summary refs log tree commit diff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2575
1 files changed, 1375 insertions, 1200 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 431101b7aa..003237d1f9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
 #
-# y.kerb <y.kerb@laposte.net>, 2008, 2009.
+# kerb <traduc@traduc.org>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc-2.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 15:11+0100\n"
-"Last-Translator: Yan Kerb <y.kerb@laposte.net>\n"
+"Project-Id-Version: libc-2.16-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-06 17:16+0100\n"
+"Last-Translator: kerb <y.kerb@laposte.net>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,88 +19,88 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: argp/argp-help.c:228
+#: argp/argp-help.c:226
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
 
-#: argp/argp-help.c:238
+#: argp/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "% *s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
 
-#: argp/argp-help.c:251
+#: argp/argp-help.c:249
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Rebut dans l'argument ARGP_HELP_FMT : %s"
 
-#: argp/argp-help.c:1215
+#: argp/argp-help.c:1213
 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
 "Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de formes longues\n"
 "le sont aussi pour les options de forme courtes."
 
-#: argp/argp-help.c:1601
+#: argp/argp-help.c:1599
 msgid "Usage:"
 msgstr "Usage :"
 
-#: argp/argp-help.c:1605
+#: argp/argp-help.c:1603
 msgid "  or: "
 msgstr "  ou : "
 
-#: argp/argp-help.c:1617
+#: argp/argp-help.c:1615
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPTION...]"
 
-#: argp/argp-help.c:1644
+#: argp/argp-help.c:1642
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\n"
 
-#: argp/argp-help.c:1672
+#: argp/argp-help.c:1670
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s.\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:102
+#: argp/argp-parse.c:101
 msgid "Give this help list"
 msgstr "Donne cette liste d'aide"
 
-#: argp/argp-parse.c:103
+#: argp/argp-parse.c:102
 msgid "Give a short usage message"
 msgstr "Donne un court message expliquant l'usage"
 
-#: argp/argp-parse.c:104
+#: argp/argp-parse.c:103
 msgid "Set the program name"
 msgstr "Initialise le nom du programme"
 
-#: argp/argp-parse.c:106
+#: argp/argp-parse.c:105
 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "Attend N secondes (3600 par défaut)"
 
-#: argp/argp-parse.c:167
+#: argp/argp-parse.c:166
 msgid "Print program version"
 msgstr "Affiche la version du programme"
 
-#: argp/argp-parse.c:183
+#: argp/argp-parse.c:182
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue ! ?"
 
-#: argp/argp-parse.c:623
+#: argp/argp-parse.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s : Trop d'arguments\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:766
+#: argp/argp-parse.c:765
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?"
 
-#: assert/assert-perr.c:37
+#: assert/assert-perr.c:36
 #, c-format
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
 msgstr "%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue : %s.\n"
 
-#: assert/assert.c:105
+#: assert/assert.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
@@ -109,23 +109,23 @@ msgstr ""
 "%s%s%s :%u : %s%s L'assertion « %s » a échoué.\n"
 "%n"
 
-#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:118
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
-#: catgets/gencat.c:111
+#: catgets/gencat.c:110
 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
 msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles"
 
-#: catgets/gencat.c:113
+#: catgets/gencat.c:112
 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
 msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier"
 
-#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:118
 msgid "Write output to file NAME"
 msgstr "Écrit en sortie dans le FICHIER"
 
-#: catgets/gencat.c:119
+#: catgets/gencat.c:118
 msgid ""
 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
 "is -, output is written to standard output.\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "Génère le catalogue de messages.\vSi le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard.\n"
 "Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:124
+#: catgets/gencat.c:123
 msgid ""
 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@@ -141,14 +141,15 @@ msgstr ""
 "-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n"
 "[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]"
 
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
-#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
-#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
-#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
-#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
-#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
-#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+#: catgets/gencat.c:234 debug/pcprofiledump.c:207 debug/xtrace.sh:57
+#: elf/ldconfig.c:301 elf/ldd.bash.in:55 elf/pldd.c:56 elf/sln.c:85
+#: elf/sotruss.ksh:49 elf/sprof.c:370 iconv/iconv_prog.c:407
+#: iconv/iconvconfig.c:382 locale/programs/locale.c:278
+#: locale/programs/localedef.c:367 login/programs/pt_chown.c:91
+#: malloc/memusage.sh:64 malloc/memusagestat.c:538 nscd/nscd.c:456
+#: nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369 posix/getconf.c:1121
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
@@ -156,13 +157,13 @@ msgstr ""
 "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
-#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
-#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
-#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
-#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
+#: catgets/gencat.c:248 debug/pcprofiledump.c:221 debug/xtrace.sh:65
+#: elf/ldconfig.c:315 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:220 elf/sotruss.ksh:76
+#: elf/sprof.c:385 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:397
+#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:383
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:72
+#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:470 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:383
+#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -174,140 +175,141 @@ msgstr ""
 "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
 "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
-#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
-#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
-#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
-#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
-#: posix/getconf.c:1109
+#: catgets/gencat.c:253 debug/pcprofiledump.c:226 debug/xtrace.sh:69
+#: elf/ldconfig.c:320 elf/pldd.c:225 elf/sprof.c:391 iconv/iconv_prog.c:427
+#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:388 malloc/memusage.sh:76
+#: malloc/memusagestat.c:561 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:388
+#: posix/getconf.c:1108
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Écrit par %s.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:282
+#: catgets/gencat.c:284
 msgid "*standard input*"
 msgstr "*entrée standard*"
 
-#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
-#: nss/makedb.c:170
+#: catgets/gencat.c:290 iconv/iconv_charmap.c:171 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:247
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
 
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+#: catgets/gencat.c:419 catgets/gencat.c:494
 msgid "illegal set number"
 msgstr "numéro d'ensemble non permis"
 
-#: catgets/gencat.c:444
+#: catgets/gencat.c:446
 msgid "duplicate set definition"
 msgstr "double définitions d'ensemble"
 
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+#: catgets/gencat.c:448 catgets/gencat.c:620 catgets/gencat.c:672
 msgid "this is the first definition"
 msgstr "ceci est la première définition"
 
-#: catgets/gencat.c:522
+#: catgets/gencat.c:519
 #, c-format
 msgid "unknown set `%s'"
 msgstr "ensemble inconnu « %s »"
 
-#: catgets/gencat.c:563
+#: catgets/gencat.c:560
 msgid "invalid quote character"
 msgstr "caractère de citation (quote) invalide"
 
-#: catgets/gencat.c:576
+#: catgets/gencat.c:573
 #, c-format
 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
 msgstr "directive inconnue « %s » : ligne ignorée"
 
-#: catgets/gencat.c:621
+#: catgets/gencat.c:618
 msgid "duplicated message number"
 msgstr "numéro de message en double"
 
-#: catgets/gencat.c:674
+#: catgets/gencat.c:669
 msgid "duplicated message identifier"
 msgstr "identifiant de message en double"
 
-#: catgets/gencat.c:731
+#: catgets/gencat.c:726
 msgid "invalid character: message ignored"
 msgstr "caractère invalide : message ignoré"
 
-#: catgets/gencat.c:774
+#: catgets/gencat.c:769
 msgid "invalid line"
 msgstr "ligne invalide"
 
-#: catgets/gencat.c:828
+#: catgets/gencat.c:823
 msgid "malformed line ignored"
 msgstr "ligne incorrecte ignorée"
 
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s'"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
 
-#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+#: catgets/gencat.c:1190 locale/programs/linereader.c:559
 msgid "invalid escape sequence"
 msgstr "séquence d'échappement invalide"
 
-#: catgets/gencat.c:1217
+#: catgets/gencat.c:1212
 msgid "unterminated message"
 msgstr "message non terminé"
 
-#: catgets/gencat.c:1241
+#: catgets/gencat.c:1236
 #, c-format
 msgid "while opening old catalog file"
 msgstr "lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue"
 
-#: catgets/gencat.c:1332
+#: catgets/gencat.c:1327
 #, c-format
 msgid "conversion modules not available"
 msgstr "modules de conversion indisponibles"
 
-#: catgets/gencat.c:1358
+#: catgets/gencat.c:1353
 #, c-format
 msgid "cannot determine escape character"
 msgstr "ne peut déterminer le caractère d'échappement"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:53
+#: debug/pcprofiledump.c:52
 msgid "Don't buffer output"
 msgstr "n'accumule pas dans le tampon de sortie"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:58
+#: debug/pcprofiledump.c:57
 msgid "Dump information generated by PC profiling."
 msgstr "Affiche les informations générés par profilage PC."
 
-#: debug/pcprofiledump.c:61
+#: debug/pcprofiledump.c:60
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHIER]"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:108
+#: debug/pcprofiledump.c:107
 #, c-format
 msgid "cannot open input file"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier en entrée"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:115
+#: debug/pcprofiledump.c:114
 #, c-format
 msgid "cannot read header"
 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:179
+#: debug/pcprofiledump.c:178
 #, c-format
 msgid "invalid pointer size"
 msgstr "taille de pointeur invalide"
 
-#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
-msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68
+#: elf/sotruss.ksh:136 malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
 msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:39
+#: debug/xtrace.sh:38
 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
 msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:46
+#: debug/xtrace.sh:45
 msgid ""
 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
 "\n"
@@ -333,102 +335,102 @@ msgstr ""
 "les options de formes courtes.\n"
 "\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:127
+#: debug/xtrace.sh:126
 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
 msgstr "xtrace : option non reconnue\\`$1'\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:140
+#: debug/xtrace.sh:139
 msgid "No program name given\\n"
 msgstr "Le nom de programme n'est pas indiqué\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:148
+#: debug/xtrace.sh:147
 #, sh-format
 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
 msgstr "exécutable \\`$program' non trouvé\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:152
+#: debug/xtrace.sh:151
 #, sh-format
 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
 msgstr "\\`$program' n'est pas un exécutable\\n"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:64
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
 msgstr "RTLD_SELF utilisé dans du code non chargé dynamiquement"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:73
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
 msgid "unsupported dlinfo request"
 msgstr "requête dlinfo non supportée"
 
-#: dlfcn/dlmopen.c:64
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
 msgid "invalid namespace"
 msgstr "espace de nommage invalide"
 
-#: dlfcn/dlmopen.c:69
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
 msgid "invalid mode"
 msgstr "mode invalide"
 
-#: dlfcn/dlopen.c:65
+#: dlfcn/dlopen.c:64
 msgid "invalid mode parameter"
 msgstr "paramètre de mode invalide"
 
-#: elf/cache.c:69
+#: elf/cache.c:68
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: elf/cache.c:112
+#: elf/cache.c:115
 msgid "Unknown OS"
 msgstr "Système d'exploitation inconnu"
 
-#: elf/cache.c:117
+#: elf/cache.c:120
 #, c-format
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", Système d'exploitation ABI : %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
+#: elf/cache.c:137 elf/ldconfig.c:1306
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n"
 
-#: elf/cache.c:148
+#: elf/cache.c:151
 #, c-format
 msgid "mmap of cache file failed.\n"
 msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n"
 
-#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#: elf/cache.c:155 elf/cache.c:169
 #, c-format
 msgid "File is not a cache file.\n"
 msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n"
 
-#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#: elf/cache.c:202 elf/cache.c:212
 #, c-format
 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n"
 
-#: elf/cache.c:403
+#: elf/cache.c:406
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
 msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s"
 
-#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#: elf/cache.c:414 elf/cache.c:424 elf/cache.c:428 elf/cache.c:433
 #, c-format
 msgid "Writing of cache data failed"
 msgstr "Échec d'écriture des données du cache"
 
-#: elf/cache.c:435
+#: elf/cache.c:438
 #, c-format
 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
 msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o"
 
-#: elf/cache.c:440
+#: elf/cache.c:443
 #, c-format
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s"
 
-#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
+#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:460
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "ne peut créer une liste panorama"
 
-#: elf/dl-close.c:767
+#: elf/dl-close.c:773
 msgid "shared object not open"
 msgstr "objet partagé non ouvert"
 
@@ -445,219 +447,219 @@ msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide"
 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
 msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n"
 
-#: elf/dl-deps.c:474
+#: elf/dl-deps.c:486
 msgid "cannot allocate dependency list"
 msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances"
 
-#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
+#: elf/dl-deps.c:522 elf/dl-deps.c:582
 msgid "cannot allocate symbol search list"
 msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher"
 
-#: elf/dl-deps.c:554
+#: elf/dl-deps.c:562
 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
 msgstr "Filtres non supportés avec LD_TRACE_PRELINKING"
 
-#: elf/dl-error.c:77
+#: elf/dl-error.c:76
 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
 msgstr "PROBLÈME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES!!!"
 
-#: elf/dl-error.c:124
+#: elf/dl-error.c:123
 msgid "error while loading shared libraries"
 msgstr "erreur lors du chargement des librairies partagées"
 
-#: elf/dl-fptr.c:88
+#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
 msgid "cannot map pages for fdesc table"
 msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fdesc "
 
-#: elf/dl-fptr.c:192
+#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
 msgid "cannot map pages for fptr table"
 msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr"
 
-#: elf/dl-fptr.c:221
+#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
 msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr "
 
-#: elf/dl-load.c:471
+#: elf/dl-load.c:470
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom"
 
-#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
+#: elf/dl-load.c:547 elf/dl-load.c:663 elf/dl-load.c:748 elf/dl-load.c:861
 msgid "cannot create cache for search path"
 msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche"
 
-#: elf/dl-load.c:639
+#: elf/dl-load.c:638
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH"
 
-#: elf/dl-load.c:735
+#: elf/dl-load.c:734
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche"
 
-#: elf/dl-load.c:931
+#: elf/dl-load.c:932
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé"
 
-#: elf/dl-load.c:1009
+#: elf/dl-load.c:1010
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de périphérique rempli de zéros"
 
-#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
+#: elf/dl-load.c:1056 elf/dl-load.c:2317
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé"
 
-#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
+#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:1731 elf/dl-load.c:1834
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "ne peut lire les données du fichier"
 
-#: elf/dl-load.c:1120
+#: elf/dl-load.c:1121
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "Commande de chargement sur une page ELF qui n'est pas alignée"
 
-#: elf/dl-load.c:1127
+#: elf/dl-load.c:1128
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "Commande de chargement sur une adresse ELF incorrectement alignée"
 
-#: elf/dl-load.c:1210
+#: elf/dl-load.c:1211
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "ne peut allouer une structure de données TLS pour un thread initial"
 
-#: elf/dl-load.c:1233
+#: elf/dl-load.c:1234
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "ne peut traiter les données TLS"
 
-#: elf/dl-load.c:1252
+#: elf/dl-load.c:1253
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable"
 
-#: elf/dl-load.c:1288
+#: elf/dl-load.c:1289
 msgid "failed to map segment from shared object"
 msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé"
 
-#: elf/dl-load.c:1314
+#: elf/dl-load.c:1315
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable"
 
-#: elf/dl-load.c:1376
+#: elf/dl-load.c:1377
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire"
 
-#: elf/dl-load.c:1395
+#: elf/dl-load.c:1396
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros"
 
-#: elf/dl-load.c:1409
+#: elf/dl-load.c:1410
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique"
 
-#: elf/dl-load.c:1432
+#: elf/dl-load.c:1433
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()"
 
-#: elf/dl-load.c:1445
+#: elf/dl-load.c:1446
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
 
-#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
+#: elf/dl-load.c:1463 elf/dl-open.c:178
 msgid "invalid caller"
 msgstr "appelant invalide"
 
-#: elf/dl-load.c:1501
+#: elf/dl-load.c:1502
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert"
 
-#: elf/dl-load.c:1514
+#: elf/dl-load.c:1515
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier"
 
-#: elf/dl-load.c:1730
+#: elf/dl-load.c:1731
 msgid "file too short"
 msgstr "fichier trop court"
 
-#: elf/dl-load.c:1766
+#: elf/dl-load.c:1767
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "en-tête ELF invalide"
 
-#: elf/dl-load.c:1778
+#: elf/dl-load.c:1779
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1780
+#: elf/dl-load.c:1781
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1784
+#: elf/dl-load.c:1785
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
 
-#: elf/dl-load.c:1788
+#: elf/dl-load.c:1789
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide"
 
-#: elf/dl-load.c:1791
+#: elf/dl-load.c:1792
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide"
 
-#: elf/dl-load.c:1794
+#: elf/dl-load.c:1795
 msgid "nonzero padding in e_ident"
 msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident"
 
-#: elf/dl-load.c:1797
+#: elf/dl-load.c:1798
 msgid "internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: elf/dl-load.c:1804
+#: elf/dl-load.c:1805
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
 
-#: elf/dl-load.c:1812
+#: elf/dl-load.c:1813
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés"
 
-#: elf/dl-load.c:1818
+#: elf/dl-load.c:1819
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue"
 
-#: elf/dl-load.c:2332
+#: elf/dl-load.c:2336
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2333
+#: elf/dl-load.c:2337
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2336
+#: elf/dl-load.c:2340
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé"
 
-#: elf/dl-lookup.c:757
+#: elf/dl-lookup.c:756 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:773
 msgid "relocation error"
 msgstr "erreur de réaffectation"
 
-#: elf/dl-lookup.c:785
+#: elf/dl-lookup.c:785 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:802
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "erreur de recherche de symbole"
 
-#: elf/dl-open.c:115
+#: elf/dl-open.c:108
 msgid "cannot extend global scope"
 msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale"
 
-#: elf/dl-open.c:440
+#: elf/dl-open.c:510
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'."
 
