about summary refs log tree commit diff
path: root/REORG.TODO/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'REORG.TODO/po/ru.po')
-rw-r--r--REORG.TODO/po/ru.po7376
1 files changed, 7376 insertions, 0 deletions
diff --git a/REORG.TODO/po/ru.po b/REORG.TODO/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000000..647b48c288
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/ru.po
@@ -0,0 +1,7376 @@
+# translation of libc-2.9.90.ru.po to Russian
+# Translation of libc messages to Russian
+# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+#
+# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 2005, 2007.
+# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2009.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:17+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: для параметра ARGP_HELP_FMT требуется значение"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Обязательные или необязательные аргументы для длинных ключей также являются обязательными или необязательными для соответствующих коротких ключей."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid "  or: "
+msgstr "  или: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [КЛЮЧ…]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Сообщения об ошибках отправляйте по адресу %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Выдает этот справочный список"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Выдает краткую информацию об использовании"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Устанавливает имя программы"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "СЕКУНД"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Висит указанное число СЕКУНД (по умолчанию 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Печатает версию программы"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Версия неизвестна!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Слишком много аргументов\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Ключ должен быть распознан!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеожиданная ошибка: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sПроверочное утверждение «%s» не выполнено.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Создает заголовочный файл с ИМЕНЕМ на Си, содержащий определения символов."
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Не использовать существующий каталог, принудительно создать новый выходной файл"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Записать вывод в файл с ИМЕНЕМ"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Генерирует каталог сообщений.\vЕсли ВХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод.  Если\n"
+"ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, результат печатается на стандартный вывод.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…\n"
+"[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"О том, как сообщить об ошибке смотрите на\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Это свободная программа; подробности об условиях распространения\n"
+"смотрите в исходном тексте.  Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
+"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор программы — %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*стандартный ввод*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть входной файл «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "неверный номер множества"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "повторное определение множества"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "это первое определение"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "неизвестное множество «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "неверный экранирующий знак"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "неизвестная директива «%s»: строка проигнорирована"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "повторный номер сообщения"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "повторный идентификатор сообщения"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "недопустимый знак: сообщение проигнорировано"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "неверная строка"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "неправильная строка проигнорирована"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "неверная управляющая последовательность"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "незавершенное сообщение"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "при открытии старого файла каталога"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "модули преобразования недоступны"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "невозможно определить знак выхода"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Не буферизировать вывод"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Сбрасывает информацию, собранную при профилировании PC."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ФАЙЛ]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "невозможно открыть входной файл"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "невозможно считать заголовок"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "неверный размер указателя"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Использование: xtrace [КЛЮЧ]… ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]…\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Трассирует выполнение программы, печатая выполняющуюся в данное время функцию.\n"
+"\n"
+"     --data=ФАЙЛ          Не выполнять программу, просто напечатать данные из ФАЙЛА.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Показать эту справку и выйти\n"
+"      --usage             Показать краткое сообщение об использовании\n"
+"   -V,--version           Показать информацию о версии и выйти\n"
+"\n"
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для\n"
+"соответствующих коротких.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "О том, как сообщить об ошибке смотрите на\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: нераспознанный ключ «$1»\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Не задано имя программы\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "исполняемый файл «$program» не найден\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "«$program» не является исполняемым файлом\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF использовано в не динамически загруженном коде"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "неподдерживаемый запрос dlinfo"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "неверное пространство имен"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "неверный режим"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "неверный параметр режима"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Неизвестная ОС"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть кэш-файл %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "отображение кэш-файла в память не удалось.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Это не кэш-файл.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d библиотек найдено в кэше «%s»\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Невозможно создать временный кэш-файл %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Запись данных кэша завершилась неудачно"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Изменение прав доступа для %s на %#o завершилось неудачно"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Переименование %s в %s завершилось неудачно"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "невозможно создать список областей"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "разделяемый объект не открыт"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST не допускается в программах с SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "пустое вхождение динамического строкового токена"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "невозможно загрузить вспомогательное  «%s» из-за вхождения пустого динамического строкового токена\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "невозможно выделить память под список зависимостей"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "невозможно выделить память под список поиска символов"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Фильтры не поддерживаются с LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ОШИБКА ДИНАМИЧЕСКОГО КОМПОНОВЩИКА!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "ошибка при загрузке разделяемых библиотек"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "невозможно отобразить страницы для таблицы fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "невозможно отобразить страницы для таблицы fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "внутренняя ошибка: symidx выходит за пределы таблицы fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "невозможно создать capability list"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "невозможно выделить память под запись имени"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "невозможно создать кэш для путей поиска"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "невозможно создать копию RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "невозможно создать массив путей поиска"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "невозможно выполнить stat для разделяемого объекта"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "невозможно открыть файл-источник нулей"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "невозможно создать дескриптор разделяемого объекта"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "невозможно прочитать данные файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "выравнивание команды загрузки ELF не выровнено по странице"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "адрес/смещение команды загрузки ELF не выровнено правильно"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "в объектном файле нет загружаемых сегментов"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "в объектном файле нет динамической секции"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "невозможно применить dlopen() к разделяемому объекту"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "невозможно выделить память под заголовок программы"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "неверная вызывающая функция"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "невозможно изменить защиту памяти"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "невозможно задействовать исполняемый стек, как требует разделяемый объект"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "файл слишком мал"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "неверный заголовок ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "кодировка данных в ELF-файле не тупоконечная"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "кодировка данных в ELF-файле не остроконечная"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "идентификатор версии ELF-файла не соответствует текущей версии"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "неверный ABI ОС ELF-файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "неверная версия ABI ELF-файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "заполнение в e_ident не равно нулю"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "внутренняя ошибка"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "версия ELF-файла не соответствует текущей версии"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "можно загрузить только ET_DYN и ET_EXEC"
+
+# ???
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize ELF-файла не совпадает с ожидаемым размером"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "невозможно открыть разделяемый объектный файл"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "сбой отображения сегмента из разделяемого объекта"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "невозможно отобразить страницы заполнения нулями"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "ошибка перемещения"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "ошибка поиска символа"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "невозможно расширить глобальную область"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr "Переполнение счетчика поколений TLS!  Пожалуйста, сообщите об этом."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "неверный режим для dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "больше нет доступных пространств имен для dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "неверное целевое пространство имен в dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "невозможно выделить память в статичном блоке TLS"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "невозможно сделать сегмент записываемым для перемещения"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: недостаточно памяти для записи результатов перемещения %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "невозможно восстановить защиту сегмента после перемещения"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "невозможно применить дополнительную защиту памяти после релокации"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически загруженном коде"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "невозможно создать структуры данных TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "ошибка поиска версии"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "невозможно выделить память под таблицу ссылок на версии"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Напечатать кэш"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Генерировать подробные сообщения"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Не строить кэш"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "Не обновлять символьные ссылки"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Перейти в КОРЕНЬ и использовать его как корневой каталог"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "КОРЕНЬ"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "КЭШ"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Использовать КЭШ в качестве кэш-файла"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Использовать КОНФИГУРАЦИЯ в качестве конфигурационного файла"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "Обработать только каталоги, указанные в командной строке.  Не строить кэш."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Вручную скомпоновать отдельные библиотеки."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Используемый формат: new, old или compat (по умолчанию)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Игнорирование вспомогательного файла кэша"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Настраивает связи времени выполнения для динамического компоновщика."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Путь «%s» задан несколько раз"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s не является известным типом библиотеки"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s не является символьной ссылкой\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Невозможно удалить ссылку %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Невозможно создать ссылку с %s на %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (изменено)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Невозможно найти %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Файл %s проигнорирован, поскольку не является обычным файлом"
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Ссылка не создана, поскольку для %s не было найдено soname"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Невозможно открыть каталог %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Входной файл %s не найден.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-библиотека %s в неправильном каталоге"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-библиотека %s в неправильном каталоге"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-библиотека %s в неправильном каталоге"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "библиотеки %s и %s в каталоге %s имеют одинаковый soname, но разные типы."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Предупреждение: файл настройки игнорируется, так как не может быть открыт: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: неправильный синтаксис в строке hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu превышает максимум %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu уже определен как %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: повторное hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "при использовании -r необходимо задавать абсолютное имя для конфигурационного файла"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "память исчерпана"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "для построения кэша использован относительный путь «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Невозможно перейти в каталог /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть каталог кэш-файла %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Авторы программы — %s и %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+msgstr ""
