about summary refs log tree commit diff
path: root/REORG.TODO/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'REORG.TODO/po/tr.po')
-rw-r--r--REORG.TODO/po/tr.po7694
1 files changed, 7694 insertions, 0 deletions
diff --git a/REORG.TODO/po/tr.po b/REORG.TODO/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000000..42b87dd6d5
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/tr.po
@@ -0,0 +1,7694 @@
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Turkish translations for GNU libc messages.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006, 2007.
+# Onur Tolga Şehitoğlu <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi ile bir değer vermek gerekir"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bilinmiyor"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT içinde bozulma saptandı: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Uzun seçeneklerdeki argümanlar zorunlu olsun olmasın kısa seçeneklerde de geçerlidir."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kullanımı:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid "  or: "
+msgstr " veya: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [SEÇENEK...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Hataları rapor et %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Bu yardım iletisi verilir"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Kısa kullanım iletisi verilir"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "İSİM"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Uygulama ismi belirtilir"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SECS"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "SANİYE saniyede kapanır (öntanımlı 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Program sürümünü basar"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAM HATASI) Bilinen bir sürüm değil!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Çok fazla argüman var\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAM HATASI) Bu tanınan bir seçenek olmalıydı!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUmulmadık hata: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sSav `%s' başarısızlığa uğradı.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Sembol tanımlarını içeren C başlık dosyası İSİM'i oluşturur"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Mevcut kataloğu kullanmaz, yeni çıktı dosyasını zorlar"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Çıktıyı İSİM dosyasına yazar"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"İleti kataloğu üretilir. GİRDİ-DOSYASI - verilirse standart girdi okunur.\n"
+"ÇIKTI-DOSYASI - verilirse standart çıktıya yazılır.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...\n"
+"[ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını raporlama işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Kopya Hakkı (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
+"HİÇBİR garanti yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
+"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standart girdi*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "`%s' girdi dosyası açılamıyor"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "küme sayısı kuraldışı"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "küme ataması tekrarlanmış"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "bu ilk tanım"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "`%s' kümesi bilinmiyor"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "tırnak işareti geçersiz"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "bilinmeyen `%s' yönergesi: satır yoksayıldı"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "tekrarlanmış ileti numarası"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "ileti tanıtıcı tekrarlanmış"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "geçersiz karakter: ileti yoksayıldı"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "satır geçersiz"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "hatalı satır yoksayıldı"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamıyor"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "geçersiz escape dizisi"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "sonlandırılmamış ileti"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "eski katalog dosyası açılırken"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "dönüşüm modülleri yok"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Tampon çıktılanmaz"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Üretilen PC profilini yazar."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[DOSYA]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "girdi dosyası açılamıyor"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "başlık okunamıyor"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "imleyici uzunluğu geçersiz"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Kullanımı: xtrace [SEÇENEK]... PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+#| "\n"
+#| "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+#| "\n"
+#| "   -?,--help              Print this help and exit\n"
+#| "      --usage             Give a short usage message\n"
+#| "   -V,--version           Print version information and exit\n"
+#| "\n"
+#| "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+#| "short options.\n"
+#| "\n"
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O an çalıştırılmakta olan işlevi basarak programın icrasını izler.\n"
+"\n"
+"     --data=DOSYA          Programı çalıştırmaz, sadece veriyi DOSYAya yazar\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Bu yardım metnini basar ve çıkar\n"
+"      --usage             Kısa bir kullanım iletisi basar\n"
+"   -V,--version           Sürüm bilgilerini basar ve çıkar\n"
+"\n"
+"Uzun seçenekler için zorunlu nitelikler kısa seçenekler için de zorunludur.\n"
+"\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını raporlama işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: tanınmayan seçenek \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Program ismi verilmemiş\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "çalıştırılabilir \\`$program' ortalarda yok\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' çalışkan değil\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "dlinfo isteği desteklenmiyor"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "isim alanı geçersiz"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "geçersiz kip"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "kip parametresi geçersiz"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Bilinmeyen işletim sistemi"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi başarısız\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Bir arabellek dosyası değil.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleğinde bulundu\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluşturulamıyor"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Arabellek verisini yazmada hata"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "%s erişim hakları %#o olarak değiştirilemedi"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "%s'in ismi %s olarak değiştirilemedi"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "etki alanı listesi oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "paylaşımlı nesne açık değil"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "SUID/SGID programlarda DST'ye izin verilmez"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "boş dinamik dizge simgesi ikamesi yüzünden yardımcı `%s' yüklenemiyor\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "bağımlılık listesi ayrılamadı"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "sembol arama listesi ayrılamadı"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "LD_TRACE_PRELINKING'li süzgeçler destenlenmez"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "DİNAMİK BAĞLAYICI HATASI!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "paylaşımlı kitaplıklar yüklenirken hata oluştu"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "fdesc tablosu için sayfalar eşlenemiyor"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "fptr tablosu için sayfalar eşlenemiyor"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "dahili hata: fptr tablosundaki symidx aralık dışında"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "yetenek listesi oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "isim kaydı ayrılamadı"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "dosya arama yolu için arabellek oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "RUNPATH/RPATH kopyası oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "dosya arama yolu dizisi oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "paylaşımlı nesne durumlanamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "sıfırlar içeren aygıt açılamaz"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "paylaşımlı nesne tanımlayıcı oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "dosya verisi okunamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF yükleme komutu hizalaması sayfa-hizalamalı değil"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF yükleme komutu adresi/başvurusu gereği gibi hizalanamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "nesne dosyasının yüklenebilir segmanı yok"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "çalıştırılabilir dosya dinamik olarak yüklenemiyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "uygulama başlığı için bellek ayrılamadı"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "çağrıcı geçersiz"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "bellek korumaları değiştirilemiyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "paylaşımlı nesnenin gerektirdiği çalıştırılabilir yığıt etkinleştirilemiyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "dosya tanıtıcı kapatılamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "dosya çok küçük"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ELF başlığı geçersiz"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-ilk (big-endian) değil"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-son (little-endian) değil"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF dosyası sürüm kimliği mevcut biriyle eşleşmiyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF dosyası OS ABI geçersiz"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF dosyası ABI sürümü geçersiz"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "e_ident içinde sıfır olmayan dolgu"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "iç hata"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF dosyası sürümü mevcut biriyle eşleşmiyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "sadece ET_DYN ve ET_EXEC yüklü olabilir"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF dosyasının phent uzunluğu beklenen uzunlukta değil"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "paylaşımlı nesne dosyası açılamıyor"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "parça paylaşımlı nesneden eşleştirilemedi"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "sıfırlar içeren sayfalar eşleştirilemez"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "yeniden konumlama hatası"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "simge arama hatası"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "genel kapsam genişletilemiyor"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr "TLS üretecinin sayacı başa döndü! Bunu lütfen bildirin."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "dlopen() için kip geçersiz"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() için artık isim alanı kalmadı"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() için hedef isim alanı geçersiz"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "durağan TLS bloğunda bellek ayrılamıyor"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "yeniden konumlama için parça yazılabilir yapılamıyor"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: %s için yeniden ayırma işleminin sonuçlarını saklamak için bellek yetersiz\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "reloc işleminden sonra prot segmanı eski haline getirilemedi"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "yeniden ayırma işleminden sonra ek bellek koruması uygulanamaz"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "symbol lookup error"
+msgid "version lookup error"
+msgstr "simge arama hatası"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Yazıcı ön belleği"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Arabellek oluşturulamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "KÖK"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "ARABELLEK"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "YAPL"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiş. Önbellek oluşturulamadı."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz bağlayın."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "BİÇİM"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Kullanılacak biçem: new, old ya da compat (öntanımlı)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Yardımcı arabellek dosyası yoksayılır"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Dinamik Bağlayıcının İcra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiş"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü değil"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "stat %s yapılamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "stat %s yapılamıyor\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "%s bağı kaldırılamadı"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "%s den %s'e bağ yapılamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (değişti)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ATLANDI)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s bulunamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "lstat %s yapılamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı"
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "%s dizini açılamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "stat %s yapılamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 kitaplığı %s yanlış dizinde"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 kitaplığı %s yanlış dizinde"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Uyarı: açılmayan yapılandırma dosyası yok sayılıyor: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: hwcap satırında sözdizimi hatası"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu > azami indis %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu zaten %s olarak tanımlı"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap %lu %s yinelenmiş"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "-r kullanılırken yapılandırma dosyası için soyut dosya ismi gerekir"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "arabelleğin oluşturulduğu göreli yol `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "/ dizinine geçilemiyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+#| "      --help              print this help and exit\n"
+#| "      --version           print version information and exit\n"
+#| "  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+#| "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+#| "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+#| "  -v, --verbose           print all information\n"
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: ldd [OPTION]... DOSYA...\n"
+"      --help              bu yardım metnini basar ve çıkar\n"
+"      --version           sürüm bilgilerini basar ve çıkar\n"
+"  -d, --data-relocs       veriler için yeniden yer ayırır\n"
+"  -r, --function-relocs   veriler ve işlevler için yeniden yer ayırır\n"
+"  -u, --unused            kullanılmamış doğrudan bağımlılıkları basar\n"
+"  -v, --verbose           tüm bilgileri basar\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: \\`$1' seçeneği burada belirsiz"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "tanınmayan seçenek"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için \\`ldd --help' yazınız."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "dosya nitelikleri eksik"
+
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Böyle bir dosya ya da dizin yok"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "düzenli dosya değil"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "UYARI: bunu çalıştırma yetkiniz yok:"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tözdevimli bir çalıştırılabilir değil"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "bilinmeyen bir çıkış koduyla durdu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "hata: bunun için okuma yetkiniz yok:"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header from `%s'"
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "başlık `%s'den okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "başlık okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "object file has no dynamic section"
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "başlık okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read archive header"
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "arşiv başlığı okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read file data"
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "dosya verisi okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "başlık okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "uygulama başlığı için bellek ayrılamadı"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "İşlemeye yüklenen dinamik paylaşılan nesneleri listeleyin."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "İşlem ID'sine sahip bir parametre gereklidir.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid pointer size"
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "imleyici uzunluğu geçersiz"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "`%s' açılamıyor"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "`%s' açılamıyor"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create searchlist"
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "arama listesi oluşturulamıyor"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid ELF header"
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "ELF başlığı geçersiz"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "C ön işlemci bulunamıyor: %s \n"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "%lu işlemi hakkında bilgi edinemiyorum"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "işlem %lu ELF programı değildir"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "%s dosyası kırpılmış\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s 32 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s 64 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "%s dosyasında bilinmeyen ELFCLASS.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s paylaşımlı nesne dosyası değil (Tür: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "%s dosyası fstat yapılamıyor.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "%s dosyası boş olduğundan denetlenemiyor."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "%s dosyası çok küçük, kontrol edilemedi."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "%s dosyası mmap yapılamıyor.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s bir ELF dosyası değil - Başlangıcındaki dosya tanımı hatalı.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: %s infile\n"
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr "kullanımı: %s girdi-dosyası\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: %s dosyasını açmak mümkün değil: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "hat %d içinde hedef yoktur\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: eski hedefi kaldırama geçersiz\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: %s den %s e bağ kurulamıyor: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            Trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+"  -?, --help              Give this help list\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"      --version           Print program version"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Uzun seçeneklerdeki argümanlar zorunlu olsun olmasın kısa seçeneklerde de geçerlidir."
