルエンディアンではありません"
 
-#: elf/dl-load.c:1623
+#: elf/dl-load.c:1621
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "ELF ファイルバージョン識別子が現在のものと一致していません"
 
-#: elf/dl-load.c:1627
+#: elf/dl-load.c:1625
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "ELF ファイル OS ABI が無効です"
 
-#: elf/dl-load.c:1630
+#: elf/dl-load.c:1628
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "ELF ファイル ABI バージョンが無効です"
 
-#: elf/dl-load.c:1633
+#: elf/dl-load.c:1631
 msgid "nonzero padding in e_ident"
 msgstr "e_ident 内にゼロでない詰め文字があります"
 
-#: elf/dl-load.c:1636
+#: elf/dl-load.c:1634
 msgid "internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: elf/dl-load.c:1643
+#: elf/dl-load.c:1641
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "ELFファイルのバージョン番号が現在のファイルに一致していません"
 
-#: elf/dl-load.c:1651
+#: elf/dl-load.c:1649
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "ET_DYN と ET_EXEC のみロード可能です"
 
-#: elf/dl-load.c:1667
+#: elf/dl-load.c:1665
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "ELF ファイルの phentsize が予期されたサイズではありません"
 
-#: elf/dl-load.c:2184
+#: elf/dl-load.c:2178
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2185
+#: elf/dl-load.c:2179
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2188
+#: elf/dl-load.c:2182
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "共有オブジェクトファイルを開けません"
 
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "共有オブジェクトのセグメントをマップするのに失敗
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "ゼロで埋められたページをマップできません"
 
-#: elf/dl-lookup.c:791
+#: elf/dl-lookup.c:845
 msgid "relocation error"
 msgstr "再配置エラーです"
 
-#: elf/dl-lookup.c:818
+#: elf/dl-lookup.c:872
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "シンボル検索エラーです"
 
@@ -661,49 +661,40 @@ msgstr "シンボル検索エラーです"
 msgid "cannot extend global scope"
 msgstr "大域スコープを拡張できません"
 
-#: elf/dl-open.c:520
+#: elf/dl-open.c:528
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "TLS 生成カウンタが一周しました!  これを報告してください。"
 
-#: elf/dl-open.c:542
-msgid "cannot load any more object with static TLS"
-msgstr "静的 TLS ブロックではこれ以上オブジェクトをロードできません"
-
-#: elf/dl-open.c:599
+#: elf/dl-open.c:592
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "dlopen() 用の無効なモードです"
 
-#: elf/dl-open.c:616
+#: elf/dl-open.c:609
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 msgstr "dlmopen() 用にこれ以上名前空間を使用出来ません"
 
-#: elf/dl-open.c:634
+#: elf/dl-open.c:633
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "dlmopen() 内で無効なターゲット名前空間です"
 
-#: elf/dl-reloc.c:120
+#: elf/dl-reloc.c:121
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "静的 TLS ブロック内にメモリを配置出来ません"
 
-#: elf/dl-reloc.c:212
+#: elf/dl-reloc.c:206
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "セグメントを再配置用に書き込み可能に出来ません"
 
-#: elf/dl-reloc.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
-msgstr "%s: PLTREL がオブジェクト %s 内に見つかりません\n"
-
-#: elf/dl-reloc.c:290
+#: elf/dl-reloc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 msgstr "%s: %s 用の再配置結果を保存するときにメモリが足りなくなりました\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:306
+#: elf/dl-reloc.c:292
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "再配置後にセグメントの prot を復元できません"
 
-#: elf/dl-reloc.c:335
+#: elf/dl-reloc.c:323
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません"
 
@@ -711,7 +702,7 @@ msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません"
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "コード内で使用されている RTLD_NEXT を動的にロード出来ません"
 
-#: elf/dl-tls.c:933
+#: elf/dl-tls.c:934
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "TLS データ構造体を作成できません"
 