-#: elf/dl-open.c:462
+#: elf/dl-open.c:532
 msgid "cannot load any more object with static TLS"
 msgstr "ne peut pas charger plus d'objets avec TLS statique"
 
-#: elf/dl-open.c:511
+#: elf/dl-open.c:581
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "mode invalide pour dlopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:528
+#: elf/dl-open.c:598
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:547
+#: elf/dl-open.c:616
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()"
 
@@ -665,25 +667,25 @@ msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()"
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS"
 
-#: elf/dl-reloc.c:212
+#: elf/dl-reloc.c:213
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "ne peut rendre le segment inscritible pour une réaffectation"
 
-#: elf/dl-reloc.c:275
+#: elf/dl-reloc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 msgstr "%s : aucun PLTREL trouvé dans l'objet %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:286
+#: elf/dl-reloc.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:302
+#: elf/dl-reloc.c:303
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc"
 
-#: elf/dl-reloc.c:331
+#: elf/dl-reloc.c:332
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation"
 
@@ -695,241 +697,241 @@ msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement"
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "ne peut créer une liste des possibilités"
 
-#: elf/dl-tls.c:861
+#: elf/dl-tls.c:872
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "ne peut créer les structures de données TLS"
 
-#: elf/dl-version.c:172
+#: elf/dl-version.c:171
 msgid "version lookup error"
 msgstr "erreur de recherche de version"
 
-#: elf/dl-version.c:303
+#: elf/dl-version.c:302
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions"
 
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:140
 msgid "Print cache"
 msgstr "Imprimer le cache"
 
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:141
 msgid "Generate verbose messages"
 msgstr "Afficher des messages en mode verbeux"
 
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:142
 msgid "Don't build cache"
 msgstr "Ne pas construire le cache"
 
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:143
 msgid "Don't generate links"
 msgstr "Ne pas générer les liens"
 
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:144
 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
 msgstr "Positionner dans, et utiliser le dossier racine ROOT"
 
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:144
 msgid "ROOT"
 msgstr "ROOT"
 
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:145
 msgid "CACHE"
 msgstr "CACHE"
 
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:145
 msgid "Use CACHE as cache file"
 msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache"
 
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:146
 msgid "CONF"
 msgstr "CONF"
 
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:146
 msgid "Use CONF as configuration file"
 msgstr "Utiliser CONF comme fichier de configuration"
 
-#: elf/ldconfig.c:148
+#: elf/ldconfig.c:147
 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
 msgstr "Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache."
 
-#: elf/ldconfig.c:149
+#: elf/ldconfig.c:148
 msgid "Manually link individual libraries."
 msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles ."
 
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:149
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:149
 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
 msgstr "Format à utiliser : nouveau, ancien ou compatible (par défaut)"
 
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:150
 msgid "Ignore auxiliary cache file"
 msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire"
 
-#: elf/ldconfig.c:159
+#: elf/ldconfig.c:158
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
 msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution."
 
-#: elf/ldconfig.c:339
+#: elf/ldconfig.c:338
 #, c-format
 msgid "Path `%s' given more than once"
 msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois"
 
-#: elf/ldconfig.c:379
+#: elf/ldconfig.c:378
 #, c-format
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s n'est pas un type de librairie connu"
 
-#: elf/ldconfig.c:407
+#: elf/ldconfig.c:406
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:481
+#: elf/ldconfig.c:480
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:491
+#: elf/ldconfig.c:490
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:510
+#: elf/ldconfig.c:509
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:516
+#: elf/ldconfig.c:515
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:522
+#: elf/ldconfig.c:521
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (a été modifié)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:524
+#: elf/ldconfig.c:523
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (ESCAMOTÉ)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:579
+#: elf/ldconfig.c:578
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "Ne peut repérer %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
+#: elf/ldconfig.c:594 elf/ldconfig.c:767 elf/ldconfig.c:826 elf/ldconfig.c:860
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:602
+#: elf/ldconfig.c:601
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier."
 
-#: elf/ldconfig.c:611
+#: elf/ldconfig.c:610
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:694
+#: elf/ldconfig.c:693
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:785 elf/ldconfig.c:847 elf/readlib.c:90
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:793
+#: elf/ldconfig.c:792
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s"
 msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:922
+#: elf/ldconfig.c:921
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais dossier"
 
-#: elf/ldconfig.c:925
+#: elf/ldconfig.c:924
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier"
 
-#: elf/ldconfig.c:928
+#: elf/ldconfig.c:927
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais dossier"
 
-#: elf/ldconfig.c:956
+#: elf/ldconfig.c:955
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents."
 
-#: elf/ldconfig.c:1065
+#: elf/ldconfig.c:1064
 #, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de configuration %s"
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Attention : ignore tout fichier de configuration qui ne peut s'ouvrir : %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1129
+#: elf/ldconfig.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 msgstr "%s:%u : mauvaise syntaxe dans la ligne hwcap"
 
-#: elf/ldconfig.c:1135
+#: elf/ldconfig.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu dépasse le maximum %u"
 
-#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
+#: elf/ldconfig.c:1143 elf/ldconfig.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu déjà défini comme  %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1153
+#: elf/ldconfig.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 msgstr "%s:%u : hwcap en doublon %lu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1175
+#: elf/ldconfig.c:1176
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r"
 
-#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
+#: elf/ldconfig.c:1183 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
+#: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: elf/ldconfig.c:1214
+#: elf/ldconfig.c:1215
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1258
+#: elf/ldconfig.c:1259
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
 msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache"
 
-#: elf/ldconfig.c:1284
+#: elf/ldconfig.c:1285
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1325
+#: elf/ldconfig.c:1326
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n"
 
-#: elf/ldd.bash.in:43
+#: elf/ldd.bash.in:42
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Écrits par %s et %s.\n"
 
-#: elf/ldd.bash.in:48
+#: elf/ldd.bash.in:47
 msgid ""
 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
 "      --help              print this help and exit\n"
@@ -947,105 +949,193 @@ msgstr ""
 "  -u, --unused            affiche les dépendances directes non utilisées\n"
 "  -v, --verbose           affiche toutes les informations\n"
 
-#: elf/ldd.bash.in:82
+#: elf/ldd.bash.in:81
 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
 msgstr "ldd : option \\`$1' est ambiguë"
 
-#: elf/ldd.bash.in:89
+#: elf/ldd.bash.in:88
 msgid "unrecognized option"
 msgstr "option non reconnue"
 
-#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
+#: elf/ldd.bash.in:89 elf/ldd.bash.in:127
 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
 msgstr "Pour en savoir davantage, faites : \\`ldd --help'."
 
-#: elf/ldd.bash.in:127
+#: elf/ldd.bash.in:126
 msgid "missing file arguments"
 msgstr "arguments de fichier manquants"
 
 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
 #. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+#: elf/ldd.bash.in:149 sysdeps/gnu/errlist.c:36
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type"
 
-#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
+#: elf/ldd.bash.in:152 inet/rcmd.c:488
 msgid "not regular file"
 msgstr "n'est pas un fichier régulier"
 
-#: elf/ldd.bash.in:156
+#: elf/ldd.bash.in:155
 msgid "warning: you do not have execution permission for"
 msgstr "attention : vous n'avez pas la permission d'exécution pour"
 
-#: elf/ldd.bash.in:185
+#: elf/ldd.bash.in:184
 msgid "\tnot a dynamic executable"
 msgstr "\t n'est pas un exécutable dynamique"
 
-#: elf/ldd.bash.in:193
+#: elf/ldd.bash.in:192
 msgid "exited with unknown exit code"
 msgstr "a quitté avec un code retour inconnu"
 
-#: elf/ldd.bash.in:198
+#: elf/ldd.bash.in:197
 msgid "error: you do not have read permission for"
 msgstr "erreur : vous n'avez pas de permission de lecture pour"
 
-#: elf/readelflib.c:35
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "ne peut trouver l'entête de programme du process"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "ne peut lire l'entête de programme"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "ne peut lire de section dynamique"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "ne peut lire r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "ne peut lire l'interpréteur de programme"
+
+#: elf/pldd-xx.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "ne peut lire la carte lien (link map)"
+
+#: elf/pldd-xx.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "ne peut lire le nom d'objet"
+
+#: elf/pldd.c:67
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Liste les objets partagés dynamiques chargés dans le process."
+
+#: elf/pldd.c:71
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:102
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Un paramètre exactement avec le process ID est requis.\n"
+
+#: elf/pldd.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "process ID invalide '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:122
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir %s"
+
+#: elf/pldd.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "Ne peut ouvrir %s/tâche"
+
+#: elf/pldd.c:150
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "ne peut préparer la lecture %s/tâche"
+
+#: elf/pldd.c:163
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "ID de fil (thread) invalide '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:174
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "ne peut s'attacher au process %lu"
+
+#: elf/pldd.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "ne peut récupérer l'information à propos du process %lu"
+
+#: elf/pldd.c:259
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "le process %lu n'est pas un programme ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
 #, c-format
 msgid "file %s is truncated\n"
 msgstr "fichier %s est tronqué\n"
 
-#: elf/readelflib.c:67
+#: elf/readelflib.c:66
 #, c-format
 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
 msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:69
+#: elf/readelflib.c:68
 #, c-format
 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
 msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:71
+#: elf/readelflib.c:70
 #, c-format
 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
 msgstr "ELFCLASS inconnue dans le fichier %s.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:78
+#: elf/readelflib.c:77
 #, c-format
 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
 msgstr "%s n'est pas un fichier objet partagé (Type : %d).\n"
 
-#: elf/readelflib.c:109
+#: elf/readelflib.c:108
 #, c-format
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
 
-#: elf/readlib.c:97
+#: elf/readlib.c:96
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n"
 
-#: elf/readlib.c:108
+#: elf/readlib.c:107
 #, c-format
 msgid "File %s is empty, not checked."
 msgstr "Fichier %s est vide, n'a pas été vérifié."
 
-#: elf/readlib.c:114
+#: elf/readlib.c:113
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
 msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié."
 
-#: elf/readlib.c:124
+#: elf/readlib.c:123
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 msgstr "Erreur de la procédure mmap sur le fichier %s\n"
 
-#: elf/readlib.c:162
+#: elf/readlib.c:161
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a un octet magique au début incorrect.\n"
 
-#: elf/sln.c:85
+#: elf/sln.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: sln src dest|file\n"
@@ -1054,62 +1144,64 @@ msgstr ""
 "Usage: sln src dest|file\n"
 "\n"
 
-#: elf/sln.c:110
+#: elf/sln.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: file open error: %m\n"
 msgstr "%s : erreur d'ouverture de fichier : %m\n"
 
-#: elf/sln.c:147
+#: elf/sln.c:146
 #, c-format
 msgid "No target in line %d\n"
 msgstr "Pas de cible %d\n"
 
-#: elf/sln.c:179
+#: elf/sln.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
 msgstr "%s : la destination ne peut être un répertoire\n"
 
-#: elf/sln.c:185
+#: elf/sln.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
 msgstr "%s: échec à la suppression de l'ancienne destination\n"
 
-#: elf/sln.c:193
+#: elf/sln.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
 msgstr "%s : destination invalide  %s\n"
 
-#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
 #, c-format
 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "lien invalide depuis \"%s\" jusqu'à \"%s\": %s\n"
 
-#: elf/sotruss.ksh:33
+#: elf/sotruss.ksh:32
 #, sh-format
 msgid ""
 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
-"  -F, --from FROMLIST     trace calls from objects on FORMLIST\n"
-"  -T, --to TOLIST         trace calls to objects on TOLIST\n"
+"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
 "\n"
-"  -e, --exit              also show exits from the function calls\n"
-"  -f, --follow            trace child processes\n"
-"  -o, --output FILENAME   write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            Trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
 "\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
 "\n"
-"      --help              print this help and exit\n"
-"      --version           print version information and exit"
+"  -?, --help              Give this help list\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"      --version           Print program version"
 msgstr ""
 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
-"  -F, --from FROMLIST     trace les appels depuis les objets dan FORMLIST\n"
-"  -T, --to TOLIST         trace les appels aux objets dans TOLIST\n"
+"  -F, --from FROMLIST     Trace les appels depuis les objets dans FORMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         Trace les appels aux objets dans TOLIST\n"
 "\n"
-"  -e, --exit              montre aussi les sorties des appels de fonctions\n"
-"  -f, --follow            trace les processus enfants\n"
-"  -o, --output FILENAME  écrit la sortie sur FILENAME (ou FILENAME.$PID le cas échéant\n"
+"  -e, --exit              Montre aussi les sorties des appels de fonctions\n"
+"  -f, --follow            Trace les processus enfants\n"
+"  -o, --output FILENAME  Ecrit la sortie sur FILENAME (ou FILENAME.$PID le cas échéant\n"
 "\t\t\t  -f est aussi employé) au lieu de erreur standard\n"
 "\n"
-"      --help              affiche cette aide et quitte\n"
-"      --version           affiche information de version  et quitte"
+"  -?, --help              Affiche cette liste d'aide\n"
+"      --usage             Donne un court message d'explication\n"
+"      --version           Affiche information de version"
 
 #: elf/sotruss.ksh:46
 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
@@ -1121,10 +1213,6 @@ msgstr ""
 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
 msgstr "%s : l'option requiert un argument -- '%s'\\n"
 
-#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
-msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n"
-
 #: elf/sotruss.ksh:62
 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s : l'option est ambiguë; possibilités:"
@@ -1136,259 +1224,263 @@ msgstr "Écrit par %s.\\n"
 #: elf/sotruss.ksh:87
 msgid ""
 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
-"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
 msgstr ""
 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
-"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
 
-#: elf/sotruss.ksh:133
+#: elf/sotruss.ksh:135
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
 msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\\n"
 
-#: elf/sprof.c:77
+#: elf/sprof.c:76
 msgid "Output selection:"
 msgstr "Sélection de sortie :"
 
-#: elf/sprof.c:79
+#: elf/sprof.c:78
 msgid "print list of count paths and their number of use"
 msgstr "Afficher le décompte des chemins et le nombre de leur utilisation"
 
-#: elf/sprof.c:81
+#: elf/sprof.c:80
 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
 msgstr "Générer un ficher de profilage plat avec les décomptes et les marques de temps"
 
-#: elf/sprof.c:82
+#: elf/sprof.c:81
 msgid "generate call graph"
 msgstr "génère un graphe des appels"
 
-#: elf/sprof.c:89
+#: elf/sprof.c:88
 msgid "Read and display shared object profiling data."
 msgstr "Lit et affiche les données de profil des objets partagés."
 