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği burada belirsiz\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Written by %s.\n"
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: tanınmayan seçenek: `%c%s'\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Çıktı seçimi:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "sayım yollarının listesini ve kullanımdaki miktarını basar"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "sayım ve darbelerle düz kesit üretir"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "çağrı grafiği üretir"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Paylaşılan nesne profil verilerini okur ve görüntüler."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "paylaşımlı nesne `%s' yüklenemedi"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "iç tanıtıcı oluşturulamıyor"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "`%s' paylaşımlı nesnesinin yeniden açılması başarısız"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "bölüm başlıkları okunamadı"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "bölüm başlık dizgeleri tablosu okunamadı"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** debuginfo dosya ismi okunamıyor: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "dosya ismi saptanamıyor"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "ELF başlığı okunamıyor"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** `%s' dosyası lime lime edildi: detaylı çözümleme mümkün değil\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "sembol verisi yüklenemedi"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "şekillendirici verisi yüklenemiyor"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "şekillendirici veri dosyası durumlanırken"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "şekillendirme veri dosyası `%s' paylaşımlı nesne `%s' ile uyuşmuyor"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "şekillendirme verisi dosyası mmap olamadı"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "şekillendirici verisi dosyası kapatılırken hata"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' `%s' için doğru olmayan şekillendirici verisi dosyası"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "sembol verisi ayrılamadı"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "çıktı dosyası açılamıyor"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "`%s' girdisi kapatılırken hata"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "%Zd konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "tampon bellek sonunda eksik karakter ya da shift dizisi"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "girdi okunurken hata"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "girdi için tampon ayrılamadı"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Girdi/Çıktı biçem özellikleri:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "özgün metin kodlaması"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "çıktı için kodlama"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Bilgi:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "tüm bilinen kodlu karakter kümelerini listeler"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Çıktı kontrolu:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "geçersiz karakterleri çıktıya yazmaz"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "[FILE]"
+msgid "FILE"
+msgstr "[DOSYA]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "çıktı dosyası"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "uyarıları engeller"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "gelişim bilgisi gösterir"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Verilen dosyaların kodlamasını dönüştürür"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DOSYA...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "`%s'den ve `%s'e dönüşümler desteklenmiyor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "`%s' den dönüşüm desteklenmiyor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s' den `%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "dönüşüm işlemi başlatılamadı"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "çıktı dosyası kapatılırken hata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "çıktıyı yazarken bir problemden dolayı dönüştürme durdu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "%ld konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "iç hata (kuraldışı tanımlayıcı)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "bilinmeyen iconv() hatası %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+#| "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+#| "listed with several different names (aliases).\n"
+#| "\n"
+#| "  "
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Aşağıdaki liste bilinen tüm kodlu karakter kümelerini içerir. FROM ve TO\n"
+"komut satırı parametreleri için kullanılabilecek tüm kombinasyonlar\n"
+"bunlardır anlamında değildir. Bir kodlu karakter kümesi çeşitli farklı\n"
+"isimlerde (rumuzlarla) listelenmiş olabilir.\n"
+"\n"
+"  "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Hızlı yükleme iconv modülü yapılandırma dosyası oluşturulur."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DİZİN...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Tüm dosya erişimlerinde kullanılan önek"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Kurulum yerine değil DOSYAya çıktılar (--prefix argümanı DOSYAya uygulanmaz)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Standart dizinleri araştırmaz, bu sadece komut satırında kalır"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "--nostdlib kullanılırken dizinleri belirtmek gerekir"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "uyarılardan dolayı bir çıktı dosyası üretilmedi"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "arama ağacına eklenirken"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "çıktı dosyası üretilemiyor"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Bellek ayrılamadı\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: soket: Tüm portlar kullanımda\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "%s adresine bağlantı:"
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "%s deneniyor...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (stderr ayarlaması): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (stderr ayarlaması): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: devre ayarında protokol hatası\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "soket: devre ayarında protokol hatası\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: kısa okuma"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat başarısız"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "açılamıyor"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat başarısız"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "Sahip hatalı"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "sahibinden başkası yazabilir"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "bir yere sabit bağlı"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "bellek yetersiz"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Hata: .netrc dosyası başkaları tarafından okunabilir."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Parolayı kaldırır ya da dosyayı diğerleri tarafından okunamaz yapar."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Bilinmeyen .netrc anahtar kelimesi %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "UTF-8 için karakter kapsam dışı"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "karakter eşlem dizini `%s' okunamıyor"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "`%s' karakter eşlem dosyası bulunamadı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "öntanımlı karakter eşlem dosyası `%s' bulunamadı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "`%s' karakter eşlemi ASCII uyumlu değil, yerel de ISO C uyumlu değil\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max>, <mb_cur_min> den daha büyük olmalı\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "prolog içinde sözdizimi hatası: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "geçersiz atama"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "argüman hatalı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "<%s> tanımı tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "<%s> için değer 1 ya da daha büyük olmalı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s> değeri <%s> değerinden daha büyük ya da eşit olmalı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "<%s>in argümanı bir tek karakter olmalı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "tuş kilitlemeli karakter kümeleri desteklenmiyor"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "%s tanımında sözdizimi hatası: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "sembolik isim verilmemiş"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "geçersiz kodlama verilmiş"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok az"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok fazla"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "kapsam sonu için sembolik isim verilmemiş"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "CHARMAP tanımını sadece genişlik tanımları izleyebilir"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s için değer bir tamsayı olmalı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: durum motorunda hata"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: dosya sonu erken geldi"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "`%s' karakteri bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "aralığın başındaki ve sonundaki bayt dizilerideki baytların sayısı aynı değil: %d ve %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "onaltılık kapsam biçimi sadece büyük harfleri kullanacaktır"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "aralığın üst sınırı alt sınırdan küçük"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "sonuçlanan baytlar kapsam için gösterilebilir değil."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "%s kategorisi için atama bulunamadı"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: `%s' alanı tanımlı değil"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: `%s' alanı boş olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: `%%%c' önceleme dizisi `%s' alanında geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminoloji dil kodu `%s' atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: `%s' alanı tanımlanmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: dil kısaltması `%s' atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s' değeri `%s' değeriyle eşleşmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: sayısal ülke kodu `%d' geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: `%s' alanı bir kereden fazla bildirilmiş"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: sözdizimi hatası"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' karakter eşlem olarak zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' repertuvar olarak zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' karşılaştırma sembolü olarak zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' karşılaştırma elemanı olarak zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' ve `backward' karşılıklı olarak bir diğerini dışlar"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s:`%s' %d ağırlıklı tanımda bir kereden fazla anıldı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: çok fazla kural var; sadece ilk girdide kural sayısı %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: sıralama kuralları yetersiz"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: boş ağırlık dizgesine izin verilmez"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: ağırlıklar isim olarak aynı elips sembolünü kullanmalıdır"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: çok fazla değer var"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "`%.*s' için sıralama zaten %s:%Zu içinde atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: bir kapsamın başlangıç ve bitiş sembolleri, karakterleri temsil etmelidir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: ilk ve son karakterin bayt serisi aynı uzunlukta olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: aralığın ilk karakterinin bayt dizisi son karakterininkinden daha düşük değil"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: sembolik kapsam elipsleri  `order_start' ın hemen ardından gelmemelidir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: sembolik kapsam elipslerinin hemen ardından `order_end' gelmemelidir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' ve `%.*s' simgesel aralık için geçerli isimler değil"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: `%.*s' için abecesel sıra zaten %s:%Zu içinde atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' bir karakter olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' tüm alt bölümlerde özel bir düzey için kullanılmış olmalı ya da hiç bulunmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "`%s' sembolü atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "`%s' sembolü bununla aynı kodlamaya sahip:"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "`%s' sembolü"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "`UNDEFINED' tanımı yok"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "çok fazla hata: bırakılıyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s:  iç içe koşullu ifadeler desteklenmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: more then one 'else'"
