about summary refs log tree commit diff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po10108
1 files changed, 4030 insertions, 6078 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4c0afce0c3..b5cbdcbe74 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,2678 +5,1342 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
-"Language: gl\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-
-#: argp/argp-help.c:227
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: O parámetro ARGP_HELP_FMT precisa dun valor"
-
-#: argp/argp-help.c:237
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Parámetro ARGP_HELP_FMT descoñecido"
-
-#: argp/argp-help.c:250
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Lixo en ARGP_HELP_FMT: %s"
-
-#: argp/argp-help.c:1214
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Os parámetros obrigatorios ou opcionais das opcións longas son tamén obrigatorios ou opcionais para calquera opción curta que se corresponda."
-
-#: argp/argp-help.c:1600
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
-
-#: argp/argp-help.c:1604
-msgid "  or: "
-msgstr "  ou: "
-
-#: argp/argp-help.c:1616
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [OPCIÓN...]"
-
-#: argp/argp-help.c:1643
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n"
-
-#: argp/argp-help.c:1671
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Informe dos erros a %s.\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:101
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Devolver esta lista de axuda"
-
-#: argp/argp-parse.c:102
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Devolver unha mensaxe curta sobre o uso"
-
-#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
-#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
-#: nss/makedb.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
-
-#: argp/argp-parse.c:104
-msgid "Set the program name"
-msgstr "Establece-lo nome do programa"
-
-#: argp/argp-parse.c:105
-msgid "SECS"
-msgstr ""
-
-#: argp/argp-parse.c:106
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Agardar SEGS segundos (por omisión, 3600)"
-
-#: argp/argp-parse.c:167
-msgid "Print program version"
-msgstr "Visualiza-la versión do programa"
-
-#: argp/argp-parse.c:183
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) ¿¡Non se coñece a versión!?"
-
-#: argp/argp-parse.c:623
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Demasiados parámetros\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:766
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) ¿¡Deberíase coñece-la opción!?"
-
-#: assert/assert-perr.c:35
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgid ""
-"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-"%n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n"
-
-#: assert/assert.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgid ""
-"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-"%n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNon se cumpríu a aseveración `%s'.\n"
-
-#: catgets/gencat.c:110
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de símbolos"
-
-#: catgets/gencat.c:112
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Non usa-lo catálogo existente, forzar un ficheiro de saída novo"
-
-#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Escribi-la saída no ficheiro NOME"
-
-#: catgets/gencat.c:118
-msgid ""
-"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Xera-lo catálogo de mensaxes.\n"
-"Se o FICHEIRO-ENTRADA é -, a entrada lese da entrada estándar. Se o\n"
-"FICHEIRO-SAÍDA é -, a saída escríbese na saída estándar.\n"
-
-#: catgets/gencat.c:123
-msgid ""
-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
-msgstr ""
-"-o FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...\n"
-"[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]"
-
-#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
-#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
-#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
-#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
-#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
-#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-
-#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
-#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
-#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
-#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
-#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385
-#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON hai\n"
-"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n"
-
-#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
-#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
-#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
-#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
-#: posix/getconf.c:490
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Escrito por %s.\n"
-
-#: catgets/gencat.c:281
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*entrada estándar*"
-
-#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
-#: nss/makedb.c:246
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'"
-
-#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
-msgid "illegal set number"
-msgstr "número de conxunto ilegal"
-
-#: catgets/gencat.c:443
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "definición de conxunto duplicada"
-
-#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "esta é a primeira definición"
-
-#: catgets/gencat.c:516
-#, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "conxunto `%s' descoñecido"
-
-#: catgets/gencat.c:557
-msgid "invalid quote character"
-msgstr "carácter de cita non válido"
-
-#: catgets/gencat.c:570
-#, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "directiva `%s' descoñecida: liña ignorada"
-
-#: catgets/gencat.c:615
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "número de mensaxe duplicado"
-
-#: catgets/gencat.c:666
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "identificador de mensaxes duplicado"
-
-#: catgets/gencat.c:723
-msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "carácter non válido: mensaxe ignorada"
-
-#: catgets/gencat.c:766
-msgid "invalid line"
-msgstr "liña non válida"
-
-#: catgets/gencat.c:820
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "ignórase unha liña mal formada"
-
-#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
-#, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s'"
-
-#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
-msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "secuencia de escape non válida"
-
-#: catgets/gencat.c:1211
-msgid "unterminated message"
-msgstr "mensaxe non rematada"
-
-#: catgets/gencat.c:1235
-#, c-format
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "ao abrir un antigo ficheiro de catálogo"
-
-#: catgets/gencat.c:1326
-#, c-format
-msgid "conversion modules not available"
-msgstr "os módulos de conversión non están dispoñibles"
-
-#: catgets/gencat.c:1352
-#, c-format
-msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "non se pode determina-lo carácter de escape"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:53
-msgid "Don't buffer output"
-msgstr "Non facer buffer da saída"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:58
-msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Envorca-la información xerada polo perfilado do PC"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:61
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FICHEIRO]"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:108
-#, c-format
-msgid "cannot open input file"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:115
-#, c-format
-msgid "cannot read header"
-msgstr "non se pode le-la cabeceira"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:179
-#, c-format
-msgid "invalid pointer size"
-msgstr "tamaño de punteiro non válido"
-
-#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
-msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
-msgstr ""
-
-#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
-#: malloc/memusage.sh:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
-msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n"
-
-#: debug/xtrace.sh:38
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
-msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n"
-
-#: debug/xtrace.sh:45
-msgid ""
-"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
-"\n"
-"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
-"\n"
-"   -?,--help              Print this help and exit\n"
-"      --usage             Give a short usage message\n"
-"   -V,--version           Print version information and exit\n"
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
-"short options.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
-#: malloc/memusage.sh:64
-msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
-msgstr ""
-
-#: debug/xtrace.sh:125
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
-msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n"
-
-#: debug/xtrace.sh:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Not a name file"
-msgid "No program name given\\n"
-msgstr "Non é un ficheiro de nome"
-
-#: debug/xtrace.sh:146
-#, sh-format
-msgid "executable \\`$program' not found\\n"
-msgstr ""
-
-#: debug/xtrace.sh:150
-#, fuzzy, sh-format
-#| msgid "program %lu is not available\n"
-msgid "\\`$program' is no executable\\n"
-msgstr "o programa %lu non está dispoñible\n"
-
-#: dlfcn/dlinfo.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente"
-
-#: dlfcn/dlinfo.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Information request"
-msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr "Petición de información"
-
-#: dlfcn/dlmopen.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid line"
-msgid "invalid namespace"
-msgstr "liña non válida"
-
-#: dlfcn/dlmopen.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid line"
-msgid "invalid mode"
-msgstr "liña non válida"
-
-#: dlfcn/dlopen.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid quote character"
-msgid "invalid mode parameter"
-msgstr "carácter de cita non válido"
-
-#: elf/cache.c:69
-msgid "unknown"
-msgstr "descoñecido"
-
-#: elf/cache.c:141
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Sistema operativo descoñecido"
-
-#: elf/cache.c:146
-#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-
-#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n"
-
-#: elf/cache.c:177
-#, c-format
-msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de caché.\n"
-
-#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
-#, c-format
-msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr "O ficheiro non é un ficheiro caché.\n"
-
-#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
-#, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%d bibliotecas atopadas na caché `%s'\n"
-
-#: elf/cache.c:437
-#, c-format
-msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de caché %s"
-
-#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
-#: elf/cache.c:473
-#, c-format
-msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "A escritura dos datos da caché fallou"
-
-#: elf/cache.c:468
-#, c-format
-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou"
-
-#: elf/cache.c:477
-#, c-format
-msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s"
-
-#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr "non se pode crea-la lista de alcance"
-
-#: elf/dl-close.c:839
-msgid "shared object not open"
-msgstr "o obxecto compartido non está aberto"
-
-#: elf/dl-deps.c:112
-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "Non se admite DST en programas SUID/SGID"
-
-#: elf/dl-deps.c:125
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "substitución de elementos da cadea dinámica baleira"
-
-#: elf/dl-deps.c:131
-#, c-format
-msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr "non se pode carga-lo `%s' auxiliar debido a unha substitución de elementos de cadea dinámicos baleiros\n"
-
-#: elf/dl-deps.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot allocate dependency list"
-msgid "cannot allocate dependency buffer"
-msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias"
-
-#: elf/dl-deps.c:443
-msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias"
-
-#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
-msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "non se pode localiza-la lista de busca de símbolos"
-
-#: elf/dl-deps.c:523
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Non se soportan os filtros con LD_TRACE_PRELINKING"
 
-#: elf/dl-error-skeleton.c:80
-msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas"
-
-#: elf/dl-error-skeleton.c:113
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "¡¡¡ERRO NO LIGADOR DINÁMICO!!!"
-
-#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot allocate version reference table"
-msgid "cannot map pages for fdesc table"
-msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións"
-
-#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot map locale archive file"
-msgid "cannot map pages for fptr table"
-msgstr "non se pode mapea-lo ficheiro de arquivo de locales"
-
-#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
-msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "non se pode crea-la lista de capacidades"
-
-#: elf/dl-load.c:427
-msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "non se pode localiza-lo rexistro de nome"
-
-#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
-msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "non se pode crea-la caché para a ruta de busca"
-
-#: elf/dl-load.c:609
-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "non se pode crear unha copia de RUNPATH/RPATH"
-
-#: elf/dl-load.c:702
-msgid "cannot create search path array"
-msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca"
-
-#: elf/dl-load.c:883
-msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido"
-
-#: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
-msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido"
-
-#: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
-msgid "cannot read file data"
-msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro"
-
-#: elf/dl-load.c:1057
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "O comando de carga ELF non está aliñado coa páxina"
-
-#: elf/dl-load.c:1064
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "O enderezo/desprazamento do comando de carga ELF non está ben aliñado"
-
-#: elf/dl-load.c:1146
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgid "cannot process note segment"
-msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo"
-
-#: elf/dl-load.c:1157
-#, fuzzy
-#| msgid "object file has no dynamic section"
-msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica"
-
-#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
-msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable"
-
-#: elf/dl-load.c:1191
-msgid "object file has no dynamic section"
-msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica"
-
-#: elf/dl-load.c:1218
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot dynamically load executable"
-msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
-msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable"
-
-#: elf/dl-load.c:1220
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido"
-
-#: elf/dl-load.c:1233
-msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa"
-
-#: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria"
-
-#: elf/dl-load.c:1286
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido"
-
-#: elf/dl-load.c:1299
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot create internal descriptor"
-msgid "cannot close file descriptor"
-msgstr "non se pode crear un descriptor interno"
-
-#: elf/dl-load.c:1555
-msgid "file too short"
-msgstr "ficheiro pequeno de máis"
-
-#: elf/dl-load.c:1590
-msgid "invalid ELF header"
-msgstr "cabeceira ELF non válida"
-
-#: elf/dl-load.c:1602
-msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"big-endian\""
-
-#: elf/dl-load.c:1604
-msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"little-endian\""
-
-#: elf/dl-load.c:1608
-msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "O identificador da versión do ficheiro ELF non coincide co actual"
-
-#: elf/dl-load.c:1612
-msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non válida"
-
-#: elf/dl-load.c:1615
-msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr "Versión do ABI do ficheiro ELF non válida"
-
-#: elf/dl-load.c:1618
-msgid "nonzero padding in e_ident"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-load.c:1621
-msgid "internal error"
-msgstr "erro interno"
-
-#: elf/dl-load.c:1628
-msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual"
-
-#: elf/dl-load.c:1636
-msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "só se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC"
-
-#: elf/dl-load.c:1652
-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non é o tamaño esperado"
-
-#: elf/dl-load.c:2217
-msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-load.c:2218
-msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-load.c:2221
-msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido"
-
-#: elf/dl-load.h:128
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "non se puido mapear un segmento dun obxecto compartido"
-
-#: elf/dl-load.h:132
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "non se poden mapear páxinas de recheo de ceros"
-
-#: elf/dl-lookup.c:830
-msgid "symbol lookup error"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-open.c:99
-msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "non se pode extende-lo alcance global"
-
-#: elf/dl-open.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
-msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
-msgstr "O xerador de TLS deu unha volta completa. Informe co script 'glibcbug'."
-
-#: elf/dl-open.c:538
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "modo incorrecto para dlopen()"
-
-#: elf/dl-open.c:555
-msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-open.c:579
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
-msgstr "modo incorrecto para dlopen()"
-
-#: elf/dl-reloc.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot allocate memory"
-msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "Non se pode reservar memoria"
-
-#: elf/dl-reloc.c:213
-msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento"
-
-#: elf/dl-reloc.c:272
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-reloc.c:288
-msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo"
-
-#: elf/dl-reloc.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot change memory protections"
-msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
-msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria"
-
-#: elf/dl-sym.c:136
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente"
-
-#: elf/dl-tls.c:931
-msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS"
-
-#: elf/dl-version.c:148
-msgid "version lookup error"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-version.c:279
-msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións"
-
-#: elf/ldconfig.c:142
-msgid "Print cache"
-msgstr "Amosa-la caché"
-
-#: elf/ldconfig.c:143
-msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Visualizar máis mensaxes"
-
-#: elf/ldconfig.c:144
-msgid "Don't build cache"
-msgstr "Non construí-la caché"
-
-#: elf/ldconfig.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgid "Don't update symbolic links"
-msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n"
-
-#: elf/ldconfig.c:146
-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "Cambiar a e empregar RAÍZ coma directorio raíz"
-
-#: elf/ldconfig.c:146
-msgid "ROOT"
-msgstr ""
-
-#: elf/ldconfig.c:147
-msgid "CACHE"
-msgstr ""
-
-#: elf/ldconfig.c:147
-msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "Empregar CACHÉ coma un ficheiro de caché"
-
-#: elf/ldconfig.c:148
-msgid "CONF"
-msgstr ""
-
-#: elf/ldconfig.c:148
-msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuración"
-
-#: elf/ldconfig.c:149
-msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
-msgstr "Nó se procesan os directorios especificados na liña de comando. Non se constrúen as cachés."
-
-#: elf/ldconfig.c:150
-msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente."
-
-#: elf/ldconfig.c:151
-msgid "FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: elf/ldconfig.c:151
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "Formato para empregar: new (novo), old (vello) ou compat (por defecto)"
-
-#: elf/ldconfig.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid "not regular file"
-msgid "Ignore auxiliary cache file"
-msgstr "non é un ficheiro normal"
-
-#: elf/ldconfig.c:160
-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Configura-las Asignacións de Tempo de Execución do Ligador Dinámico"
-
-#: elf/ldconfig.c:347
-#, c-format
-msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' máis dunha vez"
-
-#: elf/ldconfig.c:387
-#, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s non é un tipo de biblioteca coñecido"
-
-#: elf/ldconfig.c:415
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s"
-msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:489
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n"
-
-#: elf/ldconfig.c:499
-#, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n"
-
-#: elf/ldconfig.c:518
-#, c-format
-msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "Non se puido borrar %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:524
-#, c-format
-msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "Non se puido ligar %s a %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:530
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (cambiou)\n"
-
-#: elf/ldconfig.c:532
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (OMITIDO)\n"
-
-#: elf/ldconfig.c:587
-#, c-format
-msgid "Can't find %s"
-msgstr "Non se pode atopar %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
-#, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:610
-#, c-format
-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal"
-
-#: elf/ldconfig.c:619
-#, c-format
-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:702
-#, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Colgar"
 
-#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
-#, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupcin"
 
-#: elf/ldconfig.c:794
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Abandoar"
 
-#: elf/ldconfig.c:939
-#, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instruccin non permitida"
 
-#: elf/ldconfig.c:942
-#, c-format
-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura"
 
-#: elf/ldconfig.c:945
-#, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
 
-#: elf/ldconfig.c:973
-#, c-format
-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo."
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepcin de coma frotante"
 
-#: elf/ldconfig.c:1082
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
-msgstr ""
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Matado"
 
-#: elf/ldconfig.c:1148
-#, c-format
-msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
-msgstr ""
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erro no bus de datos"
 
-#: elf/ldconfig.c:1154
-#, c-format
-msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
-msgstr ""
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Fallo de segmento"
 
-#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
-msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu"
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Canalizacin rota"
 
-#: elf/ldconfig.c:1172
-#, c-format
-msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
-msgstr ""
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Temporizador"
 
-#: elf/ldconfig.c:1194
-#, c-format
-msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
-msgstr ""
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminado"
 
-#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
-#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria esgotada"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condicin de E/S urxente"
 
-#: elf/ldconfig.c:1234
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
-msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
-msgstr "non se pode le-lo directorio de locales `%s'"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Detido (sinal)"
 
-#: elf/ldconfig.c:1282
-#, c-format
-msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr ""
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detido"
 
-#: elf/ldconfig.c:1312
-#, c-format
-msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuacin"
 
-#: elf/ldconfig.c:1353
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "O proceso fillo sau"
 
-#: elf/ldd.bash.in:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Written by %s.\n"
-msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Escrito por %s.\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Detido (entrada do terminal)"
 
-#: elf/ldd.bash.in:47
-msgid ""
-"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
-"      --help              print this help and exit\n"
-"      --version           print version information and exit\n"
-"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
-"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
-"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
-"  -v, --verbose           print all information\n"
-msgstr ""
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Detido (sada do terminal)"
 
-#: elf/ldd.bash.in:80
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
-msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
-
-#: elf/ldd.bash.in:87
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgid "unrecognized option"
-msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n"
-
-#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
-msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n"
-
-#: elf/ldd.bash.in:124
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to free arguments"
-msgid "missing file arguments"
-msgstr "non se pode libera-los parámetros"
-
-#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "E/S posible"
 
-#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
-msgid "not regular file"
-msgstr "non é un ficheiro normal"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Lmite de tempo de CPU superado"
 
-#: elf/ldd.bash.in:153
-msgid "warning: you do not have execution permission for"
-msgstr ""
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Lmite de tamao de ficheiro superado"
 
-#: elf/ldd.bash.in:170
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot dynamically load executable"
-msgid "\tnot a dynamic executable"
-msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Tempo virtual esgotado"
 
-#: elf/ldd.bash.in:178
-msgid "exited with unknown exit code"
-msgstr ""
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Rematado o tempo de perfilado"
 
-#: elf/ldd.bash.in:183
-msgid "error: you do not have read permission for"
-msgstr ""
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "A vent cambiou"
 
-#: elf/pldd-xx.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read header from `%s'"
-msgid "cannot find program header of process"
-msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinal 1 definido polo usuario"
 
-#: elf/pldd-xx.c:106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read header"
-msgid "cannot read program header"
-msgstr "non se pode le-la cabeceira"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinal 2 definido polo usuario"
 
-#: elf/pldd-xx.c:128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "object file has no dynamic section"
-msgid "cannot read dynamic section"
-msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Trampa de EMT"
 
-#: elf/pldd-xx.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read header"
-msgid "cannot read r_debug"
-msgstr "non se pode le-la cabeceira"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chamada ao sistema incorrecta"
 
-#: elf/pldd-xx.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read archive header"
-msgid "cannot read program interpreter"
-msgstr "non se pode le-la cabeceira do arquivo"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Fallo de pila"
 
-#: elf/pldd-xx.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read file data"
-msgid "cannot read link map"
-msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Peticin de informacin"
 
-#: elf/pldd-xx.c:190
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read header"
-msgid "cannot read object name"
-msgstr "non se pode le-la cabeceira"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Fallo de enerxa"
 
-#: elf/pldd-xx.c:197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgid "cannot allocate buffer for object name"
-msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Recurso perdido"
 
-#: elf/pldd.c:58
-msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
-msgstr ""
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Erro no sistema de erro descoecido: "
 
-#: elf/pldd.c:62
-msgid "PID"
-msgstr ""
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Erro descoecido "
 
-#: elf/pldd.c:89
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
 #, c-format
-msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
-msgstr ""
-
-#: elf/pldd.c:103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid pointer size"
-msgid "invalid process ID '%s'"
-msgstr "tamaño de punteiro non válido"
-
-#: elf/pldd.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open `%s'"
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "non se pode abrir `%s'"
-
-#: elf/pldd.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open `%s'"
-msgid "cannot open %s/task"
+msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "non se pode abrir `%s'"
 
-#: elf/pldd.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create searchlist"
-msgid "cannot prepare reading %s/task"
-msgstr "non se pode crea-la lista de busca"
-
-#: elf/pldd.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid ELF header"
-msgid "invalid thread ID '%s'"
-msgstr "cabeceira ELF non válida"
-
-#: elf/pldd.c:169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
-msgid "cannot attach to process %lu"
-msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n"
-
-#: elf/pldd.c:184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid saved time"
-msgid "no valid %s/task entries"
-msgstr "hora gravada incorrecta"
-
-#: elf/pldd.c:290
-#, c-format
-msgid "cannot get information about process %lu"
-msgstr ""
-
-#: elf/pldd.c:303
-#, c-format
-msgid "process %lu is no ELF program"
-msgstr ""
-
-#: elf/readelflib.c:34
-#, c-format
-msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "o ficheiro %s está truncado\n"
-
-#: elf/readelflib.c:66
-#, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s é un ficheiro ELF de 32 bits.\n"
-
-#: elf/readelflib.c:68
-#, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s é un ficheiro ELF de 64 bits.\n"
-
-#: elf/readelflib.c:70
-#, c-format
-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr "ELFCLASS descoñecida no ficheiro %s.\n"
-
-#: elf/readelflib.c:77
-#, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s non é un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n"
-
-#: elf/readelflib.c:108
-#, c-format
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "máis dun segmento dinámico\n"
-
-#: elf/readlib.c:103
-#, c-format
-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n"
-
-#: elf/readlib.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File %s is too small, not checked."
-msgid "File %s is empty, not checked."
-msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba."
-
-#: elf/readlib.c:120
-#, c-format
-msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba."
-
-#: elf/readlib.c:130
-#, c-format
-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n"
-
-#: elf/readlib.c:169
-#, c-format
-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n"
-
-#: elf/sln.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "usage: %s infile\n"
-msgid ""
-"Usage: sln src dest|file\n"
-"\n"
-msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n"
-
-#: elf/sln.c:97
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
-msgid "%s: file open error: %m\n"
-msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n"
-
-#: elf/sln.c:134
-#, c-format
-msgid "No target in line %d\n"
-msgstr ""
-
-#: elf/sln.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgid "%s: destination must not be a directory\n"
-msgstr "%s: o campo `%s' non debe estar baleiro"
-
-#: elf/sln.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
-msgstr ""
-
-#: elf/sln.c:178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgid "%s: invalid destination: %s\n"
-msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
-
-#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n"
-
-#: elf/sotruss.sh:32
-#, sh-format
-msgid ""
-"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
-"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
-"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
-"\n"
-"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
-"  -f, --follow            Trace child processes\n"
-"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
-"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
-"\n"
-"  -?, --help              Give this help list\n"
-"      --usage             Give a short usage message\n"
-"      --version           Print program version"
-msgstr ""
-
-#: elf/sotruss.sh:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
-msgstr "Os parámetros obrigatorios ou opcionais das opcións longas son tamén obrigatorios ou opcionais para calquera opción curta que se corresponda."
-
-#: elf/sotruss.sh:55
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
-msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n"
-
-#: elf/sotruss.sh:61
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
-
-#: elf/sotruss.sh:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Written by %s.\n"
-msgid "Written by %s.\\n"
-msgstr "Escrito por %s.\n"
-
-#: elf/sotruss.sh:86
-msgid ""
-"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
-"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
-"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
-"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
-msgstr ""
-
-#: elf/sotruss.sh:134
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
-msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n"
-
-#: elf/sprof.c:77
-msgid "Output selection:"
-msgstr "Selección de saída:"
-
-#: elf/sprof.c:79
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "visualiza-la lista de rotas de conta e o seu número de uso"
-
-#: elf/sprof.c:81
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "xerar un perfil plano con contas e tempos"
-
-#: elf/sprof.c:82
-msgid "generate call graph"
-msgstr "xera-lo grafo de chamadas"
-
-#: elf/sprof.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgid "Read and display shared object profiling data."
-msgstr "Ler e visualiza-los datos do perfil do obxecto compartido"
-
-#: elf/sprof.c:94
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "SOBJ [PROFDATA]"
-
-#: elf/sprof.c:433
-#, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "non se puido carga-lo obxecto compartido `%s'"
-
-#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
-#, c-format
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "non se pode crear un descriptor interno"
-
-#: elf/sprof.c:554
-#, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou"
-
-#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mapping of section headers failed"
-msgid "reading of section headers failed"
-msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da sección"
-
-#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mapping of section header string table failed"
-msgid "reading of section header string table failed"
-msgstr "fallou o mapeado da táboa de cadeas da cabeceira da sección"
-
-#: elf/sprof.c:595
-#, c-format
-msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
-msgstr ""
-
-#: elf/sprof.c:616
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine escape character"
-msgid "cannot determine file name"
-msgstr "non se pode determina-lo carácter de escape"
-
-#: elf/sprof.c:649
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mapping of section headers failed"
-msgid "reading of ELF header failed"
-msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da sección"
-
-#: elf/sprof.c:685
-#, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** O ficheiro `%s' está recortado: non é posible unha análise detallada\n"
-
-#: elf/sprof.c:715
-#, c-format
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "non se puideron carga-los datos de símbolos"
-
-#: elf/sprof.c:780
-#, c-format
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "non se pode carga-los datos de perfís"
-
-#: elf/sprof.c:789
-#, c-format
-msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "ao avalia-lo ficheiro de datos de perfís"
-
-#: elf/sprof.c:797
-#, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "o ficheiro de datos de perfil `%s' non coincide co obxecto compartido `%s'"
-
-#: elf/sprof.c:808
-#, c-format
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "non se puido facer mmap sobre o ficheiro de datos de perfís"
-
-#: elf/sprof.c:816
-#, c-format
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de datos de perfís"
-
-#: elf/sprof.c:899
-#, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "`%s' non é un ficheiro de datos de perfís correcto para `%s'"
-
-#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
 #, c-format
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "non se poden localiza-los datos de símbolos"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
 #, c-format
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída"
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
 msgstr "erro ao pecha-la entrada `%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %Zd"
+msgstr "secuencia de entrada ilegal na posicin %Zd"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
-#, c-format
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "secuencia de caracteres incompleta á fin do buffer"
+msgstr "secuencia de caracteres incompleta  fin do buffer"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
-#: iconv/iconv_prog.c:615
-#, c-format
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
+#: iconv/iconv_prog.c:582
 msgid "error while reading the input"
 msgstr "erro ao ler da entrada"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
-#, c-format
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
 msgid "unable to allocate buffer for input"
 msgstr "non se pode reservar espacio para o buffer de entrada"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:59
+#: iconv/iconv_prog.c:61
 msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Especificación do formato de Entrada/Saída:"
+msgstr "Especificacin do formato de Entrada/Sada:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:60
+#: iconv/iconv_prog.c:62
 msgid "encoding of original text"
-msgstr "codificación do texto orixinal"
+msgstr "codificacin do texto orixinal"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:63
 msgid "encoding for output"
-msgstr "codificación de saída"
+msgstr "codificacin de sada"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:64
 msgid "Information:"
-msgstr "Información:"
+msgstr "Informacin:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:65
 msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "listar tódolos conxuntos de caracteres codificados que se coñecen"
+msgstr "listar tdolos conxuntos de caracteres codificados que se coecen"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
 msgid "Output control:"
-msgstr "Control de saída:"
+msgstr "Control de sada:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:65
+#: iconv/iconv_prog.c:67
 msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "omiti-los caracteres non válidos da saída"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
-#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
-#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
-#: malloc/memusagestat.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "[FILE]"
-msgid "FILE"
-msgstr "[FICHEIRO]"
+msgstr "omiti-los caracteres non vlidos da sada"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:66
+#: iconv/iconv_prog.c:68
 msgid "output file"
-msgstr "ficheiro de saída"
+msgstr "ficheiro de sada"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:69
 msgid "suppress warnings"
 msgstr "suprimi-los avisos"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:70
 msgid "print progress information"
-msgstr "visualiza-la información do progreso"
+msgstr "visualiza-la informacin do progreso"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:73
+#: iconv/iconv_prog.c:75
 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificación a outra."
+msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificacin a outra."
 