-#: elf/sprof.c:94
+#: elf/sprof.c:93
 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
 msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
 
-#: elf/sprof.c:431
+#: elf/sprof.c:429
 #, c-format
 msgid "failed to load shared object `%s'"
 msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »"
 
-#: elf/sprof.c:440
+#: elf/sprof.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptors"
 msgstr "ne peut créer les descripteurs internes"
 
-#: elf/sprof.c:559
+#: elf/sprof.c:550
 #, c-format
 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
 msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »"
 
-#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
+#: elf/sprof.c:557 elf/sprof.c:652
 #, c-format
 msgid "reading of section headers failed"
 msgstr "Échec de la lecture d'en-têtes de section"
 
-#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
+#: elf/sprof.c:565 elf/sprof.c:660
 #, c-format
 msgid "reading of section header string table failed"
 msgstr "Échec de lecture de la table des chaînes d'en-têtes de section"
 
-#: elf/sprof.c:600
+#: elf/sprof.c:591
 #, c-format
 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
 msgstr "*** Ne peut lire le nom de fichier de debuginfo : %m\n"
 
-#: elf/sprof.c:620
+#: elf/sprof.c:612
 #, c-format
 msgid "cannot determine file name"
 msgstr "Ne peut déterminer le nom de fichier"
 
-#: elf/sprof.c:653
+#: elf/sprof.c:645
 #, c-format
 msgid "reading of ELF header failed"
 msgstr "Échec de lecture de l'en-tête ELF"
 
-#: elf/sprof.c:689
+#: elf/sprof.c:681
 #, c-format
 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
 msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué : aucune analyse détaillée possible\n"
 
-#: elf/sprof.c:719
+#: elf/sprof.c:711
 #, c-format
 msgid "failed to load symbol data"
 msgstr "échec du chargement de données de symbole"
 
-#: elf/sprof.c:784
+#: elf/sprof.c:776
 #, c-format
 msgid "cannot load profiling data"
 msgstr "ne peut charger les données de profilage"
 
-#: elf/sprof.c:793
+#: elf/sprof.c:785
 #, c-format
 msgid "while stat'ing profiling data file"
 msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage"
 
-#: elf/sprof.c:801
+#: elf/sprof.c:793
 #, c-format
 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
 msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »"
 
-#: elf/sprof.c:812
+#: elf/sprof.c:804
 #, c-format
 msgid "failed to mmap the profiling data file"
 msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage"
 
-#: elf/sprof.c:820
+#: elf/sprof.c:812
 #, c-format
 msgid "error while closing the profiling data file"
 msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage"
 
-#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
+#: elf/sprof.c:821 elf/sprof.c:919
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptor"
 msgstr "ne peut créer un descripteur interne"
 
-#: elf/sprof.c:903
+#: elf/sprof.c:895
 #, c-format
 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
 msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »"
 
-#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
+#: elf/sprof.c:1076 elf/sprof.c:1134
 #, c-format
 msgid "cannot allocate symbol data"
 msgstr "ne peut allouer les données des symboles"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:445
 #, c-format
 msgid "cannot open output file"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
+#: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
 msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:462
+#: iconv/iconv_charmap.c:463
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 msgstr "séquence d'échappement d'entrée non permise à la position %Zd"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
+#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:536
 #, c-format
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
 msgstr "caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
-#: iconv/iconv_prog.c:616
+#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:579
+#: iconv/iconv_prog.c:615
 #, c-format
 msgid "error while reading the input"
 msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
+#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:597
 #, c-format
 msgid "unable to allocate buffer for input"
 msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:60
+#: iconv/iconv_prog.c:59
 msgid "Input/Output format specification:"
 msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie :"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:60
 msgid "encoding of original text"
 msgstr "encodage du texte original"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:61
 msgid "encoding for output"
 msgstr "encodage de la sortie"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:62
 msgid "Information:"
 msgstr "Information :"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64
+#: iconv/iconv_prog.c:63
 msgid "list all known coded character sets"
 msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
 msgid "Output control:"
 msgstr "Contrôle de sortie :"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:66
+#: iconv/iconv_prog.c:65
 msgid "omit invalid characters from output"
 msgstr "omission de caractères invalides à la sortie"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:66
 msgid "output file"
 msgstr "fichier de sortie"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:67
 msgid "suppress warnings"
 msgstr "suppression des AVERTISSEMENTS"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:69
+#: iconv/iconv_prog.c:68
 msgid "print progress information"
 msgstr "affiche les informations de progression"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:74
+#: iconv/iconv_prog.c:73
 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
 msgstr "Convertit l'encodage des fichiers indiqués d'un encodage à l'autre."
 
-#: iconv/iconv_prog.c:78
+#: iconv/iconv_prog.c:77
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICHIER...]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:234
+#: iconv/iconv_prog.c:233
 #, c-format
 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
 msgstr "conversions de « %s » et vers « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:239
+#: iconv/iconv_prog.c:238
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
 msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:245
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
 msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:250
+#: iconv/iconv_prog.c:249
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:260
+#: iconv/iconv_prog.c:259
 #, c-format
 msgid "failed to start conversion processing"
 msgstr "échec de démarrage du processus de conversion"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:358
+#: iconv/iconv_prog.c:357
 #, c-format
 msgid "error while closing output file"
 msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sortie"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:456
+#: iconv/iconv_prog.c:455
 #, c-format
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
 msgstr "conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:533
+#: iconv/iconv_prog.c:532
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
 msgstr "séquence d'échappement non permise à la position %ld"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:541
+#: iconv/iconv_prog.c:540
 #, c-format
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
 msgstr "erreur interne (descripteur non permis)"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:544
+#: iconv/iconv_prog.c:543
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
 msgstr "erreur inconnue de iconv() %d"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:790
+#: iconv/iconv_prog.c:788
 msgid ""
 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -1404,42 +1496,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 " "
 
-#: iconv/iconvconfig.c:110
+#: iconv/iconvconfig.c:109
 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
 msgstr "Création d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration."
 
-#: iconv/iconvconfig.c:114
+#: iconv/iconvconfig.c:113
 msgid "[DIR...]"
 msgstr "[RÉPERTOIRE...]"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:127
+#: iconv/iconvconfig.c:126
 msgid "Prefix used for all file accesses"
 msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:128
+#: iconv/iconvconfig.c:127
 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
 msgstr "Dirige la sortie dans FILE au lieu de la sortie standard (--prefix ne s'applique pas à FILE)"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:132
+#: iconv/iconvconfig.c:131
 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
 msgstr "Ne cherche pas les répertoires standards, seulement ceux sur la ligne de commande"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:301
+#: iconv/iconvconfig.c:303
 #, c-format
 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
 msgstr "Arguments de répertoires requis avec --nostdlib"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287
 #, c-format
 msgid "no output file produced because warnings were issued"
 msgstr "aucun fichier de sortie généré en raison d'avertissements émis"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:429
+#: iconv/iconvconfig.c:431
 #, c-format
 msgid "while inserting in search tree"
 msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#: iconv/iconvconfig.c:1240
 #, c-format
 msgid "cannot generate output file"
 msgstr "ne peut générer le fichier de sortie"
@@ -1526,960 +1618,960 @@ msgstr "Retirer le mot de passe ou rendre les fichiers illisibles pour les autre
 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
 msgstr "Mot clé inconnu %s dans .netrc"
 
-#: libidn/nfkc.c:464
+#: libidn/nfkc.c:462
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Caractère en dehors de la plage pour UTF-8"
 
-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#: locale/programs/charmap-dir.c:58
 #, c-format
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
 msgstr "ne peut lire via le dossier de la table des caractères « %s »"
 
-#: locale/programs/charmap.c:138
+#: locale/programs/charmap.c:137
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
 msgstr "fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
 
-#: locale/programs/charmap.c:195
+#: locale/programs/charmap.c:194
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
 msgstr "fichier par défaut de la table des caractères « %s » non repéré"
 
-#: locale/programs/charmap.c:258
+#: locale/programs/charmap.c:257
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
 msgstr "table de caractères « %s » n'est pas compatible ASCII, la locale n'est pas compatible ISO C\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:337
+#: locale/programs/charmap.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
 msgstr "%s : <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:174
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:173
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe du prologue : %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:358
+#: locale/programs/charmap.c:357
 msgid "invalid definition"
 msgstr "définition invalide"
 
-#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174
 msgid "bad argument"
 msgstr "mauvais argument"
 
-#: locale/programs/charmap.c:403
+#: locale/programs/charmap.c:402
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of <%s>"
 msgstr "double définitions de <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:410
+#: locale/programs/charmap.c:409
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
 msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1"
 
-#: locale/programs/charmap.c:422
+#: locale/programs/charmap.c:421
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
 msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à la valeur de <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
 msgstr "l'argument de <%s> doit être un seul caractère"
 
-#: locale/programs/charmap.c:471
+#: locale/programs/charmap.c:470
 msgid "character sets with locking states are not supported"
 msgstr "les jeux de caractères avec état vérrouillés ne sont pas supportés"
 
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
-#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
-#: locale/programs/charmap.c:815
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans la définition de %s : %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229
 msgid "no symbolic name given"
 msgstr "aucun nom symbolique fourni"
 
-#: locale/programs/charmap.c:553
+#: locale/programs/charmap.c:552
 msgid "invalid encoding given"
 msgstr "encodage fourni invalide"
 
-#: locale/programs/charmap.c:562
+#: locale/programs/charmap.c:561
 msgid "too few bytes in character encoding"
 msgstr "trop peu d'octets pour l'encodage des caractères"
 
-#: locale/programs/charmap.c:564
+#: locale/programs/charmap.c:563
 msgid "too many bytes in character encoding"
 msgstr "trop d'octets pour l'encodage des caractères"
 
-#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295
 msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle"
 
-#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
-#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
-#: locale/programs/ld-identification.c:452
-#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
-#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
-#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
-#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:313
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006
+#: locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
+#: locale/programs/repertoire.c:312
 #, c-format
 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
 msgstr "%1$s : la définition ne se termine pas par «END %1$s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:643
+#: locale/programs/charmap.c:642
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
 msgstr ""
 "Seules les définitions de type « WIDTH » sont permises à la suite\n"
 "d'une définition de type « CHARMAP »"
 
-#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
 msgstr "la valeur de %s doit être un entier"
 
-#: locale/programs/charmap.c:842
+#: locale/programs/charmap.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s : erreur de l'automate à états finis"
 
-#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
-#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
-#: locale/programs/ld-identification.c:468
-#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
-#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
-#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
-#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617
+#: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323
 #, c-format
 msgid "%s: premature end of file"
 msgstr "%s : fin prématurée du fichier"
 
-#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
 #, c-format
 msgid "unknown character `%s'"
 msgstr "caractère inconnu « %s »"
 
-#: locale/programs/charmap.c:888
+#: locale/programs/charmap.c:887
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même : %d vs %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
-#: locale/programs/repertoire.c:419
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043
+#: locale/programs/repertoire.c:418
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "nom invalide pour un intervalle de caractères"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
 msgstr "le format de la plage hexadécimale doit utiliser que des majuscules"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448
 #, c-format
 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
 msgstr "<%s> et <%s> sont des noms invalides pour un intervalle"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455
 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
 msgstr "la limite supérieure de l'intervalle est plus basse que la limite inférieure"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1087
+#: locale/programs/charmap.c:1086
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
-#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
-#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
-#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
 #, c-format
 msgid "No definition for %s category found"
 msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
-#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
-#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
-#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
-#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
-#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
-#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
-#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
-#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
-#: locale/programs/ld-time.c:196
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230
+#: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321
+#: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' not defined"
 msgstr "%s : champ « %s » n'est pas défini"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
-#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
-#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
 msgstr "%s : champ « %s » ne peut être vide"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:170
+#: locale/programs/ld-address.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
 msgstr "%s : séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:221
+#: locale/programs/ld-address.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
 msgstr "%s : code de terminologie du langage « %s » non défini"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:246
+#: locale/programs/ld-address.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
 msgstr "%s : champ « %s » ne doit pas être défini"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
 msgstr "%s : abréviation de la langue « %s » n'est pas définie"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
-#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294
+#: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
 msgstr "%s : valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:314
+#: locale/programs/ld-address.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s : code numérique invalide pour le pays « %d »"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
-#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
-#: locale/programs/ld-identification.c:364
-#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
-#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
-#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
-#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
-#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
-#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546
+#: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
 msgstr "%s : champ « %s » déclaré plus d'une fois"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
-#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
-#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
-#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
-#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
-#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
-#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
-#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
-#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
-#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
 #, c-format
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s : ligne « END » incomplète"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
-#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
-#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
-#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
-#: locale/programs/ld-identification.c:459
-#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
-#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
-#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
-#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543
+#: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891
+#: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732
+#: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014
+#: locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s : erreur de syntaxe"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#: locale/programs/ld-collate.c:418
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:428
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "« %.*s » déjà défini dans le dossier"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#: locale/programs/ld-collate.c:434
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de classement (collation)"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#: locale/programs/ld-collate.c:441
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de classement (collation)"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
+#: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s : « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
-#: locale/programs/ld-collate.c:525
+#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
+#: locale/programs/ld-collate.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s : « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:581
+#: locale/programs/ld-collate.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s : trop de règles; la 1ère entrée n'a que %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:617
+#: locale/programs/ld-collate.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s : pas assez de règles de tri"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:782
+#: locale/programs/ld-collate.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s : chaîne de poids vide non permise"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:877
+#: locale/programs/ld-collate.c:876
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s : les poids doivent utiliser les mêmes symboles d'ellipse que les noms"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:933
+#: locale/programs/ld-collate.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s : trop de valeurs"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
+#: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "L'ordre de « %.*s » est déjà défini dans %s :%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1103
+#: locale/programs/ld-collate.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s : le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1130
+#: locale/programs/ld-collate.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s : séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1172
+#: locale/programs/ld-collate.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
 msgstr "%s : séquence d'octet du 1er caractère d'un intervalle n'est pas plus petit que celle du dernier caractère"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1297
+#: locale/programs/ld-collate.c:1296
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1301
+#: locale/programs/ld-collate.c:1300
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
+#: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
+#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s : ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1380
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s : « %s » doit être un caractère"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+#: locale/programs/ld-collate.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s : « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1600
+#: locale/programs/ld-collate.c:1599
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
+#: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
+#: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "Symbole « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1828
+#: locale/programs/ld-collate.c:1827
 #, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "Pas de définition de type « UNDEFINED »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1857
+#: locale/programs/ld-collate.c:1856
 #, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "trop d'erreurs; abandon"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
+#: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
 msgstr "%s : conditions imbriquées non supportées"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2679
+#: locale/programs/ld-collate.c:2676
 #, c-format
 msgid "%s: more then one 'else'"
 msgstr "%s : plus puis 1 'else'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2854
+#: locale/programs/ld-collate.c:2851
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s : double définition de « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2890
+#: locale/programs/ld-collate.c:2887
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s : double déclaration de section « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3026
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s : caractère inconnu dans le nom du symbole de collation"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3166
+#: locale/programs/ld-collate.c:3163
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3176
+#: locale/programs/ld-collate.c:3173
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s : symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3223
+#: locale/programs/ld-collate.c:3220
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "Double définitions du script « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3271
+#: locale/programs/ld-collate.c:3268
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 msgstr "%s : nom de section inconnu `% *s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3300
+#: locale/programs/ld-collate.c:3297
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s : définitions d'ordre multiple de la section « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3328
+#: locale/programs/ld-collate.c:3325
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s : nombre invalide de règles de tri"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3355
+#: locale/programs/ld-collate.c:3352
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s : définitions d'ordre multiple pour une section sans nom"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
-#: locale/programs/ld-collate.c:3903
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s : mot clé « order_end » manquant"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3473
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s : ordre de fusionnement de symboles %.*s n'est pas encore défini"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3491
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s : ordre de fusionnement d'éléments %.*s n'est pas encore défini"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3502
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s : ne peut réordonner après %.*s : symbole inconnu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s : mot clé « reorder-end » manquant"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s : section « %.*s » inconnue"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s : symbole erroné <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3849
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s : ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3899
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s : description de catégorie vide non permise"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3918
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s : mot clé « reorder-sections-end » manquant"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4082
+#: locale/programs/ld-collate.c:4079
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s : '%s' sans correspondance 'ifdef' ou 'ifndef'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4100
+#: locale/programs/ld-collate.c:4097
 #, c-format
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s : 'endif' sans 'ifdef' ou 'ifndef' correspondant"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "Pas de nom de jeu caractères spéecifié dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:736
+#: locale/programs/ld-ctype.c:735
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "catégorie « digit » n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:785
+#: locale/programs/ld-ctype.c:784
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:850
+#: locale/programs/ld-ctype.c:849
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:867
+#: locale/programs/ld-ctype.c:866
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans le dossier"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1269
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "Classe de caractères « %s » déjà définie"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %Zd classes de caractères permises"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1301
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "Table de caractères « %s » déjà définie"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1307
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %d tables de caractères sont permises"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s : champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "Valeur-finale <U%0*X> de l'intervalle est plus petite que la valeur-départ <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1727
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "Début et fin de l'intervalle de la séquence de caractères doivent avoir la même longueur"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1734
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "Valeur finale de la séquence des caractères est plus petite que la valeur de départ"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "Fin prématurée de la définition de « translit_ignore »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2193
 msgid "syntax error"
 msgstr "Erreur de syntaxe"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2326
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle classe de caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2341
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "Plage de l'ellipse doit être marqué par 2 opérandes du même type"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue « .... » ne doivent pas être utilisés"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2539
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal « .. »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu « ... »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2704
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "Double définitions de la table « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s : la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s : double définition de « default_missing »"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "Le définition précédente était ici"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2912
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s : aucune définition « default_missing » pour les non représentables"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s : caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 msgstr "%s : caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s : caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3511
 #, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3802
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s : le particularisme local « %s » ne dispose pas des données de transposition"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3903
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s : table pour la classe « %s » : %lu octets\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3972
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s : table de caractères « %s » : %lu octets\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4105
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s : table de largeur : %lu octets\n"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: no identification for category `%s'"
 msgstr "%s : pas d'identification pour la catégorie « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:435
+#: locale/programs/ld-identification.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate category version definition"
 msgstr "%s : double définition de version de catégorie"
 