@@ -855,7 +846,7 @@ msgstr "%s 用の動的ライブラリ名 (soname) が見つからないため
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "ディレクトリ %s を開けません"
 
-#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "入力ファイル %s が見つかりません。\n"
@@ -986,7 +977,7 @@ msgstr "ファイル引数がありません"
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
 
-#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
 msgid "not regular file"
 msgstr "通常ファイルではありません"
 
@@ -1036,73 +1027,79 @@ msgstr "ヘッダーを読み込めません"
 msgid "cannot read program interpreter"
 msgstr "書庫ヘッダーを読み込めません"
 
-#: elf/pldd-xx.c:196
+#: elf/pldd-xx.c:197
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot read file data"
 msgid "cannot read link map"
 msgstr "ファイルデータを読み込めません"
 
-#: elf/pldd-xx.c:207
+#: elf/pldd-xx.c:209
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot read header"
 msgid "cannot read object name"
 msgstr "ヘッダーを読み込めません"
 
-#: elf/pldd.c:63
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "プログラムヘッダー用のメモリを配置できません"
+
+#: elf/pldd.c:64
 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
 msgstr ""
 
-#: elf/pldd.c:67
+#: elf/pldd.c:68
 msgid "PID"
 msgstr ""
 
-#: elf/pldd.c:99
+#: elf/pldd.c:100
 #, c-format
 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
 msgstr ""
 
-#: elf/pldd.c:111
+#: elf/pldd.c:112
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid argument %s for %s"
 msgid "invalid process ID '%s'"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: elf/pldd.c:119
+#: elf/pldd.c:120
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot open `%s'"
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "`%s'を開けません"
 
-#: elf/pldd.c:144
+#: elf/pldd.c:152
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot open `%s'"
 msgid "cannot open %s/task"
 msgstr "`%s'を開けません"
 
-#: elf/pldd.c:147
+#: elf/pldd.c:155
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot create searchlist"
 msgid "cannot prepare reading %s/task"
 msgstr "サーチリストを作成できません"
 
-#: elf/pldd.c:160
+#: elf/pldd.c:168
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid ELF header"
 msgid "invalid thread ID '%s'"
 msgstr "無効な ELF ヘッダーです"
 
-#: elf/pldd.c:171
+#: elf/pldd.c:179
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot access '%s'"
 msgid "cannot attach to process %lu"
 msgstr "'%s' にアクセス出来ません"
 
-#: elf/pldd.c:286
+#: elf/pldd.c:294
 #, c-format
 msgid "cannot get information about process %lu"
 msgstr ""
 
-#: elf/pldd.c:299
+#: elf/pldd.c:307
 #, c-format
 msgid "process %lu is no ELF program"
 msgstr ""
@@ -1137,27 +1134,27 @@ msgstr "%s は共有オブジェクトファイルではありません (型: %d
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "二つ以上の動的セグメントがあります\n"
 
-#: elf/readlib.c:96
+#: elf/readlib.c:103
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 msgstr "ファイル %s の状態取得 (fstat) ができません。\n"
 
-#: elf/readlib.c:107
+#: elf/readlib.c:114
 #, c-format
 msgid "File %s is empty, not checked."
 msgstr "ファイル %s は空です。検査されません。"
 
-#: elf/readlib.c:113
+#: elf/readlib.c:120
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
 msgstr "ファイル %s は小さすぎます。検査されません。"
 
-#: elf/readlib.c:123
+#: elf/readlib.c:130
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 msgstr "ファイル %s を mmap できません。\n"
 
-#: elf/readlib.c:161
+#: elf/readlib.c:169
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "%s は ELF ファイルではありません - 先頭に誤ったマジックバイトを持っています。\n"
@@ -1304,9 +1301,9 @@ msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
 msgid "failed to load shared object `%s'"
 msgstr "共有オブジェクト `%s' の読み込みに失敗しました"
 