-#: iconv/iconv_prog.c:77
+#: iconv/iconv_prog.c:79
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICH...]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "as conversións de `%s' e a `%s' non están soportadas"
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de sada"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:235
+#: iconv/iconv_prog.c:241
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "as conversins de `%s' e a `%s' non estn soportadas"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:246
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "a conversión de `%s' non está soportada"
+msgstr "a conversin de `%s' non est soportada"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:242
+#: iconv/iconv_prog.c:253
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "a conversión a `%s' non está soportada"
+msgstr "a conversin a `%s' non est soportada"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:257
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "a conversión de `%s' a `%s' non está soportada"
+msgstr "a conversin de `%s' a `%s' non est soportada"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:256
-#, c-format
+#: iconv/iconv_prog.c:263
 msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversión"
+msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversin"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:354
-#, c-format
+#: iconv/iconv_prog.c:358
 msgid "error while closing output file"
-msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de saída"
+msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de sada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Informe dos erros usando o script `glibcbug' a <bugs@gnu.org>.\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:455
+#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271
+#: elf/sprof.c:349
 #, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Isto  software libre; vexa o cdigo fonte polas condicins de copia. NON hai\n"
+"garanta; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276
+#: elf/sprof.c:355
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "conversión detida debido a un problema escribindo na saída"
+msgstr "conversin detida debido a un problema escribindo na sada"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:532
+#: iconv/iconv_prog.c:499
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %ld"
+msgstr "secuencia de entrada ilegal na posicin %ld"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:540
-#, c-format
+#: iconv/iconv_prog.c:507
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
 msgstr "erro interno (descriptor ilegal)"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:543
+#: iconv/iconv_prog.c:510
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "erro %d de iconv() descoñecido"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:786
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
-#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
-#| "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
-#| "listed with several different names (aliases).\n"
-#| "\n"
-#| "  "
+msgstr "erro %d de iconv() descoecido"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:753
 msgid ""
-"The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
+"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
 "listed with several different names (aliases).\n"
 "\n"
 "  "
 msgstr ""
-"A seguinte lista contén tódolos xogos de caracteres codificados coñecidos.\n"
-"Isto non significa necesariamente que se poidan empregar tódalas combinacións\n"
-"deses nomes para os parámetros de liña de comandos DE e A. Un xogo de\n"
+"A seguinte lista contn tdolos xogos de caracteres codificados coecidos.\n"
+"Isto non significa necesariamente que se poidan empregar tdalas combinacins\n"
+"deses nomes para os parmetros de lia de comandos DE e A. Un xogo de\n"
 "caracteres pode estar listado con distintos nomes (alias).\n"
 "\n"
 "  "
 
-#: iconv/iconvconfig.c:109
+#: iconv/iconvconfig.c:110
 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Crea-lo ficheiro de configuración dos módulos de iconv de carga rápida."
+msgstr "Crea-lo ficheiro de configuracin dos mdulos de iconv de carga rpida."
 
-#: iconv/iconvconfig.c:113
+#: iconv/iconvconfig.c:114
 msgid "[DIR...]"
 msgstr "[DIR...]"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
-msgid "PATH"
-msgstr ""
-
-#: iconv/iconvconfig.c:127
+#: iconv/iconvconfig.c:126
 msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "Prefixo a empregar para tódolos accesos a ficheiro"
+msgstr "Prefixo a empregar para tdolos accesos a ficheiro"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:128
-msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
-msgstr ""
-
-#: iconv/iconvconfig.c:132
-msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
-msgstr ""
-
-#: iconv/iconvconfig.c:299
-#, c-format
-msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
-msgstr ""
-
-#: iconv/iconvconfig.c:341
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no output file produced because warning were issued"
-msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "non se producíu un ficheiro de saída porque se deron avisos"
+#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "non se producu un ficheiro de sada porque se deron avisos"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:430
-#, c-format
+#: iconv/iconvconfig.c:405
 msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "ao inserir na árbore de busca"
+msgstr "ao inserir na rbore de busca"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1238
-#, c-format
+#: iconv/iconvconfig.c:1204
 msgid "cannot generate output file"
-msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de saída"
-
-#: inet/rcmd.c:157
-msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: Non se pode reservar memoria\n"
-
-#: inet/rcmd.c:174
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmp: socket: Tódolos portos están sendo utilizados\n"
+msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de sada"
 
-#: inet/rcmd.c:202
-#, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "conectarse ao enderezo %s: "
-
-#: inet/rcmd.c:215
-#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Probando %s...\n"
-
-#: inet/rcmd.c:251
-#, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n"
-
-#: inet/rcmd.c:267
-#, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n"
-
-#: inet/rcmd.c:270
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n"
-
-#: inet/rcmd.c:302
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: fallo do protocolo no establecemento do circuito\n"
-
-#: inet/rcmd.c:326
-#, c-format
-msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: lectura curta"
-
-#: inet/rcmd.c:478
-msgid "lstat failed"
-msgstr "fallou a chamada a lstat"
-
-#: inet/rcmd.c:485
-msgid "cannot open"
-msgstr "non se pode abrir"
-
-#: inet/rcmd.c:487
-msgid "fstat failed"
-msgstr "fallou a chamada a fstat"
-
-#: inet/rcmd.c:489
-msgid "bad owner"
-msgstr "propietario incorrecto"
-
-#: inet/rcmd.c:491
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "escribible por alguén distinto do propietario"
-
-#: inet/rcmd.c:493
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "ten un enlace duro nalgún sitio"
-
-#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria esgotada"
-
-#: inet/ruserpass.c:179
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Erro: o ficheiro .netrc pode ser lido por outros."
-
-#: inet/ruserpass.c:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
-msgstr "Elimina-lo contrasinal ou face-lo ficheiro ilexible por outros."
-
-#: inet/ruserpass.c:199
-#, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Clave %s descoñecida no .netrc"
-
-#: locale/programs/charmap-dir.c:56
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
 #, c-format
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
 msgstr "non se pode ler no directorio de mapas de caracteres `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:138
+#: locale/programs/charmap.c:135
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
 msgstr "ficheiro de mapa de caracteres `%s' non atopado"
 
-#: locale/programs/charmap.c:196
+#: locale/programs/charmap.c:193
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
 msgstr "ficheiro de mapa de caracteres por defecto `%s' non atopado"
 
-#: locale/programs/charmap.c:265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
-msgstr "o mapa de caracteres `%s' non é compatible con ASCII, o locale non cumpre con ISO C\n"
+#: locale/programs/charmap.c:255
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "o mapa de caracteres `%s' non  compatible con ASCII, o locale non cumpre con ISO C\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:343
+#: locale/programs/charmap.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
 msgstr "%s: <mb_cur_max> debe ser meirande ca <mb_cur_min>\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
-#: locale/programs/repertoire.c:173
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/repertoire.c:175
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "erro de sintaxe no prólogo: %s"
+msgstr "erro de sintaxe no prlogo: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:364
+#: locale/programs/charmap.c:353
 msgid "invalid definition"
-msgstr "definición non válida"
+msgstr "definicin non vlida"
 
-#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
-#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
+#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
 msgid "bad argument"
-msgstr "parámetro incorrecto"
+msgstr "parmetro incorrecto"
 
-#: locale/programs/charmap.c:408
+#: locale/programs/charmap.c:398
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "definición de <%s> duplicada"
+msgstr "definicin de <%s> duplicada"
 
-#: locale/programs/charmap.c:415
+#: locale/programs/charmap.c:405
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
 msgstr "o valor de <%s> debe ser 1 ou superior"
 
-#: locale/programs/charmap.c:427
+#: locale/programs/charmap.c:417
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "o valor de <%s> debe ser maior ou igual aó valor de <%s>"
+msgstr "o valor de <%s> debe ser maior ou igual a valor de <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
+#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "o parámetro de <%s> debe ser un só carácter"
+msgstr "o parmetro de <%s> debe ser un s carcter"
 
-#: locale/programs/charmap.c:476
+#: locale/programs/charmap.c:466
 msgid "character sets with locking states are not supported"
 msgstr "non se soportan os xogos de caracteres con estados bloqueantes"
 
-#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
-#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
-#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
-#: locale/programs/charmap.c:821
+#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
+#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
+#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
+#: locale/programs/charmap.c:810
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "erro de sintaxe na definición %s: %s"
+msgstr "erro de sintaxe na definicin %s: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
-#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
+#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
+#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
 msgid "no symbolic name given"
-msgstr "non se deu un nome simbólico"
+msgstr "non se deu un nome simblico"
 
-#: locale/programs/charmap.c:558
+#: locale/programs/charmap.c:548
 msgid "invalid encoding given"
-msgstr "codificación dada non válida"
+msgstr "codificacin dada non vlida"
 
-#: locale/programs/charmap.c:567
+#: locale/programs/charmap.c:557
 msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "demasiados poucos bytes na codificación de caracteres"
+msgstr "demasiados poucos bytes na codificacin de caracteres"
 
-#: locale/programs/charmap.c:569
+#: locale/programs/charmap.c:559
 msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "demasiados bytes na codificación de caracteres"
+msgstr "demasiados bytes na codificacin de caracteres"
 
-#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
-#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
+#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
+#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
 msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "non se deu un nome simbólico para a fin do rango"
-
-#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
-#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
-#: locale/programs/ld-identification.c:397
-#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
-#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
-#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
-#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
-#: locale/programs/repertoire.c:312
+msgstr "non se deu un nome simblico para a fin do rango"
+
+#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/repertoire.c:314
 #, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: a definición non remata con `END %1$s'"
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "A definicin `%1$s' non remata con `END %1$s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:648
+#: locale/programs/charmap.c:638
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "só se permiten definicións WIDTH seguindo á definición CHARMAP"
+msgstr "s se permiten definicins WIDTH seguindo  definicin CHARMAP"
 
-#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
+#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
 msgstr "o valor de %s debe ser un enteiro"
 
-#: locale/programs/charmap.c:848
+#: locale/programs/charmap.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: erro na máquina de estados"
-
-#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
-#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
-#: locale/programs/ld-identification.c:413
-#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
-#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
-#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
-#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
-#: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
+msgstr "%s: erro na mquina de estados"
+
+#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/ld-identification.c:469
+#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
 #, c-format
 msgid "%s: premature end of file"
 msgstr "%s: fin de ficheiro prematuro"
 
-#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
+#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
 #, c-format
 msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "carácter `%s' descoñecido"
+msgstr "carcter `%s' descoecido"
 
-#: locale/programs/charmap.c:894
+#: locale/programs/charmap.c:883
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr "os números de bytes para as secuencias de bytes do inicio e fin de rango non son os mesmos: %d contra %d"
+msgstr "os nmeros de bytes para as secuencias de bytes do inicio e fin de rango non son os mesmos: %d contra %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
-#: locale/programs/repertoire.c:418
+#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+#: locale/programs/repertoire.c:420
 msgid "invalid names for character range"
-msgstr "nomes non válidos para o rango de caracteres"
+msgstr "nomes non vlidos para o rango de caracteres"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "o formato de rango hexadecimal só debería empregar caracteres hexadecimais"
+msgstr "o formato de rango hexadecimal s debera empregar caracteres hexadecimais"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
+#: locale/programs/charmap.c:1017
 #, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> e <%s> son nomes non válidos para o rango"
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> e <%s> son nomes incorrectos para o rango"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
-msgstr "o límite superior do rango non é menor có límite inferior"
+#: locale/programs/charmap.c:1023
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "o lmite superior do rango non  maior c lmite inferior"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1093
+#: locale/programs/charmap.c:1081
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "os bytes resultantes do rango non son representables"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
-#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
-#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
-#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
-#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
-#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
+#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
+#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
+#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
 #, c-format
 msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "Non se atopou unha definición para a categoría %s"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
-#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
-#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
-#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
-#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
-#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
-#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
-#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
-#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
-#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
-#: locale/programs/ld-time.c:201
+msgstr "Non se atopou unha definicin para a categora %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
+#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
+#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
+#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
+#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
+#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
+#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
+#: locale/programs/ld-time.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' not defined"
 msgstr "%s: campo `%s' non definido"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
-#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
-#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
+#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
 msgstr "%s: o campo `%s' non debe estar baleiro"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:168
+#: locale/programs/ld-address.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' non válida no campo `%s'"
+msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' non vlida no campo `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:218
+#: locale/programs/ld-address.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: o código de idioma de terminoloxía `%s' non está definido"
+msgstr "%s: o cdigo de idioma de terminoloxa `%s' non est definido"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgid "%s: field `%s' must not be defined"
-msgstr "%s: campo `%s' non definido"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
+#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
 msgstr "%s: abreviatura de idioma `%s' non definida"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
-#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
+#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
+#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
 msgstr "%s: o valor `%s' non coincide co valor `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:311
+#: locale/programs/ld-address.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: código numérico de país `%d' non válido"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
-#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
-#: locale/programs/ld-identification.c:309
-#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
-#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
-#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
-#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
-#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
-#: locale/programs/ld-time.c:906
+msgstr "%s: cdigo numrico de pas `%d' non vlido"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
+#: locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
+#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
+#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
+#: locale/programs/ld-time.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: o campo `%s' está declarado máis dunha vez"
+msgstr "%s: o campo `%s' est declarado mis dunha vez"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
-#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
-#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
-#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
-#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
-#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
+#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
+#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
+#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: carácter descoñecido no campo `%s'"
+msgstr "%s: carcter descoecido no campo `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
-#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
-#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
-#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
-#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: liña `END' incompleta"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
-#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
-#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
-#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
-#: locale/programs/ld-identification.c:404
-#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
-#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
-#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
+msgstr "%s: lia `END' incompleta"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
+#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
+#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: a definicin non remata con `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
+#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: erro de sintaxe"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:425
+#: locale/programs/ld-collate.c:395
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "`%.*s' xa está definido no mapa de caracteres"
+msgstr "`%.*s' xa est definido no mapa de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:434
+#: locale/programs/ld-collate.c:404
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "`%.*s' xa está definido no repertorio"
+msgstr "`%.*s' xa est definido no repertorio"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:441
+#: locale/programs/ld-collate.c:411
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "`%.*s' xa está definido coma un símbolo de ordenación"
+msgstr "`%.*s' xa est definido coma un smbolo de ordenacin"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:448
+#: locale/programs/ld-collate.c:418
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "`%.*s' xa está definido coma un elemento de ordenación"
+msgstr "`%.*s' xa est definido coma un elemento de ordenacin"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
+#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: as direccións de ordenación `forward' e `backward' son mutuamente excluíntes"
+msgstr "%s: as direccins de ordenacin `forward' e `backward' son mutuamente excluntes"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
-#: locale/programs/ld-collate.c:531
+#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
+#: locale/programs/ld-collate.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: `%s' mencionouse máis dunha vez na definición do peso %d"
+msgstr "%s: `%s' mencionouse mis dunha vez na definicin do peso %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:587
+#: locale/programs/ld-collate.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: demasiadas regras; a primeira entrada só tiña %d"
+msgstr "%s: demasiadas regras; a primeira entrada s tia %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:623
+#: locale/programs/ld-collate.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: non hai regras de ordenación de abondo"
+msgstr "%s: non hai regras de ordenacin de abondo"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:788
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: non se admite unha cadea de peso baleira"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:883
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: os pesos deben emprega-lo mesmo signo de puntos suspensivos có nome"
+msgstr "%s: os pesos deben emprega-lo mesmo signo de puntos suspensivos c nome"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:939
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: demasiados valores"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
+#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu"
+msgstr "a orde de `%.*s' xa est definida en %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1109
+#: locale/programs/ld-collate.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: os símbolos inicial e final dun rango deben corresponderse con caracteres"
+msgstr "%s: os smbolos inicial e final dun rango deben corresponderse con caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1136
+#: locale/programs/ld-collate.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: as secuencias de bytes do primeiro e derradeiro carácter deben te-la mesma lonxitude"
+msgstr "%s: as secuencias de bytes do primeiro e derradeiro carcter deben te-la mesma lonxitude"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: a secuencia de bytes do primeiro carácter da secuencia non é menor cá do derradeiro carácter"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: a secuencia de bytes do primeiro carcter da secuencia non  menor c do derradeiro carcter"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1303
+#: locale/programs/ld-collate.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben seguir directamente a `order_start'"
+msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simblico non deben seguir directamente a `order_start'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1307
+#: locale/programs/ld-collate.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben ir seguidos directamente por `order_end'"
+msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simblico non deben ir seguidos directamente por `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
-msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr "`%s' e `%.*s' non son nomes válidos para o rango simbólico"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' e `%.*s' non son nomes vlidos para o rango simblico"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
+#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu"
+msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa est definida en %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1386
+#: locale/programs/ld-collate.c:1342
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter"
+msgstr "%s: `%s' debe ser un carcter"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1580
+#: locale/programs/ld-collate.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: `position' débese empregar para un nivel determinado en tódalas seccións ou en ningunha"
+msgstr "%s: `position' dbese empregar para un nivel determinado en tdalas seccins ou en ningunha"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1604
+#: locale/programs/ld-collate.c:1560
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "o símbolo `%s' non está definido"
+msgstr "o smbolo `%s' non est definido"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
+#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "o símbolo `%s' ten a mesma codificación có"
+msgstr "o smbolo `%s' ten a mesma codificacin c"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
-msgstr "símbolo `%s'"
+msgstr "smbolo `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1852
-msgid "too many errors; giving up"
-msgstr "demasiados erros; ríndome"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1788
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "non hai unha definicin de `UNDEFINED'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Operation not supported"
-msgid "%s: nested conditionals not supported"
-msgstr "Operación non soportada"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:2526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgid "%s: more than one 'else'"
-msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -l\n"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1817
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "demasiados erros; rndome"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2701
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: definición de `%s' duplicada"
+msgstr "%s: definicin de `%s' duplicada"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2737
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: definición da sección `%s' duplicada"
+msgstr "%s: definicin da seccin `%s' duplicada"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2873
+#: locale/programs/ld-collate.c:2895
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: carácter descoñecido no nome do símbolo de ordenación"
+msgstr "%s: carcter descoecido no nome do smbolo de ordenacin"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3002
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: carácter descoñecido no nome da definición de equivalentes"
+msgstr "%s: carcter descoecido no nome da definicin de equivalentes"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3013
+#: locale/programs/ld-collate.c:3040
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: erro de sintaxe no valor da definición de equivalentes"
+msgstr "%s: erro de sintaxe no valor da definicin de equivalentes"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#: locale/programs/ld-collate.c:3050
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: símbolo `%s' descoñecido na definición de equivalentes"
+msgstr "%s: smbolo `%s' descoecido na definicin de equivalentes"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3032
+#: locale/programs/ld-collate.c:3059
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "erro ao engadir un símbolo de ordenación equivalente"
+msgstr "erro ao engadir un smbolo de ordenacin equivalente"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3070
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "definición do script `%s' duplicada"
+msgstr "definicin do script `%s' duplicada"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
-msgstr "%s: nome de sección `%s' descoñecido"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s: nome de seccin `%s' descoecido"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3147
+#: locale/programs/ld-collate.c:3165
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: definicións de orde múltiples na sección `%s'"
+msgstr "%s: definicins de orde mltiples na seccin `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3175
+#: locale/programs/ld-collate.c:3190
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: número non válido de regras de ordenación"
+msgstr "%s: nmero non vlido de regras de ordenacin"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3202
+#: locale/programs/ld-collate.c:3217
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: hai varias definicións de orde para unha sección sen nome"
+msgstr "%s: hai varias definicins de orde para unha seccin sen nome"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
-#: locale/programs/ld-collate.c:3750
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
+#: locale/programs/ld-collate.c:3753
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: falla a palabra clave `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3320
+#: locale/programs/ld-collate.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: a orde do símbolo de ordenación %.*s non está definida"
+msgstr "%s: a orde do smbolo de ordenacin %.*s non est definida"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3338
+#: locale/programs/ld-collate.c:3345
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: a orde do elemento de ordenación %.*s non está definida"
+msgstr "%s: a orde do elemento de ordenacin %.*s non est definida"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3349
+#: locale/programs/ld-collate.c:3356
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: non se pode reordenar despois de %.*s: símbolo descoñecido"
+msgstr "%s: non se pode reordenar despois de %.*s: smbolo descoecido"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
+#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
+#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
-msgstr "%s: sección `%.*s' descoñecida"
+msgstr "%s: seccin `%.*s' descoecida"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3500
+#: locale/programs/ld-collate.c:3507
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-msgstr "%s: símbolo <%.*s> incorrecto"
+msgstr "%s: smbolo <%.*s> incorrecto"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3696
+#: locale/programs/ld-collate.c:3700
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: non se pode ter `%s' coma final dun rango de puntos suspensivos"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3746
+#: locale/programs/ld-collate.c:3749
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
-msgstr "%s: non se admite unha descrición de categoría baleira"
+msgstr "%s: non se admite unha descricin de categora baleira"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3765
+#: locale/programs/ld-collate.c:3768
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-sections-end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3929
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
-msgstr ""
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3947
-#, c-format
-msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
-msgstr ""
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:448
+#: locale/programs/ld-ctype.c:435
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "Non se especificou un nome de xogo de caracteres no mapa de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:476
+#: locale/programs/ld-ctype.c:464
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "o carácter L'\\u%0*x' na clase `%s' debe estar na clase `%s'"
+msgstr "o carcter L'\\u%0*x' na clase `%s' debe estar na clase `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:490
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "o carácter L'\\u%0*x' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'"
+msgstr "o carcter L'\\u%0*x' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
+#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "erro interno en %s, liña %u"
+msgstr "erro interno en %s, lia %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:532
+#: locale/programs/ld-ctype.c:522
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "o carácter '%s' na clase `%s' debe estar na clase `%s'"
+msgstr "o carcter '%s' na clase `%s' debe estar na clase `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:547
+#: locale/programs/ld-ctype.c:538
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "o carácter '%s' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'"
+msgstr "o carcter '%s' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "O carácter <SP> non está na clase `%s'"
+msgstr "O carcter <SP> non est na clase `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "O carácter <SP> non debe estar na clase `%s'"
+msgstr "O carcter <SP> non debe estar na clase `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:601
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595
 msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "carácter <SP> non definido no mapa de caracteres"
+msgstr "carcter <SP> non definido no mapa de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:735
+#: locale/programs/ld-ctype.c:709
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-msgstr "a categoría `digit' non ten entradas en grupos de dez"
+msgstr "a categora `digit' non ten entradas en grupos de dez"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:758
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "non se definiron díxitos de entrada e ningún dos nomes estándar do mapa de caracteres"
+msgstr "non se definiron dxitos de entrada e ningn dos nomes estndar do mapa de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:849
+#: locale/programs/ld-ctype.c:823
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr "non tódolos caracteres empregados en `outdigit' están dispoñibles no mapa de caracteres"
+msgstr "non tdolos caracteres empregados en `outdigit' estn dispoibles no mapa de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:866
+#: locale/programs/ld-ctype.c:840
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-msgstr "non tódolos caracteres empregados en `outdigit' están dispoñibles no repertorio"
+msgstr "non tdolos caracteres empregados en `outdigit' estn dispoibles no repertorio"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "clase de caracteres `%s' xa definida"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "límite da implementación: non se admiten máis de %Zd clases de caracteres"
+msgstr "lmite da implementacin: non se admiten mis de %Zd clases de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "mapa de caracteres `%s' xa definido"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "límite da implementación: non se admiten máis de %d mapas de caracteres"
+msgstr "lmite da implementacin: non se admiten mis de %d mapas de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: o campo `%s' non contén exactamente dez entradas"
+msgstr "%s: o campo `%s' non contn exactamente dez entradas"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr "o valor-a <U%0*X> do rango é menor có valor-dende <U%0*X>"
+msgstr "o valor-a <U%0*X> do rango  menor c valor-dende <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "as secuencias de caracteres do inicio e fin do rango deben te-la mesma lonxitude"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
-msgstr "a secuencia de caracteres do valor-a é menor cá secuencia do valor-dende"
+msgstr "a secuencia de caracteres do valor-a  menor c secuencia do valor-dende"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-msgstr "final prematura da definición `translit_ignore'"
+msgstr "final prematura da definicin `translit_ignore'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
 msgid "syntax error"
 msgstr "erro de sintaxe"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-msgstr "%s: erro de sintaxe na definición da nova clase de caracteres"
+msgstr "%s: erro de sintaxe na definicin da nova clase de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-msgstr "%s: erro de sintaxe na definición dun novo mapa de caracteres"
+msgstr "%s: erro de sintaxe na definicin dun novo mapa de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "o rango de puntos suspensivos debe estar marcado por dous operandos do mesmo tipo"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de nomes simbólicos"
+msgstr "dbense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de nomes simblicos"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos simbólicos hexadecimais `...' cos valores de rangos UCS"
+msgstr "dbense emprega-los puntos suspensivos simblicos hexadecimais `...' cos valores de rangos UCS"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de códigos de caracteres"
+msgstr "dbense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de cdigos de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
-msgstr "definición do mapeado `%s' duplicada"
+msgstr "definicin do mapeado `%s' duplicada"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: a sección `translit_start' non remata con `translit_end'"
+msgstr "%s: a seccin `translit_start' non remata con `translit_end'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: definición de `default_missing' duplicada"
+msgstr "%s: definicin de `default_missing' duplicada"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
 msgid "previous definition was here"
-msgstr "a definición anterior estaba aquí"
+msgstr "a definicin anterior estaba aqu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: non se atopou unha definición `default_missing' representable"
+msgstr "%s: non se atopou unha definicin `default_missing' representable"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: carácter `%s' non definido, cando facía falta por ser valor por omisión"
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s: carcter `%s' non definido no mapa de caracteres cando faca falta por ser valor por omisin"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: o carácter `%s' do mapa de caracteres non se pode representar cun só byte"
+msgstr "%s: o carcter `%s' do mapa de caracteres non se pode representar cun s byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: carcter `%s' non definido, cando faca falta por ser valor por omisin"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "carcter `%s' non definido, cando faca falta por ser valor por omisin"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: o carácter `%s' que se precisa coma valor por defecto non se pode representar cun só byte"
+msgstr "%s: o carcter `%s' que se precisa coma valor por defecto non se pode representar cun s byte"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "non se definiron díxitos de saída e ningún dos nomes estándar do mapa de caracteres"
+msgstr "non se definiron dxitos de sada e ningn dos nomes estndar do mapa de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: os datos de transliteración dende o locale `%s' non están dispoñibles"
+msgstr "%s: os datos de transliteracin dende o locale `%s' non estn dispoibles"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
-msgstr "%s: táboa para a clase \"%s\": %lu bytes\n"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tboa para a clase \"%s\": %lu bytes\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
-msgstr "%s: táboa para o mapa \"%s\": %lu bytes\n"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tboa para o mapa \"%s\": %lu bytes\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-msgid "%s: table for width: %lu bytes"
-msgstr "%s: táboa para o ancho: %lu bytes\n"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tboa para o ancho: %lu bytes\n"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:173
+#: locale/programs/ld-identification.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: no identification for category `%s'"
-msgstr "%s: non hai unha identificación para a categoría `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-identification.c:197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
-msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
-msgstr "carácter descoñecido no campo `%s' da categoría `%s'"
+msgstr "%s: non hai unha identificacin para a categora `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:380
+#: locale/programs/ld-identification.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr "%s: definición da versión da categoría duplicada"
+msgstr "%s: definicin da versin da categora duplicada"
 