-#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
 msgstr "%s :  valeur invalide pour le champ « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' undefined"
 msgstr "%s : champ « %s » indéfini"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
-#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
 msgstr "%s : valeur du champ « %s » ne doit pas être une chaîne vide"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
 msgstr "%s : expression régulière incorrecte du champ « %s » : %s"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
 msgstr "%s : valeur du champ « int_curr_symbol » n'a pas la bonne longueur"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
 msgstr "%s : valeur du champ « int_curr_symbol » ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
 msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être dans la gamme %d..%d"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
 msgstr "%s : valeur du champ « %s » doit être un caractère simple"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
 msgstr "%s : « -1 » doit être la dernière entrée du champ « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
+#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
 msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être plus petites que 127"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:909
+#: locale/programs/ld-monetary.c:908
 msgid "conversion rate value cannot be zero"
 msgstr "Le taux de conversion ne peut être zéro"
 
-#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
-#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
+#: locale/programs/ld-telephone.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
 msgstr "%s : séquence d'échappement invalide dans le champ « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:247
+#: locale/programs/ld-time.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
 msgstr ""
 "%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
 "n'est pas un « + » ni un « - »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:258
+#: locale/programs/ld-time.c:257
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
 msgstr ""
 "%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
 "n'est pas un caractère simple"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:271
+#: locale/programs/ld-time.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s : nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ « era »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:279
+#: locale/programs/ld-time.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
 msgstr ""
 "%s : rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n"
 "du champ « era »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:330
+#: locale/programs/ld-time.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:339
+#: locale/programs/ld-time.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
 msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:358
+#: locale/programs/ld-time.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s : date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:416
+#: locale/programs/ld-time.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:444
+#: locale/programs/ld-time.c:443
 #, c-format
 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s : nom manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:456
+#: locale/programs/ld-time.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s : format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:497
+#: locale/programs/ld-time.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s : le 3e opérande pour la valeur du champ « %s » ne peut être plus grand que %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
-#: locale/programs/ld-time.c:521
+#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
+#: locale/programs/ld-time.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s : valeurs du champ « %s » ne doivent pas être plus grandes que %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1004
+#: locale/programs/ld-time.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: too few values for field `%s'"
 msgstr "%s : trop peu de valeurs pour le champ « %s »"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1049
+#: locale/programs/ld-time.c:1048
 msgid "extra trailing semicolon"
 msgstr "point virgule de terminaison superflu"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1052
+#: locale/programs/ld-time.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
 msgstr "%s :  trop de valeurs pour le champ « %s »"
 
-#: locale/programs/linereader.c:130
+#: locale/programs/linereader.c:129
 msgid "trailing garbage at end of line"
 msgstr "rebut en suffixe à la fin de la ligne"
 
-#: locale/programs/linereader.c:298
+#: locale/programs/linereader.c:297
 msgid "garbage at end of number"
 msgstr "Rebut à la fin des chiffres"
 
-#: locale/programs/linereader.c:410
+#: locale/programs/linereader.c:409
 msgid "garbage at end of character code specification"
 msgstr "Rebut à la fin du caractère du code de spécification"
 
-#: locale/programs/linereader.c:496
+#: locale/programs/linereader.c:495
 msgid "unterminated symbolic name"
 msgstr "Nom symbolique incomplet"
 
-#: locale/programs/linereader.c:623
+#: locale/programs/linereader.c:622
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
 msgstr "Séquence d'échappement non permises à la fin de la chaîne"
 
-#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
 msgid "unterminated string"
 msgstr "Chaîne incomplète"
 
-#: locale/programs/linereader.c:669
+#: locale/programs/linereader.c:668
 msgid "non-symbolic character value should not be used"
 msgstr "Une valeur de caractère non-symbolique ne doit pas être utilisée"
 
-#: locale/programs/linereader.c:816
+#: locale/programs/linereader.c:815
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
 msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des caractères"
 
-#: locale/programs/linereader.c:837
+#: locale/programs/linereader.c:836
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des répertoires"
 
-#: locale/programs/locale-spec.c:131
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
 #, c-format
 msgid "unknown name \"%s\""
 msgstr "nom inconnu « %s »"
@@ -2549,79 +2641,79 @@ msgstr "Ne peut initialiser LC_ALL à la locale par défaut"
 msgid "while preparing output"
 msgstr "lors de la préparation de la sortie"
 
-#: locale/programs/localedef.c:120
+#: locale/programs/localedef.c:119
 msgid "Input Files:"
 msgstr "Fichiers d'entrée :"
 
-#: locale/programs/localedef.c:122
+#: locale/programs/localedef.c:121
 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
 msgstr "Les noms symboliques des caractères définis dans le FICHIER"
 
-#: locale/programs/localedef.c:123
+#: locale/programs/localedef.c:122
 msgid "Source definitions are found in FILE"
 msgstr "Les définitions des sources ont été repérées dans le FICHIER"
 
-#: locale/programs/localedef.c:125
+#: locale/programs/localedef.c:124
 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
 msgstr "FICHIER contient la table d'adressage des noms symboliques vers les valeurs UCS4"
 
-#: locale/programs/localedef.c:129
+#: locale/programs/localedef.c:128
 msgid "Create output even if warning messages were issued"
 msgstr "Créer la sortie même si des messages d'avertissement sont affichées"
 
-#: locale/programs/localedef.c:130
+#: locale/programs/localedef.c:129
 msgid "Create old-style tables"
 msgstr "Création des tables selon le vieux format"
 
-#: locale/programs/localedef.c:131
+#: locale/programs/localedef.c:130
 msgid "Optional output file prefix"
 msgstr "Préfixe optionnel du fichier de sortie"
 
-#: locale/programs/localedef.c:132
+#: locale/programs/localedef.c:131
 msgid "Be strictly POSIX conform"
 msgstr "Doit se conformer de façon stricte à la norme POSIX"
 
-#: locale/programs/localedef.c:134
+#: locale/programs/localedef.c:133
 msgid "Suppress warnings and information messages"
 msgstr "Supprimer les messages d'avertissement et d'information"
 
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:134
 msgid "Print more messages"
 msgstr "Afficher d'autres messages"
 
-#: locale/programs/localedef.c:136
+#: locale/programs/localedef.c:135
 msgid "Archive control:"
 msgstr "Contrôle d'archive :"
 
-#: locale/programs/localedef.c:138
+#: locale/programs/localedef.c:137
 msgid "Don't add new data to archive"
 msgstr "Ne pas ajouter de nouvelles données à l'archive"
 
-#: locale/programs/localedef.c:140
+#: locale/programs/localedef.c:139
 msgid "Add locales named by parameters to archive"
 msgstr "Ajouter à l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres"
 
-#: locale/programs/localedef.c:141
+#: locale/programs/localedef.c:140
 msgid "Replace existing archive content"
 msgstr "Remplacement du contenu de l'archive existante"
 
-#: locale/programs/localedef.c:143
+#: locale/programs/localedef.c:142
 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
 msgstr "Retrait de l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres"
 
-#: locale/programs/localedef.c:144
+#: locale/programs/localedef.c:143
 msgid "List content of archive"
 msgstr "Liste du contenu de l'archive"
 
-#: locale/programs/localedef.c:146
+#: locale/programs/localedef.c:145
 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
 msgstr "fichier locale.alias à consulter lors de la création de l'archive"
 
-#: locale/programs/localedef.c:151
+#: locale/programs/localedef.c:150
 msgid "Compile locale specification"
 msgstr "Compiler les particularismes locaux"
 
-#: locale/programs/localedef.c:154
+#: locale/programs/localedef.c:153
 msgid ""
 "NAME\n"
 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
@@ -2631,28 +2723,28 @@ msgstr ""
 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHIER...\n"
 "--list-archive [FICHIER]"
 
-#: locale/programs/localedef.c:232
+#: locale/programs/localedef.c:228
 #, c-format
 msgid "cannot create directory for output files"
 msgstr "ne peut créer le dossier pour les fichiers de sortie"
 
-#: locale/programs/localedef.c:243
+#: locale/programs/localedef.c:239
 #, c-format
 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
 msgstr "ERREUR FATALE : le système ne peut définir « _POSIX2_LOCALEDEF »"
 
-#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
-#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:595 locale/programs/localedef.c:615
 #, c-format
 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des particularisations « %s »"
 
-#: locale/programs/localedef.c:285
+#: locale/programs/localedef.c:281
 #, c-format
 msgid "cannot write output files to `%s'"
 msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »"
 
-#: locale/programs/localedef.c:366
+#: locale/programs/localedef.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "System's directory for character maps : %s\n"
@@ -2665,216 +2757,217 @@ msgstr ""
 "\t\t            du chemin des particularisations : %s\n"
 "%s"
 
-#: locale/programs/localedef.c:567
+#: locale/programs/localedef.c:563
 #, c-format
 msgid "circular dependencies between locale definitions"
 msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions de locales"
 
-#: locale/programs/localedef.c:573
+#: locale/programs/localedef.c:569
 #, c-format
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
 msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
+#: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347
+#: nss/makedb.c:289
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
+#: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393
 #, c-format
 msgid "cannot initialize archive file"
 msgstr "ne peut initialiser le fichier d'archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
+#: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400
 #, c-format
 msgid "cannot resize archive file"
 msgstr "ne peut modifier la taille du fichier d'archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
-#: locale/programs/locarchive.c:633
+#: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413
+#: locale/programs/locarchive.c:619
 #, c-format
 msgid "cannot map archive header"
 msgstr "ne peut mapper l'en-tête de l'archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:174
+#: locale/programs/locarchive.c:185
 #, c-format
 msgid "failed to create new locale archive"
 msgstr "échec de création d'une nouvelle archive de particularisation"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:186
+#: locale/programs/locarchive.c:197
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of new locale archive"
 msgstr "ne peut changer les protections de la nouvelle archive de particularisation"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:285
+#: locale/programs/locarchive.c:296
 #, c-format
 msgid "cannot read data from locale archive"
 msgstr "ne peut lire les données de l'archive locale"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:318
+#: locale/programs/locarchive.c:327
 #, c-format
 msgid "cannot map locale archive file"
 msgstr "ne peut mapper l'archive de particularisation"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:422
+#: locale/programs/locarchive.c:421
 #, c-format
 msgid "cannot lock new archive"
 msgstr "ne peut verrouiller la nouvelle archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:488
+#: locale/programs/locarchive.c:485
 #, c-format
 msgid "cannot extend locale archive file"
 msgstr "ne peut augmenter la taille du fichier de l'archive de particularisation"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:497
+#: locale/programs/locarchive.c:494
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
 msgstr "ne peut modifier les protections de l'archive des particularisations dont la taille a changé"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:505
+#: locale/programs/locarchive.c:502
 #, c-format
 msgid "cannot rename new archive"
 msgstr "ne peut changer le nom de la nouvelle archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:558
+#: locale/programs/locarchive.c:555
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
 msgstr "ne peut ouvrir l'archive des particularisations « %s »"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:563
+#: locale/programs/locarchive.c:560
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
 msgstr "ne peut évaluer par `stat' l'archive des particularisations « %s »"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:582
+#: locale/programs/locarchive.c:579
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
 msgstr "ne peut verrouiller l'archive des particularisations « %s »"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:605
+#: locale/programs/locarchive.c:602
 #, c-format
 msgid "cannot read archive header"
 msgstr "ne peut lire l'en-tête de l'archive"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:680
+#: locale/programs/locarchive.c:666
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
 msgstr "particularisation « %s » existe déjà"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
-#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
-#: locale/programs/locfile.c:344
+#: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943
+#: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967
+#: locale/programs/locfile.c:343
 #, c-format
 msgid "cannot add to locale archive"
 msgstr "ne peut l'ajouter à l'archive des particularisations"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1139
+#: locale/programs/locarchive.c:1125
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
 msgstr "alias du fichier des particularisations « %s » non trouvé"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1289
+#: locale/programs/locarchive.c:1275
 #, c-format
 msgid "Adding %s\n"
 msgstr "Ajout de %s\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1295
+#: locale/programs/locarchive.c:1281
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
 msgstr "échec d'évaluation par stat() de « %s » :  %s : ignoré"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1301
+#: locale/programs/locarchive.c:1287
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier; ignoré"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1308
+#: locale/programs/locarchive.c:1294
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
 msgstr "ne peut ouvrir le dossier « %s » :  %s : ignoré"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1380
+#: locale/programs/locarchive.c:1366
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
 msgstr "jeu incomplet de fichiers de particularisation dans « %s »"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1444
+#: locale/programs/locarchive.c:1430
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
 msgstr "ne peut lire tous les fichiers dans « %s » :  ignoré"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1514
+#: locale/programs/locarchive.c:1500
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
 msgstr "particularisation « %s » n'est pas dans l'archive"
 
-#: locale/programs/locfile.c:132
+#: locale/programs/locfile.c:131
 #, c-format
 msgid "argument to `%s' must be a single character"
 msgstr "L'argument de « %s » doit être un caractère simple"
 
-#: locale/programs/locfile.c:252
+#: locale/programs/locfile.c:251
 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
 msgstr "Erreur de syntaxe : pas à l'intérieur d'une section de définition localisée"
 