-#: elf/sprof.c:442
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
 #, c-format
-msgid "cannot create internal descriptors"
+msgid "cannot create internal descriptor"
 msgstr "内部記述子を作成できません"
 
 #: elf/sprof.c:554
@@ -1374,11 +1371,6 @@ msgstr "プロファイルデータファイルの mmap に失敗しました"
 msgid "error while closing the profiling data file"
 msgstr "プロファイルデータファイルを閉じている間にエラーが発生しました"
 
-#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
-#, c-format
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "内部記述子を作成できません"
-
 #: elf/sprof.c:899
 #, c-format
 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
@@ -1636,27 +1628,27 @@ msgstr "socket: 回線のセットアップ中でプロトコルが失敗しま
 msgid "rcmd: %s: short read"
 msgstr "rcmd: %s: 短い読込み"
 
-#: inet/rcmd.c:486
+#: inet/rcmd.c:490
 msgid "lstat failed"
 msgstr "lstat に失敗しました"
 
-#: inet/rcmd.c:493
+#: inet/rcmd.c:497
 msgid "cannot open"
 msgstr "開けません"
 
-#: inet/rcmd.c:495
+#: inet/rcmd.c:499
 msgid "fstat failed"
 msgstr "fstat に失敗しました"
 
-#: inet/rcmd.c:497
+#: inet/rcmd.c:501
 msgid "bad owner"
 msgstr "誤った所有者です"
 
-#: inet/rcmd.c:499
+#: inet/rcmd.c:503
 msgid "writeable by other than owner"
 msgstr "所有者以外が書き込みが可能です"
 
-#: inet/rcmd.c:501
+#: inet/rcmd.c:505
 msgid "hard linked somewhere"
 msgstr "どこかでハードリンクされています"
 
@@ -1776,8 +1768,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "領域の最後にシンボル名が与えられていません"
 
 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
-#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
 #: locale/programs/ld-identification.c:368
 #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
 #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
@@ -1803,8 +1795,8 @@ msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: 状態マシン内でエラーが発生しました"
 
