about summary refs log tree commit diff
path: root/localedata/locales/zu_ZA
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'localedata/locales/zu_ZA')
-rw-r--r--localedata/locales/zu_ZA271
1 files changed, 0 insertions, 271 deletions
diff --git a/localedata/locales/zu_ZA b/localedata/locales/zu_ZA
deleted file mode 100644
index 7d471535bf..0000000000
--- a/localedata/locales/zu_ZA
+++ /dev/null
@@ -1,271 +0,0 @@
-comment_char %
-escape_char /
-
-% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
-% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
-% in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
-% affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
-% exempt you from the conditions of the license if your use would
-% otherwise be governed by that license.
-
-% Charset: UTF-8
-
-% ChangeLog
-% 0.3 (2005-10-13):
-%     2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-%        - Added 'Charset: UTF-8' information
-%        - Update contact information
-%        - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
-%          Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
-% 0.2 (2004-10-28):
-%     2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-%        - Added lang_lib
-%        - Reverted version number to 0.2 - needs more testing
-%     2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-%        - Add Translate.org.za to "source" for clarity
-%        - Update all contact details
-%        - Remove .* from yes/noexpr
-%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-%        - Added country_ab2/3, country_num
-%        - Added country_car
-%     2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-%       - Added lang_ab and lang_term
-%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-%	    - Correct capatilisation of lang_name
-% 0.1 (2003-04-19):
-%     2003-04-19:
-%       - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
-
-LC_IDENTIFICATION
-title      "Zulu locale for South Africa"
-source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
-address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
-contact    "Dwayne Bailey"
-email      "dwayne@translate.org.za"
-tel        ""
-fax        ""
-language   "Zulu"
-territory  "South Africa"
-revision   "0.3"
-date       "2005-10-13"
-
-category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
-category "i18n:2012";LC_CTYPE
-category "i18n:2012";LC_COLLATE
-category "i18n:2012";LC_TIME
-category "i18n:2012";LC_NUMERIC
-category "i18n:2012";LC_MONETARY
-category "i18n:2012";LC_MESSAGES
-category "i18n:2012";LC_PAPER
-category "i18n:2012";LC_NAME
-category "i18n:2012";LC_ADDRESS
-category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
-category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
-END LC_IDENTIFICATION
-
-LC_CTYPE
-% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
-%
-copy "i18n"
-
-translit_start
-include  "translit_combining";""
-translit_end
-END LC_CTYPE
-
-LC_COLLATE
-% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
-% use the rules there when making ordered lists of words.
-%
-copy "iso14651_t1"
-END LC_COLLATE
-
-LC_MONETARY
-copy "en_ZA"
-END LC_MONETARY
-
-LC_NUMERIC
-copy "en_ZA"
-END LC_NUMERIC
-
-LC_TIME
-% abday - The abbreviations for the week days:
-% - Son, Mso, Bil, Tha, Sin, Hla, Mgq
-abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
-            "<U004D><U0073><U006F>";/
-            "<U0042><U0069><U006C>";/
-            "<U0054><U0068><U0061>";/
-            "<U0053><U0069><U006E>";/
-            "<U0048><U006C><U0061>";/
-            "<U004D><U0067><U0071>"
-
-% day - The full names of the week days:
-% - iSonto, uMsombuluko, uLwesibili, uLwesithathu, uLwesine, uLwesihlanu, uMgqibelo
-day         "<U0069><U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
-            "<U0075><U004D><U0073><U006F><U006D><U0062><U0075><U006C><U0075><U006B><U006F>";/
-            "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0062><U0069><U006C><U0069>";/
-            "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0074><U0068><U0061><U0074><U0068><U0075>";/
-            "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U006E><U0065>";/
-            "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0068><U006C><U0061><U006E><U0075>";/
-            "<U0075><U004D><U0067><U0071><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
-
-% abmon - The abbreviations for the months
-% - Mas, Ola, Nda, Mba, Aba, Ang, Ntu, Ncw, Man, Mfu, Lwe, Zib
-abmon       "<U004D><U0061><U0073>";"<U004F><U006C><U0061>";/
-            "<U004E><U0064><U0061>";"<U004D><U0062><U0061>";/
-            "<U0041><U0062><U0061>";"<U0041><U006E><U0067>";/
-            "<U004E><U0074><U0075>";"<U004E><U0063><U0077>";/
-            "<U004D><U0061><U006E>";"<U004D><U0066><U0075>";/
-            "<U004C><U0077><U0065>";"<U005A><U0069><U0062>"
-
-% mon - The full names of the months -
-% - uMasingana, uNhlolanja, uNdasa, uMbasa, uNhlaba, uNhlangulana