+"Использование: ldd [КЛЮЧ]… ФАЙЛ…\n"
+"      --help              напечатать эту справку и выйти\n"
+"      --version           напечатать информацию о версии и выйти\n"
+"  -d, --data-relocs       обработать релокации данных\n"
+"  -r, --function-relocs   обработать релокации данных и функций\n"
+"  -u, --unused            напечатать неиспользуемые прямые зависимости\n"
+"  -v, --verbose           напечатать всю информацию\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: ключ «$1» неоднозначен"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "нераспознанный ключ"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Попробуйте «ldd --help» для получения более подробного описания."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "отсутствуют аргументы, задающие файлы"
+
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Нет такого файла или каталога"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "не обычный файл"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "предупреждение: у вас нет прав на выполнение"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tне является динамическим исполняемым файлом"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "завершено с неизвестным выходным кодом"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "ошибка: у вас нет разрешения на чтение"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "не удалось найти программный заголовок в процессе"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "не удалось прочитать программный заголовок"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "не удалось прочитать динамический раздел"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "не удалось прочитать r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "не удалось прочитать программный интерпретатор"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "не удалось прочитать карту ссылок"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "не удалось прочитать имя объекта"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "невозможно выделить буфер под имя объекта"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Список динамических общих объектов загружен в процесс."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Для процесса с ID требуется только один параметр.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "Неверный идентификатор процесса «%s»"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "не удалось открыть %s"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "не удалось открыть %s/задачу"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "не удалось подготовится к чтению %s/задачи"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "неверный идентификатор нити «%s»"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "не удалось присоединиться к процессу %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "не удалось получить информацию о процессе %lu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "процесс %lu не является программой в формате ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "файл %s усечён\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s является 32-битным ELF-файлом.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s является 64-битным ELF-файлом.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Неизвестный ELFCLASS в файле %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s не является разделяемым объектным файлом (Тип: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "более одного динамических сегментов\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Невозможно выполнить fstat для файла %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Файл %s пуст; не был проверен."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Файл %s слишком мал; не был проверен."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Невозможно отобразить в память файл %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s не является ELF-файлом — у него в начале неправильные волшебные байты.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: sln источник назначение |файл\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: ошибка открытия файла: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Не задана цель в строке %d\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: в назначении нельзя указывать каталог\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: не удалось удалить старое назначение\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: неверное назначение: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Неправильная ссылка с «%s» на «%s»: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            Trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+"  -?, --help              Give this help list\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"      --version           Print program version"
+msgstr ""
+"Использование: sotruss [КЛЮЧ…] [--] ИСПОЛ._ФАЙЛ [ ПАРАМЕТР ИСПОЛ._ФАЙЛА…]\n"
+"  -F, --from СПИСОК        трассировать вызовы из объектов по СПИСКУ\n"
+"  -T, --to СПИСОК          трассировать вызовы объектов из СПИСКА\n"
+"\n"
+"  -e, --exit               также показывать код завершения вызова функций\n"
+"  -f, --follow             трассировать процессы-потомки\n"
+"  -o, --output ИМЯ_ФАЙЛА   записывать вывод в ИМЯ_ФАЙЛА\n"
+"                           (или ИМЯ_ФАЙЛА.$PID, если также указан ключ -f),\n"
+"                           а не в поток ошибок\n"
+"\n"
+"  -?, --help               напечатать эту справку и выйти\n"
+"      --usage              напечатать краткую справку об использовании\n"
+"      --version            напечатать информацию о версии и выйти"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Обязательные аргументы для длинных ключей также являются обязательными для соответствующих коротких ключей."
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом — «%s»\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ; варианты:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Автор программы — %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [-ef] [-F СПИСОК] [-o ИМЯ_ФАЙЛА] [-T СПИСОК] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from СПИСОК] [--output ИМЯ_ФАЙЛА] [--to СПИСОК]\n"
+"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    ИСПОЛ._ФАЙЛ [ ПАРАМЕТР ИСПОЛ._ФАЙЛА…]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Выбор типа вывода:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "напечатать список счётчиков путей и сколько раз они использовались"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "генерировать плоский профиль со счётчиками и метками"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "генерировать граф вызовов"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Читает и показывает разделяемые объекты данных профилирования."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "РАЗД-ОБЪЕКТ [ПРОФ-ДАННЫЕ]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "не удалось загрузить разделяемый объект «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "невозможно создать внутренний дескриптор"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Сбой повторного открытия разделяемого объекта «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "чтение заголовков секции завершилось неудачно"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "чтение строки заголовка секции завершилось неудачно"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Невозможно прочитать файл с отладочной информацией: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "невозможно определить имя файла"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "считывание заголовка ELF завершилось неудачно"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Файл «%s» очищен: подробный анализ невозможен\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "не удалось загрузить данные о символах"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "не удалось загрузить профилировочные данные"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "при операции stat над файлом с профилировочными данными"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "файл с профилировочными данными «%s» не соответствует разделяемому объекту «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "не удалось отобразить в память файл с профилировочными данными"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "ошибка при закрытии файла с профилировочными данными"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "«%s» не является верным файлом с профилировочными данными для «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "невозможно выделить память под данные символа"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "ошибка при закрытии входного файла «%s»"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "неполный знак или последовательность сдвига в конце буфера"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "ошибка при чтении входного файла"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "невозможно получить буфер для ввода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Спецификация формата ввода/вывода:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "кодировка оригинального текста"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "кодировка для вывода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Информация:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "перечислить все известные встроенные кодировки"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Управление выводом:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "пропускать на выводе недопустимые знаки"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "выходной файл"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "не печатать предупреждения"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "печатать информацию о ходе работы"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Преобразует указанные файлы из одной кодировки в другую."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ФАЙЛ…]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "преобразования из «%s» и в «%s» не поддерживаются"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование из «%s» не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование в «%s» не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование из «%s» в «%s» не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "не удалось начать преобразование"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "ошибка при закрытии выходного файла"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "преобразование остановлено из-за проблемы при записи вывода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "внутренняя ошибка (неверный дескриптор)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "неизвестная ошибка iconv() %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Следующий список содержит все известные встроенные кодировки. Это не\n"
+"обязательно означает, что можно использовать любые комбинации данных\n"
+"имён в параметрах командной строки FROM и TO. Одна и та же кодировка\n"
+"может быть указана под несколькими именами (псевдонимами).\n"
+"\n"
+"  "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Создаёт быстрозагружаемый конфигурационный файл модуля iconv."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[КАТАЛОГ…]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "ПУТЬ"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Префикс, используемый для доступа ко всем файлам"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Записать вывод в ФАЙЛ, а не в место установки (--prefix не применяется к ФАЙЛУ)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Не искать в стандартных каталогах, а только в указанных в командной строке"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "При использовании --nostdlib требуется задавать аргументы-каталоги"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "выходной файл не создан, поскольку были предупреждения"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "при вставке в дерево поиска"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "невозможно сгенерировать выходной файл"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Невозможно выделить память\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Все порты используются\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "соединение с адресом %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Попытка %s…\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (настройка stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (настройка stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: сбой протокола при настройке цепи\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: сбой протокола при настройке цепи\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: неполное чтение"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat завершился неудачно"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "невозможно открыть"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat завершился неудачно"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "неправильный владелец"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "может записываться не владельцем"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "имеется жесткая ссылка"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостаточно памяти"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Ошибка: файл .netrc может записываться другими."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Удалите пароль или сделайте файл недоступным для чтения другими."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Неизвестное ключевое слово .netrc %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Знак вне диапазона для UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "невозможно прочитать каталог отображений знаков «%s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "файл отображений знаков «%s» не найден"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "применяемый по умолчанию файл отображений знаков «%s» не найден"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "отображение знаков «%s» не совместимо с ASCII, локаль не соответствует стандарту ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> должно быть больше чем <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в прологе: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "неверное определение"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "неправильный аргумент"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "повторное определение для <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "значение <%s> должно быть 1 или больше"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "значение <%s> должно быть больше или равно значению <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "аргумент для <%s> должен быть одним знаком"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "кодировки с блокирующими состояниями не поддерживаются"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в определении %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "не задано символьное имя"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "задана неверная кодировка"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "слишком мало байт в кодировке знака"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "слишком много байт в кодировке знака"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "не задано символьное имя для конца диапазона"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: определение не заканчивается на «END %1$s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "после определения CHARMAP могут следовать только определения WIDTH"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "значение для %s должно быть целым числом"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: ошибка в автомате"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: преждевременный конец файла"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "неизвестный знак «%s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "число байт для последовательности байт начала и конца диапазона не совпадают: %d и %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "недопустимые имена для диапазона знаков"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "в шестнадцатеричном формате диапазона следует использовать только заглавные буквы"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> и <%s> не являются допустимыми именами диапазона"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "верхняя граница диапазона меньше нижней"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "результирующие байты для диапазона невозможно машинно представить."