 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
-#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
 #: locale/programs/ld-identification.c:384
 #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
 #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
@@ -1825,7 +1817,7 @@ msgstr "不明な文字 `%s' です"
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "バイトシーケンスの開始から終了までのバイト数と、範囲の終わりとが一致しません: %d と %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
 #: locale/programs/repertoire.c:419
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "キャラクタ範囲として不正な名前です"
@@ -1847,8 +1839,8 @@ msgstr "範囲の上限が下限より小さいです"
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "範囲の結果バイトが表示可能ではありません。"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
-#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
@@ -1912,7 +1904,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: 数字の国コード `%d' が無効です"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
-#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
 #: locale/programs/ld-identification.c:280
 #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
 #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
@@ -1934,8 +1926,8 @@ msgstr "%s: フィールド `%s' が二回以上宣言されています"
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: フィールド `%s' 内に不明な文字があります"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
 #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
@@ -1944,12 +1936,12 @@ msgstr "%s: フィールド `%s' 内に不明な文字があります"
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: 不完全な `END' 行です"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
-#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
-#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
-#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
+#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
+#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
 #: locale/programs/ld-identification.c:375
 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
@@ -1959,477 +1951,477 @@ msgstr "%s: 不完全な `END' 行です"
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: 構文エラー"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "`%.*s' は既に文字マップ内で定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#: locale/programs/ld-collate.c:436
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "`%.*s' は既にレパートリ内で定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#: locale/programs/ld-collate.c:443
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "`%.*s' は既に照合シンボルとして定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#: locale/programs/ld-collate.c:450
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "`%.*s' は既に照合要素として定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s: `forward' と `backward' は排他的です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
-#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
+#: locale/programs/ld-collate.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s: `%s'は重み定義 %d 中で複数回使われています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#: locale/programs/ld-collate.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s: 規則が多すぎます; 最初のエントリは %d を持っています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#: locale/programs/ld-collate.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s: 並び替え規則が不十分です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#: locale/programs/ld-collate.c:790
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: 空の重み文字列は許可されていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#: locale/programs/ld-collate.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s: 重みはその名称として同じ省略シンボルを使用しなければなりません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#: locale/programs/ld-collate.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: 値が多すぎます"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "`%.*s' 用の順序は %s:%Zu で既に定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#: locale/programs/ld-collate.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s: 範囲の開始・終了シンボルは文字を意味しなければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#: locale/programs/ld-collate.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s: 最初と最後の文字のバイトシーケンスは同一長でなければなりません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#: locale/programs/ld-collate.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
 msgstr "%s: 範囲の最初の文字のバイトシーケンスは最後の文字のバイトシーケンスより小さくありません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#: locale/programs/ld-collate.c:1305
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s: シンボルの範囲の省略は`order_start'のすぐ後に置いてはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#: locale/programs/ld-collate.c:1309
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: シンボル範囲省略記号は`order_end'のすぐ後に続いてはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
+#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "`%s' と `%.*s' はシンボル範囲用として無効な名前です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: `%.*s' 用の順序は既に %s:%Zu で定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#: locale/programs/ld-collate.c:1388
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: `%s' は単一文字でなければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#: locale/programs/ld-collate.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: `position'は特定レベルに対し、全セクションで使用か未使用かのどちらかです"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#: locale/programs/ld-collate.c:1608
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "シンボル `%s' が定義されていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "シンボル `%s' は以下と同じエンコーディングを持っています"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "シンボル `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#: locale/programs/ld-collate.c:1834
 #, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "`UNDEFINED' の定義がありません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#: locale/programs/ld-collate.c:1863
 #, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "エラーが多すぎます。処理をあきらめます"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
 msgstr "%s: 入れ子になった条件はサポートされていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: more then one 'else'"
 msgid "%s: more than one 'else'"
 msgstr "%s: 'else' が二回以上あります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: `%s' の重複した定義です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: セクション `%s' の重複した宣言です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#: locale/programs/ld-collate.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: 照合シンボル名内に不明な文字があります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#: locale/programs/ld-collate.c:3021
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: 等価な定義名内に不明な文字があります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: 等価な定義値内に不明な文字があります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: 等価な定義内に未知のシンボル `%s' があります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#: locale/programs/ld-collate.c:3051
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "等価な照合シンボル追加中にエラーが発生しました"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "スクリプト `%s' の重複した定義です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 msgstr "%s: 不明なセクション名 `%.*s' です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: セクション `%s' 用の順序定義が複数あります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#: locale/programs/ld-collate.c:3194
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: 無効な並び替え規則の番号です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: 名前のないセクションに対する並び替え定義が複数あります"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
-#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
+#: locale/programs/ld-collate.c:3769
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: `order_end' キーワードが見つかりません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#: locale/programs/ld-collate.c:3339
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: 照合シンボル %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#: locale/programs/ld-collate.c:3357
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: 照合要素 %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: %.*sの後で再並び替えができません: 不明なシンボルです"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: `reorder-end' キーワードがありません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: セクション `%.*s' は不明です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#: locale/programs/ld-collate.c:3519
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: 間違ったシンボル <%.*s> です"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#: locale/programs/ld-collate.c:3715
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: 省略記号の範囲の終わりとして `%s' を持つことは出来ません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: 空のカテゴリ記述は許可されていません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: `reorder-sections-end' キーワードがありません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#: locale/programs/ld-collate.c:3948
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: '%s' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#: locale/programs/ld-collate.c:3966
 #, c-format
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: 'endif' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "文字マップ内に指定した文字集合名がありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:513
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "文字 L'\\u%0*x' (クラス `%s' 内) はクラス`%s' 内になければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:528
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "文字 L'\\u%0*x' (クラス `%s' 内) はクラス `%s' 内にあってはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "%s 内、%u 行で内部エラーが発生しました"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:571
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "クラス `%2$s' の文字 `%1$s' はクラス `%3$s' になければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:587
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "クラス `%2$s' 内の文字 `%1$s' はクラス `%3$s' にあってはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "<SP> 文字はクラス `%s' 内にありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "<SP> 文字はクラス `%s' 内にあってはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:644
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "文字 <SP> が文字マップ内で定義されていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:780
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "`digit' カテゴリはグループ中に10個のエントリを持っていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:829
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "入力桁が定義されていないか、文字マップ中に標準名がありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:894
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "`outdigit' 内で使用されている文字の全てが文字マップ内で利用可能ではありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:911
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "`outdigit'で使用中の文字の一部はレパートリマップで利用可能ではありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "文字クラス `%s' は既に定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "実装上の制限: %Zd より大きい文字クラスは許可されていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "文字マップ `%s' は既に定義されています"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "実装上の制限: %d より大きい文字マップは許可されていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: フィールド `%s' は厳密に10項目を含んでいません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "範囲の to の値 <U%0*X> は from の値 <U%0*X> より小さいです"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "範囲の開始と終了文字シーケンスは同一長でなければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "to 値の文字シーケンスは from 値の文字シーケンスよりも小さすぎます"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "`translit_ignore' 定義の終端が早すぎます"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラーです"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s: 新しい文字クラスの定義内で構文エラーです"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s: 新しい文字マップの定義内で構文エラーです"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "省略の範囲は同じ型の二個の被演算子によりマークされていなければいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "シンボル名の値の範囲として絶対省略 `...' は使用してはいけません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "UCS の値の範囲として16進シンボル省略 `..' を使用しなければなりません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "文字コードの値の範囲として絶対省略 `...' を使用しなければなりません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "重複したマッピング `%s' の定義です"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s: `translit_start' セクションが `translit_end' で終っていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s: 重複した `default_missing' 定義です"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "前の定義がここにありました"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s: 表現可能な `default_missing' 定義が見つかりません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s: 文字 `%s' がデフォルト値として必要ですが定義されていません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 msgstr "%s: 文字マップ内の文字 `%s' は一バイトで表現できません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s: デフォルト値として必要な文字 `%s' が一バイトで表現できません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
 #, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "出力桁が定義されていないか、文字マップ内に標準名がありません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: ロケール `%s' からのリテラル変換データが使用出来ません"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: クラス \"%s\" 用の表: %lu バイト\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: マップ \"%s\" 用の表: %lu バイト\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: 幅用の表: %lu バイト\n"
@@ -3851,17 +3843,23 @@ msgstr ""
 msgid " (first)"
 msgstr " (最初)"
 