-#: locale/programs/locfile.c:626
+#: locale/programs/locfile.c:625
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
 
-#: locale/programs/locfile.c:650
+#: locale/programs/locfile.c:649
 #, c-format
 msgid "failure while writing data for category `%s'"
 msgstr "Échec lors de l'écriture des données de catégorie « %s »"
 
-#: locale/programs/locfile.c:746
+#: locale/programs/locfile.c:745
 #, c-format
 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
 msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
 
-#: locale/programs/locfile.c:782
+#: locale/programs/locfile.c:781
 msgid "expecting string argument for `copy'"
 msgstr "l'argument de chaîne attendu pour `copy'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:786
+#: locale/programs/locfile.c:785
 msgid "locale name should consist only of portable characters"
 msgstr "Nom de locale doit être composé de caractères portables"
 
-#: locale/programs/locfile.c:805
+#: locale/programs/locfile.c:804
 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
 msgstr "Aucun autre mot clé ne doit être spécifié lorsque « copy » est utilisé"
 
-#: locale/programs/locfile.c:819
+#: locale/programs/locfile.c:818
 #, c-format
 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
 msgstr "« %1$s » la définition ne se termine pas par « END %1$s »"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
-#: locale/programs/repertoire.c:295
+#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
+#: locale/programs/repertoire.c:294
 #, c-format
 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
 msgstr "Erreur de syntaxe dans le dossier de la table des définitions : %s"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:270
 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
 msgstr "Aucune valeur <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> fournie"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:331
+#: locale/programs/repertoire.c:330
 #, c-format
 msgid "cannot save new repertoire map"
 msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle carte des répertoires"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:342
+#: locale/programs/repertoire.c:341
 #, c-format
 msgid "repertoire map file `%s' not found"
 msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:78
+#: login/programs/pt_chown.c:77
 #, c-format
 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
 msgstr "Etablit les permissions d'accès, le propriétaire et le groupe du pseudo terminal esclave correspondant au pseudo terminal maître passé au descripteur de fichier`%d'.  Ceci est le programme d'aide de la fonction `grantpt'.  Il n'est pas prévu pour être lancé depuis la ligne de commande.\n"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:88
+#: login/programs/pt_chown.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
@@ -2885,41 +2978,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:192
+#: login/programs/pt_chown.c:191
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: login/programs/pt_chown.c:200
+#: login/programs/pt_chown.c:199
 #, c-format
 msgid "needs to be installed setuid `root'"
 msgstr "nécessite d'être installé avec setuid `root'"
 
-#: malloc/mcheck.c:350
+#: malloc/mcheck.c:349
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 msgstr "La mémoire est consistente, la librairie est fautive.\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:353
+#: malloc/mcheck.c:352
 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
 msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:356
+#: malloc/mcheck.c:355
 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
 msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:359
+#: malloc/mcheck.c:358
 msgid "block freed twice\n"
 msgstr "Bloc libéré deux fois\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:362
+#: malloc/mcheck.c:361
 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
 msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la librarie est erronée.\n"
 
-#: malloc/memusage.sh:33
+#: malloc/memusage.sh:32
 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
 msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
 
-#: malloc/memusage.sh:39
+#: malloc/memusage.sh:38
 msgid ""
 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
@@ -2973,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 "le sont aussi pour les options de forme courtes.\n"
 "\n"
 
-#: malloc/memusage.sh:101
+#: malloc/memusage.sh:100
 msgid ""
 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
 "\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
@@ -2985,59 +3078,59 @@ msgstr ""
 "\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
 "\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
 
-#: malloc/memusage.sh:193
+#: malloc/memusage.sh:192
 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
 msgstr "memusage : l'option \\`${1##*=}' est ambiguë"
 
-#: malloc/memusage.sh:202
+#: malloc/memusage.sh:201
 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
 msgstr "memusage : option non reconnue \\`$1'"
 
-#: malloc/memusage.sh:215
+#: malloc/memusage.sh:214
 msgid "No program name given"
 msgstr "Le nom de programme n'a pas été indiqué"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
+#: malloc/memusagestat.c:56
 msgid "Name output file"
 msgstr "Nommer le fichier de sortie"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
+#: malloc/memusagestat.c:57
 msgid "Title string used in output graphic"
 msgstr "Chaîne de titre utilisé dans le graphique de sortie"
 
-#: malloc/memusagestat.c:59
+#: malloc/memusagestat.c:58
 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
 msgstr "Génération de sortie linéaire au temps (par défaut linéaire au nombre d'appels de fonction)"
 
-#: malloc/memusagestat.c:61
+#: malloc/memusagestat.c:60
 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
 msgstr "Afficher aussi le graphe de l'utilisation totale de la mémoire"
 
-#: malloc/memusagestat.c:62
+#: malloc/memusagestat.c:61
 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
 msgstr "Génère un graphe ayant pour largeur VALUE pixels"
 
-#: malloc/memusagestat.c:63
+#: malloc/memusagestat.c:62
 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
 msgstr "Génère un graphe ayant VALUE pixels de hauteur"
 
-#: malloc/memusagestat.c:68
+#: malloc/memusagestat.c:67
 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
 msgstr "Génération du graphique des données de profilage de la mémoire"
 
-#: malloc/memusagestat.c:71
+#: malloc/memusagestat.c:70
 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
 msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]"
 
-#: misc/error.c:118
+#: misc/error.c:117
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erreur système inconnue"
 
-#: nis/nis_callback.c:189
+#: nis/nis_callback.c:188
 msgid "unable to free arguments"
 msgstr "incapable de libérer des arguments"
 
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
@@ -3079,7 +3172,7 @@ msgid "First/next chain broken"
 msgstr "Bris de la chaîne Premier/Suivant"
 
 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permission non accordée"
 
@@ -3231,128 +3324,128 @@ msgstr "Incapable de créer un processus sur le serveur"
 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
 msgstr "Serveur maître occupé, vidange complète reportée."
 
-#: nis/nis_local_names.c:122
+#: nis/nis_local_names.c:121
 #, c-format
 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
 msgstr "Entrée LOCALE du UID %d dans le dossier %s n'est pas unique\n"
 
-#: nis/nis_print.c:51
+#: nis/nis_print.c:50
 msgid "UNKNOWN"
 msgstr "INCONNU"
 
-#: nis/nis_print.c:109
+#: nis/nis_print.c:108
 msgid "BOGUS OBJECT\n"
 msgstr "OBJET ERRONÉ\n"
 
-#: nis/nis_print.c:112
+#: nis/nis_print.c:111
 msgid "NO OBJECT\n"
 msgstr "PAS D'OBJET\n"
 
-#: nis/nis_print.c:115
+#: nis/nis_print.c:114
 msgid "DIRECTORY\n"
 msgstr "RÉPERTOIRE\n"
 
-#: nis/nis_print.c:118
+#: nis/nis_print.c:117
 msgid "GROUP\n"
 msgstr "GROUPE\n"
 
-#: nis/nis_print.c:121
+#: nis/nis_print.c:120
 msgid "TABLE\n"
 msgstr "TABLE\n"
 
-#: nis/nis_print.c:124
+#: nis/nis_print.c:123
 msgid "ENTRY\n"
 msgstr "ENTRÉE\n"
 
-#: nis/nis_print.c:127
+#: nis/nis_print.c:126
 msgid "LINK\n"
 msgstr "LIENS\n"
 
-#: nis/nis_print.c:130
+#: nis/nis_print.c:129
 msgid "PRIVATE\n"
 msgstr "PRIVÉ\n"
 
-#: nis/nis_print.c:133
+#: nis/nis_print.c:132
 msgid "(Unknown object)\n"
 msgstr "(Objet inconnu)\n"
 
-#: nis/nis_print.c:167
+#: nis/nis_print.c:166
 #, c-format
 msgid "Name : `%s'\n"
 msgstr "Nom : « %s »\n"
 
-#: nis/nis_print.c:168
+#: nis/nis_print.c:167
 #, c-format
 msgid "Type : %s\n"
 msgstr "Type : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:173
+#: nis/nis_print.c:172
 msgid "Master Server :\n"
 msgstr "Serveur maître :\n"
 
-#: nis/nis_print.c:175
+#: nis/nis_print.c:174
 msgid "Replicate :\n"
 msgstr "Duplication :\n"
 
-#: nis/nis_print.c:176
+#: nis/nis_print.c:175
 #, c-format
 msgid "\tName       : %s\n"
 msgstr "\tNom         : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:177
+#: nis/nis_print.c:176
 msgid "\tPublic Key : "
 msgstr "\t Clé publique : "
 
-#: nis/nis_print.c:181
+#: nis/nis_print.c:180
 msgid "None.\n"
 msgstr "Aucun.\n"
 
-#: nis/nis_print.c:184
+#: nis/nis_print.c:183
 #, c-format
 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
 msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
 
-#: nis/nis_print.c:189
+#: nis/nis_print.c:188
 #, c-format
 msgid "RSA (%d bits)\n"
 msgstr "RSA (%d bits)\n"
 
-#: nis/nis_print.c:192
+#: nis/nis_print.c:191
 msgid "Kerberos.\n"
 msgstr "Kerberos.\n"
 
-#: nis/nis_print.c:195
+#: nis/nis_print.c:194
 #, c-format
 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
 msgstr "Inconnu (type = %d, bits = %d)\n"
 
-#: nis/nis_print.c:206
+#: nis/nis_print.c:205
 #, c-format
 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
 msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n"
 
-#: nis/nis_print.c:228
+#: nis/nis_print.c:227
 msgid "Time to live : "
 msgstr "Durée de vie restante : "
 
-#: nis/nis_print.c:230
+#: nis/nis_print.c:229
 msgid "Default Access rights :\n"
 msgstr "Droits d'accès par défaut :\n"
 
-#: nis/nis_print.c:239
+#: nis/nis_print.c:238
 #, c-format
 msgid "\tType         : %s\n"
 msgstr "\tType          : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:240
+#: nis/nis_print.c:239
 msgid "\tAccess rights: "
 msgstr "\t\tDroits d'accès : "
 
-#: nis/nis_print.c:254
+#: nis/nis_print.c:253
 msgid "Group Flags :"
 msgstr "Groupe de sémaphores :"
 
-#: nis/nis_print.c:257
+#: nis/nis_print.c:256
 msgid ""
 "\n"
 "Group Members :\n"
@@ -3360,95 +3453,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Membres du groupe :\n"
 
-#: nis/nis_print.c:269
+#: nis/nis_print.c:268
 #, c-format
 msgid "Table Type          : %s\n"
 msgstr "Type de table        : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:270
+#: nis/nis_print.c:269
 #, c-format
 msgid "Number of Columns   : %d\n"
 msgstr "Nombre de colonnes   : %d\n"
 
-#: nis/nis_print.c:271
+#: nis/nis_print.c:270
 #, c-format
 msgid "Character Separator : %c\n"
 msgstr "Caractère de séparation : %c\n"
 
-#: nis/nis_print.c:272
+#: nis/nis_print.c:271
 #, c-format
 msgid "Search Path         : %s\n"
 msgstr "Chemin de recherche : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:273
+#: nis/nis_print.c:272
 msgid "Columns             :\n"
 msgstr "Colonnes             :\n"
 
-#: nis/nis_print.c:276
+#: nis/nis_print.c:275
 #, c-format
 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
 msgstr "\t[%d]\tNom            : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:278
+#: nis/nis_print.c:277
 msgid "\t\tAttributes    : "
 msgstr "\t\tAttributs      : "
 
-#: nis/nis_print.c:280
+#: nis/nis_print.c:279
 msgid "\t\tAccess Rights : "
 msgstr "\t\tDroits d'accès : "
 
-#: nis/nis_print.c:290
+#: nis/nis_print.c:289
 msgid "Linked Object Type : "
 msgstr "Type d'objet lié : "
 
-#: nis/nis_print.c:292
+#: nis/nis_print.c:291
 #, c-format
 msgid "Linked to : %s\n"
 msgstr "Liés à : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:302
+#: nis/nis_print.c:301
 #, c-format
 msgid "\tEntry data of type %s\n"
 msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:305
+#: nis/nis_print.c:304
 #, c-format
 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
 msgstr "\t[%u] - [%u octets] "
 
-#: nis/nis_print.c:308
+#: nis/nis_print.c:307
 msgid "Encrypted data\n"
 msgstr "Données encryptées\n"
 
-#: nis/nis_print.c:310
+#: nis/nis_print.c:309
 msgid "Binary data\n"
 msgstr "Valeur binaire\n"
 
-#: nis/nis_print.c:326
+#: nis/nis_print.c:325
 #, c-format
 msgid "Object Name   : %s\n"
 msgstr "Nom de l'objet : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:327
+#: nis/nis_print.c:326
 #, c-format
 msgid "Directory     : %s\n"
 msgstr "Dossier     : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:328
+#: nis/nis_print.c:327
 #, c-format
 msgid "Owner         : %s\n"
 msgstr "Propriétaire   : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:329
+#: nis/nis_print.c:328
 #, c-format
 msgid "Group         : %s\n"
 msgstr "Groupe          : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:330
+#: nis/nis_print.c:329
 msgid "Access Rights : "
 msgstr "Droits d'accès :"
 
-#: nis/nis_print.c:332
+#: nis/nis_print.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3457,36 +3550,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Durée de vie   : "
 
-#: nis/nis_print.c:335
+#: nis/nis_print.c:334
 #, c-format
 msgid "Creation Time : %s"
 msgstr "Date de création : %s"
 
-#: nis/nis_print.c:337
+#: nis/nis_print.c:336
 #, c-format
 msgid "Mod. Time     : %s"
 msgstr "Date de modification : %s"
 
-#: nis/nis_print.c:338
+#: nis/nis_print.c:337
 msgid "Object Type   : "
 msgstr "Type d'objet :"
 
-#: nis/nis_print.c:358
+#: nis/nis_print.c:357
 #, c-format
 msgid "    Data Length = %u\n"
 msgstr "    Longueur des données = %u\n"
 
-#: nis/nis_print.c:372
+#: nis/nis_print.c:371
 #, c-format
 msgid "Status            : %s\n"
 msgstr "Statut             : %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:373
+#: nis/nis_print.c:372
 #, c-format
 msgid "Number of objects : %u\n"
 msgstr "Nombre d'objets    : %u\n"
 
-#: nis/nis_print.c:377
+#: nis/nis_print.c:376
 #, c-format
 msgid "Object #%d:\n"
 msgstr "Objet #%d :\n"
@@ -3544,510 +3637,539 @@ msgstr "    Non-membres récursifs :\n"
 msgid "    No recursive nonmembers\n"
 msgstr "    Pas de non-membre récursif\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
 #, c-format
 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
 msgstr "Entrée DES pour le nom de réseau %s n'est pas unique\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
 #, c-format
 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
 msgstr "netname2user : liste d'identifiants de groupe manquante dans « %s »"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
 #, c-format
 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
 msgstr "netname2user() : (consultation NIS+) : %s\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
 #, c-format
 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
 msgstr "netname2user() : entrée DES de %s dans le dossier %s n'est pas unique"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
 #, c-format
 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
 msgstr "netname2user : nom principal « %s » est trop long"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
 #, c-format
 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
 msgstr "netname2user() : entrée LOCAL de %s dans le dossier %s n'est pas unique"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
 msgid "netname2user: should not have uid 0"
 msgstr "netname2user : ne devrait pas avoir le UID 0"
 
-#: nis/ypclnt.c:836
+#: nis/ypclnt.c:835
 msgid "Request arguments bad"
 msgstr "Les arguments de la requête sont invalides"
 
-#: nis/ypclnt.c:839
+#: nis/ypclnt.c:838
 msgid "RPC failure on NIS operation"
 msgstr "Échec RPC durant l'opération NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:842
+#: nis/ypclnt.c:841
 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
 msgstr "Ne peut établir un lien avec le serveur qui dessert ce domaine"
 