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Не найдено определения для категории %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: поле «%s» не определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: поле «%s» должно быть непустым"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: неверная управляющая последовательность «%%%c» в поле «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: термин языка «%s» не определен"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: поле «%s» не должно быть определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: сокращенное имя языка «%s» не определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: значение «%s» не совпадает со значением «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: неверный числовой код страны «%d»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: поле «%s» объявлено несколько раз"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: неизвестный знак в поле «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: незавершенная строка «END»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "«%.*s» уже определен в отображении знаков"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "«%.*s» уже определено в репертуаре"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "«%.*s» уже определено как символ сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "«%.*s» уже определено как элемент сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: «forward» и «backward» взаимно исключаются"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: «%s» встречается более одного раза в определении веса %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: слишком много правил; в первом вхождении было только %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: недостаточно правил сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: пустая строка веса недопустима"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: веса должны использовать такой же символ эллипсиса, как имя"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: слишком много значений"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "порядок для «%.*s» уже определен в %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: начальный и конечный символы диапазона должны обозначать знаки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: последовательности байт для первого и последнего знака должны быть одинаковой длины"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: последовательность байт для первого знака диапазона не меньше чем для последнего"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: эллипсис символьного диапазона не может непосредственно следовать после «order_start»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: после эллипсиса символьного диапазона не может непосредственно следовать «order_end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "«%s» и «%.*s» не являются верными именами символьного диапазона"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: порядок для «%.*s» уже определён в %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: «%s» должно быть знаком"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: «position» должно использоваться для одного конкретного уровня либо во всех секциях, либо ни в одной"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "символ «%s» не определен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "символ «%s» имеет такую же кодировку как"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "символ «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "нет определения для «UNDEFINED»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "слишком много ошибок; конец"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: вложенные условия не поддерживаются"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: больше одного «else»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: повторное определение «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: повторное объявление секции «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: неизвестный знак в имени символа сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: неизвестный знак в имени определения эквивалентности"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: неизвестный знак в эквиваленте определяемого значения"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: неизвестный символ «%s» в определении эквивалентности"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "ошибка при добавлении эквивалентного символа сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "повторное определение системы письма «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: неизвестное имя секции «%.*s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: повторное определение порядка для секции «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: неверное число правил сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: повторное определение порядка для безымянной секции"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: пропущено ключевое слово «order_end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: порядок для символа сортировки %.*s еще не определен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: порядок для элемента сортировки %.*s еще не определен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: невозможно поменять порядок после %.*s: символ неизвестен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: пропущено ключевое слово «reorder-end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: секция «%.*s» неизвестна"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: неправильный символ <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: «%s» не может быть концом диапазона с эллипсисом"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: пустые описания категорий недопустимы"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: пропущено ключевое слово «reorder-sections-end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "В отображении знаков не указано имя набора знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» должен быть в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» не должен быть в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "внутренняя ошибка в %s, строка %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "знак »%s» в классе «%s» должен быть в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "знак »%s» в классе «%s» не должен быть в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "знак <SP> не в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "знак <SP> не должен быть в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "знак <SP> не определен в отображении знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "вхождения категории «digit» не группируются по десять"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "не указаны входные цифры или стандартные имена в таблице символов"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данной таблице символов"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данном репертуаре"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "класс знаков «%s» уже определен"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "ограничение реализации: поддерживается не более %Zd классов знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "отображение знаков «%s» уже определено"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "ограничение реализации: допускается не более %d отображений знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: поле «%s» не содержит ровно десять вхождений"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "верхнее значение диапазона <U%0*X> меньше чем нижнее значение <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "начальная и конечная последовательности знаков диапазона должны быть одинаковой длины"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "конечная последовательность знаков диапазона меньше чем начальная"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "преждевременный конец определения «translit_ignore»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтаксическая ошибка"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового класса знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового отображения знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "диапазон с эллипсисом должен быть помечен двумя операндами одного типа"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "с символьными именами значений диапазона нельзя использовать абсолютный эллипсис «…»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "с UCS-значениями диапазона следует использовать шестнадцатеричный символьный эллипсис «..»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "со знаковыми кодами значений диапазона следует использовать абсолютный эллипсис «…»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "повторное определение отображения «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: секция «translit_start» не заканчивается на «translit_end»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: повторное определение «default_missing»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "предыдущее определение было здесь"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: не найдено представимого определения «default_missing»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: знак «%s» не определен, хотя он нужен как значение по умолчанию"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: знак «%s» в отображении знаков не представим одним байтом"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: знак «%s» нужен как значение по умолчанию, но его нельзя представить одним байтом"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "не указаны выходные цифры или стандартные имена в таблице символов"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: нет данных для транслитерации из локали «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица для класса «%s»: %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица для отображения «%s»: %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица для ширины: %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: нет идентификации для категории «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: неизвестный стандарт «%s» для категории «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: повторное определение версии категории"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: недопустимое значение поля «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: поле «%s» не определено"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: значение поля «%s» не должно быть пустой строкой"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: нет правильного регулярного выражения для поля «%s»: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: значение поля «int_curr_symbol» имеет неправильную длину"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: значение поля «int_curr_symbol» не соответствует ни одному верному имени из ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: значение поля «%s» должно быть в диапазоне %d…%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: значение поля «%s» должно быть одним знаком"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: «-1» должно быть последним вхождение в поле «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: значения поля «%s» должны быть меньше 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "значение обменного курса не может быть нулем"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: недопустимая управляющая последовательность в поле «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: флаг направления в строке %Zd в поле «era» не »+» и не »-»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s:  флаг направления в строке %Zd в поле «era» не является одним знаком"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: недопустимое число для смещения в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: мусор в конце значения смещения в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: недопустимая начальная дата в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: мусор в конце начальной даты в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: неверная начальная дата в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: неверная конечная дата в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: мусор в конце конечной даты в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: пропущено имя эры в строке %Zd  в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: пропущен формат эры в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: третий операнд для значения поля «%s» не должен быть больше %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: значения для поля «%s» не должны быть больше %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: слишком мало значений для поля «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "лишнее двоеточие в конце"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: слишком много значений для поля «%s»"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "мусор в конце строки"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "мусор в конце числа"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "мусор в конце спецификации кода знака"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "незавершенное символьное имя"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "неверная управляющая последовательность в конце строки"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "незавершенная строка"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "не стоит использовать не символьное знаковое значение"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "символ «%.*s» отсутствует в отображении знаков"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "символ «%.*s» отсутствует в отображении репертуара"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "неизвестное имя «%s»"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Информация о системе:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Написать имена доступных локалей"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Печатает имена доступных отображений знаков"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Изменение выходного формата:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Написать имена выбранных категорий"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Написать имена выбранных ключевых слов"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Напечатать больше информации"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Получить информацию, зависимую от локали."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"ИМЯ\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_CTYPE в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_MESSAGES в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_COLLATE в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_ALL в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "при подготовке вывода"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Входные файлы:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Символьные имена знаков объявлены в ФАЙЛЕ"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Исходные определения находятся в ФАЙЛЕ"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "ФАЙЛ содержит отображения из символьных имен в значения UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Создавать вывод, даже если были предупреждения"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Необязательный префикс для выходных файлов"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Строго следовать POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Не выводить предупреждения и информационные сообщения"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Печатать больше сообщений"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Управление архивом:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Не добавлять в архив новые данные"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Добавить в архив локали, указанные в параметрах"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Заменить существующее содержимое архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Удалить из архива локали, указанные в параметрах"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Перечислить содержимое архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "файл locale.alias, к которому следует обращаться при создании архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Генерировать вывод с обратным порядком байт (little endian)"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Генерировать вывод с прямым порядком байт (big endian)"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Компилирует спецификацию локали"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"ИМЯ\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ…\n"
+"--list-archive [ФАЙЛ]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "невозможно создать каталог для выходных файлов"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: система не определяет «_POSIX2_LOCALEDEF»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть файл с определением локали «%s»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "невозможно записать выходные файлы в «%s»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t       repertoire maps: %s\n"
+"\t\t       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Системные каталоги для отображений знаков: %s\n"