-#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
+#: nscd/cache.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "データベースファイル `%s' を開けません: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
 #, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "ファイル `%s' を stat() できません: %s"
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr ""
 
-#: nscd/cache.c:331
+#: nscd/cache.c:341
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
 msgstr "%s キャッシュを切り詰めています。時間 %ld"
 
-#: nscd/cache.c:360
+#: nscd/cache.c:370
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 msgstr ""
@@ -3947,154 +3945,218 @@ msgstr "ソケットを実行時に閉じるように設定できません: %s"
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "接続を受け付けるソケットを有効にできません: %s"
 
-#: nscd/connections.c:984
+#: nscd/connections.c:973
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:977
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:990
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open directory %s"
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "ディレクトリ %s を開けません"
+
+#: nscd/connections.c:1022
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no more memory for database '%s'"
-msgid "register trace file %s for database %s"
+msgid "monitoring file %s for database %s"
 msgstr "データベース '%s' 用のメモリがこれ以上ありません"
 
-#: nscd/connections.c:1114
+#: nscd/connections.c:1032
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1151
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
 msgstr "ファイル記述子 %d へのアクセスを提供します (%s 用)"
 
-#: nscd/connections.c:1126
+#: nscd/connections.c:1163
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "要求された古いバージョン %d を扱うことができません。現在のバージョンは %d です"
 