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: birden fazla 'else' belirtilmiş"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: `%s' tanımı tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: `%s' bölüm bildirimi tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: karşılaştırma sembolü isminde bilinmeyen karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: eşdeğer tanımlama isminde bilinmeyen karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: eşdeğer tanımlama değerinde bilinmeyen karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: eşdeğer tanımlamada bilinmeyen sembol: `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "eşdeğer karşılaştırma sembolünü eklerken hata"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "`%s' betiğinin ataması tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: bölüm ismi `%.*s' bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alt bölümünde çok sayıda sıralama tanımı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: sıralama kurallarının sayısı geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: isimsiz alt bölümde çok sayıda sıralama tanımı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: `order_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: karşılaştırma sembolü %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: karşılaştırma elemanı %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: %.*s sembolünden sonra tekrar sıralanamıyor: sembol bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: `%.*s' alt bölümü bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: hatalı sembol <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: `%s' elips kapsamının sonu olamıyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: boş kategori açıklamasına izin verilmez"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder_section_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'ifdef' veya 'ifndef' ile eşleşmeyen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'ifdef' veya 'ifndef' ile eşleşmeyen 'endif'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Karakter eşleşme listesinde karakter kümesi ismi belirtilmemiş"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "%s, %u satırında içsel hata"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfı yerine `%s' sınıfında olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfında ama `%s' sınıfında olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında değil"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "<SP> karakteri karakter eşlemde atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`digit' kategorisi 10 gruptan hiç birinde girdiye sahip değil"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış girdi rakamları yok"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı karakter eşleşme listesinde mevcut"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı repertuvarda mevcut"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "`%s' karakter sınıfı zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "tamamlama sınırı: %Zd karakterden fazla olmayan sınıflara izin verilmedi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "`%s' karakter eşlem zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "tamamlama sınırı: %d karakterden fazla olmayan karakter eşleşme listesine izin verilmedi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: `%s' alanı tamı tamına 10 girdi içeremez"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "kapsamdaki <U%0*X> `to' değeri <U%0*X> `from' değerinden daha küçük"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "kapsamın başlangıç ve bitiş karakter zincirleri aynı uzunlukta olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "karakter dizisindeki `to' değeri `from' değerinden daha küçük"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "`translit_ignore' tanımının sonu eksik"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "sözdizimi hatası"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: yeni karakter sınıfının tanımında sözdizimi hatası"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: yeni karakter eşlemleri tanımında sözdizimi hatası"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "elips kapsamı aynı türde iki veri öğesi ile sınırlanmış olmalıdır"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "mutlak elips `...' sembolik isim kapsamındaki değerlerle kullanılmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "onaltılık sembolik elips `..' UCS kapsam değerlerinden biriyle kullanılmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "mutlak elips `...' karakter kod değerlerinden biriyle kullanılmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "`%s' eşlemi için atama tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: `translit_start' bölümü `translit_end' ile bitmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: `default_missing' tanımı tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "önceki tanım burasıydı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: temsil edilebilir `default_missing' ataması bulunamadı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olmasına rağmen `%s' karakteri atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter eşlem listesinde `%s' karakteri bir bayt ile temsil edilemez"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olan `%s' karakteri tek bayt ile temsil edilemez"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış çıktı rakamları yok"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: `%s' yerelinden başka bir dilin alfabesinde yazma verisi yok"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: \"%s\" sınıfının tablosu: %lu bayt\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: \"%s\" eşlemlerinin tablosu: %lu bayt\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: genişlik için tablo: %lu bayt\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: `%s' kategorisi için hiç identification satırı yok"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: `%s' kategorisi için hiç identification satırı yok"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s kategori sürümü tanımı tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: `%s' alanı tanımsız"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: `%s' alanının değeri boş bir dizge olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: `%s' alanında doğru bir düzenli ifade yok: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanındaki değer yanlış uzunlukta"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanının değeri ISO 4217'deki geçerli isimlerden biri değil"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d...%d aralığında olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer tek karakter olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `%s' alanında `-1' son girdi olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer 127 den küçük olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "dönüştürme oranı sıfır olamaz"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanında geçersiz önceleme dizisi"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması '+' ya da '-' değil"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması tek karakter değil"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dengeleme değeri olarak geçersiz sayı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin dengeleme değerinin sonunda bozulma saptandı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihi geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihinin sonunda bozulma saptandı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihi geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihi geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihinin sonunda bozulma saptandı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönem ismi eksik"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönemsellik biçemi eksik"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: `%s' alanının değerindeki üçüncü veri öğesi en fazla %d olabilir"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d den büyük olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok az"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "fazladan ; var"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok fazla"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "satır sonu bozuk"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "numaranın sonunda bozulma"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "karakter kodu özelliklerinin sonunda bozulma"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "sonlandırılmamış sembolik isim"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "karakter dizisinin sonunda uygun olmayan escape dizisi"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "sonlandırılmamış dizge"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "sembolik olmayan karakter değeri kullanılmış olmayacaktı"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "`%.*s' sembolü CHARMAP içinde değil"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "`%.*s' sembolü repertuar eşlem içinde değil"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown set `%s'"
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "`%s' kümesi bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Sistem bilgileri:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Mevcut yerellerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Mevcut karakter eşlemlerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Değiştirme çıktı biçemi:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Seçilmiş kategorilerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Seçilmiş anahtar kelimelerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Daha fazla ileti basar"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Compile locale specification"
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Dil karakteristiklerini derler"
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"İSİM\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "LC_CTYPE değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "LC_MESSAGES  değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "LC_COLLATE  değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "LC_ALL değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "çıktıyı hazırlarken"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Girdi Dosyaları:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Sembolik karakter isimleri DOSYA dosyasında atandı"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Kaynak tanımları DOSYA da bulunur"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "DOSYA sembolik isimlerden UCS4 değerlere eşlemler içerir"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Uyarı iletileri yayınlansa bile çıktı dosyasını oluşturur"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Çıktı dosyası öneki isteğe bağlı"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Kesinlikle POSIX-uygun olur"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Uyarıları ve bilgilendirme iletilerini bastırır"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Daha fazla ileti basar"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Arşiv denetimi:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Arşive yeni veri eklenmez"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arşive ekler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Mevcut arşiv içeriğiyle değiştirilir "
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arşivden siler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Arşivin içindekiler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "arşiv oluşturulurken başvurulacak locale.alias dosyası"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Little-endian çıktısı üret"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Big-endian çıktısı üret"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Dil karakteristiklerini derler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"İSİM\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] DOSYA...\n"
+"--list-archive [DOSYA]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "çıktı dosyaları için dizin oluşturulamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: sistem `_POSIX2_LOCALEDEF' atamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "Dil karakteristikleri tanımlama dosyası `%s' açılamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "çıktı dosyaları `%s' dizinine yazılamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "System's directory for character maps : %s\n"
+#| "                       repertoire maps: %s\n"
+#| "                       locale path    : %s\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t       repertoire maps: %s\n"
+"\t\t       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Karakter eşlemler için sistem dizini: %s\n"
+"                 Repertuvar eşlemler: %s\n"
+"        Dil karakteristikleri dizini: %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "Dil karakteristikleri tanımları arasında bağımlılıklar kısır döngülü"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "Zaten okunan `%s' dil karakteristikleri ikinci bir kez eklenemez"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "arşiv dosyası ilklendirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "arşiv dosyasının boyutu değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "arşiv başlığı eşlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "yeni yerel arşivi oluşturulamadı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "yeni yerel arşivinin kipi değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot add to locale archive"
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "yerel arşive ekleme yapılamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "yerel arşiv dosyası eşlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "yeni arşiv kilitlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "yerel arşiv dosyası genişletilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "boyutu değiştirilen yerel arşivin kipi değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "yeni arşivin ismi değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "yerel arşiv `%s' açılamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yerel arşivi durumlanamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yerel arşivi kilitlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "arşiv başlığı okunamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "`%s' yereli zaten var"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "yerel arşive ekleme yapılamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "`%s' yerel isim dosyası bulunamadı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "%s ekleniyor\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "\"%s\" durumlaması başarısız: %s: yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" dizinsiz; yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s: yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" içindeki yerel dosyaları kümesi tamamlanmamış"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "\"%s\" içindeki hiçbir dosya okunamıyor: yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "\"%s\" yeri arşivde değil"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "%s'in argümanı bir tek karakter olmalı"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "sözdizimi hatası: bir yerel tanımlama bölümü içinde değil"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamadı; `%s' kategorisi için."