-#: nis/ypclnt.c:845
+#: nis/ypclnt.c:844
 msgid "No such map in server's domain"
 msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur"
 
-#: nis/ypclnt.c:848
+#: nis/ypclnt.c:847
 msgid "No such key in map"
 msgstr "Cette clé n'est pas dans la table"
 
-#: nis/ypclnt.c:851
+#: nis/ypclnt.c:850
 msgid "Internal NIS error"
 msgstr "Erreur interne de NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:854
+#: nis/ypclnt.c:853
 msgid "Local resource allocation failure"
 msgstr "Échec d'allocation d'une ressource de locales"
 
-#: nis/ypclnt.c:857
+#: nis/ypclnt.c:856
 msgid "No more records in map database"
 msgstr "Aucun autre enregistrement dans la table de la base de données"
 
-#: nis/ypclnt.c:860
+#: nis/ypclnt.c:859
 msgid "Can't communicate with portmapper"
 msgstr "Ne peut communiquer avec le convertisseur de ports"
 
-#: nis/ypclnt.c:863
+#: nis/ypclnt.c:862
 msgid "Can't communicate with ypbind"
 msgstr "Ne peut communiquer par ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:866
+#: nis/ypclnt.c:865
 msgid "Can't communicate with ypserv"
 msgstr "Ne peut communiquer par ypserv"
 
-#: nis/ypclnt.c:869
+#: nis/ypclnt.c:868
 msgid "Local domain name not set"
 msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé"
 
-#: nis/ypclnt.c:872
+#: nis/ypclnt.c:871
 msgid "NIS map database is bad"
 msgstr "La table de la base de données NIS est erronée"
 
-#: nis/ypclnt.c:875
+#: nis/ypclnt.c:874
 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
 msgstr "Non concordance de la version client/serveur NIS - ne peut fournir le service"
 
-#: nis/ypclnt.c:881
+#: nis/ypclnt.c:880
 msgid "Database is busy"
 msgstr "La base de données est occupée"
 
-#: nis/ypclnt.c:884
+#: nis/ypclnt.c:883
 msgid "Unknown NIS error code"
 msgstr "Code d'erreur NIS inconnu"
 
-#: nis/ypclnt.c:924
+#: nis/ypclnt.c:923
 msgid "Internal ypbind error"
 msgstr "Erreur interne de ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:927
+#: nis/ypclnt.c:926
 msgid "Domain not bound"
 msgstr "Le domaine n'est pas délimité"
 
-#: nis/ypclnt.c:930
+#: nis/ypclnt.c:929
 msgid "System resource allocation failure"
 msgstr "Échec d'allocation de ressources système"
 
-#: nis/ypclnt.c:933
+#: nis/ypclnt.c:932
 msgid "Unknown ypbind error"
 msgstr "Erreur inconnue de ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:974
+#: nis/ypclnt.c:973
 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
 msgstr "yp_update : ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netname)\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:992
+#: nis/ypclnt.c:991
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update : ne peut obtenir l'adresse du serveur\n"
 
-#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes!"
 
-#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache hôte!"
 
-#: nscd/cache.c:150
+#: nscd/cache.c:151
 #, c-format
 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
 msgstr "ajoute une nouvelle entrée \"%s\" de type %s pour %s au cache%s"
 
-#: nscd/cache.c:152
+#: nscd/cache.c:153
 msgid " (first)"
 msgstr " (first)"
 
-#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
+#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "Ne peut évaluer par stat() le fichier « %s » : %s"
 
-#: nscd/cache.c:318
+#: nscd/cache.c:331
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
 msgstr "écourte %s cache; time %ld"
 
-#: nscd/cache.c:347
+#: nscd/cache.c:360
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 msgstr "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 
-#: nscd/connections.c:565
+#: nscd/connections.c:570
 #, c-format
 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
 msgstr "fichier de base de données reste invalide \"%s\" : %s"
 
-#: nscd/connections.c:573
+#: nscd/connections.c:578
 msgid "uninitialized header"
 msgstr "en-tête non initialisée"
 
-#: nscd/connections.c:578
+#: nscd/connections.c:583
 msgid "header size does not match"
 msgstr "la taille de l'entête n'est pas adéquate"
 
-#: nscd/connections.c:588
+#: nscd/connections.c:593
 msgid "file size does not match"
 msgstr "la taille du fichier n'est pas adéquate"
 
-#: nscd/connections.c:605
+#: nscd/connections.c:610
 msgid "verification failed"
 msgstr "échec de la vérification"
 
-#: nscd/connections.c:619
+#: nscd/connections.c:624
 #, c-format
 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
 msgstr "la taille suggérée de la table pour la base de donnée %s est plus grande que la table persistante de la base de donnée"
 
-#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
 #, c-format
 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
 msgstr "ne peut créer le descripteur read-only pour \"%s\" ; pas de mmap"
 
-#: nscd/connections.c:646
+#: nscd/connections.c:651
 #, c-format
 msgid "cannot access '%s'"
 msgstr "ne peut accéder '%s'"
 
-#: nscd/connections.c:694
+#: nscd/connections.c:699
 #, c-format
 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
 msgstr "la base de données %s est endommagée ou utilisée concurremment; supprimer %s manuellement au besoin et relancer"
 
-#: nscd/connections.c:701
+#: nscd/connections.c:706
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
 msgstr "ne peut créer %s; aucune base de données persistante utilisée"
 
-#: nscd/connections.c:704
+#: nscd/connections.c:709
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
 msgstr "ne peut créer %s; pas de partage possible"
 
-#: nscd/connections.c:775
+#: nscd/connections.c:780
 #, c-format
 msgid "cannot write to database file %s: %s"
 msgstr "ne peut écrire dans le fichier de base de données %s : %s"
 
-#: nscd/connections.c:814
+#: nscd/connections.c:819
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut établir le socket comme étant fermé dans exec : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:897
+#: nscd/connections.c:868
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "Ne peut ouvrir le socket : « %s »"
 
-#: nscd/connections.c:917
+#: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952
 #, c-format
 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "ne peut établir le socket en mode nonblocking : %s"
 
-#: nscd/connections.c:925
+#: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
 msgstr "ne peut établir le socket à l'état fermé dans exec : %s"
 
-#: nscd/connections.c:938
+#: nscd/connections.c:909
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions : %s"
 
-#: nscd/connections.c:1039
+#: nscd/connections.c:986
+#, c-format
+msgid "register trace file %s for database %s"
+msgstr "inscrit le fichier de trace %s pour la base de données %s"
+
+#: nscd/connections.c:1116
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
 msgstr "fournit l'accès à FD %d, pour %s"
 
-#: nscd/connections.c:1051
+#: nscd/connections.c:1128
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "Ne peut traiter une requête d'une vieille version %d; la version courante est %d"
 
-#: nscd/connections.c:1073
+#: nscd/connections.c:1150
 #, c-format
 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
 msgstr "la requête de %ld non prise en compte du fait du manque de permission"
 
-#: nscd/connections.c:1078
+#: nscd/connections.c:1155
 #, c-format
 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
 msgstr "la requête de '%s' [%ld] non prise en compte du fait du manque de permission"
 
-#: nscd/connections.c:1083
+#: nscd/connections.c:1160
 msgid "request not handled due to missing permission"
 msgstr "la requête de %ld "
 
-#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
+#: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "Ne peut écrire les résultats : « %s »"
 
-#: nscd/connections.c:1257
+#: nscd/connections.c:1342
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "erreur lors de la récupération de l'identifiant de l'appelant : %s"
 
-#: nscd/connections.c:1316
+#: nscd/connections.c:1402
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut ouvrir /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1330
+#: nscd/connections.c:1416
 #, c-format
 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut lire /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1370
+#: nscd/connections.c:1456
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut réétablir l'ancien UID : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1380
+#: nscd/connections.c:1466
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut réétablir l'ancien GID : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1393
+#: nscd/connections.c:1479
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut réétablir l'ancien dossier de travail : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1439
+#: nscd/connections.c:1525
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "re-exec a échoué : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/connections.c:1448
+#: nscd/connections.c:1534
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à \"/\" : %s"
 
-#: nscd/connections.c:1641
+#: nscd/connections.c:1727
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête : « %s »"
 
-#: nscd/connections.c:1674
+#: nscd/connections.c:1760
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "La longueur de la clé de la requête est trop longue : %d"
 
-#: nscd/connections.c:1687
+#: nscd/connections.c:1773
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête : %s"
 
-#: nscd/connections.c:1696
+#: nscd/connections.c:1782
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d) à partir du PID %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1701
+#: nscd/connections.c:1787
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
+#: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227
 #, c-format
 msgid "disabled inotify after read error %d"
 msgstr "désactive inotify après erreur de lecture %d"
 
-#: nscd/connections.c:2228
+#: nscd/connections.c:2374
 msgid "could not initialize conditional variable"
 msgstr "n'a pu initialiser une variable conditionnelle"
 
-#: nscd/connections.c:2236
+#: nscd/connections.c:2382
 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
 msgstr "n'a pu démarrer le process(thread) de nettoyage ; en train de s'achever"
 
-#: nscd/connections.c:2250
+#: nscd/connections.c:2396
 msgid "could not start any worker thread; terminating"
 msgstr "n'a pas pu démarrer de process de travail (threads) ; en train de s'achever"
 
-#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
-#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
-#: nscd/connections.c:2368
+#: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465
+#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503
+#: nscd/connections.c:2514
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "Échec d'exécution de nscd en tant qu'usager « %s »"
 
-#: nscd/connections.c:2320
+#: nscd/connections.c:2466
 #, c-format
 msgid "initial getgrouplist failed"
 msgstr "échec du getgrouplist initial"
 
-#: nscd/connections.c:2329
+#: nscd/connections.c:2475
 #, c-format
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "échec de getgrouplist"
 
-#: nscd/connections.c:2347
+#: nscd/connections.c:2493
 #, c-format
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "échec de setgroups"
 
-#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
-#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
+#: nscd/grpcache.c:390 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "Écriture écourtée dans %s : %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
+#: nscd/grpcache.c:435 nscd/initgrcache.c:77
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe!"
 
-#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
+#: nscd/grpcache.c:437 nscd/initgrcache.c:79
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache groupe!"
 
-#: nscd/grpcache.c:509
+#: nscd/grpcache.c:516
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "gid numérique invalide  « %s » !"
 
-#: nscd/mem.c:431
+#: nscd/mem.c:425
 #, c-format
 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
 msgstr "libéré %zu octets dans le cache %s"
 
-#: nscd/mem.c:574
+#: nscd/mem.c:568
 #, c-format
 msgid "no more memory for database '%s'"
 msgstr "plus de mémoire disponible pour la base de données '%s'"
 
-#: nscd/nscd.c:101
+#: nscd/netgroupcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache du netgroupe!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache netgroupe!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:467
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "N'a pas trouvé \"%s (%s,%s,%s)\" dans la cache du groupe!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:470
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Recharge \"%s (%s,%s,%s)\" dans le cache netgroupe!"
+
+#: nscd/nscd.c:116
 msgid "Read configuration data from NAME"
 msgstr "Lire les données de configuration du NOM"
 
-#: nscd/nscd.c:103
+#: nscd/nscd.c:118
 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
 msgstr "Ne pas cloner le processus par fork() et ne pas afficher de message sur le tty courant"
 
-#: nscd/nscd.c:104
+#: nscd/nscd.c:120
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Ne fourche pas, mais au contraire agit en tant que démon"
+
+#: nscd/nscd.c:121
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMÉRO"
 
-#: nscd/nscd.c:104
+#: nscd/nscd.c:121
 msgid "Start NUMBER threads"
 msgstr "Démarrage du NOMBRE de « threads »"
 
-#: nscd/nscd.c:105
+#: nscd/nscd.c:122
 msgid "Shut the server down"
 msgstr "Arrêter le serveur"
 
-#: nscd/nscd.c:106
+#: nscd/nscd.c:123
 msgid "Print current configuration statistics"
 msgstr "Affiche les statistiques de la configuration courante"
 
-#: nscd/nscd.c:107
+#: nscd/nscd.c:124
 msgid "TABLE"
 msgstr "TABLE"
 
-#: nscd/nscd.c:108
+#: nscd/nscd.c:125
 msgid "Invalidate the specified cache"
 msgstr "Invalide la cache spécifiée"
 
-#: nscd/nscd.c:109
+#: nscd/nscd.c:126
 msgid "TABLE,yes"
 msgstr "TABLE,oui"
 
-#: nscd/nscd.c:110
+#: nscd/nscd.c:127
 msgid "Use separate cache for each user"
 msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager"
 
-#: nscd/nscd.c:115
+#: nscd/nscd.c:132
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "« Daemon » de la cache du service de noms."
 
-#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:207
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "Mauvais nombre d'arguments"
 
-#: nscd/nscd.c:157
+#: nscd/nscd.c:174
 #, c-format
 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
 msgstr "ne peut lire le fichier de configuration; cela est fatal"
 
-#: nscd/nscd.c:166
+#: nscd/nscd.c:183
 #, c-format
 msgid "already running"
 msgstr "déjà en exécution"
 
-#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
+#: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
 msgstr "ne peut fourcher"
 
-#: nscd/nscd.c:244
+#: nscd/nscd.c:268
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
 msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à \"/\""
 
-#: nscd/nscd.c:252
+#: nscd/nscd.c:276
 msgid "Could not create log file"
 msgstr "N'a pu créé le fichier journal"
 
-#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
+#: nscd/nscd.c:346 nscd/nscd.c:371 nscd/nscd_stat.c:173
 #, c-format
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option!"
 
-#: nscd/nscd.c:345
+#: nscd/nscd.c:386
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a known database"
 msgstr "'%s' n'est pas une base de donnée connue"
 
-#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
+#: nscd/nscd.c:411 nscd/nscd_stat.c:192
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
 msgstr "écriture incomplète"
 
-#: nscd/nscd.c:381
+#: nscd/nscd.c:422
 #, c-format
 msgid "cannot read invalidate ACK"
 msgstr "ne peut lire les ACK invalidés"
 
-#: nscd/nscd.c:387
+#: nscd/nscd.c:428
 #, c-format
 msgid "invalidation failed"
 msgstr "l'invalidation a échoué"
 
-#: nscd/nscd.c:397
+#: nscd/nscd.c:438
 #, c-format
 msgid "secure services not implemented anymore"
 msgstr "les services de sécurité ne sont plus implémentés"
@@ -4072,60 +4194,55 @@ msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option serveur-usager
 msgid "Must specify user name for stat-user option"
 msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option stat-user"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:245
-#, c-format
-msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
-msgstr "valeur invalide pour 'reload-count' : %u"
-
-#: nscd/nscd_conf.c:260
+#: nscd/nscd_conf.c:258
 #, c-format
 msgid "Must specify value for restart-interval option"
 msgstr "Obligation de spécifier une valeur pour l'option restart-interval (intervalle de redémarrage)"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:274
+#: nscd/nscd_conf.c:272
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s %s %s"
 msgstr "Option inconnue : %s %s %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:287
+#: nscd/nscd_conf.c:285
 #, c-format
 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ne peut obtenir le dossier de travail courant : %s; désactive le mode paranoïa"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:307
+#: nscd/nscd_conf.c:305
 #, c-format
 msgid "maximum file size for %s database too small"
 msgstr "la taille maximale de fichier pour la base de données %s est trop petite"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:143
+#: nscd/nscd_stat.c:142
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
 msgstr "Ne peut écrire les statistiques : « %s »"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:158
+#: nscd/nscd_stat.c:157
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:159
+#: nscd/nscd_stat.c:158
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:170
+#: nscd/nscd_stat.c:169
 #, c-format
 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
 msgstr "Seul ROOT ou %s est autorisé à utiliser cette option!"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:181
+#: nscd/nscd_stat.c:180
 #, c-format
 msgid "nscd not running!\n"
 msgstr "nscd n'est pas en exécution!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:205
+#: nscd/nscd_stat.c:204
 #, c-format
 msgid "cannot read statistics data"
 msgstr "Ne peut lire les données de statistiques"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:208
+#: nscd/nscd_stat.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
@@ -4136,27 +4253,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%15d  niveau serveur de déboggage\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:232
+#: nscd/nscd_stat.c:231
 #, c-format
 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  temps d'exécution du serveur\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:235
+#: nscd/nscd_stat.c:234
 #, c-format
 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "    %2uh %2um %2lus  temps d'exécution du serveur\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:237
+#: nscd/nscd_stat.c:236
 #, c-format
 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "        %2um %2lus  temps d'exécution du serveur\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:239
+#: nscd/nscd_stat.c:238
 #, c-format
 msgid "            %2lus  server runtime\n"
 msgstr "            %2lus  temps d'exécution du serveur\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:241
+#: nscd/nscd_stat.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "%15d  current number of threads\n"
@@ -4173,7 +4290,7 @@ msgstr ""
 "%15lu  redémarrage interne\n"
 "%15u  compte de rechargement\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:276
+#: nscd/nscd_stat.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4225,97 +4342,97 @@ msgstr ""
 "%15<PRIuMAX>  allocation de mémoire à échouée\n"
 "%15s  vérifier /etc/%s pour les changements\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:423
+#: nscd/pwdcache.c:428
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache des mots de passe!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:425
+#: nscd/pwdcache.c:430
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
 msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache des mots de passe!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:506
+#: nscd/pwdcache.c:511
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "uid numérique invalide  « %s » !"
 