-#: nscd/connections.c:1148
+#: nscd/connections.c:1185
 #, c-format
 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
 msgstr "%ld からの要求は権限が無いため取り扱われません"
 
-#: nscd/connections.c:1153
+#: nscd/connections.c:1190
 #, c-format
 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
 msgstr "'%s' [%ld] からの要求は権限が無いため取り扱われません"
 
-#: nscd/connections.c:1158
+#: nscd/connections.c:1195
 msgid "request not handled due to missing permission"
 msgstr "要求は権限が無いため取り扱われません"
 
-#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
+#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "結果を書き込めません: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1340
+#: nscd/connections.c:1377
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "呼び出し元 ID の取得時にエラーが発生しました: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1400
+#: nscd/connections.c:1437
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "/proc/self/cmdline を開けません: %s; paranoia モードを無効にしています"
 
-#: nscd/connections.c:1414
+#: nscd/connections.c:1451
 #, c-format
 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "/proc/self/cmdline を読み込めません: %s; paranoia モードを無効にしています"
 
-#: nscd/connections.c:1454
+#: nscd/connections.c:1491
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "古い UID へ変更できません: %s; paranoia モードを無効にしています"
 
-#: nscd/connections.c:1464
+#: nscd/connections.c:1501
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "古い GID に変更できません: %s; paranoia モードを無効にしています"
 
-#: nscd/connections.c:1477
+#: nscd/connections.c:1514
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "古い作業ディレクトリに移動できません: %s; paranoia モードを無効にしています"
 
-#: nscd/connections.c:1523
+#: nscd/connections.c:1560
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "再実行に失敗しました: %s; paranoia モードを無効にしています"
 
-#: nscd/connections.c:1532
+#: nscd/connections.c:1569
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 msgstr "現在の作業ディレクトリを \"/\" に変更できません: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1725
+#: nscd/connections.c:1762
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "読み込み要求より短い読み込みです: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1758
+#: nscd/connections.c:1795
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "要求に含まれるキー長が長すぎます: %d"
 
-#: nscd/connections.c:1771
+#: nscd/connections.c:1808
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "要求キーの読み込みより短い読み込みです: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1781
+#: nscd/connections.c:1818
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 msgstr "handle_request: 要求を受け取りました (バージョン = %d) 送信PID %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1786
+#: nscd/connections.c:1823
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 msgstr "handle_request: 要求を受け取りました (バージョン = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
+#: nscd/connections.c:1963
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1968
 #, c-format
-msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました"
+
+#: nscd/connections.c:1991
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2015
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2041
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2053
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "共有オブジェクト `%s' の読み込みに失敗しました"
+
+#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
 msgstr "読み込みエラー %d が発生したため  inotify を無効にしました"
 
-#: nscd/connections.c:2375
+#: nscd/connections.c:2543
 msgid "could not initialize conditional variable"
 msgstr "条件変数を初期化できませんでした"
 
-#: nscd/connections.c:2383
+#: nscd/connections.c:2551
 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
 msgstr "クリーンアップスレッドを開始できませんでした。終了します"
 
-#: nscd/connections.c:2397
+#: nscd/connections.c:2565
 msgid "could not start any worker thread; terminating"
 msgstr "作業スレッドを全く開始できませんでした。終了します"
 
-#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
-#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
-#: nscd/connections.c:2519
+#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
+#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
+#: nscd/connections.c:2687
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "ユーザー '%s' で nscd を実行するのに失敗しました"
 
-#: nscd/connections.c:2472
+#: nscd/connections.c:2640
 msgid "initial getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplist 初期化に失敗しました"
 
-#: nscd/connections.c:2481
+#: nscd/connections.c:2649
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplistに 失敗しました"
 
-#: nscd/connections.c:2499
+#: nscd/connections.c:2667
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups に失敗しました"
 
-#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "%s での短い書き込み: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "グループキャッシュ内に \"%s\" が見つかりません!"
 