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "`%s' kategorisi için veri yazılırken hata oluştu"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "çıktı dosyası `%s' `%s' kategorisi için oluşturulamıyor"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "expect string argument for `copy'"
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "`copy' için dizge argüman gerekli"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "yer isimlerinin karakterleri ascii 127 içinden seçilmiş olmalı"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "`copy' kullanıldığında belirtilmiş olacak diğer anahtar kelime yok"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "repertuar eşlem tanımı içinde sözdizimi hatası: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "<Uxxxx> ya da <Uxxxxxxxx> değeri verilmeliydi"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "yeni repertuvar eşlemi kaydedilemiyor"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "`%s' repertuar eşlem dosyası bulunamadı"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Dosya tanıtıcı `%d' üzerinden aktarılan asıl sözde uçbirime karşılık olan yardımcı sözde uçbirimin kullanıcı, grup ve erişim izinlerini atar. `grantpt' işlevine yardımcı bir program olup doğrudan komut satırından kullanmak için tasarlanmamıştır.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sahibi şu an ki kullanıcı, grubu `%s' yapıldı ve erişim izinleri `%o' olarak ayarlandı.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla argüman var"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "setuid `root' olarak kurulu olması gerekir"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "bellek tutarlı, kitaplık hatalı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "bellek ayrılmış bloğun öncesine taştı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "bellek ayrılmış bloğun sonrasına taştı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok iki kere serbest bırakıldı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status sahte, kitaplık hatalı\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+#| "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+#| "\n"
+#| "   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+#| "   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+#| "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+#| "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+#| "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+#| "      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
+#| "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+#| "\n"
+#| "   -?,--help              Print this help and exit\n"
+#| "      --usage             Give a short usage message\n"
+#| "   -V,--version           Print version information and exit\n"
+#| "\n"
+#| " The following options only apply when generating graphical output:\n"
+#| "   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+#| "   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+#| "      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+#| "   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+#| "   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+#| "\n"
+#| "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+#| "short options.\n"
+#| "\n"
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: memusage [SEÇENEK]... PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]...\n"
+"PROGRAMın bellek kullanım profilini çıkarır.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=İSİM     profili çıkarılacak programın ismi\n"
+"   -p,--png=DOSYA         PNG üretir ve DOSYAya yazar\n"
+"   -d,--data=DOSYA        ikil veri dosyası üretir ve DOSYAya yazar\n"
+"   -u,--unbuffered        tamponlama yapmaz\n"
+"   -b,--buffer=BOYUT      yazmadan önce BOYUT girdiyi toplar\n"
+"      --no-timer          zamanlayıcıdan ek bilgi toplamaz\n"
+"   -m,--mmap              ayrıca mmap ve şürekasını da izler\n"
+"\n"
+"   -?,--help              bu yardım metnini basar ve çıkar\n"
+"      --usage             kısa bir kullanım iletisi basar\n"
+"   -V,--version           sürüm bilgilerini basar ve çıkar\n"
+"\n"
+" Aşağıdaki seçenekler sadece çizgesel çıktı üretilirken işe yarar:\n"
+"   -t,--time-based        zamanda düzgün doğrusal çizge çıkarır\n"
+"   -T,--total             ayrıca toplam bellek kullanımı çizgesini çıkarır\n"
+"      --title=DİZGE       DİZGEyi çizge başlığı yapar\n"
+"   -x,--x-size=BOYUT      çizgeyi BOYUT benek genişlikte çizer\n"
+"   -y,--y-size=BOYUT      çizgeyi BOYUT benek yükseklikte çizer\n"
+"\n"
+"Uzun seçenekler için zorunlu olan nitelikler kısa seçenekler için de\n"
+"zonrunludur.\n"
+"\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz."
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+#| "            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+#| "            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+#| "            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Sözdizimi: memusage [--data=DOSYA] [--progname=İSİM] [--png=DOSYA] \\\n"
+"           [--unbuffered] [--buffer=BOYUT] [--no-timer] [--time-based] \\\n"
+"           [--total] [--title=DİZGE] [--x-size=BOYUT] [--y-size=BOYUT] \\\n"
+"           PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: \\`${1##*=}' seçeneği burada belirsiz"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: tanınmayan seçenek \\`$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Program ismi verilmemiş"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "İsim çıktı dosyası"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "DİZİ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Çıktı grafiğinde kullanılan başlık dizgesi"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+"Zamanla düzgün değişen çıktı üretilir. \n"
+"(işlev çağrılarının sayısıyla düzgün değişen çıktı üretimi öntanımlıdır)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Üstelik toplam bellek tüketimi grafiğini çizerken"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "DEĞER"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Çizgeyi DEĞER piksel genişlikte çıktılar"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Çizgeyi DEĞER piksel yükseklikte çıktılar"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Bellek profili verisinden grafik üretir"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "VERİDOSYASI [ÇIKTIDOSYASI]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "argümanlar serbest bırakılamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Büyük olasılıkla iyi"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Bulunamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Galiba bulunamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Arabellek zaman aşımı"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ sunucuları erişilemez durumda"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Bilinmeyen nesne"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Sunucu meşgul, tekrar deneyin"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Genel sistem hatası"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "İlk/sonraki zinciri kopuk"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Erişim engellendi"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Sahibi değil"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Bu sunucu tarafından isim sunulmadı"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Sunucuda bellek yetersiz"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Aynı isimde nesne var"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Bu saha için ana sunucu değil"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "İşlem için nesne geçersiz"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Bozulmuş ya da kuraldışı isim"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Geriye başvuru oluşturulamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Sonuçlar geri başvuru işlevine gönderildi"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Bulunamadı, böyle bir isim yok"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "İsim/giriş eşsiz değil"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Değişiklik başarısız"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Tablo için veritabanı yok"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Girdi/tablo türleri uyumsuz"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Kuraldışı isme bağ"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Kısmen iyi"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Çok fazla argüman"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "RPC alt sisteminde hata"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Kayıp ya da bozulmuş öznitelik"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "İsimli nesne araştırılabilir değil"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "callback proc haberleşme hatası"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "NIS+ olmayan isim alanı ile karşılaşıldı"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "İşlem için nesne türü kuraldışı"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Geçen nesne sunucudaki aynı nesne değil"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Değiştirme işlemi başarısız oldu"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "named tablosu için sorgu kuraldışı"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Bir boş tabloyu silme gayreti"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "NIS+ soğuk başlatma dosyasına erişim hatası. NIS+ kurulu mu?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Dizin için tam bir yeniden eşzamanlama gerekli"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ işlemi başarısız"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ servisi işe yaramaz durumda ya da yüklenmemiş"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "NIS+ sunucunun kimlik kanıtlaması yapılamıyor"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "NIS+ istemcinin kimlik kanıtlaması yapılamıyor"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Sunucuda dosya alanı yok"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Sunucuda süreç oluşturulamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Ana sunucu meşgul, aktarmanın tamamı yeniden zamanlandı."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "%d kullanıcı-kimliği için YEREL girişi %s dizininde eşsiz değil\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "BİLİNMEYEN"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "SAHTE NESNE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "NESNE YOK\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DİZİN\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUP\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABLO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "GİRİŞ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "BAĞ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "ÖZEL\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Bilinmeyen nesne)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "İsim : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Türü : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Ana Sunucu    :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Örnekleme :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tİsim       : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tGenel Anahtar: "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Yok.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bit)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Bilinmeyen (tür = %d, bit = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tEvrensel adresler (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Yaşam süresi(ttl): "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Öntanımlı Erişim hakları:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tTürü        : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tErişim hakları: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Grup Flamaları:"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Grup Üyeleri:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Tablo Türü          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Sütun sayısı        : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Karakter Ayracı: %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Dosya arama yolu    : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Sütun               :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tİsim          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tNiteleyiciler : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tErişim Hakları: "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Bağlı Nesne Türü   : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Bağ hedefi: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\t %s türü girdi verisi\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bayt] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Şifreli veri\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "İkilik veri\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Nesne İsmi    : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Dizin         : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Sahibi        : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Grup          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Erişim Hakları: "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Yaşam süresi  : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Oluşturma Zamanı: %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Değiş. Zamanı : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Nesne Türü    : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "    Veri uzunluğu = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Durum             : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Nesne sayısı      : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Nesne #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "\"%s.%s\" grubu için grup girişi:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Doğrudan üye olanlar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Doğrudan üye olan yok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Dolaylı üye olanlar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Dolaylı üye olan yok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Ardışık üyeler:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Ardışık üye yok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Doğrudan üye olmayanlar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Doğrudan üye olmayan yok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Dolaylı üye olmayanlar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Dolaylı üye olmayan yok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid "    Recursive nonmembers:\n"