-#: locale/programs/ld-measurement.c:111
+#: locale/programs/ld-measurement.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: valor non válido no campo `%s'"
+msgstr "%s: valor non vlido no campo `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
+#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' undefined"
 msgstr "%s: campo `%s' non definido"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
-#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
+#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
 msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
+#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
 #, c-format
 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: non hai unha expresión regular correcta para o campo `%s': %s"
+msgstr "%s: non hai unha expresin regular correcta para o campo `%s': %s"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:228
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
 msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' ten unha lonxitude incorrecta"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
-msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nome válido en ISO 4217"
+#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nome vlido en ISO 4217"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
 msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe ser un só carácter"
+msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe ser un s carcter"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
+#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
 msgstr "%s: `-1' debe se-la derradeira entrada do campo '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
+#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
 msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que 127"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:714
+#: locale/programs/ld-monetary.c:902
 msgid "conversion rate value cannot be zero"
-msgstr "o valor da taxa de conversión non pode ser cero"
+msgstr "o valor da taxa de conversin non pode ser cero"
 
-#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
-#: locale/programs/ld-telephone.c:147
+#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
+#: locale/programs/ld-telephone.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: secuencia de escape non válida no campo `%s'"
+msgstr "%s: secuencia de escape non vlida no campo `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:251
+#: locale/programs/ld-time.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-msgstr "%s: a opción de dirección na cadea %Zd no campo `era' non é '+' nin '-'"
+msgstr "%s: a opcin de direccin na cadea %Zd no campo `era' non  '+' nin '-'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:261
+#: locale/programs/ld-time.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-msgstr "%s: a opción de dirección na cadea %Zd no campo `era' non é un único carácter"
+msgstr "%s: a opcin de direccin na cadea %Zd no campo `era' non  un nico carcter"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:273
+#: locale/programs/ld-time.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: número non válido para o desprazamento na cadea %Zd no campo `era'"
+msgstr "%s: nmero non vlido para o desprazamento na cadea %Zd no campo `era'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: lixo á fin do valor desprazamento na cadea %Zd no campo `era'"
+msgstr "%s: lixo  fin do valor desprazamento na cadea %Zd no campo `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:330
+#: locale/programs/ld-time.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: data de inicio non válida na cadea %Zd no campo `era'"
+msgstr "%s: data de inicio non vlida na cadea %Zd no campo `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:338
+#: locale/programs/ld-time.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: lixo á fin da data inicial na cadea %Zd no campo `era'"
+msgstr "%s: lixo  fin da data inicial na cadea %Zd no campo `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:356
+#: locale/programs/ld-time.c:359
 #, c-format
 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: a data de comezo non é válida na cadea %Zd no campo `era'"
+msgstr "%s: a data de comezo non  vlida na cadea %Zd no campo `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
+#: locale/programs/ld-time.c:408
 #, c-format
 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: data final non válida na cadea %Zd no campo `era'"
+msgstr "%s: data final non vlida na cadea %Zd no campo `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:412
+#: locale/programs/ld-time.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: lixo á fin da data final na cadea %Zd no campo `era'"
+msgstr "%s: lixo  fin da data final na cadea %Zd no campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: a data de finalizacin non  vlida na cadea %Zd no campo `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:438
+#: locale/programs/ld-time.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: non se atopou un nome era na cadea %Zd no campo `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:449
+#: locale/programs/ld-time.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: non se atopou un formato era na cadea %Zd no campo `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:494
+#: locale/programs/ld-time.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s: o terceiro operando do valor do campo `%s' non debe ser maior ca %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
-#: locale/programs/ld-time.c:518
+#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:740
+#: locale/programs/ld-time.c:984
 #, c-format
 msgid "%s: too few values for field `%s'"
 msgstr "%s: demasiado poucos valores para o campo `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:785
+#: locale/programs/ld-time.c:1029
 msgid "extra trailing semicolon"
-msgstr "punto e coma de sobra á final"
+msgstr "punto e coma de sobra  final"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:788
+#: locale/programs/ld-time.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
 msgstr "%s: demasiados valores para o campo `%s'"
 
-#: locale/programs/linereader.c:130
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "lixo na fin da liña"
-
-#: locale/programs/linereader.c:298
+#: locale/programs/linereader.c:275
 msgid "garbage at end of number"
-msgstr "lixo á fin do número"
+msgstr "lixo  fin do nmero"
 
-#: locale/programs/linereader.c:410
+#: locale/programs/linereader.c:387
 msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "lixo á fin da especificación do código de caracteres"
+msgstr "lixo  fin da especificacin do cdigo de caracteres"
 
-#: locale/programs/linereader.c:496
+#: locale/programs/linereader.c:473
 msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "nome simbólico non rematado"
+msgstr "nome simblico non rematado"
 
-#: locale/programs/linereader.c:623
+#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "secuencia de escape non vlida"
+
+#: locale/programs/linereader.c:600
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "secuencia de escape ilegal á fin da cadea"
+msgstr "secuencia de escape ilegal  fin da cadea"
 
-#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
+#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadea non rematada"
 
-#: locale/programs/linereader.c:808
+#: locale/programs/linereader.c:646
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "non se debera emprega-lo valor do carcter non simblico"
+
+#: locale/programs/linereader.c:793
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de caracteres"
+msgstr "o smbolo `%.*s' non est no mapa de caracteres"
 
-#: locale/programs/linereader.c:829
+#: locale/programs/linereader.c:814
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de repertorios"
+msgstr "o smbolo `%.*s' non est no mapa de repertorios"
 
-#: locale/programs/locale-spec.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown set `%s'"
-msgid "unknown name \"%s\""
-msgstr "conxunto `%s' descoñecido"
+#: locale/programs/linereader.h:162
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "lixo na fin da lia"
 
-#: locale/programs/locale.c:70
+#: locale/programs/locale.c:75
 msgid "System information:"
-msgstr "Información do sistema:"
+msgstr "Informacin do sistema:"
 
-#: locale/programs/locale.c:72
+#: locale/programs/locale.c:77
 msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Escribi-los nomes dos `locales' dispoñibles"
+msgstr "Escribi-los nomes dos `locales' dispoibles"
 
-#: locale/programs/locale.c:74
+#: locale/programs/locale.c:79
 msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Escribi-los nomes dos mapas de caracteres dispoñibles"
+msgstr "Escribi-los nomes dos mapas de caracteres dispoibles"
 
-#: locale/programs/locale.c:75
+#: locale/programs/locale.c:80
 msgid "Modify output format:"
-msgstr "Modifica-lo formato de saída:"
+msgstr "Modifica-lo formato de sada:"
 
-#: locale/programs/locale.c:76
+#: locale/programs/locale.c:81
 msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "Escribi-los nomes das categorías seleccionadas"
+msgstr "Escribi-los nomes das categoras seleccionadas"
 
-#: locale/programs/locale.c:77
+#: locale/programs/locale.c:82
 msgid "Write names of selected keywords"
 msgstr "Escribi-los nomes das claves seleccionadas"
 
-#: locale/programs/locale.c:78
+#: locale/programs/locale.c:83
 msgid "Print more information"
-msgstr "Amosar máis información"
+msgstr "Amosar mis informacin"
 
-#: locale/programs/locale.c:83
+#: locale/programs/locale.c:88
 msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Obter información específica do `locale'."
+msgstr "Obter informacin especfica do `locale'."
 
-#: locale/programs/locale.c:86
+#: locale/programs/locale.c:91
 msgid ""
 "NAME\n"
 "[-a|-m]"
@@ -2684,119 +1348,83 @@ msgstr ""
 "NOME\n"
 "[-a|-m]"
 
-#: locale/programs/locale.c:522
-#, c-format
+#: locale/programs/locale.c:512
 msgid "while preparing output"
-msgstr "ao prepara-la saída"
-
-#: locale/programs/locale.c:998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into result table"
-msgid "Cannot set %s to default locale"
-msgstr "non se pode insertar na táboa de resultados"
-
-#: locale/programs/locale.c:1096
-#, c-format
-msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ao prepara-la sada"
 
-#: locale/programs/localedef.c:116
+#: locale/programs/localedef.c:121
 msgid "Input Files:"
 msgstr "Ficheiros de Entrada:"
 
-#: locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:123
 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "Nomes de caracteres simbólicos definidos en FICH"
+msgstr "Nomes de caracteres simblicos definidos en FICH"
 
-#: locale/programs/localedef.c:120
+#: locale/programs/localedef.c:124
 msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "As definicións de fonte atópanse en FICH"
+msgstr "As definicins de fonte atpanse en FICH"
 
-#: locale/programs/localedef.c:122
+#: locale/programs/localedef.c:126
 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "O FICHEIRO contén mapeado de nomes simbólicos a valores UCS4"
+msgstr "O FICHEIRO contn mapeado de nomes simblicos a valores UCS4"
 
-#: locale/programs/localedef.c:126
+#: locale/programs/localedef.c:130
 msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "Crea-la saída incluso se se produciron mensaxes de aviso"
+msgstr "Crea-la sada incluso se se produciron mensaxes de aviso"
 
-#: locale/programs/localedef.c:128
-msgid "Do not create hard links between installed locales"
-msgstr ""
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Crear tboas ao estilo antigo"
 
-#: locale/programs/localedef.c:129
+#: locale/programs/localedef.c:132
 msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "Prefixo de ficheiro de saída opcional"
+msgstr "Prefixo de ficheiro de sada opcional"
 
-#: locale/programs/localedef.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgid "Strictly conform to POSIX"
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Be strictly POSIX conform"
 msgstr "Ser estrictamente conforme con POSIX"
 
-#: locale/programs/localedef.c:132
+#: locale/programs/localedef.c:135
 msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr "Elimina-las mensaxes de aviso e información"
+msgstr "Elimina-las mensaxes de aviso e informacin"
 
-#: locale/programs/localedef.c:133
+#: locale/programs/localedef.c:136
 msgid "Print more messages"
-msgstr "Visualizar máis mensaxes"
+msgstr "Visualizar mis mensaxes"
 
-#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "warning: "
-msgid "<warnings>"
-msgstr "aviso: "
-
-#: locale/programs/localedef.c:135
-msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
-msgstr ""
-
-#: locale/programs/localedef.c:138
-msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
-msgstr ""
-
-#: locale/programs/localedef.c:141
+#: locale/programs/localedef.c:137
 msgid "Archive control:"
 msgstr "Control do arquivo:"
 
-#: locale/programs/localedef.c:143
+#: locale/programs/localedef.c:139
 msgid "Don't add new data to archive"
 msgstr "Non engadir novos datos no arquivo"
 
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:141
 msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "Engadi-los locales nomeados nos parámetros no arquivo"
+msgstr "Engadi-los locales nomeados nos parmetros no arquivo"
 
-#: locale/programs/localedef.c:146
+#: locale/programs/localedef.c:142
 msgid "Replace existing archive content"
-msgstr "Substituí-lo contido actual do arquivo"
+msgstr "Substitu-lo contido actual do arquivo"
 
-#: locale/programs/localedef.c:148
+#: locale/programs/localedef.c:144
 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "Elimina-los locales nomeados nos parámetros do arquivo"
+msgstr "Elimina-los locales nomeados nos parmetros do arquivo"
 
-#: locale/programs/localedef.c:149
+#: locale/programs/localedef.c:145
 msgid "List content of archive"
 msgstr "Lista-lo contido do arquivo"
 
-#: locale/programs/localedef.c:151
+#: locale/programs/localedef.c:147
 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
 msgstr "Ficheiro locale.alias a consultar ao crea-lo arquivo"
 
-#: locale/programs/localedef.c:153
-msgid "Generate little-endian output"
-msgstr ""
-
-#: locale/programs/localedef.c:155
-msgid "Generate big-endian output"
-msgstr ""
-
-#: locale/programs/localedef.c:160
+#: locale/programs/localedef.c:152
 msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Compile a especificación do `locale'"
+msgstr "Compile a especificacin do `locale'"
 
-#: locale/programs/localedef.c:163
+#: locale/programs/localedef.c:155
 msgid ""
 "NAME\n"
 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
@@ -2806,43 +1434,31 @@ msgstr ""
 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHEIRO...\n"
 "--list-archive [FICHEIRO]"
 
-#: locale/programs/localedef.c:238
-#, c-format
+#: locale/programs/localedef.c:233
 msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "non se pode crea-lo directorio dos ficheiros de saída"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio dos ficheiros de sada"
 
-#: locale/programs/localedef.c:249
+#: locale/programs/localedef.c:244
 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
 msgstr "FATAL: o sistema non define `_POSIX2_LOCALDEF'"
 
-#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
+#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
 #, c-format
 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definición de locales `%s'"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definicin de locales `%s'"
 
-#: locale/programs/localedef.c:303
+#: locale/programs/localedef.c:286
 #, c-format
 msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "non se poden escribi-los ficheiros de saída a `%s'"
-
-#: locale/programs/localedef.c:309
-#, fuzzy
-#| msgid "no output file produced because warning were issued"
-msgid "no output file produced because errors were issued"
-msgstr "non se producíu un ficheiro de saída porque se deron avisos"
-
-#: locale/programs/localedef.c:441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "System's directory for character maps : %s\n"
-#| "                       repertoire maps: %s\n"
-#| "                       locale path    : %s\n"
-#| "%s"
+msgstr "non se poden escribi-los ficheiros de sada a `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:367
+#, c-format
 msgid ""
 "System's directory for character maps : %s\n"
-"\t\t       repertoire maps: %s\n"
-"\t\t       locale path    : %s\n"
+"                       repertoire maps: %s\n"
+"                       locale path    : %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Directorio do sistema para mapas de caracteres : %s\n"
@@ -2850,5136 +1466,4424 @@ msgstr ""
 "                           locale              : %s\n"
 "%s"
 
-#: locale/programs/localedef.c:641
+#: locale/programs/localedef.c:567
 msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr "dependencias circulares entre definicións de locales"
+msgstr "dependencias circulares entre definicins de locales"
 
-#: locale/programs/localedef.c:647
+#: locale/programs/localedef.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
 msgstr "non se pode engadi-lo locale xa lido `%s' outra vez"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create temporary file"
-msgid "cannot create temporary file: %s"
+#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
+msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
 msgid "cannot initialize archive file"
 msgstr "non se pode inicializa-lo ficheiro de arquivo"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
 msgid "cannot resize archive file"
-msgstr "non se pode cambia-lo tamaño do ficheiro de arquivo"
+msgstr "non se pode cambia-lo tamao do ficheiro de arquivo"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
-#: locale/programs/locarchive.c:674
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
+#: locale/programs/locarchive.c:511
 msgid "cannot map archive header"
 msgstr "non se pode mapea-la cabeceira do arquivo"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:211
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:156
 msgid "failed to create new locale archive"
 msgstr "non se puido crea-lo novo arquivo de locales"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:223
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:168
 msgid "cannot change mode of new locale archive"
 msgstr "non se pode cambia-lo modo do novo arquivo de locales"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:324
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot add to locale archive"
-msgid "cannot read data from locale archive"
-msgstr "non se pode engadir no arquivo de locales"
-
-#: locale/programs/locarchive.c:355
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:253
 msgid "cannot map locale archive file"
 msgstr "non se pode mapea-lo ficheiro de arquivo de locales"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:460
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:329
 msgid "cannot lock new archive"
 msgstr "non se pode bloquea-lo novo arquivo"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:529
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:380
 msgid "cannot extend locale archive file"
 msgstr "non se pode extende-lo ficheiro de arquivo de locales"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:538
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:389
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "non se pode cambia-lo modo do arquivo de locales co novo tamaño"
+msgstr "non se pode cambia-lo modo do arquivo de locales co novo tamao"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:546
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:397
 msgid "cannot rename new archive"
 msgstr "non se pode renomea-lo novo arquivo"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:608
+#: locale/programs/locarchive.c:450
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
 msgstr "non se pode abri-lo arquivo de locales \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:613
+#: locale/programs/locarchive.c:455
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
 msgstr "non se pode facer stat do arquivo de locales \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:632
+#: locale/programs/locarchive.c:474
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
 msgstr "non se pode bloquea-lo arquivo de locales \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:655
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:497
 msgid "cannot read archive header"
 msgstr "non se pode le-la cabeceira do arquivo"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:728
+#: locale/programs/locarchive.c:557
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
 msgstr "o locale '%s' xa existe"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
-#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
-#: locale/programs/locfile.c:350
-#, c-format
+#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
+#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
+#: locale/programs/locfile.c:343
 msgid "cannot add to locale archive"
 msgstr "non se pode engadir no arquivo de locales"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#: locale/programs/locarchive.c:982
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
 msgstr "non se atopou o ficheiro de alias de locales `%s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#: locale/programs/locarchive.c:1126
 #, c-format
 msgid "Adding %s\n"
 msgstr "Engadindo %s\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#: locale/programs/locarchive.c:1132
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr "a chamada a stat de \"%s\" fallou: %s: ignórase"
+msgstr "a chamada a stat de \"%s\" fallou: %s: ignrase"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#: locale/programs/locarchive.c:1138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
-msgstr "\"%s\" non é un directorio; ignórase"
+msgstr "\"%s\" non  un directorio; ignrase"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#: locale/programs/locarchive.c:1145
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
 msgstr "non se pode abr-lo directorio \"%s\": %s: ignorado"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1438
+#: locale/programs/locarchive.c:1217
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
 msgstr "conxunto de ficheiros de locale incompleto en \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1502
+#: locale/programs/locarchive.c:1281
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "non se poden ler tódolos ficheiros de \"%s\": ignorado"
+msgstr "non se poden ler tdolos ficheiros de \"%s\": ignorado"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1572
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "o locale \"%s\" non está no arquivo"
+msgstr "o locale \"%s\" non est no arquivo"
 
-#: locale/programs/locfile.c:137
+#: locale/programs/locfile.c:132
 #, c-format
 msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "o parámetro de `%s' debe ser un só carácter"
+msgstr "o parmetro de `%s' debe ser un s carcter"
 
-#: locale/programs/locfile.c:257
+#: locale/programs/locfile.c:251
 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "erro de sintaxe: non está dentro dunha sección de definición de locale"
+msgstr "erro de sintaxe: non est dentro dunha seccin de definicin de locale"
 
-#: locale/programs/locfile.c:799
+#: locale/programs/locfile.c:625
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s' para a categoría `%s'"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de sada `%s' para a categora `%s'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:822
+#: locale/programs/locfile.c:649
 #, c-format
 msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr "non se puideron escribi-los datos da categoría `%s'"
+msgstr "non se puideron escribi-los datos da categora `%s'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:930
+#: locale/programs/locfile.c:745
 #, c-format
 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída `%s' para a categoría `%s'"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sada `%s' para a categora `%s'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:966
-#, fuzzy
-#| msgid "expect string argument for `copy'"
-msgid "expecting string argument for `copy'"
-msgstr "espérase un parámetro de cadea para `copy'"
+#: locale/programs/locfile.h:59
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "esprase un parmetro de cadea para `copy'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:970
+#: locale/programs/locfile.h:63
 msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "o nome do locale debería consistir só en caracteres portables"
+msgstr "o nome do locale debera consistir s en caracteres portables"
 
-#: locale/programs/locfile.c:989
+#: locale/programs/locfile.h:82
 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
 msgstr "non se debe especificar outra clave cando se usa `copy'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:1003
-#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "A definición `%1$s' non remata con `END %1$s'"
-
-#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
-#: locale/programs/repertoire.c:294
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:296
 #, c-format
 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "erro de sintaxe na definición do mapa de repertorio: %s"
+msgstr "erro de sintaxe na definicin do mapa de repertorio: %s"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:272
 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
 msgstr "non se deu un valor <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx>"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot safe new repertoire map"
-msgid "cannot save new repertoire map"
+#: locale/programs/repertoire.c:332
+msgid "cannot safe new repertoire map"
 msgstr "non se pode grava-lo novo mapa de repertorios"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:341
+#: locale/programs/repertoire.c:343
 #, c-format
 msgid "repertoire map file `%s' not found"
 msgstr "o ficheiro de mapa de repertorios `%s' non foi atopado"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:79
+#: locale/programs/repertoire.c:450
 #, c-format
-msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
-msgstr ""
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> e <%s> son nomes non vlidos para o rango"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: locale/programs/repertoire.c:457
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "o lmite superior do rango non  menor c lmite inferior"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgid "too many arguments"
-msgstr "%s: Demasiados parámetros\n"
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
+#: posix/getconf.c:1002
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esgotada"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:212
+#: assert/assert-perr.c:57
 #, c-format
-msgid "needs to be installed setuid `root'"
-msgstr ""
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:344
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "a memoria é consistente, a biblioteca ten erros\n"
+#: assert/assert.c:56
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNon se cumpru a aseveracin `%s'.\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:347
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "memoria alterada antes do bloque reservado\n"
+#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
+msgid "cheese"
+msgstr "queixo"
 
-#: malloc/mcheck.c:350
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "memoria alterada despois do bloque reservado\n"
+#: intl/tst-gettext2.c:37
+msgid "First string for testing."
+msgstr "Primeira cadea para facer probas."
 
-#: malloc/mcheck.c:353
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr "bloque liberado dúas veces\n"
+#: intl/tst-gettext2.c:38
+msgid "Another string for testing."
+msgstr "Outra cadea para facer probas."
 
-#: malloc/mcheck.c:356
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "mcheck_status falso, a biblioteca ten erros\n"
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
 
-#: malloc/memusage.sh:32
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
-msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n"
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contn as definicins de smbolos"
+
+#: catgets/gencat.c:114
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Non usa-lo catlogo existente, forzar un ficheiro de sada novo"
 
-#: malloc/memusage.sh:38
+#: catgets/gencat.c:115
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Escribi-la sada no ficheiro NOME"
+
+#: catgets/gencat.c:120
 msgid ""
-"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
-"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
-"\n"
-"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
-"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
-"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
-"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
-"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
-"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
-"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
-"\n"
-"   -?,--help              Print this help and exit\n"
-"      --usage             Give a short usage message\n"
-"   -V,--version           Print version information and exit\n"
-"\n"
-" The following options only apply when generating graphical output:\n"
-"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
-"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
-"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
-"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
-"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
-"short options.\n"
-"\n"
+"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr ""
+"Xera-lo catlogo de mensaxes.\n"
+"Se o FICHEIRO-ENTRADA  -, a entrada lese da entrada estndar. Se o\n"
+"FICHEIRO-SADA  -, a sada escrbese na sada estndar.\n"
 
-#: malloc/memusage.sh:99
+#: catgets/gencat.c:125
 msgid ""
-"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
-"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
-"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
 msgstr ""
+"-o FICHEIRO-SADA [FICHEIRO-ENTRADA]...\n"
+"[FICHEIRO-SADA [FICHEIRO-ENTRADA]...]"
 
-#: malloc/memusage.sh:191
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
-msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
-
-#: malloc/memusage.sh:200
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
-msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n"
-
-#: malloc/memusage.sh:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Not a name file"
-msgid "No program name given"
-msgstr "Non é un ficheiro de nome"
-
-#: malloc/memusagestat.c:56
-msgid "Name output file"
-msgstr "Déalle un nome ao ficheiro de saída"
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrada estndar*"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "STRING"
-msgstr ""
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "nmero de conxunto ilegal"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "Cadea do título empregado na gráfica de saída"
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definicin de conxunto duplicada"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "Xerar unha saída lineal co tempo (normalmente é lineal co número de chamadas a función)"
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "esta  a primeira definicin"
 
-#: malloc/memusagestat.c:62
-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Tamén debuxar unha gráfica do consumo total de memoria"
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "conxunto `%s' descoecido"
 
-#: malloc/memusagestat.c:63
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "carcter de cita non vlido"
 
-#: malloc/memusagestat.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
-msgstr "face-la gráfica de saída VALOR pixels de ancho"
-
-#: malloc/memusagestat.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
-msgstr "face-la gráfica de saída VALOR pixels de alto"
-
-#: malloc/memusagestat.c:70
-msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Xerar un gráfico dos datos de perfilado da memoria"
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "directiva `%s' descoecida: lia ignorada"
 
-#: malloc/memusagestat.c:73
-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "FICHEIRO_DATOS [FICHEIRO_SAÍDA]"
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "nmero de mensaxe duplicado"
 
-#: misc/error.c:192
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro de sistema descoñecido"
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identificador de mensaxes duplicado"
 
-#: nis/nis_callback.c:188
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "non se pode libera-los parámetros"
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "carcter non vlido: mensaxe ignorada"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "lia non vlida"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ignrase unha lia mal formada"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de sada `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "mensaxe non rematada"
 
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+#: catgets/gencat.c:1241
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "ao abrir un antigo ficheiro de catlogo"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "os mdulos de conversin non estn dispoibles"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "non se pode determina-lo carcter de escape"
+
+#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: non se sabe como manexar mis de 8 argumentos\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
 msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
+msgstr "xito"
 
-#: nis/nis_error.h:2
-msgid "Probable success"
-msgstr "Éxito probable"
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operacin non permitida"
 
-#: nis/nis_error.h:3
-msgid "Not found"
-msgstr "Non atopado"
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio"
 
-#: nis/nis_error.h:4
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Probablemente non atopado"
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+msgid "No such process"
+msgstr "Non hai tal proceso"
 
-#: nis/nis_error.h:5
-msgid "Cache expired"
-msgstr "A caché caducou"
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Chamada ao sistema interrompida"
 
-#: nis/nis_error.h:6
-msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "Non se pode chegar aos servidores NIS+"
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Erro de Entrada/sada"
 
-#: nis/nis_error.h:7
-msgid "Unknown object"
-msgstr "Obxecto descoñecido"
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo"
 
-#: nis/nis_error.h:8
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Servidor ocupado, probe outra vez"
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Lista de parmetros demasiado longa"
 
-#: nis/nis_error.h:9
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Erro de sistema xenérico"
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Exec erro de formato"
 
-#: nis/nis_error.h:10
-msgid "First/next chain broken"
-msgstr "Primeira/seguinte cadea rota"
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Descriptor de ficheiro incorrecto"
+
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+msgid "No child processes"
+msgstr "Non hai procesos fillo"
 
-#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Interbloqueo de recursos evitado"
+
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Non se pode reservar memoria"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: nis/nis_error.h:12
-msgid "Not owner"
-msgstr "Non é o propietario"
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+msgid "Bad address"
+msgstr "Enderezo incorrecto"
 
-#: nis/nis_error.h:13
-msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Nome non servido por este servidor"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+msgid "Block device required"
+msgstr "Precsase dun dispositivo de bloques"
 
-#: nis/nis_error.h:14
-msgid "Server out of memory"
-msgstr "Servidor sen memoria"
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
 
-#: nis/nis_error.h:15
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Xa existe un obxecto co mesmo nome"
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+msgid "File exists"
+msgstr "O ficheiro xa existe"
 
-#: nis/nis_error.h:16
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Non hai servidor mestre para este dominio"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Enlace entre dispositivos distintos incorrecto"
 
-#: nis/nis_error.h:17
-msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "Obxecto incorrecto para a operación"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+msgid "No such device"
+msgstr "Non hai tal dispositivo"
 
-#: nis/nis_error.h:18
-msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "Nome mal formado, ou ilegal"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Non  un directorio"
 