+"                  отображений репертуаров: %s\n"
+"                  путь локали            : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "циклические зависимости между определениями локалей"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "невозможно добавить уже считанную локаль «%s» второй раз"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "невозможно создать временный файл: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "невозможно проинициализировать архивный файл"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "невозможно изменить размер архивного файла"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "невозможно отобразить в память заголовок архива"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "не удалось создать новый архив локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "невозможно изменить права доступа для нового архивного файла"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "невозможно прочитать данные из архива локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "невозможно отобразить в память архивный файл локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "невозможно заблокировать новый архив"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "невозможно расширить архивный файл локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "невозможно изменить права доступа архива локали после изменения размера"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "невозможно переименовать новый архив"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "невозможно открыть архив локали «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "невозможно выполнить stat для архива локали «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "невозможно заблокировать архив локали «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "невозможно считать заголовок архива"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "локаль «%s» уже существует"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "невозможно добавить к архиву локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "файл псевдонимов локалей «%s» не найден"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Добавление %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "операция stat для «%s» завершилась неудачно: %s: проигнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "«%s» не является каталогом; проигнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "невозможно открыть каталог «%s»: %s: проигнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "неполный набор файлов локали в «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "невозможно прочитать все файлы в «%s»: проигнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "локаль «%s» отсутствует в архиве"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "аргумент для «%s» должен быть одним знаком"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "синтаксическая ошибка: вне секции определения локали"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл «%s» для категории «%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "ошибка при записи данных для категории«%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "невозможно создать выходной файл «%s» для категории «%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "для «copy» ожидается аргумент-строка"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "имя локали должно состоять только из переносимых знаков"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "при использовании «copy» нельзя задавать другие ключевые слова"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "определение «%1$s» не заканчивается на «END %1$s»"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в определении отображения репертуара: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "не задано значение <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx>"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "невозможно сохранить новое отображение репертуара"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "файл отображения репертуара «%s» не найден"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Устанавливает владельца, группу и права доступа для подчиненного псевдотерминала, соответствующего основному псевдотерминалу, переданного по дескриптору файла «%d».  Это вспомогательная программа для функции «grantpt».  Она не предназначена для непосредственного запуска из командной строки.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Владелец установлен в текущего пользователя, группа установлена в «%s», права доступа установлены в «%o».\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "слишком много аргументов"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "необходимо установить с setuid «root»"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "память в хорошем состоянии, ошибки в библиотеке\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "память затерта перед выделенным блоком\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "память затерта после конца выделенного блока\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "блок освобожден дважды\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "неадекватный mcheck_status, в библиотеке ошибки\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: memusage [КЛЮЧ]… ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]…\n"
+"Профилирует использование памяти ПРОГРАММОЙ.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=ИМЯ      Имя файла программы для профилировки\n"
+"   -p,--png=ФАЙЛ          Создать PNG-график и записать его в ФАЙЛ\n"
+"   -d,--data=ФАЙЛ         Создать двоичный файл данных и записать его ФАЙЛ\n"
+"   -u,--unbuffered        Не буферизировать вывод\n"
+"   -b,--buffer=ЧИСЛО      Собрать заданное ЧИСЛО вхождений перед записью\n"
+"      --no-timer          Не собирать дополнительную информацию по таймеру\n"
+"   -m,--mmap              Трассировать также mmap и её друзей\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Напечатать эту справку и выйти\n"
+"      --usage             Показать краткую справку об использовании\n"
+"   -V,--version           Напечатать информацию о версии и выйти\n"
+"\n"
+" Следующие ключи применимы только при генерировании графического вывода:\n"
+"   -t,--time-based        Сделать линейный по времени график\n"
+"   -T,--total             Начертить также итоговый график использования памяти\n"
+"      --title=СТРОКА      Использовать СТРОКУ в качестве заголовка графика\n"
+"   -x,--x-size=ЧИСЛО      Сделать график высотой в заданное ЧИСЛО пикселов\n"
+"   -y,--y-size=ЧИСЛО      Сделать график шириной в заданное ЧИСЛО пикселов\n"
+"\n"
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для\n"
+"соответствующих коротких.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЯ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n"
+"\t    [--buffer=ЧИСЛО] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=СТРОКА] [--x-size=ЧИСЛО] [--y-size=ЧИСЛО]\n"
+"\t    ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]…"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: ключ «${1##*=}» неоднозначен"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: нераспознанный ключ «$1»"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Не задано имя программы"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Имя выходного файла"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "СТРОКА"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Заголовок для выходного графика"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Генерировать вывод линейно относительно времени (по умолчанию линейно относительно числу вызовов функций)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Построить также график итогового потребления памяти"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Рисовать график шириной в VALUE пикселов"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Рисовать график высотой в VALUE пикселов"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Сгенерировать график по данным профилирования памяти"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "ФАЙЛ-ДАННЫХ [ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "не удалось высвободить занятую аргументами память"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Выполнено"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Вероятно выполнено"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Не найдено"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Вероятно не найдено"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Время жизни кэша истекло"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Службы NIS+ недостижимы"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Неизвестный объект"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Сервер занят, попробуйте ещё раз"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Общая ошибка системы"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Разорвана цепочка первый/следующий"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Отказано в доступе"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Не владелец"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Имя не обслуживается данным сервером"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Память на сервере исчерпана"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Существует объект с таким же именем"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Это не мастер-сервер для данного домена"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Недопустимый для данной операции объект"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Неправильно указанное или недопустимое имя"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Не удалось создать обратный вызов"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Результат отправлен процедуре обратного вызова"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Не найдено, нет такого имени"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Имя/запись не уникально"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Модификация не удалась"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "База данных для таблицы не существует"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Несоответствие типов записи/таблицы"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Ссылка указывает на недопустимое имя"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Частичный успех"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Слишком много атрибутов"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Ошибка в подсистеме RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Пропущенный или неправильно указанный атрибут"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Именованный объект не поддерживает поиск"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Ошибка вызова процедуры обратного вызова"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Обнаружено не-NIS+ пространство имен"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Не допустимый для операции тип объекта"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Переданный объект не того же типа, что объект на сервере"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Операция по изменению завершилась неудачно"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Недопустимый запрос для именованной таблицы"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Попытка удалить непустую таблицу"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "Ошибка обращения к файлу холодного запуска NIS+.  Установлен ли NIS+?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Для каталога требуется полная ресинхронизация"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Операция NIS+ завершилась неудачно"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Служба NIS+ недоступна или не установлена"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Да, 42 — это смысл жизни"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Не удалось аутентифицировать сервер NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Не удалось аутентифицировать клиент NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "На сервере нет дискового пространства"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Не удалось создать процесс на сервере"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Мастер-сервер занят, запланирован полный дамп."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Запись LOCAL для UID %d в каталоге %s не уникальна\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "НЕИЗВЕСТНО"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "НЕАДЕКВАТНЫЙ ОБЪЕКТ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "НЕТ ОБЪЕКТА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "КАТАЛОГ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "ГРУППА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "ТАБЛИЦА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ЗАПИСЬ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ССЫЛКА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "ПРИВАТНОЕ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Неизвестный объект)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Имя : «%s»\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Тип : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Мастер-сервер :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Реплика :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tИмя       : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tПубличный ключ : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Нет.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Диффи-Хелман (%d бит)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d бит)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Неизвестно (тип = %d, биты = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tУниверсальные адреса (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Время жизни : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Права доступа по умолчанию :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tТип         : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tПрава доступа: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Флаги группы :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Члены группы :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Тип таблицы          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Число столбцов   : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Знак-разделитель : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Путь поиска         : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Столбцы             :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tИмя          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tАтрибуты    : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tПрава доступа : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Тип объекта по ссылке : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Ссылка на : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tДанные записи типа %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u байт] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Зашифрованные данные\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Бинарные данные\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Имя объекта   : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Каталог     : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Владелец         : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Группа         : %s\n"
+
+# ??? здесь, ниже и выше -- расставить пробелы как надо
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Права доступа : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Время жизни  : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Время создания : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Время модификации     : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Тип объекта   : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "    Длина данных = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Статус            : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Число объектов : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Объект #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Запись группы для группы «%s.%s»:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Явные члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Нет явных членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Неявные члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Нет неявных членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Рекурсивные члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Нет рекурсивных членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Явные не-члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Нет явных не-членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Неявные не-члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Нет неявных не-членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid "    Recursive nonmembers:\n"
+msgstr "    Рекурсивные не-члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Нет рекурсивных не-членов\n"
+
+# ???
