about summary refs log tree commit diff
path: root/localedata/locales/en_ZA
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'localedata/locales/en_ZA')
-rw-r--r--localedata/locales/en_ZA32
1 files changed, 13 insertions, 19 deletions
diff --git a/localedata/locales/en_ZA b/localedata/locales/en_ZA
index f5476da6e6..6e0c232bc2 100644
--- a/localedata/locales/en_ZA
+++ b/localedata/locales/en_ZA
@@ -8,8 +8,8 @@ comment_char  %
 % Fax: +27 12 3430389
 % Language: en
 % Territory: ZA
-% Revision: 1.3
-% Date: 2007-04-19
+% Revision: 1.2
+% Date: 2003-10-27
 % Users: general
 % Repertoiremap: mnemonic,ds
 % Charset: ISO-8859-1
@@ -17,12 +17,6 @@ comment_char  %
 % for commercial purposes.
 %
 % Changelog
-% 1.3 (2007-04-19):
-%     2007-04-19 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-%       - Change int_select from 09 to 00
-% 1.2.1 (2005-10-13):
-%     2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-%       - Update contact information
 % 1.2 (2004-10-27):
 %     2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 %       - Remove .* from LC_MESSAGES yes/noexpr
@@ -34,7 +28,7 @@ comment_char  %
 %     2003-05-17 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 %       - Add lang_ab, lang_term
 %       - Add various comments for reference documents
-%       - Add country_isbn, country_car, country_ab2,
+%       - Add country_isbn, country_car, country_ab2, 
 %         country_ab3, country_num
 %       - Add name_* for all salutations
 % 1.1 (2003-03-14):
@@ -51,15 +45,15 @@ source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
 address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
 contact    "Dwayne Bailey"
 email      "dwayne@translate.org.za"
-tel        "+27 12 460 1095"
-fax        "+27 12 460 1095"
+tel        "+27 12 343 0389"
+fax        "+27 12 343 0389"
 language   "English"
 territory  "South Africa"
 % audience     ""
 % application  ""
 abbreviation "Translate.org.za"
-revision   "1.3"
-date       "2007-04-19"
+revision   "1.2"
+date       "2003-10-27"
 %
 category  "en_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
 category  "en_ZA:2000";LC_CTYPE
@@ -77,7 +71,7 @@ category  "en_ZA:2003";LC_TELEPHONE
 END LC_IDENTIFICATION
 
 LC_CTYPE
-copy "en_GB"
+copy "i18n"
 END LC_CTYPE
 
 LC_COLLATE
@@ -140,7 +134,7 @@ day         "<U0053><U0075><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
             "<U0046><U0072><U0069><U0064><U0061><U0079>";/
             "<U0053><U0061><U0074><U0075><U0072><U0064><U0061><U0079>"
 
-% abmon - The abbreviations for the months
+% abmon - The abbreviations for the months 
 % - Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec
 abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
             "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
@@ -149,7 +143,7 @@ abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
             "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U0063><U0074>";/
             "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0063>"
 
-% mon - The full names of the months -
+% mon - The full names of the months - 
 % - January, February, March, April, May, June
 %   July, August, September, October, November, December
 mon         "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
@@ -238,8 +232,8 @@ tel_int_fmt    "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
 tel_dom_fmt    "<U0028><U0025><U0041><U0029><U0020><U0025><U006C>"
 
 % Prefix for making international calls
-% "00"
-int_select     "<U0030><U0030>"
+% "09"
+int_select     "<U0030><U0039>"
 
 % International dialing code
 % "27"
@@ -272,7 +266,7 @@ name_gen    ""
 % Salutation for unmarried females
 % "Miss"
 name_miss   "<U004D><U0069><U0073><U0073>"
-
+ 
 % Salutation for males
 % "Mr"
 name_mr     "<U004D><U0072>"