-#: nis/nis_error.h:19
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "Non se pode crea-lo callback"
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+msgid "Is a directory"
+msgstr " un directorio"
 
-#: nis/nis_error.h:20
-msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr "Resultado enviado ao procedemento callback"
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Parmetro incorrecto"
 
-#: nis/nis_error.h:21
-msgid "Not found, no such name"
-msgstr "Non atopado, non hai tal nome"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Demasiados ficheiros abertos"
 
-#: nis/nis_error.h:22
-msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "O nome/entrada non é único"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Demasiados ficheiros abertos no sistema"
 
-#: nis/nis_error.h:23
-msgid "Modification failed"
-msgstr "Fallo ao modificar"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo"
 
-#: nis/nis_error.h:24
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "A base de datos para a táboa non existe"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Ficheiro de texto en uso"
 
-#: nis/nis_error.h:25
-msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Diferentes tipos de entrada/táboa"
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+msgid "File too large"
+msgstr "Ficheiro demasiado grande"
 
-#: nis/nis_error.h:26
-msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "O enlace leva a un nome ilegal"
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Non hai espacio libre no dispositivo"
 
-#: nis/nis_error.h:27
-msgid "Partial success"
-msgstr "Éxito parcial"
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Bsqueda non permitida"
 
-#: nis/nis_error.h:28
-msgid "Too many attributes"
-msgstr "Demasiados atributos"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Sistema de ficheiros de s lectura"
 
-#: nis/nis_error.h:29
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "Erro no subsistema RPC"
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+msgid "Too many links"
+msgstr "Demasiados enlaces"
 
-#: nis/nis_error.h:30
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Falta un atributo, ou está mal formado"
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Parmetro numrico fra do dominio"
 
-#: nis/nis_error.h:31
-msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "Non se pode busca-lo obxecto nomeado"
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Resultado numrico fra de rango"
 
-#: nis/nis_error.h:32
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "Erro ao falar ao procedemento de retrochamada"
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Recurso non dispoible temporalmente"
 
-#: nis/nis_error.h:33
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "Non se atopou un espacio de nomes NIS+"
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
+msgid "Operation would block"
+msgstr "A operacin bloquearase"
 
-#: nis/nis_error.h:34
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "Tipo de obxecto non permitido na operación"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operacin levndose a cabo"
 
-#: nis/nis_error.h:35
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "O obxecto pasado non é o mesmo obxecto no servidor"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "A operacin xa se est levando a cabo"
 
-#: nis/nis_error.h:36
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Fallo na operación de modificación"
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operacin de socket nun non-socket"
 
-#: nis/nis_error.h:37
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "Petición ilegal para a táboa nomeada"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+msgid "Message too long"
+msgstr "Mensaxe demasiado longa"
 
-#: nis/nis_error.h:38
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Intentouse borrar unha táboa non baleira"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket"
 
-#: nis/nis_error.h:39
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
-msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de arranque en frío de NIS+.  ¿Instalouse NIS+?"
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocolo non dispoible"
 
-#: nis/nis_error.h:40
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Precísase unha resincronización completa do directorio"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocolo non soportado"
 
-#: nis/nis_error.h:41
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "Fallou unha operación NIS+"
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Tipo de socket non soportado"
 
-#: nis/nis_error.h:42
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "O servicio NIS+ non está dispoñible ou instalado"
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacin non soportada"
 
-#: nis/nis_error.h:43
-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "Si, 42 é o significado da vida"
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Familia de protocolos non soportada"
 
-#: nis/nis_error.h:44
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Non se pode autentifica-lo servidor NIS+"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "O protocolo non soporta esta familia de enderezos"
 
-#: nis/nis_error.h:45
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "Non se pode autentifica-lo cliente NIS+"
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Estase usando o enderezo"
 
-#: nis/nis_error.h:46
-msgid "No file space on server"
-msgstr "Non hai espacio de ficheiros no servidor"
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Non se pode asigna-lo enderezo pedido"
 
-#: nis/nis_error.h:47
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Non se pode crear un proceso no servidor"
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+msgid "Network is down"
+msgstr "A rede non funciona"
 
-#: nis/nis_error.h:48
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Servidor mestre ocupado, volcado completo reprogramado."
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Non se pode chegar  rede"
 
-#: nis/nis_local_names.c:122
-#, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "A entrada LOCAL para o UID %d no directorio %s non é única\n"
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "A rede cortou a conexin por un reinicio"
 
-#: nis/nis_print.c:52
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "DESCOÑECIDO"
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Un programa abortou a conexin"
 
-#: nis/nis_print.c:110
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "OBXECTO FALSO\n"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Conexin reiniciada polo outro estremo"
 
-#: nis/nis_print.c:113
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "SEN OBXECTO\n"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Non hai espacio dispoible no buffer"
 
-#: nis/nis_print.c:116
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "DIRECTORIO\n"
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "O destino do transporte xa est conectado"
 
-#: nis/nis_print.c:119
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "GRUPO\n"
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "O destino do transporte non est conectado"
 
-#: nis/nis_print.c:122
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TÁBOA\n"
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Precsase dun enderezo de destino"
 
-#: nis/nis_print.c:125
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "ENTRADA\n"
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo destino do transporte"
 
-#: nis/nis_print.c:128
-msgid "LINK\n"
-msgstr "ENLACE\n"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir"
 
-#: nis/nis_print.c:131
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "PRIVADO\n"
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "A conexin espirou"
 
-#: nis/nis_print.c:134
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Obxecto descoñecido)\n"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexin rexeitada"
 
-#: nis/nis_print.c:168
-#, c-format
-msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "Nome : `%s'\n"
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Demasiados niveis de enlaces simblicos"
 
-#: nis/nis_print.c:169
-#, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Tipo : %s\n"
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+msgid "File name too long"
+msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo"
 
-#: nis/nis_print.c:174
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Servidor Mestre :\n"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+msgid "Host is down"
+msgstr "O servidor est inactivo"
 
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr "Replicar :\n"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+msgid "No route to host"
+msgstr "Non hai unha rota ao servidor"
 
-#: nis/nis_print.c:177
-#, c-format
-msgid "\tName       : %s\n"
-msgstr "\tNome       : %s\n"
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Directorio non baleiro"
 
-#: nis/nis_print.c:178
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tChave pública : "
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Demasiados procesos"
 
-#: nis/nis_print.c:182
-msgid "None.\n"
-msgstr "Ningún.\n"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+msgid "Too many users"
+msgstr "Demasiados usuarios"
 
-#: nis/nis_print.c:185
-#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Cota de disco superada"
 
-#: nis/nis_print.c:190
-#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d bits)\n"
+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado"
 
-#: nis/nis_print.c:193
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+msgid "Object is remote"
+msgstr "O obxecto  remoto"
 
-#: nis/nis_print.c:196
-#, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "Descoñecido (tipo = %d, bits = %d)\n"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "A estructura RPC  incorrecta"
 
-#: nis/nis_print.c:207
-#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tEnderezos universais (%u)\n"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Versin de RPC incorrecta"
 
-#: nis/nis_print.c:229
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Tempo de vida : "
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Programa RPC non dispoible"
 
-#: nis/nis_print.c:231
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Dereitos de acceso por Omisión :\n"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Versin incorrecta do programa RPC"
 
-#: nis/nis_print.c:240
-#, c-format
-msgid "\tType         : %s\n"
-msgstr "\tTipo         : %s\n"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Mal procedemento RPC para o programa"
 
-#: nis/nis_print.c:241
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tDereitos de Acceso: "
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
+msgid "No locks available"
+msgstr "Non hai bloqueos dispoibles"
 
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "Opcións do Grupo :"
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado"
 
-#: nis/nis_print.c:258
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Membros do Grupo :\n"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Erro na autentificacin"
 
-#: nis/nis_print.c:270
-#, c-format
-msgid "Table Type          : %s\n"
-msgstr "Tipo de Táboa : %s\n"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Preciso dun autentificador"
 
-#: nis/nis_print.c:271
-#, c-format
-msgid "Number of Columns   : %d\n"
-msgstr "Número de Columnas : %d\n"
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funcin non implementada"
 
-#: nis/nis_print.c:272
-#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Separador de Caracteres : %c\n"
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non soportado"
 
-#: nis/nis_print.c:273
-#, c-format
-msgid "Search Path         : %s\n"
-msgstr "Rota de Búsqueda : %s\n"
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Carcter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto"
 
-#: nis/nis_print.c:274
-msgid "Columns             :\n"
-msgstr "Columnas            :\n"
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Operacin inapropiada para un proceso que traballa de fondo"
 
-#: nis/nis_print.c:277
-#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tNome          : %s\n"
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
+msgid "Translator died"
+msgstr "O proceso traductor morreu"
 
-#: nis/nis_print.c:279
-msgid "\t\tAttributes    : "
-msgstr "\t\tAtributos          : "
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: nis/nis_print.c:281
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tDereitos de Acceso : "
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Si que a fastidiaches esta vez"
 
-#: nis/nis_print.c:291
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Tipo do Obxecto Enlazado : "
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "O ordenador mercou a granxa"
 
-#: nis/nis_print.c:293
-#, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Enlazado a : %s\n"
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Erro inxustificado"
 
-#: nis/nis_print.c:303
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tDatos da entrada do tipo %s\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Bad message"
+msgstr "Mensaxe incorrecta"
 
-#: nis/nis_print.c:306
-#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identificador borrado"
 
-#: nis/nis_print.c:309
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "Datos cifrados\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Tentouse un multisalto"
 
-#: nis/nis_print.c:311
-msgid "Binary data\n"
-msgstr "Datos binarios\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+msgid "No data available"
+msgstr "Non hai datos dispoibles"
 
-#: nis/nis_print.c:327
-#, c-format
-msgid "Object Name   : %s\n"
-msgstr "Nome do Obxecto : %s\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "O enlace foi roto"
 
-#: nis/nis_print.c:328
-#, c-format
-msgid "Directory     : %s\n"
-msgstr "Directorio    : %s\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado"
 
-#: nis/nis_print.c:329
-#, c-format
-msgid "Owner         : %s\n"
-msgstr "Propietario : %s\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Acabronse os recursos de fluxo"
 
-#: nis/nis_print.c:330
-#, c-format
-msgid "Group         : %s\n"
-msgstr "Grupo         : %s\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "O dispositivo non  de fluxo"
 
-#: nis/nis_print.c:331
-msgid "Access Rights : "
-msgstr "Dereitos de Acceso : "
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Valor grande de mis para o tipo de datos definido"
 
-#: nis/nis_print.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live  : "
-msgstr ""
-"\n"
-"Tempo de Vida : "
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erro de protocolo"
 
-#: nis/nis_print.c:336
-#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "Hora de Creación : %s"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Acabou o tempo"
 
-#: nis/nis_print.c:338
-#, c-format
-msgid "Mod. Time     : %s"
-msgstr "Hora de Modificación : %s"
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operacin cancelada"
 
-#: nis/nis_print.c:339
-msgid "Object Type   : "
-msgstr "Tipo do Obxecto : "
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "A chamada ao sistema interrompida debera ser recomezada"
 
-#: nis/nis_print.c:359
-#, c-format
-msgid "    Data Length = %u\n"
-msgstr "    Lonxitude de Datos = %u\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Nmero de canal fra do seu rango"
 
-#: nis/nis_print.c:373
-#, c-format
-msgid "Status            : %s\n"
-msgstr "Estado : %s\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Nivel 2 non sincronizado"
 
-#: nis/nis_print.c:374
-#, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Número de obxectos: %u\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Nivel 3 detido"
 
-#: nis/nis_print.c:378
-#, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Obxecto nº %d:\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Nivel 3 reiniciado"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:117
-#, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Entrada do grupo \"%s.%s\":\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Nmero de enlace fra de rango"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:125
-msgid "    Explicit members:\n"
-msgstr "    Membros explícitos:\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Controlador de protocolos non conectado"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:130
-msgid "    No explicit members\n"
-msgstr "    Non hai membros explícitos\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Non hai unha estructura CSI dispoible"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:133
-msgid "    Implicit members:\n"
-msgstr "    Membros implícitos:\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Nivel 2 detido"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:138
-msgid "    No implicit members\n"
-msgstr "    Non hai membros implícitos\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Intercambio incorrecto"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:141
-msgid "    Recursive members:\n"
-msgstr "    Membros recursivos:\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Descriptor de peticin incorrecto"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:146
-msgid "    No recursive members\n"
-msgstr "    Non hai membros recursivos\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Ficheiro de intercambio cheo."
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:149
-msgid "    Explicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Non-membros explícitos:\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "No anode"
+msgstr "Non hai un anodo"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:154
-msgid "    No explicit nonmembers\n"
-msgstr "    Non hai non-membros explícitos\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Cdigo de peticin incorrecto"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:157
-msgid "    Implicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Non-membros implícitos:\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Raura incorrecta"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:162
-msgid "    No implicit nonmembers\n"
-msgstr "    Non hai non-membros implícitos\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "    Recursive members:\n"
-msgid "    Recursive nonmembers:\n"
-msgstr "    Membros recursivos:\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Formato do ficheiro de tipo de letra incorrecto"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:170
-msgid "    No recursive nonmembers\n"
-msgstr "    Non hai non-membros recursivos\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "A mquina non est na rede"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non é única\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paquete non instalado"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
-msgstr "netname2user: non se atopou unha lista de identificadores de grupo en `%s'"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Anunciar erro"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (busca nis+): %s\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Erro de srmount"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: a entrada DES de %s no directorio %s non é única"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Erro de comunicacins ao enviar"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: nome principal `%s' demasiado longo"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Erro especfico de RFS"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: a entrada LOCAL de %s no directorio %s non é única"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "O nome non  nico na rede"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: non debería ter uid 0"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Descriptor de ficheiro en mal estado"
 
-#: nis/ypclnt.c:828
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Parámetros da petición incorrectos"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "O enderezo remoto cambiou"
 
-#: nis/ypclnt.c:831
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "Fallo de RPC na operación NIS"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria"
 
-#: nis/ypclnt.c:834
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Non se pode conectar co servidor que serve a este dominio"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Accedendo a unha biblioteca compartida corrompida"
 
-#: nis/ypclnt.c:837
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Non hai tal mapa no dominio do servidor"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "seccin .lib do a.out corrompida"
 
-#: nis/ypclnt.c:840
-msgid "No such key in map"
-msgstr "Non hai tal clave no mapa"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas"
 
-#: nis/ypclnt.c:843
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr "Erro interno de NIS"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente"
 
-#: nis/ypclnt.c:846
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Fallo ao reservar recursos locais"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Erro de canalizacin de fluxo"
 
-#: nis/ypclnt.c:849
-msgid "No more records in map database"
-msgstr "Non hai máis rexistros na base de datos de mapas"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "A estructura precisa dunha limpeza"
 
-#: nis/ypclnt.c:852
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "Non se pode comunicar co mapeador de portos"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Non  un ficheiro de tipo nomeado XENIX"
 
-#: nis/ypclnt.c:855
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "Non se pode comunicar con `ypbind'"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Non hai semforos XENIX dispoibles"
 
-#: nis/ypclnt.c:858
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "Non se pode comunicar con ypserv"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "Is a named type file"
+msgstr " un ficheiro de tipo con nome"
 
-#: nis/ypclnt.c:861
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr "Nome de dominio local non fixado"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Erro de E/S remota"
 
-#: nis/ypclnt.c:864
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "A base de datos de mapas NIS está mal"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "No medium found"
+msgstr "Non se atopou o medio"
 
-#: nis/ypclnt.c:867
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "Non coinciden as versións do cliente e o servidor NIS - non se pode dar servicio"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Tipo de medio incorecto"
 
-#: nis/ypclnt.c:873
-msgid "Database is busy"
-msgstr "A base de datos está ocupada"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Sinal 0"
 
-#: nis/ypclnt.c:876
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Código de erro NIS descoñecido"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Trampa de IOT"
 
-#: nis/ypclnt.c:917
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "Erro interno de ypbind"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+msgid "Error 0"
+msgstr "Erro 0"
 
-#: nis/ypclnt.c:920
-msgid "Domain not bound"
-msgstr "Non se conectou co dominio"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+#: nis/nis_error.c:40
+msgid "Not owner"
+msgstr "Non  o propietario"
 
-#: nis/ypclnt.c:923
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Fallo ao reservar recursos do sistema"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+msgid "I/O error"
+msgstr "Erro de E/S"
 
-#: nis/ypclnt.c:926
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Erro de ypbind descoñecido"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+msgid "Arg list too long"
+msgstr "Lista de parmetros demasiado longa"
 
-#: nis/ypclnt.c:967
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: non se pode converti-lo servidor a nome de rede\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+msgid "Bad file number"
+msgstr "Nmero de ficheiro incorrecto"
 
-#: nis/ypclnt.c:985
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+msgid "Not enough space"
+msgstr "Non hai espacio abondo"
 
-#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispositivo ocupado"
 
-#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+msgid "Cross-device link"
+msgstr "Enlace a travs de dispositivos"
 
-#: nscd/cache.c:151
-#, c-format
-msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+msgid "File table overflow"
+msgstr "Desbordamento da tboa de ficheiros"
 
-#: nscd/cache.c:153
-msgid " (first)"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr "O argumento non est no seu dominio"
 
-#: nscd/cache.c:288
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
-msgid "checking for monitored file `%s': %s"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+msgid "Result too large"
+msgstr "Resultado demasiado grande"
 
-#: nscd/cache.c:298
-#, c-format
-msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr "Situacin de interbloqueo detectada/evitada"
 
-#: nscd/cache.c:341
-#, c-format
-msgid "pruning %s cache; time %ld"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+msgid "No record locks available"
+msgstr "Non hai bloqueos de rexistro dispoibles"
 
-#: nscd/cache.c:370
-#, c-format
-msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Cota de disco superada"
 
-#: nscd/connections.c:520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
-msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr "Descriptor de intercambio incorrecto"
 
-#: nscd/connections.c:528
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid ELF header"
-msgid "uninitialized header"
-msgstr "cabeceira ELF non válida"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr "Descriptor de peticin incorrecto"
 
-#: nscd/connections.c:533
-msgid "header size does not match"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+msgid "Message tables full"
+msgstr "Tboas de mensaxes cheas"
 
-#: nscd/connections.c:543
-#, fuzzy
-#| msgid "ELF file version does not match current one"
-msgid "file size does not match"
-msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr "Desbordamento da tboa de anodes"
 
-#: nscd/connections.c:560
-#, fuzzy
-#| msgid "Modification failed"
-msgid "verification failed"
-msgstr "Fallo ao modificar"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+msgid "Bad request code"
+msgstr "Cdigo de peticin incorrecto"
 
-#: nscd/connections.c:574
-#, c-format
-msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr "Interbloqueo en bloqueos de ficheiro"
 
-#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create internal descriptors"
-msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
-msgstr "non se poden crear descriptores internos"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+msgid "Error 58"
+msgstr "Erro 58"
 
-#: nscd/connections.c:601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open `%s'"
-msgid "cannot access '%s'"
-msgstr "non se pode abrir `%s'"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+msgid "Error 59"
+msgstr "Erro 59"
 
-#: nscd/connections.c:649
-#, c-format
-msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+msgid "Not a stream device"
+msgstr "Non  un dispositivo de fluxo"
 
-#: nscd/connections.c:655
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create scope list"
-msgid "cannot create %s; no persistent database used"
-msgstr "non se pode crea-la lista de alcance"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr "Acabronse os recursos de fluxo"
 
-#: nscd/connections.c:658
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create temporary file"
-msgid "cannot create %s; no sharing possible"
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+msgid "Error 72"
+msgstr "Erro 72"
 
-#: nscd/connections.c:729
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
-msgid "cannot write to database file %s: %s"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+msgid "Error 73"
+msgstr "Erro 73"
 
-#: nscd/connections.c:785
-#, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "non se pode abrir un socket: %s"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+msgid "Error 75"
+msgstr "Erro 75"
 
-#: nscd/connections.c:804
-#, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "non se pode facer que o socket acepte conexións: %s"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+msgid "Error 76"
+msgstr "Erro 76"
 
-#: nscd/connections.c:861
-#, c-format
-msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+msgid "Not a data message"
+msgstr "Non  unha mensaxe de datos"
 
-#: nscd/connections.c:865
-#, c-format
-msgid "monitoring file `%s` (%d)"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr "Intentouse sobrepasa-lo lmite de bibliotecas compartidas"
 
-#: nscd/connections.c:878
-#, c-format
-msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente"
 
-#: nscd/connections.c:882
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't open directory %s"
-msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
-msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr "Secuencia de bytes non permitida"
 
-#: nscd/connections.c:910
-#, c-format
-msgid "monitoring file %s for database %s"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr "Operacin non aplicable"
 
-#: nscd/connections.c:920
-#, c-format
-msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+msgstr "O nmero de enlaces simblicos atopados durante o percorrido pola rota supera MAXSYMLINKS"
 
-#: nscd/connections.c:1039
-#, c-format
-msgid "provide access to FD %d, for %s"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+msgid "Error 91"
+msgstr "Erro 91"
 
-#: nscd/connections.c:1051
-#, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "non se pode manexa-la antiga petición versión %d; a versión actual é %d"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+msgid "Error 92"
+msgstr "Erro 92"
 
-#: nscd/connections.c:1074
-#, c-format
-msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr "Opcin non soportada polo protocolo"
 
-#: nscd/connections.c:1079
-#, c-format
-msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
+msgid "Error 100"
+msgstr "Erro 100"
 
-#: nscd/connections.c:1084
-msgid "request not handled due to missing permission"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
+msgid "Error 101"
+msgstr "Erro 101"
 
-#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
-#, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "non se pode escribi-lo resultado: %s"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
+msgid "Error 102"
+msgstr "Erro 102"
 
-#: nscd/connections.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting callers id: %s"
-msgid "error getting caller's id: %s"
-msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
+msgid "Error 103"
+msgstr "Erro 103"
 
-#: nscd/connections.c:1349
-#, c-format
-msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
+msgid "Error 104"
+msgstr "Erro 104"
 
-#: nscd/connections.c:1372
-#, c-format
-msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
+msgid "Error 105"
+msgstr "Erro 105"
 
-#: nscd/connections.c:1383
-#, c-format
-msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
+msgid "Error 106"
+msgstr "Erro 106"
 
-#: nscd/connections.c:1397
-#, c-format
-msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
+msgid "Error 107"
+msgstr "Erro 107"
 
-#: nscd/connections.c:1444
-#, c-format
-msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
+msgid "Error 108"
+msgstr "Erro 108"
 
-#: nscd/connections.c:1453
-#, c-format
-msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
+msgid "Error 109"
+msgstr "Erro 109"
 
-#: nscd/connections.c:1637
-#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "lectura demasiado curta ao le-la petición: %s"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
+msgid "Error 110"
+msgstr "Erro 110"
 
-#: nscd/connections.c:1670
-#, c-format
-msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "lonxitude da clave da petición demasiado grande: %d"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
+msgid "Error 111"
+msgstr "Erro 111"
 
-#: nscd/connections.c:1683
-#, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "lectura demasiado curta ao le-la clave de petición: %s"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
+msgid "Error 112"
+msgstr "Erro 112"
 
-#: nscd/connections.c:1693
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: petición recibida (Version = %d)"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
+msgid "Error 113"
+msgstr "Erro 113"
 
-#: nscd/connections.c:1698
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: petición recibida (Version = %d)"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
+msgid "Error 114"
+msgstr "Erro 114"
 
-#: nscd/connections.c:1838
-#, c-format
-msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
+msgid "Error 115"
+msgstr "Erro 115"
 
-#: nscd/connections.c:1843
-#, c-format
-msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
+msgid "Error 116"
+msgstr "Erro 116"
 
-#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
-#, c-format
-msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
+msgid "Error 117"
+msgstr "Erro 117"
 
-#: nscd/connections.c:1866
-#, c-format
-msgid "monitored file `%s` was written to"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
+msgid "Error 118"
+msgstr "Erro 118"
 
-#: nscd/connections.c:1890
-#, c-format
-msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
+msgid "Error 119"
+msgstr "Erro 119"
 
-#: nscd/connections.c:1916
-#, c-format
-msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr "Operacin non soportada no punto final do transporte"
 
-#: nscd/connections.c:1928
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
-msgstr "non se puido carga-lo obxecto compartido `%s'"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "A familia de protocolos non soporta esta familia de enderezos"
 
-#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
-#, c-format
-msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr "A rede cortou a conexin debido ao reinicio"
 
-#: nscd/connections.c:2386
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot initialize archive file"
-msgid "could not initialize conditional variable"
-msgstr "non se pode inicializa-lo ficheiro de arquivo"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+msgid "Error 136"
+msgstr "Erro 136"
 
-#: nscd/connections.c:2394
-msgid "could not start clean-up thread; terminating"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+msgid "Not a name file"
+msgstr "Non  un ficheiro de nome"
 
-#: nscd/connections.c:2408
-msgid "could not start any worker thread; terminating"
-msgstr ""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+msgid "Not available"
+msgstr "Non dispoible"
 
-#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
-#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
-#: nscd/connections.c:2530
-#, c-format
-msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "Non se puido executar nscd coma o usuario '%s'"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+msgid "Is a name file"
+msgstr " un ficheiro de nome"
 
-#: nscd/connections.c:2483
-#, fuzzy
-#| msgid "getgrouplist failed"
-msgid "initial getgrouplist failed"
-msgstr "fallou a chamada a getgrouplist"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr "Reservado para uso futuro"
 
-#: nscd/connections.c:2492
-msgid "getgrouplist failed"
-msgstr "fallou a chamada a getgrouplist"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+msgid "Error 142"
+msgstr "Erro 142"
 
-#: nscd/connections.c:2510
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "fallou a chamada a setgroups"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo socket"
 
-#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
-#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
+#: stdio-common/psignal.c:63
 #, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "escritura demasiado curta en %s: %s"
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sSinal descoecido %d\n"
 
-#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!"
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "a memoria  consistente, a biblioteca ten erros\n"
 
-#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!"
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memoria alterada antes do bloque reservado\n"
 
-#: nscd/grpcache.c:492
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr "¡Identificación numérica de grupo \"%s\" non válida!"
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memoria alterada despois do bloque reservado\n"
 
-#: nscd/mem.c:425
-#, c-format
-msgid "freed %zu bytes in %s cache"
-msgstr ""
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "bloque liberado das veces\n"
 
-#: nscd/mem.c:568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No more records in map database"
-msgid "no more memory for database '%s'"
-msgstr "Non hai máis rexistros na base de datos de mapas"
-
-#: nscd/netgroupcache.c:122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!"
-
-#: nscd/netgroupcache.c:124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!"
-
-#: nscd/netgroupcache.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!"
-
-#: nscd/netgroupcache.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!"
-
-#: nscd/nscd.c:106
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Le-los datos de configuración de NOME"
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status falso, a biblioteca ten erros\n"
 
-#: nscd/nscd.c:108
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual"
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "Dalle un nome ao ficheiro de sada"
 
-#: nscd/nscd.c:110
-msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
-msgstr ""
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Cadea do ttulo empregado na grfica de sada"
 
-#: nscd/nscd.c:111
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NÚMERO"
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Xerar unha sada lineal co tempo (normalmente  lineal co nmero de chamadas a funcin)"
 
-#: nscd/nscd.c:111
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "Comezar NÚMERO fíos"
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Tamn debuxar unha grfica do consumo total de memoria"
 
-#: nscd/nscd.c:112
-msgid "Shut the server down"
-msgstr "Apaga-lo servidor"
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "face-la grfica de sada VALOR pixels de ancho"
 
-#: nscd/nscd.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Print current configuration statistic"
-msgid "Print current configuration statistics"
-msgstr "Visualiza-la estatística da configuración actual"
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "face-la grfica de sada VALOR pixels de alto"
 