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Запись DES для netname %s не уникальна\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: пропущен список идентификаторов групп в «%s»"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (поиск в nis+): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: запись DES для %s в каталоге %s не уникальна"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: имя принципала «%s» слишком велико"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: запись LOCAL для %s в каталоге %s не уникальна"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: не должен иметь нулевой uid"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Неправильные аргументы запроса"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Сбой RPC при операции NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Не удается соединиться с сервером, обслуживающим этот домен"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Нет такого отображения в домене сервера"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Нет такого ключа в отображении"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Внутренняя ошибка NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Сбой при выделении локального ресурса"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Больше нет записей в базе данных отображений"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Невозможно связаться с отображателем портов"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Невозможно связаться с ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Невозможно связаться с ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Локальное имя домена не установлено"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Неправильная база данных отображений NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Несоответствие версий клиента/сервера NIS — невозможно предоставить службу"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "База данных занята"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Неизвестный код ошибки NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Внутренняя ошибка ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Домен не найден"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Сбой выделения системного ресурса"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Неизвестная ошибка ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: невозможно преобразовать узел в сетевое имя\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: невозможно получить адрес сервера\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше узлов!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше узлов!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "добавить новую запись «%s» типа %s для %s в кэш%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (первый)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "проверяется отслеживаемый файл «%s»: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» изменился (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "очистка %s кэша; время %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "вычисление %s элемента «%s», тайм-аут %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "неверный файл с постоянной базой данных «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "неинициализированный заголовок"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "размер заголовка не совпадает"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "не совпадает размер файла"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "верификация не удалась"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "предлагаемый размер таблицы для базы данных %s больше чем таблица у постоянной базы данных"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "невозможно создать дескриптор только для чтения для «%s»; отсутствует mmap"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "нет доступа к «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "база данных для %s повреждена или параллельно используется; удалите %s вручную, если необходимо, и перезапустите"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "невозможно создать %s; постоянные базы данных не использованы"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "невозможно создать %s; разделение невозможно"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "невозможно записать в файл базы данных %s: %s "
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно установить закрытие сокета при exec: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "невозможно открыть сокет: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "невозможно сделать сокет принимающим соединения: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "выключение слежения за файлом «%s» с помощью inotify: %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "слежение за файлом «%s» (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "выключение слежения за каталогом «%s» с помощью inotify: %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "слежение за каталогом «%s» (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "слежение за файлом %s базы данных %s"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "ошибка при выполнении stat над файлом «%s»; попытка будет повторена позже: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "предоставить доступ FD %d, для %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "невозможно обработать запрос старой версии %d; текущая версия %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "запрос от %ld не обработан из-за нехватки прав"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "запрос от '%s' [%ld] не обработан из-за нехватки прав"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "запрос не обработан из-за нехватки прав"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "невозможно записать результат: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "ошибка при получении идентификатора вызывающей стороны: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно открыть /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно прочитать /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно сменить UID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно сменить GID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно вернуться в прежний рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "повторный exec не успешен: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на «/»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "неполный считанный блок при чтении запроса: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "длина ключа в запросе слишком велика: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "неполный считанный блок при чтении ключа запроса: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d) от PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "событие inotify игнорировано для «%s» (файл существует)"
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» был %s, удаление слежения"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "ошибка при удалении слежки за файлом «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "в отслеживаемый файл «%s» была запись"
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "отслеживаемый родительский каталог «%s» был %s, удаление слежения за «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» был %s, добавление слежения"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "ошибка при добавлении слежки за файлом «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "выключение слежения с помощью inotify после ошибки чтения %d"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "невозможно инициализировать условное выражение"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "не удалось запустить очищающую нить; завершение"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "не удалось запустить ни одну рабочую нить; завершение"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Не удалось запустить nscd от имени пользователя »%s»"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "первоначальная getgrouplist завершалась с ошибкой"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist завершилась с ошибкой"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups завершилась с ошибкой"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "неполная запись в %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше групп!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше групп!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Неверный числовой идентификатор группы «%s»!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "освобождено %zu байт в кэше %s"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "недостаточно памяти для базы данных «%s»"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Не найдено «%s (%s,%s,%s)» в кэше netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s (%s,%s,%s)» в кэше netgroup!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Читать конфигурационные данные из файла с ИМЕНЕМ"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Не порождать дочерний процесс, печатать сообщения на текущий терминал"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Не порождать дочерний процесс, иначе получится служба"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ЧИСЛО"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Запустить указанное ЧИСЛО нитей"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Выключить сервер"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Напечатать статистику по текущей конфигурации"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "ТАБЛИЦА"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Объявить указанный кэш недействительным"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "ТАБЛИЦА,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Использовать отдельный кэш для каждого пользователя"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Демон кэша службы имен."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Неправильное число аргументов"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "невозможно прочитать файл конфигурации; это фатальный сбой"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "уже запущен"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "невозможно создать канал обмена с потомком"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "невозможно породить дочерний процесс"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на «/»"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Не удалось создать файл протокола"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "незавершённая запись"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "невозможно прочитать аннулированный ACK"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "аннулирование не удалось"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Только суперпользователь может использовать этот ключ!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "неизвестная база данных %s"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "безопасные сервисы более не поддерживаются"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Поддерживаемые таблицы:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"О том, как сообщить об ошибке смотрите на\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "«wait» завершился с ошибкой\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "потомок завершился с кодом %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "потомок прерван сигналом %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "база данных %s не поддерживается"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Ошибка разбора: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа server-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа stat-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Нужно указать значение для ключа restart-interval"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Неизвестный ключ: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно получить текущий рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "максимальный размер файла для базы данных %s слишком мал"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "невозможно записать статистику: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Только суперпользователь или %s могут использовать этот ключ!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd не запущен!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "невозможно считать статистические данные"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"Конфигурация nscd:\n"
+"\n"
+"%15d  уровень отладки сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus  время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus  время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d  current number of threads\n"
+"%15d  maximum number of threads\n"
+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
+"%15s  paranoia mode enabled\n"
+"%15lu  restart internal\n"
+"%15u  reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d  текущее количество нитей\n"
+"%15d  максимальное число нитей\n"
+"%15lu  число случаев, когда клиентам пришлось ждать\n"
+"%15s  параноидальный режим включён\n"
+"%15lu  внутренний перезапуск\n"
+"%15u  перезапустить счётчик\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache is shared\n"
+"%15zu  suggested size\n"
+"%15zu  total data pool size\n"
+"%15zu  used data pool size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu  current number of cached values\n"
+"%15zu  maximum number of cached values\n"
+"%15zu  maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Кэш %s:\n"
+"\n"
+"%15s  кэш задействован\n"
+"%15s  кэш постоянный\n"
+"%15s  кэш разделяемый\n"
+"%15Zu  предлагаемый размер\n"
+"%15zu  общий объем пула данных\n"
+"%15zu  использованный объем пула данных\n"
+"%15lu  секунды жизни для положительных записей\n"
+"%15lu  секунды жизни для отрицательных записей\n"
+"%15<PRIuMAX>  попадания на положительные записи\n"
+"%15<PRIuMAX>  попадания на отрицательные записи\n"
+"%15<PRIuMAX>  промахи на положительные записи\n"
+"%15<PRIuMAX>  промахи на отрицательные записи\n"
+"%15lu%% частота попадания на кэш\n"
+"%15zu  текущее число кэшированных значений\n"
+"%15zu  максимальное число кэшированных значений\n"
+"%15zu  максимальная длина цепочки поиска\n"
+"%15<PRIuMAX>  число задержек на rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  число задержек на wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  число ошибок выделения памяти\n"
+"%15s  отслеживаются ли изменения /etc/%s \n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше паролей!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше паролей!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Неверный числовой идентификатор пользователя «%s»!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Не удалось открыть соединение с подсистемой аудита: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Не удалось установить keep-capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) завершился неудачно"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Не удалось инициализировать сброс capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init завершился неудачно"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Не удалось сбросить capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc завершился неудачно"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Не удалось снять keep-capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Не удалось определить, поддерживает ли ядро SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Не удалось запустить нить AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Не удалось создать блокировку"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Не удалось запустить AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) запущен"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Ошибка при запросе в политике неопределённых классов объектов или прав."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Ошибка получения класса безопасности nscd."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Ошибка преобразования имени доступа «%s в битовый вектор доступа."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Ошибка получения контекста другой стороны сокета"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Ошибка получения контекста nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Ошибка получения sid из контекста"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u  entry lookups\n"