-%   uNtulikazi, uNcwaba, uMandulo, uMfumfu, uLwezi, uZibandlela
-mon         "<U0075><U004D><U0061><U0073><U0069><U006E><U0067><U0061><U006E><U0061>";/
-            "<U0075><U004E><U0068><U006C><U006F><U006C><U0061><U006E><U006A><U0061>";/
-            "<U0075><U004E><U0064><U0061><U0073><U0061>";/
-            "<U0075><U004D><U0062><U0061><U0073><U0061>";/
-            "<U0075><U004E><U0068><U006C><U0061><U0062><U0061>";/
-            "<U0075><U004E><U0068><U006C><U0061><U006E><U0067><U0075><U006C><U0061><U006E><U0061>";/
-            "<U0075><U004E><U0074><U0075><U006C><U0069><U006B><U0061><U007A><U0069>";/
-            "<U0075><U004E><U0063><U0077><U0061><U0062><U0061>";/
-            "<U0075><U004D><U0061><U006E><U0064><U0075><U006C><U006F>";/
-            "<U0075><U004D><U0066><U0075><U006D><U0066><U0075>";/
-            "<U0075><U004C><U0077><U0065><U007A><U0069>";/
-            "<U0075><U005A><U0069><U0062><U0061><U006E><U0064><U006C><U0065><U006C><U0061>"
-
-% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
-d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-%
-% "%a" (short weekday name),
-% "%d" (day of month as a decimal number),
-% "%b" (short month name),
-% "%Y" (year with century as a decimal number),
-% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
-% "%Z" (Time zone name)
-
-% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
-% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
-d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
-
-% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
-% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
-t_fmt       "<U0025><U0054>"
-
-% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
-% The ""s mean default to "AM" and "PM".
-am_pm       "";""
-
-% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
-% field descriptor -
-% The "" means that this format is not supported.
-t_fmt_ampm  ""
-week 7;19971130;1
-END LC_TIME
-
-LC_MESSAGES
-yesexpr "<U005E><U005B><U002B><U0031><U0079><U0059><U005D>"
-noexpr  "<U005E><U005B><U002D><U0030><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D>"
-yesstr  "<U0079><U0065><U0062><U006F>"
-nostr   "<U0063><U0068><U0061>"
-END LC_MESSAGES
-
-LC_PAPER
-copy "en_ZA"
-END LC_PAPER
-
-LC_TELEPHONE
-copy "en_ZA"
-END LC_TELEPHONE
-
-LC_MEASUREMENT
-copy "en_ZA"
-END LC_MEASUREMENT
-
-LC_NAME
-name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
-<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
-% Format for addressing a person.
-% "%d%t%g%t%m%t%f"
-% "Salutation",
-% "Empty string, or <Space>",
-% "First given name",
-% "Empty string, or <Space>",
-% "Middle names",
-% "Empty string, or <Space>",
-% "Clan names"
-%
-name_miss   "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0061><U007A><U0061><U006E><U0065>"
-% Salutation for unmarried females - "Nkosazane"
-%
-name_mr     "<U004D><U006E><U0075><U006D><U007A><U0061><U006E><U0065>"
-% Salutation for males - "Mnumzane"
-%
-name_mrs    "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0069><U006B><U0061><U007A><U0069>"
-% Salutation for married females - "Nkosikazi"
-%
-name_ms     ""
-% Salutation valid for all females - "" (no term)
-END LC_NAME
-
-LC_ADDRESS
-country_name "<U0069><U002D><U0053><U006F><U0075><U0074><U0068><U0020><U0041><U0066><U0072><U0069><U0063><U0061>"
-% Country name in Zulu - "Mzansi Afrika"
-%
-country_post "<U005A><U0041>"
-% Abbreviated country postal name - "ZA"
-%
-lang_name "<U0049><U0073><U0069><U005A><U0075><U006C><U0075>"
-% Language name in Zulu - "IsiZulu"
-
-% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
-% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
-% "ZA"
-country_car   "<U005A><U0041>"
-
-% ISO 639 two and three letter language names
-% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
-% "zu", "zul", "zul"
-lang_ab   "<U007A><U0075>"
-lang_term "<U007A><U0075><U006C>"
-lang_lib  "<U007A><U0075><U006C>"
-
-postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
-<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
-<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
-<U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
-<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
-% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
-% Africa. (Ignored for now)
-% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
-% "firm name",
-% "end of line",
-% "C/O address",
-% "end of line",
-% "department name",
-% "Building name",
-% "end of line",
-% "street or block name",
-% "space",
-% "house number or designation",
-% "space",
-% "floor number",
-% "space",
-% "room number, door designation",
-% "end of line",
-% "postal code",
-% "space",
-% "town, city",
-% "end of line",
-% "country designation for the <country_post> keyword",
-% "end of line
-%
-
-% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
-% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
-% "ZA", "ZAF"
-country_num   710
-country_ab2   "<U005A><U0041>"
-country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
-
-END LC_ADDRESS