-#: nscd/nscd.c:114
-msgid "TABLE"
-msgstr "TÁBOA"
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Xerar un grfico dos datos de perfilado da memoria"
 
-#: nscd/nscd.c:115
-msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "Invalida-la caché especificada"
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "FICHEIRO_DATOS [FICHEIRO_SADA]"
 
-#: nscd/nscd.c:116
-msgid "TABLE,yes"
-msgstr "TÁBOA,si"
+#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoecido"
 
-#: nscd/nscd.c:117
-msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "Usar unha caché separada para cada usuario"
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Sinal de tempo real %d"
 
-#: nscd/nscd.c:122
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes."
+#: string/strsignal.c:73
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Sinal %d descoecida"
 
-#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
+#: timezone/zdump.c:175
 #, c-format
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "número de parámetros incorrecto"
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: sase %s [ -v ] [ -c corte ] nomezona ...\n"
 
-#: nscd/nscd.c:165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
-msgstr "non se pode le-lo ficheiro de configuración; isto é fatal"
+#: timezone/zdump.c:268
+msgid "Error writing standard output"
+msgstr "Erro ao escribir na sada estndar"
 
-#: nscd/nscd.c:174
+#: timezone/zic.c:365
 #, c-format
-msgid "already running"
-msgstr "xa en execución"
-
-#: nscd/nscd.c:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create directory for output files"
-msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
-msgstr "non se pode crea-lo directorio dos ficheiros de saída"
-
-#: nscd/nscd.c:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open"
-msgid "cannot fork"
-msgstr "non se pode abrir"
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Memoria esgotada: %s\n"
 
-#: nscd/nscd.c:268
-msgid "cannot change current working directory to \"/\""
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema descoecido"
 
-#: nscd/nscd.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgid "Could not create log file"
-msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\""
+#: timezone/zic.c:424
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", lia %d: %s"
 
-#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
+#: timezone/zic.c:427
 #, c-format
-msgid "write incomplete"
-msgstr "escritura incompleta"
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regra de \"%s\", lia %d)"
 
-#: nscd/nscd.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read file data"
-msgid "cannot read invalidate ACK"
-msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro"
+#: timezone/zic.c:439
+msgid "warning: "
+msgstr "aviso: "
 
-#: nscd/nscd.c:372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Modification failed"
-msgid "invalidation failed"
-msgstr "Fallo ao modificar"
+#: timezone/zic.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: sase %s [ -s ] [ -v ] [ -l horalocal ] [ -p regrasposix ]\n"
+"\t [ -d directorio ] [ -L axuste ] [ -y tipoano ] [ ficheiro ... ]\n"
 
-#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
+#: timezone/zic.c:491
 #, c-format
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "¡Só root pode usar esa opción!"
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -d\n"
 
-#: nscd/nscd.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not a known library type"
-msgid "'%s' is not a known database"
-msgstr "%s non é un tipo de biblioteca coñecido"
+#: timezone/zic.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -l\n"
 
-#: nscd/nscd.c:452
+#: timezone/zic.c:511
 #, c-format
-msgid "secure services not implemented anymore"
-msgstr ""
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -p\n"
 
-#: nscd/nscd.c:485
+#: timezone/zic.c:521
 #, c-format
-msgid ""
-"Supported tables:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Indicouse mas dunha opcin -y\n"
 
-#: nscd/nscd.c:635
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lstat failed"
-msgid "'wait' failed\n"
-msgstr "fallou a chamada a lstat"
+#: timezone/zic.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -L\n"
 
-#: nscd/nscd.c:642
+#: timezone/zic.c:638
 #, c-format
-msgid "child exited with status %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode elimina-lo enlace %s: %s\n"
 
-#: nscd/nscd.c:647
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Interrupted by a signal"
-msgid "child terminated by signal %d\n"
-msgstr "Interrompido por un sinal"
+#: timezone/zic.c:645
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "non se pode facer un enlace duro, sase un enlace simblico"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:54
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgid "database %s is not supported"
-msgstr "a conversión a `%s' non está soportada"
+#: timezone/zic.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:105
+#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "o mesmo nome de regra aparece en varios ficheiros"
+
+#: timezone/zic.c:794
+msgid "unruly zone"
+msgstr "fuso sen regras"
+
+#: timezone/zic.c:801
 #, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "Erro na análise: %s"
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s nunha zona sen regras"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:191
+#: timezone/zic.c:822
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estndar"
+
+#: timezone/zic.c:827
 #, c-format
-msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user"
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode abrir %s: %s\n"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgid "Must specify user name for stat-user option"
-msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user"
+#: timezone/zic.c:838
+msgid "line too long"
+msgstr "lia demasiado longa"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgid "Must specify value for restart-interval option"
-msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user"
+#: timezone/zic.c:858
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "lia de entrada de tipo descoecido"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:273
+#: timezone/zic.c:874
 #, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "Opción descoñecida: %s %s %s"
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Lia de axuste no ficheiro %s, que non  de axuste de segundos\n"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:286
+#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
 #, c-format
-msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
-msgstr ""
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: pnico: l_value %d incorrecto\n"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:306
+#: timezone/zic.c:889
 #, c-format
-msgid "maximum file size for %s database too small"
-msgstr ""
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Erro ao ler %s\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:159
+#: timezone/zic.c:896
 #, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "non se poden escribi-las estatísticas: %s"
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Erro ao pechar %s: %s\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:174
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:901
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "non se atopou a lia de continuacin que se esperaba"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:175
-msgid "no"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:957
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "nmero de campos na lia Rule incorrecto"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-msgstr "¡Só root pode usar esa opción!"
+#: timezone/zic.c:961
+msgid "nameless rule"
+msgstr "regra sen nome"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:197
-#, c-format
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "¡Non se está a executar nscd!\n"
+#: timezone/zic.c:966
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "hora gravada incorrecta"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:221
-#, c-format
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "non se poden le-los datos estatísticos"
+#: timezone/zic.c:985
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "nmero de campos na lia Zone incorrecto"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:224
+#: timezone/zic.c:991
 #, c-format
-msgid ""
-"nscd configuration:\n"
-"\n"
-"%15d  server debug level\n"
-msgstr ""
-"configuración de nscd:\n"
-"\n"
-"%15d  nivel de depuración do servidor\n"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "A lia \"Zone %s\" e a opcin -l son mutuamente exclusivas"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:248
+#: timezone/zic.c:999
 #, c-format
-msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr ""
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "A lia \"Zone %s\" e a opcin -p son mutuamente exclusivas"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:251
+#: timezone/zic.c:1011
 #, c-format
-msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr ""
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "fuso horario %s duplicado (ficheiro \"%s\", lia %d)"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:253
-#, c-format
-msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1027
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "nmero de campos na lia de continuacin de Zone incorrecto"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:255
-#, c-format
-msgid "            %2lus  server runtime\n"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1067
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "desprazamento UTC incorrecto"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%15d  current number of threads\n"
-"%15d  maximum number of threads\n"
-"%15lu  number of times clients had to wait\n"
-"%15s  paranoia mode enabled\n"
-"%15lu  restart internal\n"
-"%15u  reload count\n"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1070
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "formato de abreviatura incorrecto"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:292
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "%s cache:\n"
-#| "\n"
-#| "%15s  cache is enabled\n"
-#| "%15Zd  suggested size\n"
-#| "%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
-#| "%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
-#| "%15ld  cache hits on positive entries\n"
-#| "%15ld  cache hits on negative entries\n"
-#| "%15ld  cache misses on positive entries\n"
-#| "%15ld  cache misses on negative entries\n"
-#| "%15ld%% cache hit rate\n"
-#| "%15s  check /etc/%s for changes\n"
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s  cache is enabled\n"
-"%15s  cache is persistent\n"
-"%15s  cache is shared\n"
-"%15zu  suggested size\n"
-"%15zu  total data pool size\n"
-"%15zu  used data pool size\n"
-"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
-"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
-"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
-"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
-"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
-"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
-"%15lu%% cache hit rate\n"
-"%15zu  current number of cached values\n"
-"%15zu  maximum number of cached values\n"
-"%15zu  maximum chain length searched\n"
-"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
-"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
-"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
-"%15s  check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s caché:\n"
-"\n"
-"%s15s  a caché está activada\n"
-"%15Zd  tamaño aconsellado\n"
-"%15ld  segundos de vida para as entradas positivas\n"
-"%15ld  segundos de vida para as entradas negativas\n"
-"%15ld  acertos de caché para entradas positivas\n"
-"%15ld  acertos caché para entradas negativas\n"
-"%15ld  fallos de caché para entradas positivas\n"
-"%15ld  fallos de caché para entradas negativas\n"
-"%15ld%%  tasa de acertos de caché\n"
-"%15s  comprobe /etc/%s para ve-los cambios\n"
+#: timezone/zic.c:1096
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "A hora final da lia de continuacin de fuso horario non segue  hora final da lia anterior"
 
-#: nscd/pwdcache.c:407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!"
+#: timezone/zic.c:1123
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "nmero de campos na lia Leap incorrecto"
 
-#: nscd/pwdcache.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!"
+#: timezone/zic.c:1132
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ano bisesto incorrecto"
 
-#: nscd/pwdcache.c:471
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr "¡Identificación numérica de usuario \"%s\" non válida!"
+#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nome do mes incorrecto"
 
-#: nscd/selinux.c:154
-#, c-format
-msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "da do mes incorrecto"
 
-#: nscd/selinux.c:175
-msgid "Failed to set keep-capabilities"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1165
+msgid "time before zero"
+msgstr "tempo antes de cero"
 
-#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
-msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
+msgid "time overflow"
+msgstr "desbordamento de tempo"
 
-#: nscd/selinux.c:190
-msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "hora do da incorrecta"
 
-#: nscd/selinux.c:191
-#, fuzzy
-#| msgid "lstat failed"
-msgid "cap_init failed"
-msgstr "fallou a chamada a lstat"
+#: timezone/zic.c:1195
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "campo CORRECTION ilegal na lia Leap"
 
-#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
-msgid "Failed to drop capabilities"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1199
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal na lia Leap"
 
-#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "setgroups failed"
-msgid "cap_set_proc failed"
-msgstr "fallou a chamada a setgroups"
+#: timezone/zic.c:1214
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "nmero de campos na lia Link incorrecto"
 
-#: nscd/selinux.c:238
-msgid "Failed to unset keep-capabilities"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1218
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "campo FROM baleiro na lia Link"
 
-#: nscd/selinux.c:254
-msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1222
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "campo TO baleiro na lia Link"
 
-#: nscd/selinux.c:269
-msgid "Failed to start AVC thread"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1299
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ano de inicio incorrecto"
 
-#: nscd/selinux.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to create callback"
-msgid "Failed to create AVC lock"
-msgstr "Non se pode crea-lo callback"
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "o ano de comezo  demasiado pequeno para ser representado"
 
-#: nscd/selinux.c:331
-msgid "Failed to start AVC"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "o ano de comezo  demasiado grande para ser representado"
 
-#: nscd/selinux.c:333
-msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1324
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ano final incorecto"
 
-#: nscd/selinux.c:368
-msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "o ano de comezo  maior c ano final"
 
-#: nscd/selinux.c:375
-msgid "Error getting security class for nscd."
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1340
+msgid "typed single year"
+msgstr "ano nico con tipo"
 
-#: nscd/selinux.c:380
+#: timezone/zic.c:1377
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "da da semana incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1492
 #, c-format
-msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
-msgstr ""
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode borrar %s: %s\n"
 
-#: nscd/selinux.c:390
-msgid "Error getting context of socket peer"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1502
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n"
 
-#: nscd/selinux.c:395
-#, fuzzy
-#| msgid "error getting callers id: %s"
-msgid "Error getting context of nscd"
-msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s"
+#: timezone/zic.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Erro ao escribir %s\n"
 
-#: nscd/selinux.c:401
-#, fuzzy
-#| msgid "Error writing standard output"
-msgid "Error getting sid from context"
-msgstr "Erro ao escribir na saída estándar"
+#: timezone/zic.c:1758
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora"
 
-#: nscd/selinux.c:439
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"SELinux AVC Statistics:\n"
-"\n"
-"%15u  entry lookups\n"
-"%15u  entry hits\n"
-"%15u  entry misses\n"
-"%15u  entry discards\n"
-"%15u  CAV lookups\n"
-"%15u  CAV hits\n"
-"%15u  CAV probes\n"
-"%15u  CAV misses\n"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1801
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "!demasiadas transicins?!"
 
-#: nscd/servicescache.c:358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!"
+#: timezone/zic.c:1820
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun isdst incorrecto"
 
-#: nscd/servicescache.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
-msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!"
+#: timezone/zic.c:1824
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisstd incorrecto"
 
-#: nss/getent.c:55
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "base-de-datos [clave ...]"
+#: timezone/zic.c:1828
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisgmt incorrecto"
 
-#: nss/getent.c:60
-msgid "CONFIG"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1847
+msgid "too many local time types"
+msgstr "demasiados tipos de hora local"
 
-#: nss/getent.c:60
-msgid "Service configuration to be used"
-msgstr "Configuración do servicio a empregar"
+#: timezone/zic.c:1875
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "demasiados segundos de compensacin"
 
-#: nss/getent.c:61
-msgid "disable IDN encoding"
-msgstr ""
+#: timezone/zic.c:1881
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "momento de segundo de correccin repetido"
 
-#: nss/getent.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgid "Get entries from administrative database."
-msgstr "getent - obte-las entradas da base de datos administrativa."
+#: timezone/zic.c:1933
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Resultado salvaxe da execucin do comando"
 
-#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
+#: timezone/zic.c:1934
 #, c-format
-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "A enumeración non está soportada en %s\n"
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: o comando foi '%s', e o resultado foi %d\n"
 
-#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgid "Could not allocate group list: %m\n"
-msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\""
+#: timezone/zic.c:2029
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nmero de comias impar"
 
-#: nss/getent.c:901
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown database: %s\n"
-msgid "Unknown database name"
-msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n"
+#: timezone/zic.c:2115
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "uso do 29 de febreiro nun ano non bisesto"
 
-#: nss/getent.c:931
-#, fuzzy
-#| msgid "Supported databases:"
-msgid "Supported databases:\n"
-msgstr "Bases de datos soportadas:"
+#: timezone/zic.c:2149
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "ningn da do mes coincide coa regra"
+
+#: timezone/zic.c:2172
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "demasiadas abreviaturas de fuso horario, ou demasiado longas"
 
-#: nss/getent.c:997
+#: timezone/zic.c:2213
 #, c-format
-msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n"
 
-#: nss/makedb.c:119
-msgid "Convert key to lower case"
-msgstr "Converti-la clave a minúsculas"
+#: timezone/zic.c:2235
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d non foi estendido con signo correctamente\n"
 
-#: nss/makedb.c:122
-msgid "Do not print messages while building database"
-msgstr "Non visualizar mensaxes ao construi-la base de datos"
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parmetro nulo ou non estabrecido"
 
-#: nss/makedb.c:124
-msgid "Print content of database file, one entry a line"
-msgstr "Visualiza-lo contido do ficheiro de base de datos, unha entrada por liña"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Familia de enderezos para o nome do servidor non soportada"
 
-#: nss/makedb.c:125
-msgid "CHAR"
-msgstr ""
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Fallo temporal na resolucin de nomes"
 
-#: nss/makedb.c:126
-msgid "Generated line not part of iteration"
-msgstr ""
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Valor de ai_flags incorrecto"
 
-#: nss/makedb.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Create simple DB database from textual input."
-msgid "Create simple database from textual input."
-msgstr "Crear unha base de datos DB simple a partires da entrada textual."
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Fallo non recuperable na resolucin de nomes"
 
-#: nss/makedb.c:134
-msgid ""
-"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
-"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
-"-u INPUT-FILE"
-msgstr ""
-"FICHEIRO-ENTRADA FICHEIRO-SAÍDA\n"
-"-o FICHEIRO-SAÍDA FICHEIRO-ENTRADA\n"
-"-u FICHEIRO-ENTRADA"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family non soportado"
 
-#: nss/makedb.c:227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
-msgid "cannot open database file `%s'"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Fallo ao reservar memoria"
 
-#: nss/makedb.c:272
-#, c-format
-msgid "no entries to be processed"
-msgstr ""
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome de servidor"
 
-#: nss/makedb.c:282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create temporary file"
-msgid "cannot create temporary file name"
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nome ou servicio descoecido"
 
-#: nss/makedb.c:288
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname non soportado para ai_socktype"
 
-#: nss/makedb.c:304
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot map locale archive file"
-msgid "cannot stat newly created file"
-msgstr "non se pode mapea-lo ficheiro de arquivo de locales"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype non soportado"
 
-#: nss/makedb.c:315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create temporary file"
-msgid "cannot rename temporary file"
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+msgid "System error"
+msgstr "Erro de sistema"
 
-#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create searchlist"
-msgid "cannot create search tree"
-msgstr "non se pode crea-la lista de busca"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Estase procesando a peticin"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Peticin cancelada"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Peticin non cancelada"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
+msgid "All requests done"
+msgstr "Tdalas peticins completadas"
 
-#: nss/makedb.c:556
-msgid "duplicate key"
-msgstr "clave duplicada"
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interrompido por un sinal"
 
-#: nss/makedb.c:568
+#: posix/getconf.c:889
 #, c-format
-msgid "problems while reading `%s'"
-msgstr "problemas ao ler `%s'"
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Uso: %s [-v especificacin] nome_variable [nome]\n"
 
-#: nss/makedb.c:795
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while writing database file"
-msgid "failed to write new database file"
-msgstr "ao escribir no ficheiro de bases de datos"
+#: posix/getconf.c:947
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "especificacin `%s' descoecida"
 
-#: nss/makedb.c:808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
-msgid "cannot stat database file"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s"
+#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990
+msgid "undefined"
+msgstr "non definido"
 
-#: nss/makedb.c:813
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
-msgid "cannot map database file"
-msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s"
+#: posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Variable `%s' non recoecida"
 
-#: nss/makedb.c:816
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while writing database file"
-msgid "file not a database file"
-msgstr "ao escribir no ficheiro de bases de datos"
+#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin `%s'  ambigua\n"
 
-#: nss/makedb.c:867
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
-msgid "cannot set file creation context for `%s'"
-msgstr "non se pode inserta-lo elemento de ordenación `%.*s'"
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `--%s' non acepta parmetros\n"
 
-#: posix/getconf.c:417
+#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-msgstr "Uso: %s [-v especificación] nome_variable [nome]\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `%c%s' non acepta parmetros\n"
 
-#: posix/getconf.c:420
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:1106
 #, c-format
-msgid "       %s -a [pathname]\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun parmetro\n"
 
-#: posix/getconf.c:496
+#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
-"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
-"\n"
-"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
-"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
-"environment SPEC.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opcin descoecida `--%s'\n"
 
-#: posix/getconf.c:572
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
 #, c-format
-msgid "unknown specification \"%s\""
-msgstr "especificación `%s' descoñecida"
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcin descoecida `%c%s'\n"
 
-#: posix/getconf.c:624
+#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
 #, c-format
-msgid "Couldn't execute %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
 
-#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
-msgid "undefined"
-msgstr "non definido"
+#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n"
 
-#: posix/getconf.c:707
+#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
+#: posix/getopt.c:1172
 #, c-format
-msgid "Unrecognized variable `%s'"
-msgstr "Variable `%s' non recoñecida"
-
-#: posix/getopt.c:277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
-
-#: posix/getopt.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
-
-#: posix/getopt.c:318
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n"
-
-#: posix/getopt.c:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `%c%s' non acepta parámetros\n"
-
-#: posix/getopt.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n"
-
-#: posix/getopt.c:620
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
-
-#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n"
-
-#: posix/regcomp.c:138
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opcin precisa dun parmetro -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin `-W %s'  ambigua\n"
+
+#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `-W %s' non acepta parmetros\n"
+
+#: posix/regcomp.c:136
 msgid "No match"
 msgstr "Nada coincide"
 
-#: posix/regcomp.c:141
+#: posix/regcomp.c:139
 msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Expresión regular incorrecta"
+msgstr "Expresin regular incorrecta"
 
-#: posix/regcomp.c:144
+#: posix/regcomp.c:142
 msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Carácter de ordenación incorrecto"
+msgstr "Carcter de ordenacin incorrecto"
 
-#: posix/regcomp.c:147
+#: posix/regcomp.c:145
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto"
 
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:148
 msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Barra invertida extra ó final"
+msgstr "Barra invertida extra  final"
 
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:151
 msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Referencia cara a atrás incorrecta"
+msgstr "Referencia cara a atrs incorrecta"
 
-#: posix/regcomp.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmatched [ or [^"
-msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#: posix/regcomp.c:154
+msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "[ ou [^ sen parella"
 
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:157
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( ou \\( sen parella"
 
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:160
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ sen parella"
 
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:163
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto"
 
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:166
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Final do rango incorrecto"
 
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:169
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria esgotada"
 
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:172
 msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Expresión regular precedente incorrecta"
+msgstr "Expresin regular precedente incorrecta"
 
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:175
 msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Final prematura da expresión regular"
+msgstr "Final prematura da expresin regular"
 
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:178
 msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expresión regular demasiado grande"
+msgstr "Expresin regular demasiado grande"
 
-#: posix/regcomp.c:183
+#: posix/regcomp.c:181
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") ou \\) sen parella"
 
-#: posix/regcomp.c:676
+#: posix/regcomp.c:615
 msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Non hai unha expresión regular precedente"
+msgstr "Non hai unha expresin regular precedente"
 
-#: posix/wordexp.c:1816
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "parámetro nulo ou non estabrecido"
+#: argp/argp-help.c:213
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: O parmetro ARGP_HELP_FMT precisa dun valor"
+
+#: argp/argp-help.c:222
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Parmetro ARGP_HELP_FMT descoecido"
+
+#: argp/argp-help.c:234
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Lixo en ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1189
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Os parmetros obrigatorios ou opcionais das opcins longas son tamn obrigatorios ou opcionais para calquera opcin curta que se corresponda."
+
+#: argp/argp-help.c:1572
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: argp/argp-help.c:1576
+msgid "  or: "
+msgstr "  ou: "
+
+#: argp/argp-help.c:1588
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPCIN...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1615
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter mis informacin.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Informe dos erros a %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:100
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Devolver esta lista de axuda"
 
-#: resolv/herror.c:63
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Devolver unha mensaxe curta sobre o uso"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Establece-lo nome do programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Agardar SEGS segundos (por omisin, 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:161
+msgid "Print program version"
+msgstr "Visualiza-la versin do programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:177
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Non se coece a versin!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Demasiados parmetros\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:794
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Deberase coece-la opcin!?"
+
+#: resolv/herror.c:67
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
 msgstr "Erro do resolvedor 0 (sen erro)"
 
-#: resolv/herror.c:64
+#: resolv/herror.c:68
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Servidor descoñecido"
+msgstr "Servidor descoecido"
 
-#: resolv/herror.c:65
+#: resolv/herror.c:69
 msgid "Host name lookup failure"
 msgstr "Fallo ao busca-lo nome do servidor"
 
-#: resolv/herror.c:66
+#: resolv/herror.c:70
 msgid "Unknown server error"
-msgstr "Erro do servidor descoñecido"
+msgstr "Erro do servidor descoecido"
 
-#: resolv/herror.c:67
+#: resolv/herror.c:71
 msgid "No address associated with name"
 msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome"
 
-#: resolv/herror.c:102
+#: resolv/herror.c:107
 msgid "Resolver internal error"
 msgstr "Erro interno do resolvedor"
 
-#: resolv/herror.c:105
+#: resolv/herror.c:110
 msgid "Unknown resolver error"
-msgstr "Erro do resolvedor descoñecido"
+msgstr "Erro do resolvedor descoecido"
 
-#: resolv/res_hconf.c:118
+#: resolv/res_hconf.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr "%s: lia %d: esperbase o servicio, atopouse `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "%s: lia %d: non se poden especificar mis de %d servicios"
+
+#: resolv/res_hconf.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr "%s: lia %d: delimitador de lista non seguido dunha palabra clave"
+
+#: resolv/res_hconf.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
-msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d dominios de recorte"
+msgstr "%s: lia %d: non se poden especificar mis de %d dominios de recorte"
 
-#: resolv/res_hconf.c:139
+#: resolv/res_hconf.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
-msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dun dominio"
+msgstr "%s: lia %d: delimitador de lista non seguido dun dominio"
 
-#: resolv/res_hconf.c:176
+#: resolv/res_hconf.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
-msgstr "%s: liña %d: esperábase `on' ou `off', atopouse `%s'\n"
+msgstr "%s: lia %d: esperbase `on' ou `off', atopouse `%s'\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:219
+#: resolv/res_hconf.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr "%s: liña %d: comando `%s' incorrecto\n"
+msgstr "%s: lia %d: comando `%s' incorrecto\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:252
+#: resolv/res_hconf.c:395
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: liña %d: ignórase o lixo á fin de liña `%s'\n"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Illegal seek"
-msgid "Illegal opcode"
-msgstr "Búsqueda non permitida"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Illegal seek"
-msgid "Illegal operand"
-msgstr "Búsqueda non permitida"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
-msgid "Illegal addressing mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lia %d: ignrase o lixo  fin de lia `%s'\n"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Illegal seek"
-msgid "Illegal trap"
-msgstr "Búsqueda non permitida"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
-msgid "Privileged opcode"
-msgstr ""
+#: nss/getent.c:51
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "base-de-datos [clave ...]"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
-msgid "Privileged register"
-msgstr ""
+#: nss/getent.c:56
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Configuracin do servicio a empregar"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "preprocessor error"
-msgid "Coprocessor error"
-msgstr "erro de preprocesador"
+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "A enumeracin non est soportada en %s\n"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Internal NIS error"
-msgid "Internal stack error"
-msgstr "Erro interno de NIS"
+#: nss/getent.c:732
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "getent - obte-las entradas da base de datos administrativa."
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
-msgid "Integer divide by zero"
-msgstr ""
+#: nss/getent.c:733
+msgid "Supported databases:"
+msgstr "Bases de datos soportadas:"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "time overflow"
-msgid "Integer overflow"
-msgstr "desbordamento de tempo"
+#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "nmero de parmetros incorrecto"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Floating point exception"
-msgid "Floating-point divide by zero"
-msgstr "Excepción de coma frotante"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Floating point exception"
-msgid "Floating-point overflow"
-msgstr "Excepción de coma frotante"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Floating point exception"
-msgid "Floating-point underflow"
-msgstr "Excepción de coma frotante"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Floating point exception"
-msgid "Floating-poing inexact result"
-msgstr "Excepción de coma frotante"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid object for operation"
-msgid "Invalid floating-point operation"
-msgstr "Obxecto incorrecto para a operación"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Link number out of range"
-msgid "Subscript out of range"
-msgstr "Número de enlace fóra de rango"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
-msgid "Address not mapped to object"
-msgstr ""
+#: nss/getent.c:800
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Base de datos descoecida: %s\n"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
-msgid "Invalid permissions for mapped object"
-msgstr ""
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Non facer buffer da sada"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid argument"
-msgid "Invalid address alignment"
-msgstr "Parámetro incorrecto"
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Envorca-la informacin xerada polo perfilado do PC"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
-msgid "Nonexisting physical address"
-msgstr ""
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FICHEIRO]"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
-msgid "Object-specific hardware error"
-msgstr ""
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgid "Process breakpoint"
-msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura"
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+msgid "cannot read header"
+msgstr "non se pode le-la cabeceira"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
-msgid "Process trace trap"
-msgstr ""
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "tamao de punteiro non vlido"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Child exited"
-msgid "Child has exited"
-msgstr "O proceso fillo saíu"
+#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Non se pode reservar memoria\n"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
-msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
-msgstr ""
+#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmp: socket: Tdolos portos estn sendo utilizados\n"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
-msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
-msgstr ""
+#: inet/rcmd.c:222
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "conectarse ao enderezo %s: "
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
-msgid "Traced child has trapped"
-msgstr ""
+#: inet/rcmd.c:240
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Probando %s...\n"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Child exited"
-msgid "Child has stopped"
-msgstr "O proceso fillo saíu"
+#: inet/rcmd.c:289
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
-msgid "Stopped child has continued"
-msgstr ""
+#: inet/rcmd.c:310
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "No data available"
-msgid "Data input available"
-msgstr "Non hai datos dispoñibles"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "No buffer space available"
-msgid "Output buffers available"
-msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "No buffer space available"
-msgid "Input message available"
-msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer"
-
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
-msgid "I/O error"
-msgstr "Erro de E/S"
+#: inet/rcmd.c:313
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "RPC program not available"
-msgid "High priority input available"
-msgstr "Programa RPC non dispoñible"
+#: inet/rcmd.c:358
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: fallo do protocolo no establecemento do circuito\n"
 
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Device not configured"
-msgid "Device disconnected"
-msgstr "Dispositivo non configurado"
+#: inet/rcmd.c:387
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: lectura curta"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:140
-msgid "Signal sent by kill()"
-msgstr ""
+#: inet/rcmd.c:549
+msgid "lstat failed"
+msgstr "fallou a chamada a lstat"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:143
-msgid "Signal sent by sigqueue()"
-msgstr ""
+#: inet/rcmd.c:551
+msgid "not regular file"
+msgstr "non  un ficheiro normal"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:146
-msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
-msgstr ""
+#: inet/rcmd.c:556
+msgid "cannot open"
+msgstr "non se pode abrir"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:149
-msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
-msgstr ""
+#: inet/rcmd.c:558
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fallou a chamada a fstat"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:153
-msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
-msgstr ""
+#: inet/rcmd.c:560
+msgid "bad owner"
+msgstr "propietario incorrecto"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:158
-msgid "Signal sent by tkill()"
-msgstr ""
+#: inet/rcmd.c:562
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "escribible por algun distinto do propietario"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:163
-msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
-msgstr ""
+#: inet/rcmd.c:564
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "ten un enlace duro nalgn sitio"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:169
-msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
-msgstr ""
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esgotada"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:175
-msgid "Signal sent by the kernel"
-msgstr ""
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Erro: o ficheiro .netrc pode ser lido por outros."
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown signal %d"
-msgid "Unknown signal %d\n"
-msgstr "Sinal %d descoñecida"
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Elimina-lo contrasinal ou face-lo ficheiro ilexible por outros."
 