+msgstr "    Ardışık üye olmayanlar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Ardışık üye olmayan yok\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Ağ ismi %s için DES girişi eşsiz değil\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: `%s' içinde grup kimlikleri listesi yok"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için DES girdisi eşsiz değil"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: `%s' ismi çok uzun"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için LOCAL girdisi eşsiz değil"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: kullanıcı kimliği 0 olmamalıydı"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "İstem argümanları hatalı"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "NIS işleminde RPC başarısız"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Bu alana hizmet veren sunucuya bağlantı kurulamadı"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Sunucu sahasında böyle bir eşlem yok"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Eşlemde böyle bir tuş yok"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "İçsel NIS hatası"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Yerel çözüm tahsisi başarısız"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Artık kayıtlar eşlem veritabanında"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "portmapper ile haberleşilemiyor"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "ypbind ile haberleşilemiyor"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "ypserv ile haberleşilemiyor"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Yerel alan ismi ayarlanmamış"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS eşleşme veritabanı hatalı"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS istemci/sunucu sürümü eşleşmiyor - servis sağlanamaz"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Veritabanı meşgul"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Bilinmeyen NIS hata kodu"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "İçsel ypbind hatası"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Alan bağıntısı yapılamadı"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Sistem öz kaynaklarının ayrılması başarısız"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Bilinmeyen ypbind hatası"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: makina ismi ağ ismine dönüştürülemiyor\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: sunucu adresi alınamıyor\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "\"%s\" makinalar arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "\"%s\" hosts arabelleğine yeniden yükleniyor!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "%3$s için %2$s türündeki yeni girdi \"%1$s\" %4$s arabelleğine eklenir"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (ilk)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "`%s' veritabanı dosyası açılamıyor: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "izlenen dosya `%s` değiştiğinde (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "%s arabelleği budanıyor; süre %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "girdi \"%2$s\" %1$s olarak ele elınıyor, zamanaşımı %3$<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "kalıcı veritabanı dosyası \"%s\" geçersiz: %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid ELF header"
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "ELF başlığı geçersiz"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "başlık boyutu uyumsuz"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "dosya boyutu uyumsuz"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "doğrulanamadı"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "%s veritabanı için önerilen tablo boyutu kalıcı veritabanı tablosundan büyük"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "\"%s\" için salt-okunur tanıtıcı oluşturulamıyor; mmap yok"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "`%s' açılamıyor"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "%s için ya veritabanı yok ya da şu an kullanımda; gerekiyorsa %s'i kendiniz silip yeniden başlatın"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "%s oluşturulamıyor; kullanımda bir kalıcı veritabanı yok"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "%s oluşturulamıyor; paylaşım mümkün değil"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "veritabanı dosyası %s yazılamıyor: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "soket açılamıyor: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "bağlantıları kabul etmek üzere soket etkinleştirilemiyor: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "dosya için inotify tabanlı izleme devre dışı `%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "Izlenen dosya `%s` (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "klasör için inotify tabanlı izleme devre dışı `%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open directory %s"
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "%s dizini açılamıyor"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no more memory for database '%s'"
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "veritabanı '%s' için bellek kalmadı"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "stat `%s' dosyası için başarısız oldu; daha sonra tekrar deneyin: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "%2$s için dosya tanıtıcı %1$d'ye erişim sağlar"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "eski istem sürümü %d elde edilemedi; mevcut sürüm %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "%ld den talep edilen eksik izin nedeniyle işlemez"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "'%s' [%ld] den talep edilen eksik izin nedeniyle işlemez"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "istek eksik izin nedeniyle işlemez"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "sonuç yazılamıyor: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "çağrıcı kimliği alınırken hata: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline açılamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline okunamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "eski UID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "eski GID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "eski çalışma dizinine dönülemiyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "re-exec başarısız: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamadı: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "istenen okuma kısa: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "istenen anahtar/tuş uzunluğu fazla: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "istenen anahtar/tuş okunurken kısa okuma: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: %2$ld numaralı süreçden istek alındı (Sürüm = %1$d)"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "paylaşımlı nesne `%s' yüklenemedi"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2477
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot initialize archive file"
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "arşiv dosyası ilklendirilemiyor"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+#, fuzzy
+#| msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "sadece %d evre başlatılabilir; sonlanıyor"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+#, fuzzy
+#| msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "sadece %d evre başlatılabilir; sonlanıyor"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "nscd '%s' kullanıcısı olarak çalıştırılamadı"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "ilk getgrouplist başarısız"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist başarısız"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "%s içinde kısa yazma: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğine yeniden yükleniyor!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" grup numarası geçersiz!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "%2$s arabelleğinde %1$zu bayt serbest bırakıldı"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "veritabanı '%s' için bellek kalmadı"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğine yeniden yükleniyor!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğine yeniden yükleniyor!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Yapılandırma verisini İSİM den okur"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Üzerinde çalışılan tty de iletiler ayrılmaz ve gösterilir"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SAYI"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "SAYIlı başlıkları başlatır"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Sunucuyu indirir"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Print current configuration statistic"
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Şu anki yapılandırma istatistiklerini basar"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABLO"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Belirtilen arabellek geçersiz kılındı"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABLO,evet"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Her kullanıcı için ayrı arabellek kullanılır"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Name Service Cache Daemon."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "argüman sayısı hatalı"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "yapılandırma dosyası okunurken hata; bu ölümcül bir hata"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "Zaten çalışıyor"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create directory for output files"
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "çıktı dosyaları için dizin oluşturulamıyor"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "çatallanamıyor"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamaz"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Günlük dosyası oluşturulamadı"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "yazma tamamlanamıyor"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "geçersizleştirme ACK'sı okunamıyor"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "geçersizleştirme başarısız"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Bu seçenek sadece root tarafından kullanılabilir!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a known library type"
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü değil"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "güvenli hizmetler artık gerçeklenmiyor"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lstat failed"
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "lstat başarısız"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Interrupted by a signal"
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "Bir sinyal ile engellendi"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "veritabanı %s desteklenmiyor"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Çözümleme hatası: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "server-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "stat-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "restart-interval seçeneği için değer belirtilmelidir"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "çalışılmakta olan dizin alınamıyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "%s veritabanı için azami dosya boyu çok küçük"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "istatistikler yazılamıyor: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Bu seçenek sadece root veya %s tarafından kullanılabilir!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd çalışmıyor!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "istatistik verileri okunamıyor"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd yapılandırması:\n"
+"\n"
+"%15d  sunucu hata ayıklama seviyesi\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%15d  current number of threads\n"
+#| "%15d  maximum number of threads\n"
+#| "%15lu  number of times clients had to wait\n"
+#| "%15s  paranoia mode enabled\n"
+#| "%15lu  restart internal\n"
+msgid ""
+"%15d  current number of threads\n"
+"%15d  maximum number of threads\n"
+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
+"%15s  paranoia mode enabled\n"
+"%15lu  restart internal\n"
+"%15u  reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d  şu an ki evre sayısı\n"
+"%15d  azami evre sayısı\n"
+"%15lu  istemciler bu kadar defa bekleyecek\n"
+"%15s  paranoya kipi etkin\n"
+"%15lu  dahili yeniden başlatma\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache is shared\n"
+"%15zu  suggested size\n"
+"%15zu  total data pool size\n"
+"%15zu  used data pool size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu  current number of cached values\n"
+"%15zu  maximum number of cached values\n"
+"%15zu  maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s arabellek:\n"
+"\n"
+"%15s  arabellek etkin\n"
+"%15s  arabellek kalıcı\n"
+"%15s  arabellek paylaşımlı\n"
+"%15zu  önerilen boyut\n"
+"%15zu  toplam veri havuzu boyu\n"
+"%15zu  kullanılmış veri havuzu boyu\n"
+"%15lu  saniye; pozitif girdiler için yaşam süresi\n"
+"%15lu  saniye; negatif girdiler için yaşam süresi\n"
+"%15<PRIuMAX>  arabellek; pozitif girdilerde ulaşılan\n"
+"%15<PRIuMAX>  arabellek; negatif girdilerde ulaşılan\n"
+"%15<PRIuMAX>  arabellek; pozitif girdilerde kaybedilen\n"
+"%15<PRIuMAX>  arabellek; negatif girdilerde kaybedilen\n"
+"%15lu%% arabellekleme oranı\n"
+"%15zu  arabellekli değerlerin şimdiki sayısı\n"
+"%15zu  arabellekli değerlerin azami sayısı\n"
+"%15zu  aranan azami zincir uzunluğu\n"
+"%15<PRIuMAX>  rdlock üzerinde gecikmelerin sayısı\n"
+"%15<PRIuMAX>  wrlocküzerinde gecikmelerin sayısı\n"
+"%15<PRIuMAX>  bellek ayırma başarısız\n"
+"%15s   /etc/%s'de değişiklikler için yapılan denetim sayısı\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "\"%s\" parola arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "\"%s\" parola arabelleğine yeriden yükleniyor!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" kullanıcı numarası geçersiz!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "denetim altsistemine bağlantı kurulamadı: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Tutma yetenekleri ayarlanamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) başarısız"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "yeteneklerin kaldırılması başlatılamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init başarısız"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Yetenekler kaldırılamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc başarısız"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Tutma yetenekleri kaldırılamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Çekirdek SELinux'u destekliyor mu, saptanamadı."