+"%15u  entry hits\n"
+"%15u  entry misses\n"
+"%15u  entry discards\n"
+"%15u  CAV lookups\n"
+"%15u  CAV hits\n"
+"%15u  CAV probes\n"
+"%15u  CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Статистика AVC SELinux:\n"
+"\n"
+"%15u  поисков записей\n"
+"%15u  попаданий\n"
+"%15u  промахов\n"
+"%15u  сбросов записей\n"
+"%15u  поисков CAV\n"
+"%15u  попаданий CAV\n"
+"%15u  проверок CAV\n"
+"%15u  промахов CAV\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше сервисов!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше сервисов!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "база-данных [ключ …]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Используемая конфигурация службы"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "выключить кодирование IDN"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Получить записи из управляющей базы данных."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Перечисление не поддерживается для %s\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Неизвестное имя базы данных"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Поддерживаемые базы данных:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Неизвестная база данных: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Преобразовать ключ в нижний регистр"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Не печатать сообщений при построении базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Напечатать содержимое файла базы данных, по одной записи в строку"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Сгенерированная строка не является частью итерации"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Построить простую базу данных из текстового ввода."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"ВХОДНОЙ-ФАЙЛ ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ\n"
+"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ ВХОДНОЙ-ФАЙЛ\n"
+"-u ВХОДНОЙ-ФАЙЛ"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "не удалось открыть файл базы данных «%s»"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "не обработано ни одной записи"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "не удалось создать имя временного файла"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "невозможно создать временный файл"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "не удалось выполнить функцию stat для только что созданного файла"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "не удалось переименовать временный файл"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "не удалось создать дерево поиска"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "дублированный ключ"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "проблемы при чтении «%s»"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "ошибка при записи файла базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "не удалось выполнить stat для файла базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "не удалось отобразить файл базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "файл не является файлом базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "не удалось установить контекст безопасности создания файла для «%s»"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Использование: %s [-v спецификация] имя-переменной [путь]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid "       %s -a [pathname]\n"
+msgstr "       %s -a [путь]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: getconf [-v СПЕЦИФИКАЦИЯ] ИМЯ-ПЕРЕМЕННОЙ\n"
+"  или:  getconf [-v СПЕЦИФИКАЦИЯ] ПЕРЕМЕННАЯ-ПУТИ ПУТЬ\n"
+"\n"
+"Получить конфигурационное значение переменной ИМЯ-ПЕРЕМЕННОЙ, или\n"
+"переменной ПЕРЕМЕННАЯ-ПУТИ для пути ПУТЬ. Если указана СПЕЦИФИКАЦИЯ,\n"
+"то выдаются значения, задаваемые окружением СПЕЦИФИКАЦИЯ.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "неизвестная спецификация «%s»"
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Невозможно выполнить %s"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "не определено"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Нераспознанная переменная «%s»"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неверный ключ — «%c»\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом — «%c»\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Нет совпадения"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неверное регулярное выражение"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неверный знак сортировки"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неверное имя класса знаков"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Обратная косая черта в конце"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неверная ссылка назад"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Непарная [ или [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарная ( или \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарная \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неверное содержимое в \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неверный конец диапазона"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Память исчерпана"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярное выражение слишком велико"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарная ) или \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "параметр пуст или не задан"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Ошибка ресолвера 0 (нет ошибки)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Неизвестный узел"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Сбой поиска имени узла"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Неизвестная ошибка сервера"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "С именем не связано ни одного адреса"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Внутренняя ошибка ресолвера"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Неизвестная ошибка ресолвера"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: строка %d: не удалось указать более %d готовых доменов"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: строка %d: после разделителя списка не стоит домен"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: ожидается «on» или «off», найдено «%s»\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: неправильная команда «%s»\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: проигнорирован мусор в конце «%s»\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Недопустимый код операции"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Недопустимый операнд"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Недопустимый режим адресации"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Недопустимая ловушка"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Код привилегированный операции"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Привилегированный регистр"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Ошибка сопроцессора"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Внутренняя ошибка стека"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Деление на ноль целого"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Переполнение при операции с целым"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Деление на ноль числа с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Переполнение при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Потеря значимости при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Неточный результат при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Недопустимая операция с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Нижний индекс вне допустимого диапазона"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Адрес не отображается в объект"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Неправильные права для отображаемого объекта"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Недопустимое выравнивание адреса"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Несуществующий физический адрес"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Аппаратная ошибка, относящаяся к объекту"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Точка останова процесса"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Ловушка трассировки процесса"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Дочерний процесс завершился"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Дочерний процесс завершился ненормально и не создал файл core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Дочерний процесс завершился ненормально и создал файл core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Потомок попал в трассировочную ловушку"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Дочерний процесс остановлен"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Дочерний процесс продолжил выполнение"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Доступны входные данные"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Доступны выходные буферы"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Доступно входное сообщение"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Доступны высокоприоритетные входные данные"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Устройство отсоединено"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за истечения таймера"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения асинхронного запроса ввода-вывода"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за поступления сообщения в пустую очередь сообщений"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения асинхронного запроса поиска имени"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения запроса ввода-вывода"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Сигнал послан ядром"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Неизвестный сигнал %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sНеизвестный сигнал %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Неизвестный сигнал"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Неизвестная ошибка "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Сигнал реального времени %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Неизвестный сигнал %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостаточно памяти\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Фатальная ошибка маршаллинга"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; нижняя версия = %lu, верхняя версия = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; причина = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; причина = (неизвестная ошибка аутентификации - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Успех"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Невозможно закодировать аргументы"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Невозможно раскодировать результат"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Не удалось послать"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Не удалось получить"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Время ожидания истекло"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Несовместимые версии RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Ошибка аутентификации"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Программа недоступна"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Несовпадение программы/версии"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Процедура недоступна"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Сервер не может раскодировать аргументы"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Ошибка удаленной системы"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Неизвестный узел"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Неизвестный протокол"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Сбой отображателя портов"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Программа не зарегистрирована"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Сбой (ошибка не указана)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (неизвестный код ошибки)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Аутентификация успешна"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Неверный реквизит клиента"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Сервер отверг реквизит"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Неверный верификатор клиента"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Сервер отверг реквизит"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Реквизит клиента слишком слаб"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Неверный верификатор сервера"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Сбой (ошибка не указана)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: фатальная ошибка сериализации заголовка"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: проблема rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Невозможно зарегистрировать службу"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Невозможно создать сокет для широковещательного rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Невозможно установить возможность сокета SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Невозможно послать широковещательный пакет"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Проблема с широковещательным опросом"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Невозможно получить ответ на широковещательное сообщение"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: вывод перезаписал бы %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: во время записи вывода %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "невозможно найти препроцессор Си: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: препроцессор Си завершился не успешно с сигналом %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: препроцессор Си завершился не успешно с выходным кодом %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "неверный nettype:«%s»\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: слишком много определений\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: ошибка кодирования списка аргументов\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "файл «%s» уже существует и может быть перезаписан\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Нельзя задавать более одного входного файла!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Эта реализация не поддерживает код нового стиля или безопасный многопоточный код!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Невозможно использовать флаг netid с флагом inetd!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Невозможно использовать флаг netid без TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Невозможно использовать флаги таблиц с новым стилем!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "Требуется задать «входной-файл» для флагов генерирования шаблона.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Нельзя задавать более одного флага генерирования файла!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "использование: %s входной-файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значение]] [-i размер] [-I [-K секунды]] [-Y путь] входной-файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
+
+# ???