-#: stdio-common/psignal.c:43
+#: inet/ruserpass.c:277
 #, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sSinal descoñecido %d\n"
-
-#: stdio-common/psignal.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown signal %d"
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Sinal %d descoñecida"
-
-#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Erro descoñecido "
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Clave %s descoecida no .netrc"
 
-#: string/strerror.c:41
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro descoñecido"
+#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: memoria esgotada\n"
 
-#: string/strsignal.c:60
-#, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Sinal de tempo real %d"
+#: sunrpc/auth_unix.c:318
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Problema fatal de ordenacin"
 
-#: string/strsignal.c:64
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
 #, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Sinal %d descoñecida"
-
-#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
-#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
-#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
-#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
-#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "out of memory"
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memoria esgotada"
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; versin baixa = %lu, versin alta = %lu"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:349
-#, fuzzy
-#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
-msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
-msgstr "auth_none.c - Problema fatal de ordenación"
-
-#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
-msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "; versión baixa = %lu, versión alta = %lu"
-
-#: sunrpc/clnt_perr.c:99
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "; why = "
-msgid "%s: %s; why = %s\n"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+msgid "; why = "
 msgstr "; causa = "
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
-msgstr "(erro de autentificación descoñecido - %d)"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(erro de autentificacin descoecido - %d)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:150
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
 msgid "RPC: Success"
-msgstr "RPC: Éxito"
+msgstr "RPC: xito"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
-msgstr "RPC: Non se pode codifica-los parámetros"
+msgstr "RPC: Non se pode codifica-los parmetros"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:157
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC: Non se pode descodifica-lo resultado"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:161
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC: Non se pode enviar"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:165
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC: Non se pode recibir"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:169
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
 msgid "RPC: Timed out"
 msgstr "RPC: Tempo esgotado"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:173
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
-msgstr "RPC: Versións de RPC incompatibles"
+msgstr "RPC: Versins de RPC incompatibles"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
 msgid "RPC: Authentication error"
-msgstr "RPC: Erro de autentificación"
+msgstr "RPC: Erro de autentificacin"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:181
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
 msgid "RPC: Program unavailable"
-msgstr "RPC: Programa non dispoñible"
+msgstr "RPC: Programa non dispoible"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:185
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
-msgstr "RPC: Non coinciden os programas/versións"
+msgstr "RPC: Non coinciden os programas/versins"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:189
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
-msgstr "RPC: Procedemento non dispoñible"
+msgstr "RPC: Procedemento non dispoible"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:193
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
-msgstr "RPC: O servidor non pode descodifica-los parámetros"
+msgstr "RPC: O servidor non pode descodifica-los parmetros"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:197
+#: sunrpc/clnt_perr.c:224
 msgid "RPC: Remote system error"
 msgstr "RPC: Erro do sistema remoto"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:201
+#: sunrpc/clnt_perr.c:228
 msgid "RPC: Unknown host"
-msgstr "RPC: Servidor descoñecido"
+msgstr "RPC: Servidor descoecido"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:205
+#: sunrpc/clnt_perr.c:232
 msgid "RPC: Unknown protocol"
-msgstr "RPC: Protocolo descoñecido"
+msgstr "RPC: Protocolo descoecido"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:209
+#: sunrpc/clnt_perr.c:236
 msgid "RPC: Port mapper failure"
 msgstr "RPC: Fallo do portmapper"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:213
+#: sunrpc/clnt_perr.c:240
 msgid "RPC: Program not registered"
 msgstr "RPC: Programa non rexistrado"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:217
+#: sunrpc/clnt_perr.c:244
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 msgstr "RPC: Fallo (erro non especificado)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:258
+#: sunrpc/clnt_perr.c:285
 msgid "RPC: (unknown error code)"
-msgstr "RPC: (código de erro descoñecido)"
+msgstr "RPC: (cdigo de erro descoecido)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:330
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
 msgid "Authentication OK"
-msgstr "Autentificación correcta"
+msgstr "Autentificacin correcta"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "Credencial do cliente incorrecta"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:337
+#: sunrpc/clnt_perr.c:364
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "O servidor rexeitou a credencial"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+#: sunrpc/clnt_perr.c:368
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "Verificador do cliente incorrecto"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:372
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "O servidor rexeitou o verificador"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:376
 msgid "Client credential too weak"
-msgstr "A credencial do cliente é demasiado feble"
+msgstr "A credencial do cliente  demasiado feble"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:380
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "Verificador de servidor incorrecto"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:384
 msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "Fallo (erro non especificado)"
 
-#: sunrpc/clnt_raw.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
-msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal de serialización de cabeceiras."
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal de serializacin de cabeceiras."
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "clnttcp_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "clntudp_create: memoria esgotada\n"
 
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "clntunix_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (obte-la configuracin da interface)"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
 msgstr "pmap_getmaps problema de rpc"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "__get_myaddress: ioctl (obte-la configuracin da interface)"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
 msgid "Cannot register service"
 msgstr "Non se pode rexistra-lo servicio"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "multidifusin: ioctl (obte-la configuracin da interface)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "multidifusin: ioctl (obte-los parmetros da interface)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "Non se pode crear un socket para un rpc multidifusión"
+msgstr "Non se pode crear un socket para un rpc multidifusin"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "Non se pode activa-la opción SO_BROADCAST do socket"
+msgstr "Non se pode activa-la opcin SO_BROADCAST do socket"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
 msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "Non se pode enviar un paquete multidifusión"
+msgstr "Non se pode enviar un paquete multidifusin"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
 msgid "Broadcast poll problem"
-msgstr "Problema cunha chamada multidifusión"
+msgstr "Problema cunha chamada multidifusin"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "Non se pode recibi-la resposta á multidifusión"
+msgstr "Non se pode recibi-la resposta  multidifusin"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
-msgstr "%s: a saída sobreescribiría %s\n"
+msgstr "%s: a sada sobreescribira %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
-msgstr "%s: ao escribir á saída %s: %m"
+msgstr "%s: ao escribir  sada %s: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
-msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "non podo atopar un preprocesador de C (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co sinal %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co código de saída %d\n"
+msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co cdigo de sada %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
 msgstr "tipo de rede ilegal :`%s'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1089
-#, c-format
+#: sunrpc/rpc_main.c:1104
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
-msgstr "rpcgen: demasiadas definicións\n"
+msgstr "rpcgen: demasiadas definicins\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1101
-#, c-format
+#: sunrpc/rpc_main.c:1116
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
-msgstr "rpcgen: erro de codificación da lista de parámetros\n"
+msgstr "rpcgen: erro de codificacin da lista de parmetros\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#: sunrpc/rpc_main.c:1149
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "o ficheiro `%s' xa existe e pode ser sobreescrito\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1179
-#, c-format
+#: sunrpc/rpc_main.c:1194
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-msgstr "¡Non se pode indicar máis dun ficheiro de entrada!\n"
+msgstr "Non se pode indicar mis dun ficheiro de entrada!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1349
-#, c-format
+#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Esta implementacin non soporta cdigo de novo estilo ou seguro para MT!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1373
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid coa opción inetd!\n"
+msgstr "Non se pode utiliza-la opcin netid coa opcin inetd!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1358
-#, c-format
+#: sunrpc/rpc_main.c:1385
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid sen TIRPC!\n"
+msgstr "Non se pode utiliza-la opcin netid sen TIRPC!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1365
-#, c-format
+#: sunrpc/rpc_main.c:1392
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
-msgstr "¡Non se poden utiliza-las opcións de táboa con newstyle!\n"
+msgstr "Non se poden utiliza-las opcins de tboa con newstyle!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1384
-#, c-format
+#: sunrpc/rpc_main.c:1411
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "Precísase dun ficheiro de \"entrada\" para as opcións de xeración de patróns.\n"
+msgstr "Precsase dun ficheiro de \"entrada\" para as opcins de xeracin de patrns.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1389
-#, c-format
+#: sunrpc/rpc_main.c:1416
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-msgstr "Non se pode ter máis dunha opción de xeración de ficheiros\n"
+msgstr "Non se pode ter mis dunha opcin de xeracin de ficheiros\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
 msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1399
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valor]] [-i tamaño] [-I [-K segundos]] [-Y rota] entrada\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valor]] [-i tamao] [-I [-K segundos]] [-Y rota] entrada\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1401
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o saída] [entrada]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o sada] [entrada]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s tiporede]* [-o saída] [entrada]\n"
+msgstr "\t%s [-s tiporede]* [-o sada] [entrada]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1404
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n idrede]* [-o saída] [entrada]\n"
+msgstr "\t%s [-n idrede]* [-o sada] [entrada]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1412
-#, c-format
-msgid "options:\n"
-msgstr ""
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1413
-#, c-format
-msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
-msgstr ""
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1414
-#, c-format
-msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
-msgstr ""
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1415
-#, c-format
-msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "esperbase unha constante ou un identificador"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
-#, c-format
-msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "carcter ilegal no ficheiro: "
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1417
-#, c-format
-msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "constante de cadea non rematada"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1418
-#, c-format
-msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+msgid "empty char string"
+msgstr "cadea de caracteres baleira"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1419
-#, c-format
-msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "erro de preprocesador"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
 #, c-format
-msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
-msgstr ""
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "o programa %lu non est dispoible\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
 #, c-format
-msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
-msgstr ""
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "o programa %lu versin %lu non est dispoible\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
 #, c-format
-msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
-msgstr ""
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "programa %lu versin %lu preparado e agardando\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1423
-#, c-format
-msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: non se pode contactar co portmapper"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1424
-#, c-format
-msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Non hai programas remotos rexistrados.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1425
-#, c-format
-msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid "   program vers proto   port\n"
+msgstr "  programa vers proto  porto\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1426
-#, c-format
-msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(descoecido)"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
 #, c-format
-msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
-msgstr ""
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot generate output file"
-msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
-msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de saída"
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: fallou a multidifusin: %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1429
-#, c-format
-msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Sntocho. Non es root\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
 #, c-format
-msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
-msgstr ""
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Non se puido borra-lo rexistro do prog %s versin %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
-#, c-format
-msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numport ] -u host numprog [ numvers ]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1432
-#, c-format
-msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "       rpcinfo [ -n numporto ] -t servidor numprog [ numvers ]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1433
-#, c-format
-msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr "       rpcinfo -p [ servidor ]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1434
-#, c-format
-msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -b numprog numvers\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "non podo atopar un preprocesador de C (cpp)\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -d numprog numvers\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
 #, c-format
-msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
-msgstr ""
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: o servicio %s  descoecido\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give this help list"
-msgid "--help\t\tgive this help list\n"
-msgstr "Devolver esta lista de axuda"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Print program version"
-msgid "--version\tprint program version\n"
-msgstr "Visualiza-la versión do programa"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:112
-msgid "constant or identifier expected"
-msgstr "esperábase unha constante ou un identificador"
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: o servidor %s  descoecido\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:308
-msgid "illegal character in file: "
-msgstr "carácter ilegal no ficheiro: "
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
-msgid "unterminated string constant"
-msgstr "constante de cadea non rematada"
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:379
-msgid "empty char string"
-msgstr "cadea de caracteres baleira"
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
-msgid "preprocessor error"
-msgstr "erro de preprocesador"
-
-#: sunrpc/svc_run.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgid "svc_run: - out of memory"
-msgstr "svctcp_create: memoria esgotada\n"
-
-#: sunrpc/svc_run.c:92
+#: sunrpc/svc_run.c:76
 msgid "svc_run: - poll failed"
 msgstr "svc_run: - a enquisa fallou"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:72
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
 #, c-format
 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
-msgstr "non se pode reasigna-lo procedemento número %ld\n"
+msgstr "non se pode reasigna-lo procedemento nmero %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:82
+#: sunrpc/svc_simple.c:96
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
 msgstr "non se puido crear un servidor rpc\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:90
+#: sunrpc/svc_simple.c:104
 #, c-format
 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
 msgstr "non se puido rexistra-lo prog %ld vers %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#: sunrpc/svc_simple.c:111
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
 msgstr "registerrpc: memoria esgotada\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:161
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "problemas ao respostar ao prog %d\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:170
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
 #, c-format
 msgid "never registered prog %d\n"
 msgstr "prog %d nunca rexistrado\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:165
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
 msgstr "svc_tcp.c - problema ao crear un socket tcp"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:180
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_tcp.c - non se pode chamar a getsockname ou listen"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:136
+#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 msgstr "svcudp_create: problema ao crear un socket"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:150
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
 msgstr "svcudp_create - non se pode chamar a getsockname"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:182
+#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
-msgstr "svcudp_create: xp_pad é pequeno de máis para IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad  pequeno de mis para IP_PKTINFO\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:481
+#: sunrpc/svc_udp.c:471
 msgid "enablecache: cache already enabled"
-msgstr "enablecache: caché xa activada"
+msgstr "enablecache: cach xa activada"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:487
+#: sunrpc/svc_udp.c:477
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
-msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para a caché"
+msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para a cach"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:496
+#: sunrpc/svc_udp.c:485
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para os datos da caché"
+msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para os datos da cach"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:504
+#: sunrpc/svc_udp.c:492
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para o fifo da caché"
+msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para o fifo da cach"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:540
+#: sunrpc/svc_udp.c:528
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: obxectivo non atopado"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:551
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set: fallou a reserva de espacio para o obxectivo"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:558
+#: sunrpc/svc_udp.c:545
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set: non se puido reserver un novo rpc_buffer"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:163
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
 msgstr "svc_unix.c - problema ao crear un socket AF_UNIX"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:179
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_unix.c - non se pode chamar a getsockname ou listen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29
-msgid "Hangup"
-msgstr "Colgar"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interrupción"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31
-msgid "Quit"
-msgstr "Abandoar"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Instrucción non permitida"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abortado"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Excepción de coma frotante"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36
-msgid "Killed"
-msgstr "Matado"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37
-msgid "Bus error"
-msgstr "Erro no bus de datos"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Chamada ao sistema incorrecta"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Fallo de segmento"
-
-#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Canalización rota"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Temporizador"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42
-msgid "Terminated"
-msgstr "Terminado"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Condición de E/S urxente"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Detido (sinal)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detido"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46
-msgid "Continued"
-msgstr "Continuación"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47
-msgid "Child exited"
-msgstr "O proceso fillo saíu"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Detido (entrada do terminal)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Detido (saída do terminal)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50
-msgid "I/O possible"
-msgstr "E/S posible"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Límite de tempo de CPU superado"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Límite de tamaño de ficheiro superado"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Tempo virtual esgotado"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Rematado o tempo de perfilado"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Sinal 1 definido polo usuario"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Sinal 2 definido polo usuario"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:57
-msgid "Window changed"
-msgstr "A ventá cambiou"
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: memoria esgotada\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:61
-msgid "EMT trap"
-msgstr "Trampa de EMT"
+#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: memoria esgotada\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:64
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Fallo de pila"
+#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: memoria esgotada\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:67
-msgid "Power failure"
-msgstr "Fallo de enerxía"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:70
-msgid "Information request"
-msgstr "Petición de información"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:73
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Recurso perdido"
-
-#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr "Operación non permitida"
+#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: memoria esgotada\n"
 
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
-msgid "No such process"
-msgstr "Non hai tal proceso"
+#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: memoria esgotada\n"
 
-#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Chamada ao sistema interrompida"
+#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: memoria esgotada\n"
 
-#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
-msgid "Input/output error"
-msgstr "Erro de Entrada/saída"
+#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: memoria esgotada\n"
 
-#. TRANS The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
-msgid "No such device or address"
-msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo"
-
-#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
-#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
-msgid "Argument list too long"
-msgstr "Lista de parámetros demasiado longa"
-
-#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
-msgid "Exec format error"
-msgstr "Exec erro de formato"
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "non se pode libera-los parmetros"
 
-#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Descriptor de ficheiro incorrecto"
+#: nis/nis_error.c:30
+msgid "Probable success"
+msgstr "xito probable"
 
-#. TRANS This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
-msgid "No child processes"
-msgstr "Non hai procesos fillo"
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Not found"
+msgstr "Non atopado"
 
-#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Interbloqueo de recursos evitado"
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Probablemente non atopado"
 
-#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Non se pode reservar memoria"
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "Cache expired"
+msgstr "A cach caducou"
 
-#. TRANS An invalid pointer was detected.
-#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
-msgid "Bad address"
-msgstr "Enderezo incorrecto"
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Non se pode chegar aos servidores NIS+"
 
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
-msgid "Block device required"
-msgstr "Precísase dun dispositivo de bloques"
+#: nis/nis_error.c:35
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Obxecto descoecido"
 
-#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Servidor ocupado, probe outra vez"
 
-#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
-msgid "File exists"
-msgstr "O ficheiro xa existe"
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Erro de sistema xenrico"
 
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Enlace entre dispositivos distintos incorrecto"
+#: nis/nis_error.c:38
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Primeira/seguinte cadea rota"
 
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
-msgid "No such device"
-msgstr "Non hai tal dispositivo"
+#: nis/nis_error.c:41
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Nome non servido por este servidor"
 
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Non é un directorio"
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Servidor sen memoria"
 
-#. TRANS You cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
-msgid "Is a directory"
-msgstr "É un directorio"
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Xa existe un obxecto co mesmo nome"
 
-#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Parámetro incorrecto"
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Non hai servidor mestre para este dominio"
 
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
-msgid "Too many open files"
-msgstr "Demasiados ficheiros abertos"
+#: nis/nis_error.c:45
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Obxecto incorrecto para a operacin"
 
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "Demasiados ficheiros abertos no sistema"
+#: nis/nis_error.c:46
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Nome mal formado, ou ilegal"
 
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo"
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Non se pode crea-lo callback"
 
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
-#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
-msgid "Text file busy"
-msgstr "Ficheiro de texto en uso"
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Resultado enviado ao procedemento callback"
 
-#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
-msgid "File too large"
-msgstr "Ficheiro demasiado grande"
+#: nis/nis_error.c:49
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Non atopado, non hai tal nome"
 
-#. TRANS Write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Non hai espacio libre no dispositivo"
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "O nome/entrada non  nico"
 
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "Búsqueda non permitida"
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Fallo ao modificar"
 
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "Sistema de ficheiros de só lectura"
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "A base de datos para a tboa non existe"
 
-#. TRANS The link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
-msgid "Too many links"
-msgstr "Demasiados enlaces"
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Diferentes tipos de entrada/tboa"
 
-#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Parámetro numérico fóra do dominio"
+#: nis/nis_error.c:54
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "O enlace leva a un nome ilegal"
 
-#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "Resultado numérico fóra de rango"
+#: nis/nis_error.c:55
+msgid "Partial success"
+msgstr "xito parcial"
 
-#. TRANS The call might work if you try again
-#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
-#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Recurso non dispoñible temporalmente"
+#: nis/nis_error.c:56
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Demasiados atributos"
 
-#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
-msgid "Operation would block"
-msgstr "A operación bloquearíase"
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Erro no subsistema RPC"
 
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Operación levándose a cabo"
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Falta un atributo, ou est mal formado"
 
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "A operación xa se está levando a cabo"
+#: nis/nis_error.c:59
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Non se pode busca-lo obxecto nomeado"
 
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Operación de socket nun non-socket"
+#: nis/nis_error.c:60
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Erro ao falar ao procedemento de retrochamada"
 
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
-msgid "Message too long"
-msgstr "Mensaxe demasiado longa"
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Non se atopou un espacio de nomes NIS+"
 
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket"
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Tipo de obxecto non permitido na operacin"
 
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "Protocolo non dispoñible"
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "O obxecto pasado non  o mesmo obxecto no servidor"
 
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolo non soportado"
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Fallo na operacin de modificacin"
 
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Tipo de socket non soportado"
+#: nis/nis_error.c:65
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Peticin ilegal para a tboa nomeada"
 
-#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operación non soportada"
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Intentouse borrar unha tboa non baleira"
 
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Familia de protocolos non soportada"
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de arranque en fro de NIS+.  Instalouse NIS+?"
 
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "O protocolo non soporta esta familia de enderezos"
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Precsase unha resincronizacin completa do directorio"
 
-#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
-msgid "Address already in use"
-msgstr "Estase usando o enderezo"
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Fallou unha operacin NIS+"
 
-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
-msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "Non se pode asigna-lo enderezo pedido"
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "O servicio NIS+ non est dispoible ou instalado"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
-msgid "Network is down"
-msgstr "A rede non funciona"
+#: nis/nis_error.c:71
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Si, 42  o significado da vida"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Non se pode chegar á rede"
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Non se pode autentifica-lo servidor NIS+"
 
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "A rede cortou a conexión por un reinicio"
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Non se pode autentifica-lo cliente NIS+"
 
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Un programa abortou a conexión"
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Non hai espacio de ficheiros no servidor"
 
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Conexión reiniciada polo outro estremo"
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Non se pode crear un proceso no servidor"
 
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
-msgid "No buffer space available"
-msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer"
+#: nis/nis_error.c:76
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Servidor mestre ocupado, volcado completo reprogramado."
 