-#: nscd/selinux.c:156
+#: nscd/selinux.c:160
 #, c-format
 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
 msgstr "Echec d'ouverture de la connection au sous-système d'audit : %m"
 
-#: nscd/selinux.c:177
+#: nscd/selinux.c:181
 msgid "Failed to set keep-capabilities"
 msgstr "A échoué à établir les possibilités de garde(keep-capabilities)"
 
-#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
+#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
 #, c-format
 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
 msgstr "échec de prctl(KEEPCAPS)"
 
-#: nscd/selinux.c:192
+#: nscd/selinux.c:196
 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
 msgstr "A échoué à initialiser l'abandon de possibilités"
 
-#: nscd/selinux.c:193
+#: nscd/selinux.c:197
 #, c-format
 msgid "cap_init failed"
 msgstr "cap_init a échoué"
 
-#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
 msgid "Failed to drop capabilities"
 msgstr "A échoué à abandonner les possibilités"
 
-#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
+#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
 #, c-format
 msgid "cap_set_proc failed"
 msgstr "cap_set_proc a échoué"
 
-#: nscd/selinux.c:240
+#: nscd/selinux.c:244
 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
 msgstr "A échoué à désactiver les possibilités de garde (keep-capabilities)"
 
-#: nscd/selinux.c:256
+#: nscd/selinux.c:260
 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
 msgstr "A échoué à déterminer si le noyau supporte SELinux"
 
-#: nscd/selinux.c:271
+#: nscd/selinux.c:275
 #, c-format
 msgid "Failed to start AVC thread"
 msgstr "A échoué à démarrer le fil AVC (thread)"
 
-#: nscd/selinux.c:293
+#: nscd/selinux.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to create AVC lock"
 msgstr "A échoué à créer un verrou AVC"
 
-#: nscd/selinux.c:333
+#: nscd/selinux.c:337
 #, c-format
 msgid "Failed to start AVC"
 msgstr "A échoué à démarrer AVC"
 
-#: nscd/selinux.c:335
+#: nscd/selinux.c:339
 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
 msgstr "Access Vector Cache (AVC) démarré"
 
-#: nscd/selinux.c:356
+#: nscd/selinux.c:360
 msgid "Error getting context of socket peer"
 msgstr "Erreur à la récupération du contexte du pair du socket"
 
-#: nscd/selinux.c:361
+#: nscd/selinux.c:365
 msgid "Error getting context of nscd"
 msgstr "Erreur à la récupération du contexte de nscd"
 
-#: nscd/selinux.c:367
+#: nscd/selinux.c:371
 msgid "Error getting sid from context"
 msgstr "erreur de récupération du sid depuis le contexte"
 
-#: nscd/selinux.c:374
+#: nscd/selinux.c:378
 msgid "compile-time support for database policy missing"
 msgstr "il manque le support du temps de compilation pour la politique de base de données"
 
-#: nscd/selinux.c:407
+#: nscd/selinux.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4342,68 +4459,76 @@ msgstr ""
 "%15u  CAV tentés\n"
 "%15u  CAV loupés\n"
 
-#: nscd/servicescache.c:381
+#: nscd/servicescache.c:387
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
 msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache des services!"
 
-#: nscd/servicescache.c:383
+#: nscd/servicescache.c:389
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
 msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache des services!"
 
-#: nss/getent.c:54
+#: nss/getent.c:53
 msgid "database [key ...]"
 msgstr "base de données [clé ...]"
 
-#: nss/getent.c:59
+#: nss/getent.c:58
 msgid "Service configuration to be used"
 msgstr "Configuration de service à utiliser"
 
-#: nss/getent.c:60
+#: nss/getent.c:59
 msgid "disable IDN encoding"
 msgstr "désactive l'encodage IDN"
 
-#: nss/getent.c:65
+#: nss/getent.c:64
 msgid "Get entries from administrative database."
 msgstr "Obtient des entrées de la base de données administrative"
 
-#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
 #, c-format
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "Énumération non supportée sur %s\n"
 
-#: nss/getent.c:866
+#: nss/getent.c:913
 #, c-format
 msgid "Unknown database name"
 msgstr "Base de données inconnue"
 
-#: nss/getent.c:896
+#: nss/getent.c:943
 msgid "Supported databases:\n"
 msgstr "Base de données supportées :\n"
 
-#: nss/getent.c:962
+#: nss/getent.c:1009
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "Base de données inconnue : « %s »\n"
 
-#: nss/makedb.c:60
+#: nss/makedb.c:117
 msgid "Convert key to lower case"
 msgstr "Conversion des caractères en minuscules"
 
-#: nss/makedb.c:63
+#: nss/makedb.c:120
 msgid "Do not print messages while building database"
 msgstr "Ne pas afficher de message lors de la génération de la base de données"
 
-#: nss/makedb.c:65
+#: nss/makedb.c:122
 msgid "Print content of database file, one entry a line"
 msgstr "Afficher le contenu du fichier de base de données, une entrée par ligne"
 
-#: nss/makedb.c:70
-msgid "Create simple DB database from textual input."
-msgstr "Créer une base de données DB simple à partir des entrées textuelles."
+#: nss/makedb.c:123
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "La ligne générée ne fait pas partie de l'itération"
+
+#: nss/makedb.c:129
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Crée une base de données simple à partir des entrées textuelles."
 
-#: nss/makedb.c:73
+#: nss/makedb.c:132
 msgid ""
 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
@@ -4413,50 +4538,86 @@ msgstr ""
 "-o FICHIER_DE_SORTIE FICHIER_D_ENTRÉE\n"
 "-u FICHIER_D_ENTRÉE"
 
-#: nss/makedb.c:142
+#: nss/makedb.c:228
 #, c-format
-msgid "No usable database library found."
-msgstr "Librairie de bases de données trouvée non utilisable."
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de base de données `%s'"
 
-#: nss/makedb.c:149
+#: nss/makedb.c:273
 #, c-format
-msgid "cannot open database file `%s': %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de base de données `%s' : %s"
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "pas d'entrée à traiter"
 
-#: nss/makedb.c:151
-msgid "incorrectly formatted file"
-msgstr "Fichier incorrectement formaté"
+#: nss/makedb.c:283
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "ne peut créer un nom de fichier temporaire"
 
-#: nss/makedb.c:331
-msgid "duplicate key"
-msgstr "Duplicité de clé"
+#: nss/makedb.c:305
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "pas de stat pour un fichier nouvellement créé"
+
+#: nss/makedb.c:316
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "ne peut renommer un fichier temporaire"
 
-#: nss/makedb.c:337
+#: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552
 #, c-format
-msgid "while writing database file"
-msgstr "lors de l'écriture du fichier de base de données"
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "ne peut créer un arbre de recherche"
+
+#: nss/makedb.c:558
+msgid "duplicate key"
+msgstr "Duplicité de clé"
 
-#: nss/makedb.c:348
+#: nss/makedb.c:570
 #, c-format
 msgid "problems while reading `%s'"
 msgstr "Problème lors de la lecture de `%s'"
 
-#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#: nss/makedb.c:794
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "échec à l'écriture du fichier de database"
+
+#: nss/makedb.c:807
 #, c-format
-msgid "while reading database"
-msgstr "lors de la lecture de la base de données"
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "pas de stat pour le fichier de database"
 
-#: posix/getconf.c:1036
+#: nss/makedb.c:812
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "Ne peut corréler (mapper) le fichier de database"
+
+#: nss/makedb.c:815
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "le fichier n'est pas un fichier de database"
+
+#: nss/makedb.c:866
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "Ne peut établir le contexte de création de fichier pour `%s'"
+
+#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext : ne sait pas comment traiter plus de 8 arguments\n"
+
+#: posix/getconf.c:1035
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Usage : %s [-v spécification] nom_de_variable [chemin_d_accès]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1039
+#: posix/getconf.c:1038
 #, c-format
 msgid "       %s -a [pathname]\n"
 msgstr "       %s -a [pathname]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1115
+#: posix/getconf.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
@@ -4475,150 +4636,150 @@ msgstr ""
 "de compilation SPEC.\n"
 "\n"
 
-#: posix/getconf.c:1173
+#: posix/getconf.c:1172
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "spécification inconnu « %s »"
 
-#: posix/getconf.c:1225
+#: posix/getconf.c:1224
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute %s"
 msgstr "N'a pas pu exécuter %s"
 
-#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
+#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
 msgid "undefined"
 msgstr "indéfini"
 
-#: posix/getconf.c:1307
+#: posix/getconf.c:1306
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Variable non reconnue « %s »"
 
-#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
+#: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë; possibilités:"
 
-#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
+#: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
+#: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « %c%s » ne permet pas d'argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
+#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
+#: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n"
 
-#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
+#: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n"
 
-#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
+#: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s : option invalide -- '%c'\n"
 
-#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
-#: posix/getopt.c:1141
+#: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127
+#: posix/getopt.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
+#: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
 
-#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
+#: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
+#: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s : l'option «-W %s » requiert un argument\n"
 
-#: posix/regcomp.c:135
+#: posix/regcomp.c:134
 msgid "No match"
 msgstr "Pas de concordance"
 
-#: posix/regcomp.c:138
+#: posix/regcomp.c:137
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Expression régulière invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:141
+#: posix/regcomp.c:140
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Caractère de fusionnement invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:144
+#: posix/regcomp.c:143
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:147
+#: posix/regcomp.c:146
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Barre oblique inverse en suffixe"
 
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:149
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Référence arrière invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:152
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Échec du pairage de [ ou de [^"
 
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:155
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Échec du pairage de ( ou de \\("
 
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:158
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Échec du pairage de \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:161
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:164
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Fin d'intervalle invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:167
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Mémoire épuisée"
 
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:170
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Expression régulière précédente invalide"
 
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:173
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière"
 
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:176
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Expression régulière trop grosse"
 
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:179
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:680
+#: posix/regcomp.c:679
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Aucune expression régulière précédente"
 
-#: posix/wordexp.c:1832
+#: posix/wordexp.c:1829
 msgid "parameter null or not set"
 msgstr "paramètre nul ou non initialisé"
 
@@ -4650,27 +4811,27 @@ msgstr "Erreur interne du « resolver »"
 msgid "Unknown resolver error"
 msgstr "Erreur inconnue du « resolver »"
 
-#: resolv/res_hconf.c:124
+#: resolv/res_hconf.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
 msgstr "%s : ligne %d : ne peut spécifier plus que %d domaines coupés"
 
-#: resolv/res_hconf.c:145
+#: resolv/res_hconf.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
 msgstr "%s : ligne %d : délimiteur de liste non suivi par un domaine"
 
-#: resolv/res_hconf.c:204
+#: resolv/res_hconf.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
 msgstr "%s : ligne %d : attendait « on » ou « off », « %s » trouvé\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:247
+#: resolv/res_hconf.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
 msgstr "%s : ligne %d : commande erronée« %s »\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:282
+#: resolv/res_hconf.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
 msgstr "%s : ligne %d : rebut en suffixe ignoré « %s »\n"
@@ -4815,206 +4976,206 @@ msgstr "Entrée à haute priorité disponible"
 msgid "Device disconnected"
 msgstr "Périphérique déconnecté"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:145
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
 msgid "Signal sent by kill()"
 msgstr "Signal envoyé par kill()"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:148
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
 msgid "Signal sent by sigqueue()"
 msgstr "Signal envoyé par sigqueue()"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:151
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
 msgstr "Signal généré par l'expiration d'un timer"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:154
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
 msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O asynchrone"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:158
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
 msgstr "Signal généré par l'arrivée d'un message sur une file de message vide"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:163
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
 msgid "Signal sent by tkill()"
 msgstr "signal envoyé par tkill()"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:168
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
 msgstr "Signal généré par la fin d'une requête asynchrone de recherche de nom"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:174
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
 msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:180
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
 msgid "Signal sent by the kernel"
 msgstr "Signal envoyé par le noyau"
 
-#: stdio-common/psiginfo.c:204
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
 #, c-format
 msgid "Unknown signal %d\n"
 msgstr "Signal inconnu %d\n"
 
-#: stdio-common/psignal.c:51
+#: stdio-common/psignal.c:43
 #, c-format
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
 msgstr "%s%ssignal inconnu %d.\n"
 
-#: stdio-common/psignal.c:52
+#: stdio-common/psignal.c:44
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "Signal inconnu"
 
-#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+#: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86
 msgid "Unknown error "
 msgstr "Erreur inconnue "
 
-#: string/strerror.c:43
+#: string/strerror.c:42
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: string/strsignal.c:65
+#: string/strsignal.c:60
 #, c-format
 msgid "Real-time signal %d"
 msgstr "Signal de Temps-Réel %d"
 
-#: string/strsignal.c:69
+#: string/strsignal.c:64
 #, c-format
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "Signal inconnu %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
-#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
-#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
-#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
-#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:171 sunrpc/svc_tcp.c:216
+#: sunrpc/svc_udp.c:145 sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:212
+#: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:351
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
 msgstr "auth_unix.c : Problème fatal de mise en ordre"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
 msgstr "%s : %s; version basse = %lu, version haute = %lu"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:105
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = %s\n"
 msgstr "%s : %s; pourquoi = %s\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:107
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
 #, c-format
 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
 msgstr "%s : %s; pourquoi = (erreur inconnue d'authentification - %d)\n"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
 msgid "RPC: Success"
 msgstr "RPC : succès"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
 msgstr "RPC : ne peut encoder les arguments"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:163
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC : ne peut décoder le résultat"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:167
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC : incapable d'effectuer la transmission"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:171
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC : incapable d'effectuer la réception"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
 msgid "RPC: Timed out"
 msgstr "RPC : expiration du délai de la minuterie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC : versions incompatibles de RPC"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
 msgid "RPC: Authentication error"
 msgstr "RPC : erreur d'authentification"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
 msgid "RPC: Program unavailable"
 msgstr "RPC : le programme n'est pas disponible"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
 msgstr "RPC : non concordance de programme ou de version"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
 msgstr "RPC : la procédure n'est pas disponible"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC : le serveur ne peut décoder les arguments"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
 msgid "RPC: Remote system error"
 msgstr "RPC : erreur système sur l'hôte cible"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC : hôte inconnu"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RPC : protocole inconnu"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
 msgid "RPC: Port mapper failure"
 msgstr "RPC : échec de conversion de ports"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
 msgid "RPC: Program not registered"
 msgstr "RPC : le programme n'est pas enregistré"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 msgstr "RPC : échec (erreur non spécifiée)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:264
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
 msgid "RPC: (unknown error code)"
 msgstr "RPC : (code d'erreur inconnu)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
 msgid "Authentication OK"
 msgstr "Succès d'authentification"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:339
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "Identité du client invalide"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:343
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "Le serveur a rejeté l'identité"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:347
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "Vérificateur du client invalide"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:351
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "Le server a rejeté la vérification"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:355
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
 msgid "Client credential too weak"
 msgstr "Identité du client peu fiable"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:359
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "Vérificateur du serveur invalide"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:363
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
 msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "Échec (erreur non spécifiée)"
 