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "EVA evresi başlatılamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "EVA kilidi oluşturulamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "EVA başlatılamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Erişim Vektörleri Arabelleği (EVA) başlatıldı"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Error getting context of nscd"
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "nscd bağlamı alınırken hata"
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "soket çifti bağlamı alınırken hata"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "nscd bağlamı alınırken hata"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Bağlamdan sid alınırken hata"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u  entry lookups\n"
+"%15u  entry hits\n"
+"%15u  entry misses\n"
+"%15u  entry discards\n"
+"%15u  CAV lookups\n"
+"%15u  CAV hits\n"
+"%15u  CAV probes\n"
+"%15u  CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux EVA istatistikleri:\n"
+"\n"
+"%15u  girdi arandı\n"
+"%15u  girdi yapıldı\n"
+"%15u  girdi kayıp\n"
+"%15u  girdi iptal\n"
+"%15u  vektör arandı\n"
+"%15u  toplam vektör\n"
+"%15u  vektör algılandı\n"
+"%15u  vektör kayıp\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "\"%s\" services arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "\"%s\" services arabelleğine yeniden yükleniyor!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "veritabanı [anahtar/tuş ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "CONF"
+msgid "CONFIG"
+msgstr "YAPL"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Kullanılacak yapılandırmayı hizmete alır"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Numaralama %s ile desteklenmiyor\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Bilinmeyen veritabanı ismi"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Desteklenen veritabanları:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Bilinmeyen veritabanı: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Küçük harfe çevirir"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Veritabanı oluşturulurken iletiler basılmaz"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Veritabanı içeriği her satırda bir girdi olarak basılır"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Metinsel girdiden basit DB veritabanı oluşturur."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"GİRDİ-DOSYASI ÇIKTI-DOSYASI\n"
+"-o ÇIKTI-DOSYASI GİRDİ-DOSYASI\n"
+"-u GİRDİ-DOSYASI"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "`%s' veritabanı dosyası açılamıyor: %s"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot map locale archive file"
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "yerel arşiv dosyası eşlenemiyor"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create searchlist"
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "arama listesi oluşturulamıyor"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "yinelenen anahtar/tuş"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "`%s' okunurken sorunlar"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while writing database file"
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "veritabanı dosyası yazılırken"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "veritabanı dosyası %s yazılamıyor: %s"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "`%s' veritabanı dosyası açılamıyor: %s"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while writing database file"
+msgid "file not a database file"
+msgstr "veritabanı dosyası yazılırken"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamadı; `%s' kategorisi için."
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [-v özellik] değişken_ismi [dosyayolu_ismi]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid "       %s -a [pathname]\n"
+msgstr "       %s -a [yolismi]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "Özellik \"%s\" bilinmiyor"
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "%s çalıştırılamadı"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "atanmamış"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Tanınmayan değişken `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği burada belirsiz\n"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tanınmayan seçenek: `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği burada belirsiz\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Eşleşme yok"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Karşılaştırma karakteri geçersiz"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Geçersiz karakter sınıfı ismi"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "İzleyen tersbölü"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ eşleşmiyor"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Önceleme düzenli ifadesi geçersiz"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ya da  \\) eşleşmiyor"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parametre ya null ya da verilmemiş"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Çözümleyici Hatası 0 (hata yok)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Bilinmeyen makina"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Makina ismi araması başarısız oldu"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Bilinmeyen sunucu hatası"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "İsimle ilişkili adres yok"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Çözümleyici içsel hatası"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Bilinmeyen çözümleyici hatası"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: satır %d: en çok %d saf alan ismi belirtilebilir"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir alan ismi gelmemeli"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: satır %d: `%s' değil, `on' ya da `off' olmalıydı\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: satır %d: `%s' komutu hatalı\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: satır %d: bozuk kısım `%s' yoksayılıyor\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Arama kuraldışı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Arama kuraldışı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Yanlış adresleme modu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Arama kuraldışı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "İmtiyazlı işlem kodu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "İmtiyazlı sicil"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "preprocessor error"
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "ön işlemci hatası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal NIS error"
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "İçsel NIS hatası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Tamsayı sıfıra bölüm"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "time overflow"
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "zaman taşması"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object for operation"
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "İşlem için nesne geçersiz"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Link number out of range"
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Bağ numarası kapsam dışı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Nesneyle eşlenmeyen adres"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Eşlenen nesne için geçersiz izinler"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid argument"
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Geçersiz argüman"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Varolmayan fiziksel adres"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Nesneye özel donanım hatası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "İzleme/kesme noktası yakalayıcı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "İşlem izleme tuzağı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Child exited"
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Ast çıktı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Bağımlı işlem anormal bir şekilde feshedildi ve çekirdek bir dosya oluşturmadı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Bağımlı işlem anormal bir şekilde feshedildi ve çekirdek bir dosya oluşturdu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "İzlenen bağımlı işlem tuzağa düştü"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Child exited"
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Ast çıktı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Durdurulan bağımlı işlem devam etti"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "No data available"
+msgid "Data input available"
+msgstr "Veri yok"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "No buffer space available"
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "G/Ç önbelleklerinin hepsi kullanımda"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "No buffer space available"
+msgid "Input message available"
+msgstr "G/Ç önbelleklerinin hepsi kullanımda"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote I/O error"
+msgid "I/O error"
+msgstr "Uzak G/Ç hatası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "RPC program not available"
+msgid "High priority input available"
+msgstr "RPC uygulaması yok"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Aygıt bağlantısı kesildi"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Kesme sinyali tarafından sinyal gönderildi"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "sigqueue tarafından sinyal gönderildi"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Zamanlayıcının dolmasıyla üretilen sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Asenkron bir G/Ç isteğinin tamamlanmasıyla oluşturulan sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Bir mesajın boş bir mesaj sırasına varışıyla oluşturulan sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "tkill tarafından gönderilen sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Bir asenkron ad arama isteği tamamlanarak üretilen sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Bir G/Ç isteğinin tamamlanmasıyla üretilen sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Kernel tarafından gönderilen sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signal %d"
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Bilinmeyen sinyal %d"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sBilinmeyen sinyal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Bilinmeyen sinyal"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Bilinmeyen hata "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Gerçek-zamanlı sinyal %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Bilinmeyen sinyal %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "bellek yetersiz"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c - Ölümcül dizme sorunu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; alt sürüm = %lu, üst sürüm = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "; why = "
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "; neden = "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "(bilinmeyen kanıtlama hatası - %d)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Başarılı"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: argümanlar kodlanamadı"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: sonuç çözümlenemedi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Gönderilemedi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Alınamadı"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Zaman aşımı"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: RPC sürümleri eksik"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Kanıtlama hatası"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Uygulama kullanışsız"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Uygulama/sürüm çelişiyor"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Altyordam kullanışsız"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Sunucu argümanları çözümleyemedi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Uzak sistem hatası"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Bilinmeyen makina"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Bilinmeyen protokol"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Port eşlemci başarısız"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Program kayıtlı değil"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Başarısız (belirtilmemiş hata)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (bilinmeyen hata kodu)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Kimlik kanıtlama TAMAM"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "İstemci güven belgesi geçersiz"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Sunucu güven belgesini reddetti"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "İstemci doğrulaması geçersiz"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Sunucu doğrulayıcıyı reddetti"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "İstemci güven belgesi çok zayıf"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Sunucu doğrulaması geçersiz"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Başarılamadı (belirlenmemiş hata)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c - Ölümcül başlık sıralama hatası"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps rpc sorunu"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "servis sicil kaydı yapılamıyor"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Yayınlanmış rpc için soket oluşturulamıyor"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Soket SO_BROADCAST seçeneğine ayarlanamıyor"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Yayınlanmış paket yollanamıyor"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Haberleşme yoklamasında sorun"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "yayından yanıt alınamıyor"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: çıktı %s üzerine yazacak\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: %s dosyasını açmak mümkün değil: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: %s çıktısını yazarken: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "C ön işlemci bulunamıyor: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C önişlemcisi %d sinyali vererek başarısız oldu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C önişlemcisi %d çıkış kodu vererek başarısız oldu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "kuraldışı ağ türü: `%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: çok fazla atama\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: argüman listesi kodlama hatası\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var ve üzerine yazılabilir\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Bir girdi dosyasından fazlası belirtilemez!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Bu tamamlama yenibiçimi ya da MT-safe kodu desteklemez!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "AğKimlik flaması inetd flaması ile kullanılamaz!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "AğKimlik flaması TIRPC olmaksızın kullanılamaz!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Tablo flamaları yenibiçimle kullanılamaz!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"girdiDosyası\" şablon üretim flamaları için gerekli.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Birden fazla dosya üretim flaması olamaz!?\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "kullanımı: %s girdi-dosyası\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Disim[=değer]] [-i boyut] [-I [-K saniye]] [-Y dosyaYolu] girdiDosyası\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s ağTürü]* [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n ağKimlik]* [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "seçenekler:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\t örnekler de dahil olmak üzere tüm dosyaları üret\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\t geriye dönük uyumluluk modu (SunOS 4.1 için kod üretir)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\t XDR yordanlarını üret\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C modu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dadı[=değer]\t bir sembol tanımla (#tanım ileaynı)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\t üstbilgi dosyasını üret\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot generate output file"