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "O destino do transporte xa está conectado"
+#: nis/nis_local_names.c:126
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "A entrada LOCAL para o UID %d no directorio %s non  nica\n"
 
-#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "O destino do transporte non está conectado"
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCOECIDO"
 
-#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
-msgid "Destination address required"
-msgstr "Precísase dun enderezo de destino"
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "OBXECTO FALSO\n"
 
-#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo destino do transporte"
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "SEN OBXECTO\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir"
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DIRECTORIO\n"
 
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "A conexión espirou"
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPO\n"
 
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Conexión rexeitada"
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TBOA\n"
 
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Demasiados niveis de enlaces simbólicos"
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRADA\n"
 
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
-msgid "File name too long"
-msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo"
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ENLACE\n"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
-msgid "Host is down"
-msgstr "O servidor está inactivo"
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVADO\n"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
-msgid "No route to host"
-msgstr "Non hai unha rota ao servidor"
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Obxecto descoecido)\n"
 
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Directorio non baleiro"
+#: nis/nis_print.c:166
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nome : `%s'\n"
 
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
-msgid "Too many processes"
-msgstr "Demasiados procesos"
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tipo : %s\n"
 
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
-msgid "Too many users"
-msgstr "Demasiados usuarios"
+#: nis/nis_print.c:172
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Servidor Mestre :\n"
 
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Cota de disco superada"
+#: nis/nis_print.c:174
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replicar :\n"
 
-#. TRANS This indicates an internal confusion in the
-#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
-#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
-#. TRANS and remounting the file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid "Stale NFS file handle"
-msgid "Stale file handle"
-msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado"
+#: nis/nis_print.c:175
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tNome       : %s\n"
 
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
-msgid "Object is remote"
-msgstr "O obxecto é remoto"
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tChave pblica : "
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "A estructura RPC é incorrecta"
+#: nis/nis_print.c:180
+msgid "None.\n"
+msgstr "Ningn.\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "Versión de RPC incorrecta"
+#: nis/nis_print.c:183
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "Programa RPC non dispoñible"
+#: nis/nis_print.c:188
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "Versión incorrecta do programa RPC"
+#: nis/nis_print.c:191
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "Mal procedemento RPC para o programa"
+#: nis/nis_print.c:194
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Descoecido (tipo = %d, bits = %d)\n"
 
-#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
-msgid "No locks available"
-msgstr "Non hai bloqueos dispoñibles"
+#: nis/nis_print.c:205
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tEnderezos universais (%u)\n"
 
-#. TRANS The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado"
+#: nis/nis_print.c:227
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Tempo de vida : "
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erro na autentificación"
+#: nis/nis_print.c:229
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Dereitos de acceso por Omisin :\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Preciso dun autentificador"
+#: nis/nis_print.c:238
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tTipo         : %s\n"
 
-#. TRANS This indicates that the function called is
-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "Función non implementada"
+#: nis/nis_print.c:239
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tDereitos de Acceso: "
 
-#. TRANS A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
-msgid "Not supported"
-msgstr "Non soportado"
+#: nis/nis_print.c:252
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Opcins do Grupo :"
 
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Carácter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto"
+#: nis/nis_print.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membros do Grupo :\n"
 
-#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo"
+#: nis/nis_print.c:266
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Tipo de Tboa : %s\n"
 
-#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
-msgid "Translator died"
-msgstr "O proceso traductor morreu"
+#: nis/nis_print.c:267
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Nmero de Columnas : %d\n"
 
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: nis/nis_print.c:268
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Separador de Caracteres : %c\n"
 
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Si que a fastidiaches esta vez"
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Rota de Bsqueda : %s\n"
 
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#. TRANS @c Okay.  Since you are dying to know, I'll tell you.
-#. TRANS @c This is a joke, obviously.  There is a children's song which begins,
-#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o."  Every time I see the (real)
-#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song.  Probably most of my
-#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too.  One of them must have stayed
-#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
-#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
-#. TRANS @c  --jtobey@channel1.com
-#. TRANS @c
-#. TRANS @c "bought the farm" means "died".  -jtobey
-#. TRANS @c
-#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
-#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "O ordenador mercou a granxa"
+#: nis/nis_print.c:270
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Columnas            :\n"
 
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Erro inxustificado"
+#: nis/nis_print.c:273
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNome          : %s\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
-msgid "Bad message"
-msgstr "Mensaxe incorrecta"
+#: nis/nis_print.c:275
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tAtributos          : "
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "Identificador borrado"
+#: nis/nis_print.c:277
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tDereitos de Acceso : "
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Tentouse un multisalto"
+#: nis/nis_print.c:286
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Tipo do Obxecto Enlazado : "
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
-msgid "No data available"
-msgstr "Non hai datos dispoñibles"
+#: nis/nis_print.c:288
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Enlazado a : %s\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "O enlace foi roto"
+#: nis/nis_print.c:297
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tDatos da entrada do tipo %s\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
-msgid "No message of desired type"
-msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado"
+#: nis/nis_print.c:300
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo"
+#: nis/nis_print.c:303
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Datos cifrados\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "O dispositivo non é de fluxo"
+#: nis/nis_print.c:305
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Datos binarios\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Valor grande de máis para o tipo de datos definido"
+#: nis/nis_print.c:320
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Nome do Obxecto : %s\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Erro de protocolo"
+#: nis/nis_print.c:321
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Directorio    : %s\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
-msgid "Timer expired"
-msgstr "Acabou o tempo"
+#: nis/nis_print.c:322
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Propietario : %s\n"
 
-#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
-#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
-#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
-#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
-msgid "Operation canceled"
-msgstr "Operación cancelada"
+#: nis/nis_print.c:323
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Grupo         : %s\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
-msgid "Owner died"
-msgstr ""
+#: nis/nis_print.c:324
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Dereitos de Acceso : "
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
-msgid "State not recoverable"
+#: nis/nis_print.c:326
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
 msgstr ""
+"\n"
+"Tempo de Vida : "
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "A chamada ao sistema interrompida debería ser recomezada"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "Número de canal fóra do seu rango"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "Nivel 2 non sincronizado"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr "Nivel 3 detido"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr "Nivel 3 reiniciado"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "Número de enlace fóra de rango"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Controlador de protocolos non conectado"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr "Non hai unha estructura CSI dispoñible"
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Hora de Creacin : %s"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr "Nivel 2 detido"
+#: nis/nis_print.c:331
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Hora de Modificacin : %s"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr "Intercambio incorrecto"
+#: nis/nis_print.c:332
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Tipo do Obxecto : "
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "Descriptor de petición incorrecto"
+#: nis/nis_print.c:352
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "    Lonxitude de Datos = %u\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
-msgid "Exchange full"
-msgstr "Ficheiro de intercambio cheo."
+#: nis/nis_print.c:365
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Estado : %s\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
-msgid "No anode"
-msgstr "Non hai un anodo"
+#: nis/nis_print.c:366
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Nmero de obxectos: %u\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
-msgid "Invalid request code"
-msgstr "Código de petición incorrecto"
+#: nis/nis_print.c:370
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Obxecto n %d:\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
-msgid "Invalid slot"
-msgstr "Rañura incorrecta"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:115
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Entrada do grupo \"%s.%s\":\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:123
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Membros explcitos:\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "Formato do ficheiro de tipo de letra incorrecto"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:128
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Non hai membros explcitos\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "A máquina non está na rede"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:131
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Membros implcitos:\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Paquete non instalado"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:136
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Non hai membros implcitos\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
-msgid "Advertise error"
-msgstr "Anunciar erro"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:139
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Membros recursivos:\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
-msgid "Srmount error"
-msgstr "Erro de srmount"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:144
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Non hai membros recursivos\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
-msgid "Communication error on send"
-msgstr "Erro de comunicacións ao enviar"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Non-membros explcitos:\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "Erro específico de RFS"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:152
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Non hai non-membros explcitos\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "O nome non é único na rede"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:155
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Non-membros implcitos:\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Descriptor de ficheiro en mal estado"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:160
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Non hai non-membros implcitos\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
-msgid "Remote address changed"
-msgstr "O enderezo remoto cambiou"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:168
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Non hai non-membros recursivos\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non  nica\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Accedendo a unha biblioteca compartida corrompida"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: non se atopou unha lista de identificadores de grupo en `%s'"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr "sección .lib do a.out corrompida"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (busca nis+): %s\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: a entrada DES de %s no directorio %s non  nica"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: nome principal `%s' demasiado longo"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Erro de canalización de fluxo"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: a entrada LOCAL de %s no directorio %s non  nica"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "A estructura precisa dunha limpeza"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: non debera ter uid 0"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Non é un ficheiro de tipo nomeado XENIX"
+#: nis/ypclnt.c:174
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "Non hai semáforos XENIX dispoñibles"
+#: nis/ypclnt.c:789
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Parmetros da peticin incorrectos"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "É un ficheiro de tipo con nome"
+#: nis/ypclnt.c:791
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Fallo de RPC na operacin NIS"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr "Erro de E/S remota"
+#: nis/ypclnt.c:793
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Non se pode conectar co servidor que serve a este dominio"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
-msgid "No medium found"
-msgstr "Non se atopou o medio"
+#: nis/ypclnt.c:795
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Non hai tal mapa no dominio do servidor"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Tipo de medio incorecto"
+#: nis/ypclnt.c:797
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Non hai tal clave no mapa"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
-#, fuzzy
-#| msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgid "Required key not available"
-msgstr "Recurso non dispoñible temporalmente"
+#: nis/ypclnt.c:799
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Erro interno de NIS"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
-#, fuzzy
-#| msgid "Timer expired"
-msgid "Key has expired"
-msgstr "Acabou o tempo"
+#: nis/ypclnt.c:801
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Fallo ao reservar recursos locais"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
-#, fuzzy
-#| msgid "Link has been severed"
-msgid "Key has been revoked"
-msgstr "O enlace foi roto"
+#: nis/ypclnt.c:803
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Non hai mis rexistros na base de datos de mapas"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
-msgid "Key was rejected by service"
-msgstr ""
+#: nis/ypclnt.c:805
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Non se pode comunicar co mapeador de portos"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
-#, fuzzy
-#| msgid "Operation not applicable"
-msgid "Operation not possible due to RF-kill"
-msgstr "Operación non aplicable"
+#: nis/ypclnt.c:807
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Non se pode comunicar con `ypbind'"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
-msgid "Memory page has hardware error"
-msgstr ""
+#: nis/ypclnt.c:809
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Non se pode comunicar con ypserv"
 
-#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: "
+#: nis/ypclnt.c:811
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Nome de dominio local non fixado"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Familia de enderezos para o nome do servidor non soportada"
+#: nis/ypclnt.c:813
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "A base de datos de mapas NIS est mal"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Fallo temporal na resolución de nomes"
+#: nis/ypclnt.c:815
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Non coinciden as versins do cliente e o servidor NIS - non se pode dar servicio"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Valor de ai_flags incorrecto"
+#: nis/ypclnt.c:819
+msgid "Database is busy"
+msgstr "A base de datos est ocupada"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Fallo non recuperable na resolución de nomes"
+#: nis/ypclnt.c:821
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Cdigo de erro NIS descoecido"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family non soportado"
+#: nis/ypclnt.c:863
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Erro interno de ypbind"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Fallo ao reservar memoria"
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Non se conectou co dominio"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome de servidor"
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Fallo ao reservar recursos do sistema"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Nome ou servicio descoñecido"
+#: nis/ypclnt.c:869
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Erro de ypbind descoecido"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servname non soportado para ai_socktype"
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: non se pode converti-lo servidor a nome de rede\n"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype non soportado"
+#: nis/ypclnt.c:920
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
-msgid "System error"
-msgstr "Erro de sistema"
+#: nscd/cache.c:88
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr "ao reservar espacio para a entrada da tboa hash"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "Estase procesando a petición"
+#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "non se pode facer stat() sobre o ficheiro `%s': %s"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
-msgid "Request canceled"
-msgstr "Petición cancelada"
+#: nscd/connections.c:146
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "non se pode le-lo ficheiro de configuracin; isto  fatal"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "Petición non cancelada"
+#: nscd/connections.c:153
+msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
+msgstr "Non se pode executar nscd en modo seguro coma usuario non privilexiado"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
-msgid "All requests done"
-msgstr "Tódalas peticións completadas"
+#: nscd/connections.c:175
+#, c-format
+msgid "while allocating cache: %s"
+msgstr "ao reservar espacio para a cach: %s"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Interrompido por un sinal"
+#: nscd/connections.c:200
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "non se pode abrir un socket: %s"
 
-#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
-msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+#: nscd/connections.c:218
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "non se pode facer que o socket acepte conexins: %s"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#: nscd/connections.c:260
 #, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s é para unha máquina descoñecida %d.\n"
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: peticin recibida (Version = %d)"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#: nscd/connections.c:266
 #, c-format
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: non se sabe como manexar máis de 8 argumentos\n"
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "non se pode manexa-la antiga peticin versin %d; a versin actual  %d"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: lddlibc4 FILE\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "non se pode escribi-lo resultado: %s"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
 #, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "non se pode abrir `%s'"
+msgid "error getting callers id: %s"
+msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#: nscd/connections.c:471
 #, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'"
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr "ao aceptar unha conexin: %s"
 
-#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
-msgid "mprotect legacy bitmap failed"
-msgstr ""
+#: nscd/connections.c:482
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "lectura demasiado curta ao le-la peticin: %s"
 
-#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "program %lu is not available\n"
-msgid "legacy bitmap isn't available"
-msgstr "o programa %lu non está dispoñible\n"
+#: nscd/connections.c:518
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "lonxitude da clave da peticin demasiado grande: %d"
 
-#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to start conversion processing"
-msgid "failed to mark legacy code region"
-msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversión"
+#: nscd/connections.c:532
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "lectura demasiado curta ao le-la clave de peticin: %s"
 
-#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
-msgid "shadow stack isn't enabled"
-msgstr ""
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611
+#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Non se puido executar nscd coma o usuario '%s'"
 
-#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
-msgid "can't disable CET"
-msgstr ""
+#: nscd/connections.c:612
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "fallou a chamada a getgrouplist"
 
-#: timezone/zdump.c:332
-msgid "has fewer than 3 characters"
-msgstr ""
+#: nscd/connections.c:625
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "fallou a chamada a setgroups"
 
-#: timezone/zdump.c:334
-msgid "has more than 6 characters"
-msgstr ""
+#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr "ao reservar espacio para a copia da clave"
 
-#: timezone/zdump.c:336
-msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
-msgstr ""
+#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr "ao reservar espacio para a entrada de cach"
 
-#: timezone/zdump.c:341
+#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192
 #, c-format
-msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
-msgstr ""
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "escritura demasiado curta en %s: %s"
 
-#: timezone/zdump.c:387
+#: nscd/grpcache.c:218
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
-"Options include:\n"
-"  -c [L,]U   Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
-"  -t [L,]U   Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
-"  -i         List transitions briefly (format is experimental)\n"
-"  -v         List transitions verbosely\n"
-"  -V         List transitions a bit less verbosely\n"
-"  --help     Output this help\n"
-"  --version  Output version info\n"
-"\n"
-"Report bugs to %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zdump.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgid "%s: wild -c argument %s\n"
-msgstr "%s: Demasiados parámetros\n"
-
-#: timezone/zdump.c:506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgid "%s: wild -t argument %s\n"
-msgstr "%s: Demasiados parámetros\n"
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Non atopei \"%s\" na cach de grupos!"
 
-#: timezone/zic.c:429
+#: nscd/grpcache.c:284
 #, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Memoria esgotada: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:437
-#, fuzzy
-#| msgid "time overflow"
-msgid "size overflow"
-msgstr "desbordamento de tempo"
-
-#: timezone/zic.c:447
-#, fuzzy
-#| msgid "time overflow"
-msgid "alignment overflow"
-msgstr "desbordamento de tempo"
-
-#: timezone/zic.c:495
-#, fuzzy
-#| msgid "time overflow"
-msgid "integer overflow"
-msgstr "desbordamento de tempo"
-
-#: timezone/zic.c:529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
-msgstr "\"%s\", liña %d: %s"
-
-#: timezone/zic.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
-msgstr " (regra de \"%s\", liña %d)"
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Identificacin numrica de grupo \"%s\" non vlida!"
 
-#: timezone/zic.c:551
+#: nscd/grpcache.c:291
 #, c-format
-msgid "warning: "
-msgstr "aviso: "
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr "Non atopei \"%d\" na cach de grupos!"
 
-#: timezone/zic.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
-"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
-"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
-"\n"
-"Report bugs to %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: úsase %s [ -s ] [ -v ] [ -l horalocal ] [ -p regrasposix ]\n"
-"\t [ -d directorio ] [ -L axuste ] [ -y tipoano ] [ ficheiro ... ]\n"
+#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435
+#: nscd/hstcache.c:500
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Non atopei \"%s\" na cach de servidores!"
 
-#: timezone/zic.c:599
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n"
+#: nscd/nscd.c:85
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Le-los datos de configuracin de NOME"
 
-#: timezone/zic.c:632
-msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
-msgstr ""
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual"
 
-#: timezone/zic.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -d\n"
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NMERO"
 
-#: timezone/zic.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -l\n"
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Comezar NMERO fos"
 
-#: timezone/zic.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -p\n"
+#: nscd/nscd.c:89
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Apaga-lo servidor"
 
-#: timezone/zic.c:680
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgid "%s: More than one -t option specified\n"
-msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -d\n"
+#: nscd/nscd.c:90
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Visualiza-la estatstica da configuracin actual"
 
-#: timezone/zic.c:689
-msgid "-y is obsolescent"
-msgstr ""
+#: nscd/nscd.c:91
+msgid "TABLE"
+msgstr "TBOA"
 
-#: timezone/zic.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Indicouse maís dunha opción -y\n"
+#: nscd/nscd.c:92
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Invalida-la cach especificada"
 
-#: timezone/zic.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -L\n"
+#: nscd/nscd.c:93
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TBOA,si"
 
-#: timezone/zic.c:712
-msgid "-s ignored"
-msgstr ""
+#: nscd/nscd.c:93
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Usar unha cach separada para cada usuario"
 
-#: timezone/zic.c:753
-msgid "link to link"
-msgstr ""
+#: nscd/nscd.c:98
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes."
 
-#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
-#, fuzzy
-#| msgid "Too many links"
-msgid "command line"
-msgstr "Demasiados enlaces"
+#: nscd/nscd.c:131
+msgid "already running"
+msgstr "xa en execucin"
 
-#: timezone/zic.c:776
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad file number"
-msgid "empty file name"
-msgstr "Número de ficheiro incorrecto"
+#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "S root pode usar esa opcin!"
 
-#: timezone/zic.c:779
+#: nscd/nscd_conf.c:83
 #, c-format
-msgid "file name '%s' begins with '/'"
-msgstr ""
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Erro na anlise: %s"
 
-#: timezone/zic.c:789
+#: nscd/nscd_conf.c:166
 #, c-format
-msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
-msgstr ""
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\""
 
-#: timezone/zic.c:795
-#, c-format
-msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
-msgstr ""
+#: nscd/nscd_conf.c:182
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Dbese especifica-lo nome de usuario para a opcin server-user"
 
-#: timezone/zic.c:798
+#: nscd/nscd_conf.c:187
 #, c-format
-msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Opcin descoecida: %s %s %s"
 
-#: timezone/zic.c:826
+#: nscd/nscd_stat.c:87
 #, c-format
-msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
-msgstr ""
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "non se poden escribi-las estatsticas: %s"
 
-#: timezone/zic.c:827
-#, c-format
-msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
-msgstr ""
+#: nscd/nscd_stat.c:105
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "Non se est a executar nscd!\n"
 
-#: timezone/zic.c:897
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
-msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n"
+#: nscd/nscd_stat.c:116
+msgid "write incomplete"
+msgstr "escritura incompleta"
 
-#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
-msgstr "%s: Non se pode borrar %s: %s\n"
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "non se poden le-los datos estatsticos"
 
-#: timezone/zic.c:931
+#: nscd/nscd_stat.c:131
 #, c-format
-msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
 msgstr ""
+"configuracin de nscd:\n"
+"\n"
+"%15d  nivel de depuracin do servidor\n"
 
-#: timezone/zic.c:939
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
-msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n"
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid "      no"
+msgstr "     non"
 
-#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
-msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n"
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid "     yes"
+msgstr "      si"
 
-#: timezone/zic.c:955
+#: nscd/nscd_stat.c:154
 #, c-format
-msgid "copy used because hard link failed: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15Zd  suggested size\n"
+"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld  cache hits on positive entries\n"
+"%15ld  cache hits on negative entries\n"
+"%15ld  cache misses on positive entries\n"
+"%15ld  cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s cach:\n"
+"\n"
+"%s15s  a cach est activada\n"
+"%15Zd  tamao aconsellado\n"
+"%15ld  segundos de vida para as entradas positivas\n"
+"%15ld  segundos de vida para as entradas negativas\n"
+"%15ld  acertos de cach para entradas positivas\n"
+"%15ld  acertos cach para entradas negativas\n"
+"%15ld  fallos de cach para entradas positivas\n"
+"%15ld  fallos de cach para entradas negativas\n"
+"%15ld%%  tasa de acertos de cach\n"
+"%15s  comprobe /etc/%s para ve-los cambios\n"
 
-#: timezone/zic.c:958
+#: nscd/pwdcache.c:214
 #, c-format
-msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "o mesmo nome de regra aparece en varios ficheiros"
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Non atopei \"%s\" na cach de contrasinais!"
 
-#: timezone/zic.c:1081
+#: nscd/pwdcache.c:280
 #, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s nunha zona sen regras"
-
-#: timezone/zic.c:1101
-msgid "standard input"
-msgstr "entrada estándar"
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Identificacin numrica de usuario \"%s\" non vlida!"
 
-#: timezone/zic.c:1106
+#: nscd/pwdcache.c:287
 #, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Non se pode abrir %s: %s\n"
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr "Non atopei \"%d\" na cach de contrasinais!"
 
-#: timezone/zic.c:1117
-msgid "line too long"
-msgstr "liña demasiado longa"
-
-#: timezone/zic.c:1139
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "liña de entrada de tipo descoñecido"
+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "non se pode crea-la lista de capacidades"
 
-#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
 #, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: pánico: l_value %d incorrecto\n"
-
-#: timezone/zic.c:1167
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "non se atopou a liña de continuación que se esperaba"
-
-#: timezone/zic.c:1203
-msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
-msgid "time overflow"
-msgstr "desbordamento de tempo"
-
-#: timezone/zic.c:1227
-msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:1245
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "hora gravada incorrecta"
-
-#: timezone/zic.c:1256
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "número de campos na liña Rule incorrecto"
-
-#: timezone/zic.c:1265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgid "Invalid rule name \"%s\""
-msgstr "¡Identificación numérica de grupo \"%s\" non válida!"
-
-#: timezone/zic.c:1287
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "número de campos na liña Zone incorrecto"
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "o ficheiro %s est truncado\n"
 
-#: timezone/zic.c:1292
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -l son mutuamente exclusivas"
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s  un ficheiro ELF de 32 bits.\n"
 
-#: timezone/zic.c:1298
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -p son mutuamente exclusivas"
-
-#: timezone/zic.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
-msgstr "fuso horario %s duplicado (ficheiro \"%s\", liña %d)"
-
-#: timezone/zic.c:1319
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "número de campos na liña de continuación de Zone incorrecto"
-
-#: timezone/zic.c:1359
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid UTC offset"
-msgid "invalid UT offset"
-msgstr "desprazamento UTC incorrecto"
-
-#: timezone/zic.c:1363
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "formato de abreviatura incorrecto"
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s  un ficheiro ELF de 64 bits.\n"
 
-#: timezone/zic.c:1372
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
 #, c-format
-msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:1399
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "A hora final da liña de continuación de fuso horario non segue á hora final da liña anterior"
-
-#: timezone/zic.c:1426
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "número de campos na liña Leap incorrecto"
-
-#: timezone/zic.c:1435
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr "ano bisesto incorrecto"
-
-#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
-msgid "invalid month name"
-msgstr "nome do mes incorrecto"
-
-#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
-msgid "invalid day of month"
-msgstr "día do mes incorrecto"
-
-#: timezone/zic.c:1473
-msgid "time too small"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:1477
-#, fuzzy
-#| msgid "File too large"
-msgid "time too large"
-msgstr "Ficheiro demasiado grande"
-
-#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
-msgid "invalid time of day"
-msgstr "hora do día incorrecta"
-
-#: timezone/zic.c:1494
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "campo CORRECTION ilegal na liña Leap"
-
-#: timezone/zic.c:1499
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal na liña Leap"
-
-#: timezone/zic.c:1505
-msgid "leap second precedes Epoch"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:1518
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "número de campos na liña Link incorrecto"
-
-#: timezone/zic.c:1522
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "campo FROM baleiro na liña Link"
-
-#: timezone/zic.c:1597
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "ano de inicio incorrecto"
-
-#: timezone/zic.c:1619
-msgid "invalid ending year"
-msgstr "ano final incorecto"
-
-#: timezone/zic.c:1623
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "o ano de comezo é maior có ano final"
-
-#: timezone/zic.c:1630
-msgid "typed single year"
-msgstr "ano único con tipo"
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ELFCLASS descoecida no ficheiro %s.\n"
 
-#: timezone/zic.c:1633
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
 #, c-format
-msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
-msgstr ""
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s non  un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n"
 
-#: timezone/zic.c:1668
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr "día da semana incorrecto"
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "mis dun segmento dinmico\n"
 
-#: timezone/zic.c:1800
+#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
 #, c-format
-msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
-msgstr ""
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s  para unha mquina descoecida %d.\n"
 
-#: timezone/zic.c:1804
-msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
-msgstr ""
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "descoecido"
 
-#: timezone/zic.c:1920
-#, fuzzy
-#| msgid "too many transitions?!"
-msgid "too many transition times"
-msgstr "!¿demasiadas transicións?!"
+#: elf/cache.c:105
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Sistema operativo descoecido"
 
-#: timezone/zic.c:2107
+#: elf/cache.c:110
 #, c-format
-msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:2488
-msgid "no POSIX environment variable for zone"
-msgstr ""
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
-#: timezone/zic.c:2494
+#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045
 #, c-format
-msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:2631
-msgid "two rules for same instant"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:2696
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora"
-
-#: timezone/zic.c:2785
-msgid "too many local time types"
-msgstr "demasiados tipos de hora local"
-
-#: timezone/zic.c:2789
-#, fuzzy
-#| msgid "Link number out of range"
-msgid "UT offset out of range"
-msgstr "Número de enlace fóra de rango"
-
-#: timezone/zic.c:2813
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "demasiados segundos de compensación"
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de cach %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2844
-msgid "Leap seconds too close together"
-msgstr ""
+#: elf/cache.c:148
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de cach.\n"
 
-#: timezone/zic.c:2891
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Resultado salvaxe da execución do comando"
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "O ficheiro non  un ficheiro cach.\n"
 
-#: timezone/zic.c:2892
+#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
 #, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: o comando foi '%s', e o resultado foi %d\n"
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliotecas atopadas na cach `%s'\n"
 
-#: timezone/zic.c:2998
+#: elf/cache.c:392
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
-msgstr ""
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Non se pode elimina-lo antigo ficheiro de cach temporal %s"
 
-#: timezone/zic.c:3029
+#: elf/cache.c:399
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:3063
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Número de comiñas impar"
-
-#: timezone/zic.c:3157
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "uso do 29 de febreiro nun ano non bisesto"
-
-#: timezone/zic.c:3192
-msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:3219
-msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:3221
-msgid "time zone abbreviation has too many characters"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:3223
-msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:3229
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "demasiadas abreviaturas de fuso horario, ou demasiado longas"
-
-#: timezone/zic.c:3275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
-msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr "Informe dos erros usando o script `glibcbug' a <bugs@gnu.org>.\n"
-
-#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-#~ msgstr "<%s> e <%s> son nomes incorrectos para o rango"
-
-#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-#~ msgstr "o límite superior do rango non é maior có límite inferior"
-
-#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-#~ msgstr "non hai unha definición de `UNDEFINED'"
-
-#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-#~ msgstr "%s: carácter `%s' non definido no mapa de caracteres cando facía falta por ser valor por omisión"
-
-#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-#~ msgstr "carácter `%s' non definido, cando facía falta por ser valor por omisión"
-
-#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-#~ msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira"
-
-#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-#~ msgstr "%s: a data de finalización non é válida na cadea %Zd no campo `era'"
-
-#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-#~ msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d"
-
-#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
-#~ msgstr "non se debería emprega-lo valor do carácter non simbólico"
-
-#~ msgid "Create old-style tables"
-#~ msgstr "Crear táboas ao estilo antigo"
-
-#~ msgid "cheese"
-#~ msgstr "queixo"
-
-#~ msgid "First string for testing."
-#~ msgstr "Primeira cadea para facer probas."
-
-#~ msgid "Another string for testing."
-#~ msgstr "Outra cadea para facer probas."
-
-#~ msgid "Signal 0"
-#~ msgstr "Sinal 0"
-
-#~ msgid "IOT trap"
-#~ msgstr "Trampa de IOT"
-
-#~ msgid "Error 0"
-#~ msgstr "Erro 0"
-
-#~ msgid "Arg list too long"
-#~ msgstr "Lista de parámetros demasiado longa"
-
-#~ msgid "Not enough space"
-#~ msgstr "Non hai espacio abondo"
-
-#~ msgid "Device busy"
-#~ msgstr "Dispositivo ocupado"
-
-#~ msgid "Cross-device link"
-#~ msgstr "Enlace a través de dispositivos"
-
-#~ msgid "File table overflow"
-#~ msgstr "Desbordamento da táboa de ficheiros"
-
-#~ msgid "Argument out of domain"
-#~ msgstr "O argumento non está no seu dominio"
-
-#~ msgid "Result too large"
-#~ msgstr "Resultado demasiado grande"
-
-#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-#~ msgstr "Situación de interbloqueo detectada/evitada"
-
-#~ msgid "No record locks available"
-#~ msgstr "Non hai bloqueos de rexistro dispoñibles"
-
-#~ msgid "Disc quota exceeded"
-#~ msgstr "Cota de disco superada"
-
-#~ msgid "Bad exchange descriptor"
-#~ msgstr "Descriptor de intercambio incorrecto"
-
-#~ msgid "Bad request descriptor"
-#~ msgstr "Descriptor de petición incorrecto"
-
-#~ msgid "Message tables full"
-#~ msgstr "Táboas de mensaxes cheas"
-
-#~ msgid "Anode table overflow"
-#~ msgstr "Desbordamento da táboa de anodes"
-
-#~ msgid "Bad request code"
-#~ msgstr "Código de petición incorrecto"
-
-#~ msgid "File locking deadlock"
-#~ msgstr "Interbloqueo en bloqueos de ficheiro"
-
-#~ msgid "Error 58"
-#~ msgstr "Erro 58"
-
-#~ msgid "Error 59"
-#~ msgstr "Erro 59"
-
-#~ msgid "Not a stream device"
-#~ msgstr "Non é un dispositivo de fluxo"
-
-#~ msgid "Out of stream resources"
-#~ msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo"
-
-#~ msgid "Error 72"
-#~ msgstr "Erro 72"
-
-#~ msgid "Error 73"
-#~ msgstr "Erro 73"
-
-#~ msgid "Error 75"
-#~ msgstr "Erro 75"
-
-#~ msgid "Error 76"
-#~ msgstr "Erro 76"
-
-#~ msgid "Not a data message"
-#~ msgstr "Non é unha mensaxe de datos"
-
-#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-#~ msgstr "Intentouse sobrepasa-lo límite de bibliotecas compartidas"
-
-#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
-#~ msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente"
-
-#~ msgid "Illegal byte sequence"
-#~ msgstr "Secuencia de bytes non permitida"
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de cach %s"
 
-#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-#~ msgstr "O número de enlaces simbólicos atopados durante o percorrido pola rota supera MAXSYMLINKS"
+#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "A escritura dos datos da cach fallou"
 
-#~ msgid "Error 91"
-#~ msgstr "Erro 91"
+#: elf/cache.c:424
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "A escritura dos datos da cach fallou."
 