-#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 msgstr "グループキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています!"
@@ -4186,7 +4248,7 @@ msgstr "ユーザごとにキャッシュを分離する"
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "名前サービスキャッシュデーモン。"
 
-#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "引数の数が間違っています"
@@ -4220,7 +4282,7 @@ msgstr "現在の作業ディレクトリを \"/\" に変更できません"
 msgid "Could not create log file"
 msgstr "ログファイルを作成できませんでした"
 
-#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
 msgstr "書込みが不完全です"
@@ -4235,7 +4297,7 @@ msgstr "無効にした ACK を読み込めません"
 msgid "invalidation failed"
 msgstr "無効化に失敗しました"
 
-#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
 #, c-format
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "root のみこのオプションを使用することを許可されています!"
@@ -4317,35 +4379,35 @@ msgstr "現在の作業ディレクトリーを取得できません: %s; parano
 msgid "maximum file size for %s database too small"
 msgstr "%s データベース用の最大サイズが小さすぎます"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:142
+#: nscd/nscd_stat.c:144
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
 msgstr "統計情報を書き込めません: %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:157
+#: nscd/nscd_stat.c:159
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:158
+#: nscd/nscd_stat.c:160
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:169
+#: nscd/nscd_stat.c:171
 #, c-format
 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
 msgstr "root または %s だけがこのオプションを使用することができます!"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:180
+#: nscd/nscd_stat.c:182
 #, c-format
 msgid "nscd not running!\n"
 msgstr "nscdは起動していません!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:204
+#: nscd/nscd_stat.c:206
 #, c-format
 msgid "cannot read statistics data"
 msgstr "統計情報を読み込めません"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:207
+#: nscd/nscd_stat.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
@@ -4356,27 +4418,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%15d  サーバーデバッグレベル\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:231
+#: nscd/nscd_stat.c:233
 #, c-format
 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  サーバー 実行時間\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:234
+#: nscd/nscd_stat.c:236
 #, c-format
 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "    %2uh %2um %2lus  サーバー 実行時間\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:236
+#: nscd/nscd_stat.c:238
 #, c-format
 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "        %2um %2lus  サーバー 実行時間\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:238
+#: nscd/nscd_stat.c:240
 #, c-format
 msgid "            %2lus  server runtime\n"
 msgstr "            %2lus  サーバー 実行時間\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:240
+#: nscd/nscd_stat.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "%15d  current number of threads\n"
@@ -4393,7 +4455,7 @@ msgstr ""
 "%15lu  内部再起動\n"
 "%15u  再起動回数\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:275
+#: nscd/nscd_stat.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4459,87 +4521,87 @@ msgstr "パスワードキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしていま
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "無効な uid の数値 \"%s\" です!"
 
-#: nscd/selinux.c:155
+#: nscd/selinux.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
 msgstr "監査サブシステムへの接続を開くのに失敗しました: %m"
 
-#: nscd/selinux.c:176
+#: nscd/selinux.c:175
 msgid "Failed to set keep-capabilities"
 msgstr "keep-capabilities の設定に失敗しました"
 
-#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
 msgstr "prctl(KEEPCAPS) に失敗しました"
 
-#: nscd/selinux.c:191
+#: nscd/selinux.c:190
 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
 msgstr "権限を取り除いて初期化するのに失敗しました"
 
-#: nscd/selinux.c:192
+#: nscd/selinux.c:191
 msgid "cap_init failed"
 msgstr "cap_init に失敗しました"
 
-#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
 msgid "Failed to drop capabilities"
 msgstr "権限を取り除くのに失敗しました"
 
-#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
 msgid "cap_set_proc failed"
 msgstr "cap_set_proc に失敗しました"
 
-#: nscd/selinux.c:239
+#: nscd/selinux.c:238
 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
 msgstr "keep-capabilities の設定解除に失敗しました"
 