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "çıktı dosyası üretilemiyor"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "hiç C ön işlemci (cpp) bulunamadı\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Give this help list"
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "Bu yardım iletisi verilir"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print program version"
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "Program sürümünü basar"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını raporlama işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "sabit ya da tanımlayıcı gerekli"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "dosyada kuraldışı karakter: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "sonlandırılmamış dizge sabiti"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "boş karakter dizgesi"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "ön işlemci hatası"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - bellek yetersiz"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll başarısız"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "%ld altyordam numarası tekrar verilemez\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "bir rpc sunucu oluşturulamadı\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "uygulama %ld sürüm %ld sicil kaydı yapılamadı\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: bellek yetersiz\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "%d uygulamasına yanıt vermede sorun\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "prog %d hiç kaydedilmemiş\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - tcp soketi oluşturma sorunu"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - getsockname yapılamıyor veya dinlenemiyor"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: soket oluşturma sorunu"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - getsockname yapılamıyor"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: IP_PKTINFO için xp_pad çok küçük\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: arabellek zaten etkin"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: arabellek ayrılamadı"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: arabellek verisi ayrılamadı"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: arabellek g/ç'ları ayrılamadı"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: kurban bulunamadı"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: kurban ayrılamadı"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: yeni rpc_buffer ayrılamadı"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX soketi oluşturma sorunu"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - getsockname yapılamıyor veya dinlenemiyor"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Tıkanma"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Sistem kesmesi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Yönerge kuraldışı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "İzleme/kesme noktası yakalayıcı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "İptal edildi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Süreç durduruldu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Veri yolu hatası"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Parçalama arızası"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Veri alınamıyor"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarm saati"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Sonlandırıldı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Acil G/Ç koşulu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Durduruldu (sinyal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Devam ediliyor"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Ast çıktı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "G/Ç mümkün"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Sanal süreölçer zaman aşımı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Tanıtım süreölçerde zamanaşımı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT tuzağı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Sistem çağrısı hatalı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Yığın hatası"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Bilgi isteği"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Güç kesilmesi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Özkaynak kaybı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Pencere değiştirildi"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "İşleme izin verilmedi"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Böyle bir süreç yok"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Sistem çağrısı kesme ile engellendi"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Girdi/Çıktı hatası"
+
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Böyle bir aygıt ya da adres yok"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argüman listesi çok uzun"
+
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Çalıştırılabilir biçem hatası"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Dosya betimleyici hatalı"
+
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Bir alt süreç yok "
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Özkaynak ölükilidi engellendi"
+
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Bellek ayrılamadı"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Adres hatalı"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blok aygıtı gerekli"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Aygıt ya da özkaynak meşgul"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Dosya var"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Karşı aygıta bağ geçersiz"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Böyle bir aygıt yok"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Bir dizin değil"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Bir dizin"
+
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Geçersiz argüman"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Çok fazla açık dosya var"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Sistemde çok fazla açık dosya var"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Aygıt için G/Ç kontrol işlemi uygun değil"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Metin dosyası meşgul"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Dosya çok büyük"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Aygıt üzerinde boş yer yok"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Arama kuraldışı"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Salt-okunur dosya sistemi"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Çok fazla bağ var"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Sayısal argüman saha dışı"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Sayısal sonuç kapsam dışı"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Özkaynak geçici olarak kullanılamaz durumda"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "İşlem bloklanacaktı"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "İşlem şimdi süreç içinde"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "İşlem zaten süreç dahilinde"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Soket işlemi bir sokette değil"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "İleti aktarım için çok uzun"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Soket için bu iletişim kuralı yanlış"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "İletişim kuralları müsait değil"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "İletişim kuralları desteklenmiyor"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Soket türü desteklenmiyor"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "İşlem desteklenmiyor"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "İletişim kuralları ailesi desteklenmiyor"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adres ailesi protokol tarafından desteklenmiyor"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adres zaten kullanımda"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "İstenen adres bulunamıyor"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Ağ yok oldu"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Ağ erişilebilir durumda değil"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Ağ bağlantısı karşı taraf çöktüğü için kesildi"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Yazılım bağlantının kopmasına sebep oldu"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Bağlantı karşıdan kesildi"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "G/Ç önbelleklerinin hepsi kullanımda"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Diğer uç aktarım için zaten bağlı"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Diğer uç aktarım için bağlı değil"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Hedef adres gerekli"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Aktarım ucu kapandıktan sonra yollanamaz"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Çok fazla başvuru var: kaynak bağlantısı kurulamaz"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Bağlantıda zaman aşımı"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Bağlantı reddedildi"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Sembolik bağların seviyeleri çok fazla"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Dosya ismi çok uzun"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Makina çökük"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Makinaya ağ üzerinden yol yok"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Dizin boş değil"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Çok fazla süreç var"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Çok fazla kullanıcı var"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Disk kotası aşıldı"
+
+#. TRANS Stale file handle.  This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Stale NFS file handle"
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "NFS dosya tanıtıcı geçersiz"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Nesne uzakta"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC yapısı hatalı"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC sürümü yanlış"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC uygulaması yok"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC uygulaması sürümü yanlış"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC program için uygun altyordam değil"
+
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "işe yarar kilit yok"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Dosya türü ya da biçemi uygun değil"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Kanıtlama hatası"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Kanıtlayıcı gerekir"
+
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "İşlev bulunamadı (Bir güncelleme gerekebilir)"
+
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Desteklenmiyor"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Çokbaytlı/geniş karakter geçersiz veya tamamlanmamış"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Artalan süreç için işlem uygun değil"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Çevirmen uygulama ölmüş"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Yatarken sütünü içtin mi?"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Bu hata lotodan çıktı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "İleti hatalı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Tanıtıcı kaldırıldı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Çoklusekmeye kalkışıldı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Veri yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Bağ sadeleştirilmişti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Arzulanan türde ileti yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Veri akımları kaynakları yetersiz"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Aygıt veri alışverişine uygun değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Atanan veri türü için değer çok büyük"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "İletişim kurallarında hata"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Süre doldu"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "İşlem iptal edildi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Kesme ile engellenen sistem çağrısı yeniden başlatılmalı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanal numarası kapsam dışı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Seviye-2 eşzamanlı değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Seviye-3 durdu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Seviye-3 başlangıçta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Bağ numarası kapsam dışı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "İletişim kuralları sürücüsü bağlı değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Hiç bir CSI değişken yapısı yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Seviye-2 durdu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Değiş tokuş geçersiz"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "İstem betimleyici geçersiz"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Değiş tokuş alanı dolu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Anot yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "İstem kodu geçersiz"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Geçersiz yuva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Yazıtipi dosyası biçemi hatalı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Makina bir ağ üzerinde değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paket yüklenmedi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Tanıtım hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Yollama sırasında haberleşme hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-özgü hata"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Ağ üzerinde isim eşsiz değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Dosya betimleyici hatalı durumda"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Uzak adres değişti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Gereken paylaşımlı kitaplığa erişilemiyor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Bir bozulmuş paylaşımlı kitaplığa erişiliyor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "a.out içindeki .lib bölümü bozulmuş"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Çok fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta bağ kurulmaya çalışılıyor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doğrudan çalıştırılamaz"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Veri hattı hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Veri ağacı temizlenmek ister"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Bir XENIX named türü dosya değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Hiç XENIX semaforu yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Bir \"named\" türü dosya"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Uzak G/Ç hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "medium yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Yanlış ortam türü"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Gerekli anahtar/tuş kullanılamaz durumda"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Anahtarın vakti doldu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırılmıştı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Anahtar hizmet tarafından reddedildi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Sahibi öldü"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Durum kurtarılabilir gibi değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation not permitted"