-#~ msgid "Error 92"
-#~ msgstr "Erro 92"
+#: elf/cache.c:431
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou"
 
-#~ msgid "Option not supported by protocol"
-#~ msgstr "Opción non soportada polo protocolo"
+#: elf/cache.c:436
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s"
 
-#~ msgid "Error 100"
-#~ msgstr "Erro 100"
+#: elf/dl-close.c:128
+msgid "shared object not open"
+msgstr "o obxecto compartido non est aberto"
 
-#~ msgid "Error 101"
-#~ msgstr "Erro 101"
+#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
+msgstr "O xerador de TLS deu unha volta completa. Informe co script 'glibcbug'."
 
-#~ msgid "Error 102"
-#~ msgstr "Erro 102"
+#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "Non se admite DST en programas SUID/SGID"
 
-#~ msgid "Error 103"
-#~ msgstr "Erro 103"
+#: elf/dl-deps.c:124
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "substitucin de elementos de cadea de dinmica baleira"
 
-#~ msgid "Error 104"
-#~ msgstr "Erro 104"
+#: elf/dl-deps.c:130
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "non se pode carga-lo `%s' auxiliar debido a unha substitucin de elementos de cadea dinmicos baleiros\n"
 
-#~ msgid "Error 105"
-#~ msgstr "Erro 105"
+#: elf/dl-deps.c:461
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias"
 
-#~ msgid "Error 106"
-#~ msgstr "Erro 106"
+#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "non se pode localiza-la lista de busca de smbolos"
 
-#~ msgid "Error 107"
-#~ msgstr "Erro 107"
+#: elf/dl-deps.c:534
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Non se soportan os filtros con LD_TRACE_PRELINKING"
 
-#~ msgid "Error 108"
-#~ msgstr "Erro 108"
+#: elf/dl-error.c:75
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ERRO NO LIGADOR DINMICO!!!"
 
-#~ msgid "Error 109"
-#~ msgstr "Erro 109"
+#: elf/dl-error.c:108
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas"
 
-#~ msgid "Error 110"
-#~ msgstr "Erro 110"
+#: elf/dl-load.c:339
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "non se pode localiza-lo rexistro de nome"
 
-#~ msgid "Error 111"
-#~ msgstr "Erro 111"
+#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "non se pode crea-la cach para a ruta de busca"
 
-#~ msgid "Error 112"
-#~ msgstr "Erro 112"
+#: elf/dl-load.c:543
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "non se pode crear unha copia de RUNPATH/RPATH"
 
-#~ msgid "Error 113"
-#~ msgstr "Erro 113"
+#: elf/dl-load.c:598
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca"
 
-#~ msgid "Error 114"
-#~ msgstr "Erro 114"
+#: elf/dl-load.c:794
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido"
 
-#~ msgid "Error 115"
-#~ msgstr "Erro 115"
+#: elf/dl-load.c:838
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "non se pode abrir un dispositivo de recheo de ceros"
 
-#~ msgid "Error 116"
-#~ msgstr "Erro 116"
+#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido"
 
-#~ msgid "Error 117"
-#~ msgstr "Erro 117"
+#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro"
 
-#~ msgid "Error 118"
-#~ msgstr "Erro 118"
+#: elf/dl-load.c:906
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "O comando de carga ELF non est aliado coa pxina"
 
-#~ msgid "Error 119"
-#~ msgstr "Erro 119"
+#: elf/dl-load.c:913
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "O enderezo/desprazamento do comando de carga ELF non est ben aliado"
 
-#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-#~ msgstr "Operación non soportada no punto final do transporte"
+#: elf/dl-load.c:988
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS para o fo inicial"
 
-#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
-#~ msgstr "A familia de protocolos non soporta esta familia de enderezos"
+#: elf/dl-load.c:1012
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "non se poden manexa-los datos TLS"
 
-#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
-#~ msgstr "A rede cortou a conexión debido ao reinicio"
+#: elf/dl-load.c:1047
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "non se puido mapear un segmento dun obxecto compartido"
 
-#~ msgid "Error 136"
-#~ msgstr "Erro 136"
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable"
 
-#~ msgid "Not available"
-#~ msgstr "Non dispoñible"
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "non se poden cambia-las proteccins de memoria"
 
-#~ msgid "Is a name file"
-#~ msgstr "É un ficheiro de nome"
+#: elf/dl-load.c:1151
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "non se poden mapear pxinas de recheo de ceros"
 
-#~ msgid "Reserved for future use"
-#~ msgstr "Reservado para uso futuro"
+#: elf/dl-load.c:1169
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa"
 
-#~ msgid "Error 142"
-#~ msgstr "Erro 142"
+#: elf/dl-load.c:1200
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha seccin dinmica"
 
-#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
-#~ msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo socket"
+#: elf/dl-load.c:1240
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido"
 
-#~ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-#~ msgstr "%s: úsase %s [ -v ] [ -c corte ] nomezona ...\n"
+#: elf/dl-load.c:1263
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "non se pode crea-la lista de busca"
 
-#~ msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Non se pode elimina-lo enlace %s: %s\n"
+#: elf/dl-load.c:1398
+msgid "file too short"
+msgstr "ficheiro pequeno de mis"
 
-#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
-#~ msgstr "non se pode facer un enlace duro, úsase un enlace simbólico"
+#: elf/dl-load.c:1421
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "cabeceira ELF non vlida"
 
-#~ msgid "unruly zone"
-#~ msgstr "fuso sen regras"
+#: elf/dl-load.c:1430
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "A codificacin dos datos do ficheiro ELF non  \"big-endian\""
 
-#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-#~ msgstr "%s: Liña de axuste no ficheiro %s, que non é de axuste de segundos\n"
+#: elf/dl-load.c:1432
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "A codificacin dos datos do ficheiro ELF non  \"little-endian\""
 
-#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
-#~ msgstr "%s: Erro ao ler %s\n"
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "O identificador da versin do ficheiro ELF non coincide co actual"
 
-#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Erro ao pechar %s: %s\n"
+#: elf/dl-load.c:1440
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non vlida"
 
-#~ msgid "nameless rule"
-#~ msgstr "regra sen nome"
+#: elf/dl-load.c:1442
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Versin do ABI do ficheiro ELF non vlida"
 
-#~ msgid "time before zero"
-#~ msgstr "tempo antes de cero"
+#: elf/dl-load.c:1445
+msgid "internal error"
+msgstr "erro interno"
 
-#~ msgid "blank TO field on Link line"
-#~ msgstr "campo TO baleiro na liña Link"
+#: elf/dl-load.c:1452
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "A versin do ficheiro ELF non coincide coa actual"
 
-#~ msgid "starting year too low to be represented"
-#~ msgstr "o ano de comezo é demasiado pequeno para ser representado"
+#: elf/dl-load.c:1460
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non  o tamao esperado"
 
-#~ msgid "starting year too high to be represented"
-#~ msgstr "o ano de comezo é demasiado grande para ser representado"
+#: elf/dl-load.c:1466
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "s se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC"
 
-#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
-#~ msgstr "%s: Erro ao escribir %s\n"
+#: elf/dl-load.c:1917
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido"
 
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-#~ msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun isdst incorrecto"
+#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430
+msgid "relocation error"
+msgstr "erro de cambio de reserva"
 
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-#~ msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisstd incorrecto"
+#: elf/dl-open.c:111
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "non se pode extende-lo alcance global"
 
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-#~ msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisgmt incorrecto"
+#: elf/dl-open.c:214
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "substitucin de elementos da cadea dinmica baleira"
 
-#~ msgid "repeated leap second moment"
-#~ msgstr "momento de segundo de corrección repetido"
+#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "non se pode crea-la lista de alcance"
 
-#~ msgid "no day in month matches rule"
-#~ msgstr "ningún día do mes coincide coa regra"
+#: elf/dl-open.c:424
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS"
 
-#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-#~ msgstr "%s: %d non foi estendido con signo correctamente\n"
+#: elf/dl-open.c:486
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "modo incorrecto para dlopen()"
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a opción `--%s' non acepta parámetros\n"
+#: elf/dl-reloc.c:58
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
+msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido: a memoria TLS esttica  pequena de mis"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+#: elf/dl-reloc.c:118
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n"
+#: elf/dl-reloc.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
+msgstr "%s: o perfilador non atopou PLTREL no obxecto %s\n"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: a opción `-W %s' non acepta parámetros\n"
+#: elf/dl-reloc.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
+msgstr "%s: o perfilador esgotou a memoria sombreando o PLTREL de %s\n"
 
-#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: liña %d: esperábase o servicio, atopouse `%s'\n"
+#: elf/dl-reloc.c:246
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "non se pode restaura-la proteccin do segmento despois de movelo"
 
-#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-#~ msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d servicios"
+#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "sase RTLD_NEXT en cdigo non cargado dinamicamente"
 
-#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-#~ msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dunha palabra clave"
+#: elf/dl-version.c:302
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "non se pode localiza-la tboa de referencias de versins"
 
-#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "authunix_create: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:122
+msgid "Print cache"
+msgstr "Amosa-la cach"
 
-#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "clnttcp_create: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:123
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Visualizar mis mensaxes"
 
-#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "clntudp_create: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:124
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Non constru-la cach"
 
-#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "clntunix_create: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:125
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Non xerar ligazns"
 
-#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)"
+#: elf/ldconfig.c:126
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Cambiar a e empregar RAZ coma directorio raz"
 
-#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)"
+#: elf/ldconfig.c:127
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Empregar CACH coma un ficheiro de cach"
 
-#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-#~ msgstr "multidifusión: ioctl (obte-la configuración da interface)"
+#: elf/ldconfig.c:128
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuracin"
 
-#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-#~ msgstr "multidifusión: ioctl (obte-los parámetros da interface)"
+#: elf/ldconfig.c:129
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "N se procesan os directorios especificados na lia de comando. Non se constren as cachs."
 
-#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-#~ msgstr "¡Esta implementación non soporta código de novo estilo ou seguro para MT!\n"
+#: elf/ldconfig.c:130
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente."
 
-#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-#~ msgstr "o programa %lu versión %lu non está dispoñible\n"
+#: elf/ldconfig.c:131
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Formato para empregar: new (novo), old (vello) ou compat (por defecto)"
 
-#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-#~ msgstr "programa %lu versión %lu preparado e agardando\n"
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configura-las Asignacins de Tempo de Execucin do Ligador Dinmico"
 
-#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-#~ msgstr "rpcinfo: non se pode contactar co portmapper"
+#: elf/ldconfig.c:294
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' mis dunha vez"
 
-#~ msgid "No remote programs registered.\n"
-#~ msgstr "Non hai programas remotos rexistrados.\n"
+#: elf/ldconfig.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s non  un tipo de biblioteca coecido"
 
-#~ msgid "   program vers proto   port\n"
-#~ msgstr "  programa vers proto  porto\n"
+#: elf/ldconfig.c:356
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s"
 
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(descoñecido)"
+#: elf/ldconfig.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n"
 
-#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: fallou a multidifusión: %s\n"
+#: elf/ldconfig.c:436
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s non  unha ligazn simblica\n"
 
-#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
-#~ msgstr "Síntocho. Non es root\n"
+#: elf/ldconfig.c:455
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Non se puido borrar %s"
 
-#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: Non se puido borra-lo rexistro do prog %s versión %s\n"
+#: elf/ldconfig.c:461
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Non se puido ligar %s a %s"
 
-#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-#~ msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numport ] -u host numprog [ numvers ]\n"
+#: elf/ldconfig.c:467
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (cambiou)\n"
 
-#~ msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-#~ msgstr "       rpcinfo [ -n numporto ] -t servidor numprog [ numvers ]\n"
+#: elf/ldconfig.c:469
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (OMITIDO)\n"
 
-#~ msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
-#~ msgstr "       rpcinfo -p [ servidor ]\n"
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Non se pode atopar %s"
 
-#~ msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
-#~ msgstr "       rpcinfo -b numprog numvers\n"
+#: elf/ldconfig.c:540
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s"
 
-#~ msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
-#~ msgstr "       rpcinfo -d numprog numvers\n"
+#: elf/ldconfig.c:547
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non  un ficheiro normal"
 
-#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: o servicio %s é descoñecido\n"
+#: elf/ldconfig.c:555
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Non se creou unha ligazn porque non se atopou o soname para %s"
 
-#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: o servidor %s é descoñecido\n"
+#: elf/ldconfig.c:646
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s"
 
-#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s"
 
-#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "svcudp_create: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:713
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s"
 
-#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "svcunix_create: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n"
 
-#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:804
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto"
 
-#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdr_bytes: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:807
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto"
 
-#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdr_string: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:810
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto"
 
-#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdr_array: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:837
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teen o mesmo soname pero diferente tipo."
 
-#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdrrec_create: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:940
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de configuracin %s"
 
-#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdr_reference: memoria esgotada\n"
+#: elf/ldconfig.c:1024
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /"
 
-#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#: elf/ldconfig.c:1066
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros cach %s\n"
 
-#~ msgid "while allocating hash table entry"
-#~ msgstr "ao reservar espacio para a entrada da táboa hash"
+#: elf/readlib.c:99
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n"
 
-#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-#~ msgstr "non se pode facer stat() sobre o ficheiro `%s': %s"
+#: elf/readlib.c:109
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "O ficheiro %s  pequeno de mis, non se comproba."
 
-#~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
-#~ msgstr "Non se pode executar nscd en modo seguro coma usuario non privilexiado"
+#: elf/readlib.c:118
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n"
 
-#~ msgid "while allocating cache: %s"
-#~ msgstr "ao reservar espacio para a caché: %s"
+#: elf/readlib.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s non  un ficheiro ELF - non ten os bytes mxicos correctos ao principio.\n"
 
-#~ msgid "while accepting connection: %s"
-#~ msgstr "ao aceptar unha conexión: %s"
+#: elf/sprof.c:72
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Seleccin de sada:"
 
-#~ msgid "while allocating key copy"
-#~ msgstr "ao reservar espacio para a copia da clave"
+#: elf/sprof.c:74
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "visualiza-la lista de rotas de conta e o seu nmero de uso"
 
-#~ msgid "while allocating cache entry"
-#~ msgstr "ao reservar espacio para a entrada de caché"
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "xerar un perfil plano con contas e tempos"
 
-#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-#~ msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de grupos!"
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "generate call graph"
+msgstr "xera-lo grafo de chamadas"
 
-#~ msgid "      no"
-#~ msgstr "     non"
+#: elf/sprof.c:84
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr "Ler e visualiza-los datos do perfil do obxecto compartido"
 
-#~ msgid "     yes"
-#~ msgstr "      si"
+#: elf/sprof.c:87
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SOBJ [PROFDATA]"
 
-#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-#~ msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de contrasinais!"
+#: elf/sprof.c:398
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "non se puido carga-lo obxecto compartido `%s'"
 
-#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-#~ msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de contrasinais!"
+#: elf/sprof.c:407
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "non se poden crear descriptores internos"
 
-#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-#~ msgstr "Non se pode elimina-lo antigo ficheiro de caché temporal %s"
+#: elf/sprof.c:526
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou"
 
-#~ msgid "Writing of cache data failed."
-#~ msgstr "A escritura dos datos da caché fallou."
+#: elf/sprof.c:534
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da seccin"
 
-#~ msgid "empty dynamics string token substitution"
-#~ msgstr "substitución de elementos de cadea de dinámica baleira"
+#: elf/sprof.c:544
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr "fallou o mapeado da tboa de cadeas da cabeceira da seccin"
 
-#~ msgid "cannot open zero fill device"
-#~ msgstr "non se pode abrir un dispositivo de recheo de ceros"
+#: elf/sprof.c:564
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** O ficheiro `%s' est recortado: non  posible unha anlise detallada\n"
 
-#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-#~ msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS para o fío inicial"
+#: elf/sprof.c:594
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "non se puideron carga-los datos de smbolos"
 
-#~ msgid "cannot handle TLS data"
-#~ msgstr "non se poden manexa-los datos TLS"
+#: elf/sprof.c:664
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "non se pode carga-los datos de perfs"
 
-#~ msgid "relocation error"
-#~ msgstr "erro de cambio de reserva"
+#: elf/sprof.c:673
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "ao avalia-lo ficheiro de datos de perfs"
 
-#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
-#~ msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido: a memoria TLS estática é pequena de máis"
+#: elf/sprof.c:681
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "o ficheiro de datos de perfil `%s' non coincide co obxecto compartido `%s'"
 
-#~ msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
-#~ msgstr "%s: o perfilador non atopou PLTREL no obxecto %s\n"
+#: elf/sprof.c:692
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "non se puido facer mmap sobre o ficheiro de datos de perfs"
 
-#~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
-#~ msgstr "%s: o perfilador esgotou a memoria sombreando o PLTREL de %s\n"
+#: elf/sprof.c:700
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de datos de perfs"
 
-#~ msgid "Don't generate links"
-#~ msgstr "Non xerar ligazóns"
+#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "non se pode crear un descriptor interno"
 
-#~ msgid "Can't lstat %s"
-#~ msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s"
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' non  un ficheiro de datos de perfs correcto para `%s'"
 
-#~ msgid "Can't open configuration file %s"
-#~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de configuración %s"
+#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "non se poden localiza-los datos de smbolos"
 
 #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t      %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
 #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t      %s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d"
@@ -8020,137 +5924,179 @@ msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n"
 #~ msgid "cannot load shared object file"
 #~ msgstr "non se pode carga-lo ficheiro de obxecto compartido"
 
+#~ msgid "cannot read locale directory `%s'"
+#~ msgstr "non se pode le-lo directorio de locales `%s'"
+
 #~ msgid "fcntl: F_SETFD"
 #~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
 
 #~ msgid "neither original nor target encoding specified"
-#~ msgstr "non se especificou unha codificación nin do orixinal nin do destino"
+#~ msgstr "non se especificou unha codificacin nin do orixinal nin do destino"
 
 #~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
-#~ msgstr "a codificación orixinal non foi especificada usando `-f'"
+#~ msgstr "a codificacin orixinal non foi especificada usando `-f'"
 
 #~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
-#~ msgstr "a codificación do destino non foi especificada usando `-t'"
+#~ msgstr "a codificacin do destino non foi especificada usando `-t'"
 
 #~ msgid " done\n"
 #~ msgstr " feito\n"
 
 #~ msgid "%s: cannot get modification time"
-#~ msgstr "%s: non se puido obte-la data de última modificación"
+#~ msgstr "%s: non se puido obte-la data de ltima modificacin"
 
 #~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
-#~ msgstr "O cálculo do tamaño da táboa para as clases de caracteres pode levar un pouco..."
+#~ msgstr "O clculo do tamao da tboa para as clases de caracteres pode levar un pouco..."
 
 #~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
-#~ msgstr "O cálculo do tamaño da táboa para a información de ordenación pode levar un pouco..."
+#~ msgstr "O clculo do tamao da tboa para a informacin de ordenacin pode levar un pouco..."
+
+#~ msgid "Convert key to lower case"
+#~ msgstr "Converti-la clave a minsculas"
+
+#~ msgid "Create simple DB database from textual input."
+#~ msgstr "Crear unha base de datos DB simple a partires da entrada textual."
+
+#~ msgid "Device not configured"
+#~ msgstr "Dispositivo non configurado"
+
+#~ msgid "Do not print messages while building database"
+#~ msgstr "Non visualizar mensaxes ao construi-la base de datos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+#~ "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+#~ "-u INPUT-FILE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FICHEIRO-ENTRADA FICHEIRO-SADA\n"
+#~ "-o FICHEIRO-SADA FICHEIRO-ENTRADA\n"
+#~ "-u FICHEIRO-ENTRADA"
+
+#~ msgid "Print content of database file, one entry a line"
+#~ msgstr "Visualiza-lo contido do ficheiro de base de datos, unha entrada por lia"
 
 #~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
-#~ msgstr "`...' debe ser usado só nas entradas `...' e `UNDEFINED'"
+#~ msgstr "`...' debe ser usado s nas entradas `...' e `UNDEFINED'"
 
 #~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
-#~ msgstr "Esperábase un `from' tralo primeiro parámetro de `collating-element'"
+#~ msgstr "Esperbase un `from' tralo primeiro parmetro de `collating-element'"
 
 #~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
-#~ msgstr "A cadea `from' da delaración de elemento de ordeación contén un carácter descoñecido"
+#~ msgstr "A cadea `from' da delaracin de elemento de ordeacin contn un carcter descoecido"
 
 #~ msgid "buffer overflow"
 #~ msgstr "desbordamento do buffer"
 
+#~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
+#~ msgstr "non se pode inserta-lo elemento de ordenacin `%.*s'"
+
+#~ msgid "cannot insert into result table"
+#~ msgstr "non se pode insertar na tboa de resultados"
+
 #~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
-#~ msgstr "non se pode inserta-la nova definición de símbolo de ordenación: %s"
+#~ msgstr "non se pode inserta-la nova definicin de smbolo de ordenacin: %s"
+
+#~ msgid "cannot open database file `%s': %s"
+#~ msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s"
 
 #~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
-#~ msgstr "datos de categoría pedidos máis dunha vez: non debería ocorrer"
+#~ msgstr "datos de categora pedidos mis dunha vez: non debera ocorrer"
 
 #~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'"
-#~ msgstr "o carácter L'%s' (índice %Zd) na clase `%s' debe estar na clase `%s'"
+#~ msgstr "o carcter L'%s' (ndice %Zd) na clase `%s' debe estar na clase `%s'"
 
 #~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'"
-#~ msgstr "o carácter L'%s' (índice %Zd) na clase `%s' non debe estar na clase `%s'"
+#~ msgstr "o carcter L'%s' (ndice %Zd) na clase `%s' non debe estar na clase `%s'"
 
 #~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
-#~ msgstr "o elemento de ordenación `%.*s' aparece máis dunha vez: liña ignorada"
+#~ msgstr "o elemento de ordenacin `%.*s' aparece mis dunha vez: lia ignorada"
 
 #~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
-#~ msgstr "o elemento de ordenación `%.*s' aparece máis dunha vez: liña ignorada"
+#~ msgstr "o elemento de ordenacin `%.*s' aparece mis dunha vez: lia ignorada"
 
 #~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
-#~ msgstr "esperábase un símbolo de ordenación despois de `%s'"
+#~ msgstr "esperbase un smbolo de ordenacin despois de `%s'"
 
 #~ msgid "duplicate character name `%s'"
-#~ msgstr "nome do carácter `%s' duplicado"
+#~ msgstr "nome do carcter `%s' duplicado"
+
+#~ msgid "duplicate key"
+#~ msgstr "clave duplicada"
 
 #~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
-#~ msgstr "o final do rango dos puntos suspensivos é maior que o principio"
+#~ msgstr "o final do rango dos puntos suspensivos  maior que o principio"
 
 #~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
-#~ msgstr "erro ao inserta-lo elemento de ordenación na táboa hash"
+#~ msgstr "erro ao inserta-lo elemento de ordenacin na tboa hash"
 
 #~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
-#~ msgstr "o valor-dende do `elemento-de-ordenación' debe ser unha cadea"
+#~ msgstr "o valor-dende do `elemento-de-ordenacin' debe ser unha cadea"
 
 #~ msgid "illegal character constant in string"
 #~ msgstr "constante de caracteres ilegal na cadea"
 
 #~ msgid "illegal collation element"
-#~ msgstr "elemento de ordenación ilegal"
+#~ msgstr "elemento de ordenacin ilegal"
 
 #~ msgid "incorrectly formatted file"
 #~ msgstr "ficheiro con formato incorrecto"
 
 #~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
-#~ msgstr "a liña tralos puntos suspensivos debe conte-la definición dun carácter"
+#~ msgstr "a lia tralos puntos suspensivos debe conte-la definicin dun carcter"
 
 #~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
-#~ msgstr "a liña antes dos puntos suspensivos non contén a definición dunha constante de carácter"
+#~ msgstr "a lia antes dos puntos suspensivos non contn a definicin dunha constante de carcter"
 
 #~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
-#~ msgstr "non se atopou o ficheiro de locale `%s', usado na instrucción `copy'"
+#~ msgstr "non se atopou o ficheiro de locale `%s', usado na instruccin `copy'"
 
 #~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
 #~ msgstr "non se especificou un mapa de repertorio: non se pode proceder"
 
 #~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
-#~ msgstr "non se definíu un peso para o símbolo `%s'"
+#~ msgstr "non se definu un peso para o smbolo `%s'"
+
+#~ msgid "problems while reading `%s'"
+#~ msgstr "problemas ao ler `%s'"
 
 #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
-#~ msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica a definición doutro símbolo"
+#~ msgstr "o smbolo do elemento de ordenacin multicarcter `%.*s' duplica a definicin doutro smbolo"
 
 #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
-#~ msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica a definición dun símbolo"
+#~ msgstr "o smbolo do elemento de ordenacin multicarcter `%.*s' duplica a definicin dun smbolo"
 
 #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
-#~ msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica un nome simbólico no conxunto de caracteres"
+#~ msgstr "o smbolo do elemento de ordenacin multicarcter `%.*s' duplica un nome simblico no conxunto de caracteres"
 
 #~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
 #~ msgstr "erro de sintaxe na directiva `order_start'"
 
 #~ msgid "syntax error in character class definition"
-#~ msgstr "erro de sintaxe na definición da clase de caracteres"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin da clase de caracteres"
 
 #~ msgid "syntax error in collating order definition"
-#~ msgstr "erro de sintaxe na definición de ordenación"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin de ordenacin"
 
 #~ msgid "syntax error in collation definition"
-#~ msgstr "erro de sintaxe na definición de ordenación"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin de ordenacin"
 
 #~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
-#~ msgstr "erro de sintaxe na definición da categoría LC_CTYPE"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin da categora LC_CTYPE"
 
 #~ msgid "syntax error in message locale definition"
-#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale de mensaxes"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale de mensaxes"
 
 #~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
-#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale monetario"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale monetario"
 
 #~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
-#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale numérico"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale numrico"
 
 #~ msgid "syntax error in order specification"
-#~ msgstr "erro de sintaxe na especificación de orde"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na especificacin de orde"
 
 #~ msgid "syntax error in time locale definition"
-#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale de data/hora"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale de data/hora"
 
 #~ msgid "too many character classes defined"
 #~ msgstr "demasiadas clases de caracteres definidas"
@@ -8159,10 +6105,13 @@ msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n"
 #~ msgstr "demasiados pesos"
 
 #~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
-#~ msgstr "non se permiten dúas liñas nunha fila contendo `...'"
+#~ msgstr "non se permiten das lias nunha fila contendo `...'"
+
+#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
+#~ msgstr "carcter descoecido no campo `%s' da categora `%s'"
 
 #~ msgid "unknown collation directive"
-#~ msgstr "directiva de ordenación descoñecida"
+#~ msgstr "directiva de ordenacin descoecida"
 
 #~ msgid "unterminated weight name"
 #~ msgstr "nome de peso non rematado"
@@ -8173,5 +6122,8 @@ msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n"
 #~ msgid "while reading database"
 #~ msgstr "ao le-la base de datos"
 
+#~ msgid "while writing database file"
+#~ msgstr "ao escribir no ficheiro de bases de datos"
+
 #~ msgid "Stale NFS file handle)"
 #~ msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado)"