@@ -5050,238 +5211,238 @@ msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion"
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
 msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#: sunrpc/rpc_main.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 msgstr "%s : la sortie écraserait %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#: sunrpc/rpc_main.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 msgstr "%s : incapable d'ouvrir %s : %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#: sunrpc/rpc_main.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
 msgstr "%s : lors de l'écriture sur la sortie %s : %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#: sunrpc/rpc_main.c:334
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "Ne peut trouver le préprocesseur C : %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:350
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "Ne peut trouver un préprocesseur C (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
 msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
 #, c-format
 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
 msgstr "« nettype » non permis :« %s »\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1128
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
 msgstr "rpcgen : trop de définitions\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1140
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rpcgen : erreur dans la liste d'arguments de codage\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1173
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "Le fichier « %s » existe déjà et peut avoir été écrasé.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1218
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 msgstr "Ne peut spécifier plus d'un fichier d'entrée!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
 #, c-format
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "Cette implantation ne supporte pas le nouveau style ou le code MT-safe!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1401
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "Ne utiliser le sémaphore « netid » avec le sémaphore « inetd » !\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
 msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore « netid » sans « TIRPC » !\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
 #, c-format
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "Ne peut utiliser la table des sémaphores avec « newstyle » !\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 msgstr "\"fichier_d_entrée\" est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 msgstr "Ne peut avoir plus d'un fichier de génération de sémaphores!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1453
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
 msgstr "usage : %s fichier_d_entrée\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1454
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=valeur]] [-i taille] [-I [-K secondes]] [-Y chemin] fichier\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-s type_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1459
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-n id_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1467
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
 #, c-format
 msgid "options:\n"
 msgstr "options :\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1468
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
 #, c-format
 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
 msgstr "-a\t\tgénère tout fichiers, y compris exemples\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
 #, c-format
 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
 msgstr "-b\t\tmode de compatibilité descendante (génère du code pour Sun0S 4.1)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
 #, c-format
 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
 msgstr "-c\t\tgénère des routines XDR\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
 #, c-format
 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
 msgstr "-C\t\tmode ANSI C\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
 #, c-format
 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
 msgstr "-Dname[=valeur]\tdéfinit un symbole (pareil que #define)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
 #, c-format
 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
 msgstr "-h\t\tgénère le fichier d'entête\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
 #, c-format
 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
 msgstr "-i size\t\ttaille à laquelle débute la génération du code en ligne\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
 #, c-format
 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
 msgstr "-I\t\tgénère du code pour le support de inetd sur serveur (pour SunOS 4.1)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
 #, c-format
 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
 msgstr "-K secondes\tserveur quitte après K secondes d'inactivité\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
 #, c-format
 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
 msgstr "-l\t\tgénère des squelettes de code du côté client\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
 #, c-format
 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
 msgstr "-L\t\tles erreurs du serveur seront dirigées vers syslog\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
 #, c-format
 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
 msgstr "-m\t\tgénère des squelettes de code du côté serveur\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
 #, c-format
 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
 msgstr "-M\t\tgénère le code MT-safe\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
 #, c-format
 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
 msgstr "-n netid\tgénère le code serveur qui supporte netid nommé\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
 #, c-format
 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
 msgstr "-N\t\tsupporte des arguments multiples et call-by-value\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
 #, c-format
 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
 msgstr "-o outfile\tnom du fichier de sortie\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
 #, c-format
 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
 msgstr "-s nettype\tgénère le code serveur qui supporte nettype nommé\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
 #, c-format
 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
 msgstr "-Sc\t\tgénère du code échantillon client qui utilise des procédures éloignées\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
 #, c-format
 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
 msgstr "-Ss\t\tgénère du code échantillon serveur qui définit des procédures éloignées\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
 #, c-format
 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
 msgstr "-Sm \t\tgénère un patron de makefile\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
 #, c-format
 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
 msgstr "-t\t\tgénère la table de distribution RPC\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
 #, c-format
 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
 msgstr "-T\t\tgénère le code qui supporte les tables de distribution RPC\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 #, c-format
 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "-Y path\t\tnom de répertoire pour trouver un préprocesseur C (cpp)\n"
@@ -5391,127 +5552,127 @@ msgstr "svc_run : - mémoire épuisée"
 msgid "svc_run: - poll failed"
 msgstr "svc_run : - ÉCHEC de scrutation"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:81
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
 #, c-format
 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
 msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:91
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
 msgstr "Ne peut créer un serveur RPC\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:99
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
 #, c-format
 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
 msgstr "Ne peut enregistrer le programme %ld de version %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:107
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
 msgstr "registerrpc : mémoire épuisée\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:168
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "problème à répondre au programme %d.\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:177
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
 #, c-format
 msgid "never registered prog %d\n"
 msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:149
+#: sunrpc/svc_tcp.c:147
 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
 msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+#: sunrpc/svc_tcp.c:162
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:122
+#: sunrpc/svc_udp.c:120
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 msgstr "svcudp_create : problème de création du socket"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:136
+#: sunrpc/svc_udp.c:134
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
 msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:168
+#: sunrpc/svc_udp.c:166
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 msgstr "svcudp_create : xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:476
+#: sunrpc/svc_udp.c:474
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache : cache déjà activée"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:482
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:491
+#: sunrpc/svc_udp.c:489
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:499
+#: sunrpc/svc_udp.c:497
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:535
+#: sunrpc/svc_udp.c:533
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set : « victim » non repéré"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:546
+#: sunrpc/svc_udp.c:544
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set : échec d'allocation de « victim »"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:553
+#: sunrpc/svc_udp.c:551
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set : ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:148
+#: sunrpc/svc_unix.c:145
 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
 msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:164
+#: sunrpc/svc_unix.c:161
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
 msgid "Hangup"
 msgstr "Fin de la connexion (raccroché)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrompre"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
 msgid "Illegal instruction"
 msgstr "Instruction non permise"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
 msgid "Trace/breakpoint trap"
 msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abandon"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
 msgid "Floating point exception"
 msgstr "Exception en point flottant"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
 msgid "Killed"
 msgstr "Processus arrêté"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
 msgid "Bus error"
 msgstr "Erreur du bus"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
 msgid "Segmentation fault"
 msgstr "Erreur de segmentation"
 
@@ -5520,100 +5681,99 @@ msgstr "Erreur de segmentation"
 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
-#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
 msgid "Broken pipe"
 msgstr "Relais brisé (pipe)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
 msgid "Alarm clock"
 msgstr "Minuterie d'alerte"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
 msgid "Terminated"
 msgstr "Complété"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
 msgid "Urgent I/O condition"
 msgstr "Condition d'E/S urgente"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
 msgid "Stopped (signal)"
 msgstr "Signal d'arrêt"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
 msgid "Stopped"
 msgstr "Arrêté"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
 msgid "Continued"
 msgstr "Poursuite"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
 msgid "Child exited"
 msgstr "Le processus fils a terminé"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
 msgid "Stopped (tty input)"
 msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
 msgid "Stopped (tty output)"
 msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
 msgid "I/O possible"
 msgstr "E/S possible"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
 msgid "CPU time limit exceeded"
 msgstr "Temps UCT limite expiré"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
 msgid "File size limit exceeded"
 msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
 msgid "Virtual timer expired"
 msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
 msgid "Profiling timer expired"
 msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
 msgid "Window changed"
 msgstr "La fenêtre a changée"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
 msgid "User defined signal 1"
 msgstr "Signal #1 défini par l'usager"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55
 msgid "User defined signal 2"
 msgstr "Signal #2 défini par l'usager"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+#: sysdeps/generic/siglist.h:59
 msgid "EMT trap"
 msgstr "Trappe EMT"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+#: sysdeps/generic/siglist.h:62
 msgid "Bad system call"
 msgstr "Appel système erroné"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+#: sysdeps/generic/siglist.h:65
 msgid "Stack fault"
 msgstr "Erreur sur la pile"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+#: sysdeps/generic/siglist.h:68
 msgid "Information request"
 msgstr "Requête d'information"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+#: sysdeps/generic/siglist.h:70
 msgid "Power failure"
 msgstr "Panne d'alimentation"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+#: sysdeps/generic/siglist.h:73
 msgid "Resource lost"
 msgstr "Ressource perdue"
 
@@ -5655,8 +5815,8 @@ msgstr "Aucun périphérique ou adresse"
 
 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:94
 msgid "Argument list too long"
 msgstr "Liste d'arguments trop longue"
@@ -5696,7 +5856,7 @@ msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire"
 
 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:167
 msgid "Bad address"
 msgstr "Mauvaise adresse"
@@ -5764,7 +5924,7 @@ msgstr "Trop de fichiers ouverts"
 
 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:275
 msgid "Too many open files in system"
 msgstr "Trop de fichiers ouverts dans le système"
@@ -5779,7 +5939,7 @@ msgstr "Ioctl() inappropré pour un périphérique"
 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:298
 msgid "Text file busy"
 msgstr "Fichier texte occupé"
@@ -5826,7 +5986,7 @@ msgstr "Le résultat numérique est en dehors de l'intervalle"
 
 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
 #. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
 #. TRANS
 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
 #. TRANS
@@ -5857,7 +6017,7 @@ msgstr "Le résultat numérique est en dehors de l'intervalle"
 msgid "Resource temporarily unavailable"
 msgstr "Ressource temporairement non disponible"
 
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
 #. TRANS
 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
@@ -5920,7 +6080,7 @@ msgstr "Type de socket non supporté"
 
 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
 #. TRANS nothing to do for that call.
@@ -6087,7 +6247,7 @@ msgstr "Panne d'accès au fichier NFS"
 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:799
 msgid "Object is remote"
 msgstr "L'objet est télé-accessible"
@@ -6118,7 +6278,7 @@ msgid "RPC bad procedure for program"
 msgstr "Mauvaise procédure RPC du programme"
 
 #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
 #. TRANS operating system.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:856
@@ -6175,7 +6335,7 @@ msgstr "Non supporté"
 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
 msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète"
 
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
 #. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
@@ -6185,7 +6345,7 @@ msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète"
 msgid "Inappropriate operation for background process"
 msgstr "Opération inappropriée pour un processus d'arrière-plan"
 
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
 #. TRANS up, before it has connected to the file.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:955
@@ -6450,7 +6610,11 @@ msgstr "Etat non récupérable"
 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
 msgstr "Opération impossible du fait de RF-kill"
 
-#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1469
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "La page mémoire a une erreur matériel"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
 msgid "Error in unknown error system: "
 msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue : "
 
@@ -6522,25 +6686,12 @@ msgstr "Interrompu par un signal"
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
 msgstr "La chaîne paramètre n'est pas correctement encodée"
 
-#: sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Signal 0"
-
-#: sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "Trappe IOT"
-
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
 #, c-format
 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
 msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
-#, c-format
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext : ne sait pas comment traiter plus de 8 arguments\n"
-
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
@@ -6549,12 +6700,12 @@ msgstr ""
 "Usage : lddlibc4 FILE\n"
 "\n"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Ne peut ouvrir « %s »"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
 #, c-format
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »"
@@ -6580,7 +6731,7 @@ msgstr "diffère du standard POSIX"
 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:242
+#: timezone/zdump.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
@@ -6591,16 +6742,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Envoyer bugs à tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 
-#: timezone/zdump.c:311
+#: timezone/zdump.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 msgstr "%s : argument -c intempestif %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:398
+#: timezone/zdump.c:400
 msgid "Error writing to standard output"
 msgstr "Erreur d'écriture sur la sortie standard"
 
-#: timezone/zdump.c:421
+#: timezone/zdump.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
 msgstr "%s : usage de -v sur un système avec time_t flottant autre que float ou double\n"
@@ -6735,7 +6886,7 @@ msgstr "%s : erreur lors de la fermeture de %s : %s\n"
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée"
 
-#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
+#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2541 timezone/zic.c:2560
 msgid "time overflow"
 msgstr "Débordement du temps alloué"
 
@@ -6879,104 +7030,128 @@ msgstr "%s : ne peut enlever %s : %s\n"
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s : ne peut créer %s : %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1726
+#: timezone/zic.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s : erreur d'écriture de %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2019
+#: timezone/zic.c:2070
 msgid "no POSIX environment variable for zone"
 msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone"
 
-#: timezone/zic.c:2176
+#: timezone/zic.c:2237
 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 msgstr ""
 "Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n"
 "juste après telle date"
 
-#: timezone/zic.c:2222
+#: timezone/zic.c:2283
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "trop de transitions définies ? !"
 
-#: timezone/zic.c:2241
+#: timezone/zic.c:2302
 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
 msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « isdst »"
 
-#: timezone/zic.c:2245
+#: timezone/zic.c:2306
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
 msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisstd »"
 
-#: timezone/zic.c:2249
+#: timezone/zic.c:2310
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
 msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisgmt »"
 
-#: timezone/zic.c:2268
+#: timezone/zic.c:2329
 msgid "too many local time types"
 msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps"
 
-#: timezone/zic.c:2272
+#: timezone/zic.c:2333
 msgid "UTC offset out of range"
 msgstr "UTC décalage en dehors de la plage"
 
-#: timezone/zic.c:2300
+#: timezone/zic.c:2361
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "trop de délai en secondes"
 
-#: timezone/zic.c:2306
+#: timezone/zic.c:2367
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "Répétition du délai une seconde fois"
 
-#: timezone/zic.c:2358
+#: timezone/zic.c:2419
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande"
 
-#: timezone/zic.c:2359
+#: timezone/zic.c:2420
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:2457
+#: timezone/zic.c:2518
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe"
 
-#: timezone/zic.c:2546
+#: timezone/zic.c:2607
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles"
 
-#: timezone/zic.c:2581
+#: timezone/zic.c:2642
 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
 msgstr "la règle en dehors de début/fin du mois--ne fonctionnera pas avec les versions de zic antérieures à 2004"
 
-#: timezone/zic.c:2613
+#: timezone/zic.c:2674
 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
 msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire n'a pas de caractère alphabétique au début"
 
-#: timezone/zic.c:2615
+#: timezone/zic.c:2676
 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
 msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a plus de 3 caractères alphabétiques"
 
-#: timezone/zic.c:2617
+#: timezone/zic.c:2678
 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
 msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a trop de caractères alphabétiques"
 
-#: timezone/zic.c:2627
+#: timezone/zic.c:2688
 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
 msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire diffère du standard POSIX"
 
-#: timezone/zic.c:2639
+#: timezone/zic.c:2700
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires"
 
-#: timezone/zic.c:2680
+#: timezone/zic.c:2741
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s : ne peut créer le dossier %s : %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2702
+#: timezone/zic.c:2763
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s : %d n'a pas fait correctement l'expansion de la valeur signée\n"
 
+#~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de configuration %s"
+
+#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+#~ msgstr "valeur invalide pour 'reload-count' : %u"
+
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "Librairie de bases de données trouvée non utilisable."
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "Fichier incorrectement formaté"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "lors de la lecture de la base de données"
+
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Signal 0"
+
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "Trappe IOT"
+
 #~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
 #~ msgstr "Essayer \\`xtrace --help' pour plus d'informations.\\n"