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "İşleme izin verilmedi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Bellek sayfasında donanım hatası var"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Bilinmeyen hata sisteminde hata: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Makina ismi için adres ailesi desteklenmiyor"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözünürlüğünde geçici başarısızlık"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "ai_flags için değer hatalı"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlemesinde düzeltilebilir olmayan bozukluk"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family desteklenmiyor"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Bellek tahsisi başarısız"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Makina ismiyle ilişkili adres yok"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "İsim ya da servis bilinmiyor"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "ai_socktype için sunucu ismi desteklenmiyor"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype desteklenmiyor"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Sistem hatası"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "İşlem zaten süreç dahilinde"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "İstem iptal edildi"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "İstem iptal edilmedi"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Tüm istekler yerine getirildi"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Bir sinyal ile engellendi"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametre dizgesi yanlış kodlanmış"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s bilinmeyen makina %d içindir.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: 8 argümandan fazlasının nasıl elde edileceği bilinmiyor\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: lddlibc4 DOSYA\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "`%s' açılamıyor"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "başlık `%s'den okunamıyor"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "3 harften az"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "6 harften az"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: uyarı: zaman dilimi \"%s\"  kısaltma \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: kullanımı şöyledir: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [ düşükyıl, ] yüksekyıl ]\n"
+"zamanDilimiİsmi ...\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: ilkel -c argümanı %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: ilkel -c argümanı %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Bellek tükendi: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "time overflow"
+msgid "size overflow"
+msgstr "zaman taşması"
+
+#: timezone/zic.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "time overflow"
+msgid "int overflow"
+msgstr "zaman taşması"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", satır %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (\"%s\", %d satırından kural)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarı: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: kullanımı: %s [ --version ] [ -v ] [ -l yerelZaman ]\n"
+"\t[ -p posixKuralları ] [ -d dizin ] [ -L artıkSaniyeler ]\n"
+"\t[ -y yıltürü ] [ dosyaismi ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "zic_t'nin derleme zamanı belirtimine güvenilmez"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -d seçeneği belirtilmiş\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -l seçeneği belirtilmiş\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -p seçeneği belirtilmiş\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -y seçeneği belirtilmiş\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -L seçeneği belirtilmiş\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s ihmal edildi"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "bağlantıdan bağlantıya"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Too many links"
+msgid "command line"
+msgstr "Çok fazla bağ var"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "boş dosya adı"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: %s den %s e bağ kurulamıyor: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "sabit bağ başarısız, sembolik bağ kullanıldı"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s oluşturulamıyor: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s oluşturulamıyor: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+#, fuzzy
+#| msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "sabit bağ başarısız, sembolik bağ kullanıldı"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "bir çok dosyada aynı kural ismi var"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "kuralsız dilim"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s kuralsız zaman diliminde"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "standart girdi"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "satır çok uzun"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "girdi satırının türü bilinmiyor"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: artık saniyeler olmayan %s dosyasında `Leap' satırı\n"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panik: sol değer (l_value) %d geçersiz\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "gereken süreklilik satırı bulunamadı"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "zaman taşması"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "zic'in 2007 öncesi sürümlerinde 24 saatin üzerindeki değerlerle işlem yapılmaz"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "`Rule' satırının alanları eksik ya da fazla"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "adsız kural"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "kazanılmış zaman geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "`Zone' satırının alanları eksik ya da fazla"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -l seçeneği çelişiyor"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -p seçeneği çelişiyor"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "dilim ismi %s tekrarlanmış (dosya \"%s\", satır %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "`Zone' devam satırının alanları eksik ya da fazla"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid UTC offset"
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "UTC offset geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "kısaltma biçemi geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "zic'in 1998 öncesi sürümlerinde 24:00 elde edilemez"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "`Zone' devamlılık satırının bitiş zamanı önceki satırın bitiş zamanından sonra değil"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "`Leap' satırının alanları eksik ya da fazla"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "artık yıl geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ay ismi geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ayın günü geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "süre çok kısa"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "süre çok uzun"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "günün tarihi geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "`Sıçrama' satırında kuraldışı DÜZELTME alanı"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "`Sıçrama' satırında kuraldışı Değişken/Sabit alanı"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "sıçrama saniyesi Big Bang'den önce"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "`Link' satırının alanları eksik ya da fazla"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "`Link' satırında FROM alanı boş"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "başlangıç yılı geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "bitiş yılı geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "başlangıç yılı bitiş yılından büyük"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "türünde tek yıl"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "gün ismi geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "pre-2014 istemciler 1200 geçiş süresinden daha fazla kötü görev yapabilir"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s silinemiyor: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "%%z UTC ofset büyüklüğünü aşıyor 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "zaman dilimi için POSIX ortam değişkeni yok"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: pre-%d istemciler uzaktaki zaman damgalarını yanlış görevlendirebilir"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "aynlı anlık için iki kural"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "süreye değinden hemen sonra kullanılacak zaman dilimi kısaltması saptanamadı"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "yerel zaman türleri çok fazla"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+#, fuzzy
+#| msgid "UTC offset out of range"
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "UTC'ye göre saat farkı aralık dışında"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "çok fazla artık saniye"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "tekrarlanan artık saniye anı"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Komut icrasından alınan sonuç garip"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: komut `%s' idi, sonuç %d oldu\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Tırnak işaretleri tek sayıda"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "artık olmayan yıl içinde 2/29 kullanımı"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+#, fuzzy
+#| msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "ayın başına/sonuna giden kural zic'in 2004 öncesi sürümlerinde çalışmaz"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+#, fuzzy
+#| msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "zaman dilimi kısaltmasında 3 harften az harf var"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+#, fuzzy
+#| msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "zaman dilimi kısaltmasında çok fazla harf var"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "zaman dilimi kısaltması POSIX standardından farklı"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "çok fazla ya da çok uzun zaman dilimi kısaltmaları"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: %s dizini oluşturulamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için \\`xtrace --help' yazınız.\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: \\`$1' seçeneği bir argümanla kullanılır\\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+#~ msgstr "ilk kanak için TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "cannot handle TLS data"
+#~ msgstr "TLS verisi alınamıyor"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s nesnesinde PLTREL yok\n"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "Bağlar üretilemiyor"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Yapılandırma dosyası %s açılamıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paylaşımlı nesne profili oluşturma verisini okur ve gösterir.\n"
+#~ "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "iç tanıtıcılar oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+#~ msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihi geçersiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerele özgü bilgileri gösterir.\n"
+#~ "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#~ msgid "Create old-style tables"
+#~ msgstr "Eski tarz tablolar oluşturur"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için \\`memusage --help' yazınız."
+
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage: \\`$1' seçeneği bir argümanla kullanılır"
+
+#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+#~ msgstr "`%s' dosyası stat() olamıyor: %s"
+
+#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+#~ msgstr "engellenmeyen kipte soket değiştirilemez: %s"
+
+#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+#~ msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s"
+
+#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+#~ msgstr "'reload-count' için değer geçersiz: %u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yönetimsel veritabanındaki girdileri gösterir.\n"
+#~ "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "Kullanılabilir bir veritabanı kütüphanesi yok."
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "yanlış biçimlenmiş dosya"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "veritabanı okunurken"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clnttcp_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntudp_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntunix_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "program %lu is not available\n"
+#~ msgstr "%lu uygulaması yok\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+#~ msgstr "%lu uygulamasının %lu sürümü yok\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+#~ msgstr "%lu uygulamasının %lu sürümü hazır ve bekliyor\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+#~ msgstr "rpcinfo: portmapper bağlanamıyor"
+
+#~ msgid "No remote programs registered.\n"
+#~ msgstr "Kayıtlı uzak program yok.\n"
+
+#~ msgid "   program vers proto   port\n"
+#~ msgstr "   program sürüm proto   port\n"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(bilinmiyor)"
+
+#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: haberleşme başarısız: %s\n"
+
+#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
+#~ msgstr "Siz root değilsiniz\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s uygulamasının %s sürümü için sicil kaydı silinemedi\n"
+
+#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: rpcinfo [ -n portnum ] -u makina prognum [ sürümnum ]\n"
+
+#~ msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "       rpcinfo [ -n portNum ] -t makina progNum [ sürümNum ]\n"
+
+#~ msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+#~ msgstr "       rpcinfo -p [ makina ]\n"
+
+#~ msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#~ msgstr "       rpcinfo -b progNum sürümNum\n"
+
+#~ msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#~ msgstr "       rpcinfo -d progNum sürümNum\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s servisi bilinmiyor\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s makinası bilinmiyor\n"
+
+#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svctcp_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcudp_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcunix_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_bytes: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_string: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_array: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdrrec_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_reference: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Sinyal 0"
+
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "IOT tuzağı"
+
+#~ msgid "lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "başlangıcı alfabetik değil"
+
+#~ msgid "differs from POSIX standard"
+#~ msgstr "POSIX standardından farklar"
+
+#~ msgid "Error writing to standard output"
+#~ msgstr "Standart çıktıya yazarken hata"
+
+#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+#~ msgstr "%s: sistem üzerinde float veya double'dan başka gerçel time_t'li -v kullanımı\n"
+
+#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s okunurken hata\n"
+
+#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s kapatılırken hata: %s\n"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "sıfırdan önceki zaman"
+
+#~ msgid "blank TO field on Link line"
+#~ msgstr "`Link' satırında TO alanı boş"
+
+#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s yazılırken hata oluştu\n"
+
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "çok fazla geçiş?!"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+#~ msgstr "iç hata -- addtype hatalı isdst ile çağrıldı"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+#~ msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisstd ile çağrıldı"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+#~ msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisgmt ile çağrıldı"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "zaman dilimi kısaltması bir harfle başlamıyor"
+
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: %d ölçüyü tutturamadı\n"