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "ключи:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tгенерировать все файлы, включая примеры\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tрежим обратной совместимости (генерируется код для SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tгенерировать процедуры XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tрежим ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dимя[=значение]\t определить символ (тоже что и #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tгенерировать заголовочный файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i размер\t\tразмер, с которого нужно начинать встраивать код\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tгенерировать код для поддержки inetd на сервере (для SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K секунды\tзавершение работы сервера после K секунд простоя\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tгенерировать заглушки клиентской стороны\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tвыводить ошибки сервера в syslog\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tгенерировать заглушки серверной стороны\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tгенерировать MT-безопасный код\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tгенерировать серверный код с поддержкой именных netid\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tподдержка нескольких аргументов и вызова-по-значению\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o файл-рез\tимя создаваемого файла результата\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tгенерировать серверный код с поддержкой именных nettype\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tгенерировать примеры клиентского кода, исп. удалённые процедуры\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tгенерировать примеры серверного кода, опред. удалённые процедуры\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tгенерировать шаблон makefile \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tгенерировать таблицу распределений RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tгенерировать код с поддержкой таблиц распределений RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y путь\t\tимя каталога для поиска препроцессора Си (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tрежим совместимости с SysVr4\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\tпоказать этот справочный список\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\tпоказать версию программы\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"О том, как сообщить об ошибке смотрите на\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "ожидается константа или идентификатор"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "неверный знак в файле: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "незавершённая строковая константа"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "пустая строка"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "ошибка препроцессора"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: недостаточно памяти"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: — опрос завершился неудачно"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "невозможно переназначить номер процедуры %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "невозможно создать сервер rpc\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "невозможно зарегистрировать программу %ld версии %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "проблемы при отправке ответа программе  %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "ни разу не регистрированная программа %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c — проблема при создании tcp-сокета"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c — невозможно выполнить getsockname или listen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: проблема при создании сокета"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create — невозможно выполнить getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad слишком мало для IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: кэш уже задействован"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под кэш"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под данные кэша"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под очередь кэша"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: жертва не найдена"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: сбой выделения памяти для жертвы"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: не удалось выделить память под новый rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c — проблема при создании AF_UNIX-сокета"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c — невозможно выполнить getsockname или listen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Обрыв терминальной линии"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прерывание"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Недопустимая инструкция"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Ловушка трассировки/останова"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Аварийный останов"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Исключение в операции с плавающей точкой"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Убито"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Ошибка шины"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Ошибка сегментирования"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Обрыв канала"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Сигнал таймера"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Завершено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Ситуация срочного ввода/вывода"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Остановлено (сигнал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Продолжено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Дочерний процесс завершился"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Остановлено (ввод с терминала)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Остановлено (вывод на терминал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Возможен ввод/вывод"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Превышен лимит процессорного времени"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Превышен лимит размера файла"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Виртуальный таймер истек"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Профилировочный таймер истек"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Ловушка EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Неверный системный вызов"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Ошибка стека"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Запрос информации"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Сбой питания"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Потеря ресурса"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Окно изменилось"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Операция не позволена"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Нет такого процесса"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Прерван системный вызов"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода"
+
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Нет такого устройства или адреса"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Слишком длинный список аргументов"
+
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Ошибка формата выполняемого файла"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Неправильный дескриптор файла"
+
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Нет дочерних процессов"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Предотвращена тупиковая ситуация при обращении к ресурсу"
+
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Невозможно выделить память"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Неправильный адрес"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Требуется блочное устройство"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Устройство или ресурс занято"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Файл существует"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Неверная ссылка между устройствами"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Нет такого устройства"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Это не каталог"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Это каталог"
+
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Недопустимый аргумент"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Слишком много открытых файлов"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Слишком много открытых файлов в системе"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Неприменимый к данному устройству ioctl"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Текстовый файл занят"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Файл слишком велик"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "На устройстве не осталось свободного места"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Недопустимая операция смещения"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Файловая система доступна только для чтения"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Слишком много ссылок"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Числовой аргумент вне области определения"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Числовой результат вне представимого диапазона"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Ресурс временно недоступен"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Операция приведет к блокировке"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Операция выполняется в данный момент"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Операция уже выполняется"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Операция для сокета применена к не-сокету"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Сообщение слишком длинное"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Неподдерживаемый тип протокола для сокета"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Протокол недоступен"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Протокол не поддерживается"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Неподдерживаемый тип сокета"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Неподдерживаемая операция"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Неподдерживаемое семейство протоколов"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Семейство адресов не поддерживается протоколом"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Адрес уже используется"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Невозможно назначить запрошенный адрес"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Сеть не работает"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Сеть недоступна"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Сетевое соединение было разорвано"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Программа вызвала разрыв соединения"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Соединение разорвано другой стороной"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Недостаточно буферного пространства"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Конечная точка передачи уже подсоединена"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Конечная точка передачи не подсоединена"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Требуется указать адрес назначения"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Невозможно отправить данные после выключения конечной точки передачи"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Слишком много ссылок: невозможно объединить"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Время ожидания соединения истекло"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "В соединении отказано"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Слишком много уровней символьных ссылок"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Слишком длинное имя файла"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Узел выключен"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Нет маршрута до узла"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Каталог не пуст"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Слишком много процессов"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Слишком много пользователей"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Превышена дисковая квота"
+
+#. TRANS Stale file handle.  This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Устаревший дескриптор файла"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Это удаленный объект"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC неправильная структура"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC неправильная версия"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC программа недоступна"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC неправильная версия программы"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC неправильная процедура для программы"
+
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Нет доступных блокировок"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Неподходящий тип или формат файла"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ошибка аутентификации"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Необходим аутентификатор"
+
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Функция не реализована"
+
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не поддерживается"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Неверный или неполный мультибайтный или широкий символ"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Неподходящая операция для фонового процесса"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Транслятор умер"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "На этот раз вы всех опрокинули"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Компьютер отбросил копыта"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Безвозмездная ошибка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Неправильное сообщение"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Идентификатор был удален"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Попытка Multihop"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Нет доступных данных"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Соединение было разорвано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Нет сообщения желаемого типа"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Недостаточно потоковых ресурсов"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Устройство не является потоком"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Значение слишком велико для такого типа данных"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Ошибка протокола"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Таймер истек"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Операция отменена"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Прерванный системный вызов следует перезапустить"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Номер канала вне диапазона"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Уровень 2 не синхронизирован"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Уровень 3 остановлен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Уровень 3 сброшен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Число ссылок вне допустимого диапазона"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Драйвер протокола не подсоединен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Нет доступной CSI-структуры"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Уровень 2 остановлен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Некорректный обмен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Неверный дескриптор запроса"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Обмен полный"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Нет anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Неверный код запроса"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Некорректный слот"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Ошибка: тупик при блокировке файла"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Неверный формат файла со шрифтом"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Машина не в сети"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Пакет не установлен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Ошибка объявления"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Ошибка Srmount"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Ошибка связи при отправке"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Специфичная для RFS ошибка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Имя не уникально в сети"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Дескриптор файла в плохом состоянии"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Удаленный адрес был изменен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Невозможно получить доступ к нужной разделяемой библиотеке"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Обращение к поврежденной разделяемой библиотеке"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Секция .lib в a.out повреждена"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Попытка подключить слишком много разделяемый библиотек"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Невозможно непосредственно выполнить разделяемую библиотеку"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Ошибка потоков канала"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Структуру необходимо почистить"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Не является файлом именованного типа XENIX"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Семафоры XENIX недоступны"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Является файлом именованного типа"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Ошибка удаленного ввода/вывода"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Носитель не найден"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Неправильный тип носителя"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Требуемый ключ недоступен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Время жизни ключа истекло"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Ключ был отозван"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Ключ был отвергнут службой"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Владелец умер"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Состояние нельзя восстановить"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Операция не позволяется из-за RF-kill"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "В странице памяти аппаратная ошибка"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Ошибка в неизвестной системе ошибок: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Семейство адресов не поддерживается для данного имени узла"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Временный сбой в разрешении имен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Неправильное значение для ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Неисправимая ошибка в разрешении имен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family не поддерживается"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "С именем узла не связано ни одного адреса"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Неизвестное имя или служба"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype не поддерживается"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Системная ошибка"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Обработка запроса продолжается"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Запрос отменен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Запрос не отменен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Все запросы выполнены"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Прервано по сигналу"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Неправильно закодирована строка параметра"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s предназначен для неизвестной машины %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: нет возможности обработать более восьми аргументов\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: lddlibc4 ФАЙЛ\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "невозможно открыть «%s»"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "невозможно считать заголовок из «%s»"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "содержит менее 3 символов"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "содержит более 6 символов"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "содержит символы помимо буквенно-цифровых ASCII, «-» или «+»"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: предупреждение: зона «%s» сокращение «%s» %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: использование: %s [--version] [--help] [-{vV}][-{ct} [lo,]hi] имя-зоны …\n"
+"\n"
+"Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: не обработан аргумент -c, %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: не обработан аргумент -t, %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Память исчерпана: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "переполнение размера"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "переполнение целого"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "«%s», строка %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (правило из «%s», строка %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: использование: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l местное_время ] [ -p правила_posix ] [ -d каталог ] \\\n"
+"\t[ -L високос_сек. ] [ имя_файла … ]\n"
+"\n"
+"Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "плохая спецификация при компиляции для zic_t"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -d\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -l\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -p\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -y\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -L\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s игнорировать"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "ссылка на ссылку"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "командная строка"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "пустое имя файла"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "имя файла «%s» начинается с «/»"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "имя файла «%s» содержит компонент «%.*s»"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "компонент имени файла «%s» начинается с «-»"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "имя файла «%s» содержит слишком длинный компонент «%.*s...»"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "имя файла «%s» содержит байт «%c»"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "имя файла «\\%s» содержит байт «\\%o»"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: ошибки при ссылке из %s: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "не удалось сделать жесткую ссылку, используется символьная"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно прочитать %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно создать %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "не удалось создать ссылку, используется копирование"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "одинаковое имя правила в нескольких файлах"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "не подчиняющаяся правилам зона"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s в зоне без правил"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "стандартный ввод"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно открыть %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "строка слишком длинная"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "входная строка неизвестного типа"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: Високосная строка не в файле високосных секунд %s"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: паника: Недопустимое l_value %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "ожидаемая строка продолжения не найдена"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "переполнение времени"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "значения больше 24 часов не поддерживается версиями zic старше 2007 года"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "неправильное число полей в строке Rule"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "безымянное правило"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "неверное сохраненное время"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "неверное число полей в строке Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "строка «Zone %s» и ключ -l взаимно исключаются"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "строка «Zone %s» и ключ -p взаимно исключаются"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "повторное имя зоны %s (файл «%s», строка %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "неправильное число полей в строке продолжения Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "неверное смещение UT"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "неверный формат сокращения"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "формат «%s» не поддерживается версиями zic старше 2015 года"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "конечное время в строке продолжения Zone не позднее конечного времени в предыдущей строке"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "неверное число полей в строке Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "неверный високосный год"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "неверное название месяца"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "неверный день месяца"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "время слишком мало"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "время слишком велико"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "неверное время дня"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "неверное поле CORRECTION в строке Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "неверное поле Rolling/Stationary в строке Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "високосная секунда раньше Большого взрыва"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "неверное число полей в строке Link"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "пустое поле FROM в строке Link"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "неверный начальный год"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "неверный конечный год"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "начальный год больше конечного"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "один типизированный год"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "неверное названия дня недели"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "клиенты до версии pre-2014 могут неправильно работать при выполнении более чем 1200 переводов времени"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно удалить %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "порядок величин смещения %%z UTC превышает 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "нет переменной окружения POSIX для часового пояса"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: клиенты до версии pre-%d могут неправильно понять удалённые метки времени"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "два правила для одного мгновения"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "не удалось определить аббревиатуру часового пояса для использования сразу после прошедшего времени"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "слишком много типов местного времени"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "смещение UT вне диапазона"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "слишком много високосных секунд"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "повторяющийся момент високосной секунды"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Неадекватный результат выполнения команды"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: команда была »%s», результат был %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Нечётное число кавычек"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "использование 29 февраля в не-високосном году"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "правило переходит за начало/конец месяца; это не будет работать в версиях zic старше 2004 года"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "в аббревиатуре часового пояса содержится более трёх символов"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "в аббревиатуре часового пояса содержится слишком много символов"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "аббревиатура часового пояса отличается от стандартной POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "слишком много аббревиатур часовых поясов или они слишком длинные"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: Невозможно создать каталог %s: %s"
+
+#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+#~ msgstr "невозможно выделить память под структуры данных TLS для начальной нити"
+
+#~ msgid "cannot handle TLS data"
+#~ msgstr "невозможно обработать данные TLS"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "Не генерировать ссылки"
+
+#~ msgid "Create old-style tables"
+#~ msgstr "Создавать таблицы в старом стиле"
+
+#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+#~ msgstr "невозможно перевести сокет в неблокирующий режим: %s"
+
+#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+#~ msgstr "невозможно сделать сокет закрывающимся при выполнении exec: %s"
+
+#~ msgid "program %lu is not available\n"
+#~ msgstr "программа %lu недоступна\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+#~ msgstr "программа %lu версии %lu недоступна\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+#~ msgstr "программа %lu версии %lu готова и ждет\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+#~ msgstr "rpcinfo: невозможно связаться с отображателем портов"
+
+#~ msgid "No remote programs registered.\n"
+#~ msgstr "Нет зарегистрированных удаленных программ.\n"
+
+#~ msgid "   program vers proto   port\n"
+#~ msgstr "   прог-ма верс прото   порт\n"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(неизвестно)"
+
+#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: широковещательное сообщение не успешно: %s\n"
+
+#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
+#~ msgstr "Извините, вы не суперпользователь.\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: Невозможно удалить регистрацию программы %s версии %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "Usage: rpcinfo [ -n номер-порта ] -u узел номер-программы [ номер-версии ]\n"
+
+#~ msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "       rpcinfo [ -n номер-порта ] -t узел номер-программы [ номер-версии ]\n"
+
+#~ msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+#~ msgstr "       rpcinfo -p [ узел ]\n"
+
+#~ msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#~ msgstr "       rpcinfo -b номер-программы номер-версии\n"
+
+#~ msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#~ msgstr "       rpcinfo -d номер-программы номер-версии\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: служба %s неизвестна\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: узел %s неизвестен\n"
+
+#~ msgid "lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "вначале нет буквы"
+
+#~ msgid "differs from POSIX standard"
+#~ msgstr "отличается от стандарта POSIX"
+
+#~ msgid "Error writing to standard output"
+#~ msgstr "Ошибка записи на стандартный вывод"
+
+#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ошибка чтения %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ошибка записи %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ошибка закрытия %s: %s\n"
+
+#~ msgid "blank TO field on Link line"
+#~ msgstr "пустое поле TO в строке Link"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка — addtype вызвана с неправильным isdst"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка — addtype вызвана с неправильным ttisstd"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка — addtype вызвана с неправильным ttisgmt"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "аббревиатура часового пояса не начинается с буквы"
+
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "невозможно продолжать загрузку объекта со статичным TLS"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: в объекте %s не найдено PLTREL\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "невозможно создать внутренние дескрипторы"
+
+#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
+#~ msgstr "отсутствует поддержка стратегий баз данных при компиляции"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "время до нуля"
+
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "слишком много переходов?!"
+
+#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+#~ msgstr "%s: использование -v на системе, где time_t имеет тип с плавающей запятой, отличный от float или double\n"
+
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: %d не сохранило знак при расширении\n"
+
+#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+#~ msgstr "невозможно найти никакого препроцессора Си (cpp)\n"
+
+#~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\\n"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Невозможно открыть конфигурационный файл %s"
+
+#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+#~ msgstr "недопустимое значение для «reload-count»: %u"
+
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "Не найдено подходящей библиотеки."
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "неправильно отформатированный файл"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "при чтении базы данных"
+
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Сигнал 0"
+
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "Ловушка IOT"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Попробуйте «xtrace --help» для получения более подробного описания.\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: ключ «%1» требует аргумент.\\n"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "Попробуйте «memusage --help» для получения более подробного описания."
+
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage: ключ «$1» требует аргумент"