-#: nscd/selinux.c:255
+#: nscd/selinux.c:254
 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
 msgstr "カーネルが SELinux をサポートするかどうかの判定に失敗しました"
 
-#: nscd/selinux.c:270
+#: nscd/selinux.c:269
 msgid "Failed to start AVC thread"
 msgstr "AVC スレッドの開始に失敗しました"
 
-#: nscd/selinux.c:292
+#: nscd/selinux.c:291
 msgid "Failed to create AVC lock"
 msgstr "AVC ロックの作成に失敗しました"
 
-#: nscd/selinux.c:332
+#: nscd/selinux.c:331
 msgid "Failed to start AVC"
 msgstr "AVC の開始に失敗しました"
 
-#: nscd/selinux.c:334
+#: nscd/selinux.c:333
 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
 msgstr "Access Vector Cache (AVC) が開始されました"
 
-#: nscd/selinux.c:369
+#: nscd/selinux.c:368
 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
 msgstr ""
 
-#: nscd/selinux.c:376
+#: nscd/selinux.c:375
 #, fuzzy
 #| msgid "Error getting context of nscd"
 msgid "Error getting security class for nscd."
 msgstr "nscd のコンテキスト取得中にエラーが発生しました"
 
-#: nscd/selinux.c:381
+#: nscd/selinux.c:380
 #, c-format
 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
 msgstr ""
 
-#: nscd/selinux.c:391
+#: nscd/selinux.c:390
 msgid "Error getting context of socket peer"
 msgstr "ソケット対向のコンテキスト取得中にエラーが発生しました"
 
-#: nscd/selinux.c:396
+#: nscd/selinux.c:395
 msgid "Error getting context of nscd"
 msgstr "nscd のコンテキスト取得中にエラーが発生しました"
 
-#: nscd/selinux.c:402
+#: nscd/selinux.c:401
 msgid "Error getting sid from context"
 msgstr "コンテキストから sid を取得中にエラーが発生しました"
 
-#: nscd/selinux.c:440
+#: nscd/selinux.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4603,16 +4665,16 @@ msgstr "管理データベースからエントリを取得します。"
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "エミュレーションは %s 上ではサポートされていません\n"
 
-#: nss/getent.c:917
+#: nss/getent.c:921
 #, c-format
 msgid "Unknown database name"
 msgstr "不明なデータベース名です"
 
-#: nss/getent.c:947
+#: nss/getent.c:951
 msgid "Supported databases:\n"
 msgstr "サポートされているデータベース:\n"
 
-#: nss/getent.c:1013
+#: nss/getent.c:1017
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "不明なデータベースです: %s\n"
@@ -4904,7 +4966,7 @@ msgstr ") または \\) が不一致です"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "以前に正規表現がありません"
 
-#: posix/wordexp.c:1844
+#: posix/wordexp.c:1851
 msgid "parameter null or not set"
 msgstr "パラメータが NULL であるか設定されていません"
 
@@ -7313,9 +7375,21 @@ msgstr "%s: ディレクトリ%sを作成できません: %s\n"
 #~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
 #~ msgstr "詳細は \\`%s --help' または `%s --usage' を実行してください。\\n"
 
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "静的 TLS ブロックではこれ以上オブジェクトをロードできません"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: PLTREL がオブジェクト %s 内に見つかりません\n"
+
 #~ msgid "Can't open configuration file %s"
 #~ msgstr "設定ファイル %s を開けません"
 
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "内部記述子を作成できません"
+
+#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+#~ msgstr "ファイル `%s' を stat() できません: %s"
+
 #~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
 #~ msgstr "'reload-count' 用の無効な値です: %u"
 
@@ -7707,9 +7781,6 @@ msgstr "%s: ディレクトリ%sを作成できません: %s\n"
 #~ msgid "unknown stream"
 #~ msgstr "不明なストリーム"
 
-#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
-#~ msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました"
-
 #~ msgid "string comparison failed"
 #~ msgstr "文字列の比較に失敗しました"