about summary refs log tree commit diff
path: root/REORG.TODO/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'REORG.TODO/po/ko.po')
-rw-r--r--REORG.TODO/po/ko.po7217
1 files changed, 7217 insertions, 0 deletions
diff --git a/REORG.TODO/po/ko.po b/REORG.TODO/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000000..487528e1de
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/ko.po
@@ -0,0 +1,7217 @@
+# GNU libc의 한국어 메시지
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.net>, 1996-97.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2000-2004, 2007-2009, 2011, 2013-2015, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-14 11:06+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 인수는 값이 필요합니다"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: 알 수 없는 ARGP_HELP_FMT 인자"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT에 쓸모없는 것: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "긴 옵션에서 대해 꼭 필요하거나 선택적인 인자는 그 긴 옵션에 해당하는 짧은 옵션에서도 꼭 필요하거나 선택적입니다."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "사용법:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid "  or: "
+msgstr "  혹은: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr "[옵션...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 혹은 `%s --usage' 하십시오.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "버그를 %s 주소로 알려주십시오.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "이 도움말 리스트를 표시함"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "간략한 사용법 메시지를 표시함"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "<이름>"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "프로그램 이름 결정"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "<초>"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "<초>초 동안 멈춤(기본값 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "프로그램 버전 표시"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(프로그램 오류) 버전을 알 수 없습니다!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: 인자가 너무 많음\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(프로그램 오류) 옵션을 알 수 있어야 합니다!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%s예기치 못한 오류: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sassertion `%s' 실패.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "기호 정의를 담고 있는 C 헤더 파일 NAME을 만듭니다"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "이미 있는 목록을 사용하지 않고, 새로운 파일에 출력합니다"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "<이름> 파일로 출력합니다"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"메시지 목록을 만듭니다.^K<입력-파일>이 - 이면 표준 입력을 읽게 됩니다.  <출력-파일>이 - 이면\n"
+"표준 출력에 출력합니다.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o <출력-파일> [<입력-파일>]...\n"
+"[<출력-파일> [<입력-파일>]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"이 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 복사조건은 소스를 참조하십시오.  상품성\n"
+"이나 특정 목적에 대한 적합성을 비롯하여 어떠한 보증도 하지 않습니다.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "만든 사람: %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*표준 입력*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "`%s' 입력 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "집합 번호가 잘못되었음"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "집합 정의가 중복되어 있습니다"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "이것은 첫번째 정의입니다"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "알 수 없는 설정 `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "잘못된 인용 문자"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "알 수 없는 지시자 `%s': 행 무시됨"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "중복된 메시지 번호"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "중복된 메시지 식별자"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "잘못된 문자: 메시지는 무시합니다"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "줄이 잘못됨"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "잘못된 형태의 행을 무시"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "출력 파일 `%s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "이스케이프 순서열이 잘못됨"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "종료하지 않은 메시지"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "오래된 목록 파일을 여는 동안"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "변환 모듈이 사용 불가능합니다"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "이스케이프 문자를 결정할 수가 없습니다"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "버퍼 출력을 하지 않습니다"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "PC 프로파일링으로 만들어진 정보를 덤프합니다."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[파일]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "입력 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "헤더를 읽을 수 없습니다"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "포인터 크기가 잘못됨"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "사용법: xtrace [옵션]... <프로그램> [프로그램옵션]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`%s --help' 혹은 \\`%s --usage' 하십시오.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"프로그램 실행을 추적해서 현재 실행하고 있는 함수를 표시합니다.\n"
+"\n"
+"     --data=<파일>        프로그램을 실행하지 않고, <파일>에서 데이터만 표시합니다\n"
+"\n"
+"   -?,--help              도움말을 표시하고 끝냅니다\n"
+"      --usage             간단한 사용법 메시지를 표시합니다\n"
+"   -V,--version           버전 정보를 표시하고 끝냅니다\n"
+"\n"
+"긴 옵션에 필수적인 인수는, 같은 짧은 옵션에서도 필수적인 인수입니다.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: 인식할 수 없는 옵션 \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "프로그램 이름이 없습니다\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "\\`$program' 실행 파일이 없습니다\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' 파일이 실행 파일이 아닙니다\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "동적으로 적재하지 않은 코드에 RTLD_SELF를 사용함"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "지원하지 않는 dlinfo 요청"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "네임스페이스가 잘못됨"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "모드가 잘못됨"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "모드 매개변수가 잘못됨"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "알 수 없는 운영체제"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "캐시 파일 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "캐시 파일을 mmap하는 데 실패했습니다.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "파일이 캐시 파일이 아닙니다.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%2$s 캐시에 라이브러리가 %1$d개 있습니다\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "임시 캐시 파일 %s을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "캐시 데이터 쓰기가 실패"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "%s의 접근권한을 to %#o로(으로) 바꾸는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "%s에서 %s으로(로) 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "스코프 목록을 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "공유 오브젝트가 열리지 않았습니다"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "SUID/SGID 프로그램에 DST는 사용할 수 없습니다"
+
+# 번역: 뭔 소리야?
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "비어 있는 동적 문자열 토큰 치환"
+
+# 번역: 뭔 소리야?
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "동적 문자열 토큰 치환이 비어 있기 때문에 `%s' 부가 데이터를 읽어들일 수 없습니다\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "의존성 리스트를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "기호 검색 리스트를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "LD_TRACE_PRELINKING을 사용할 경우 필터는 지원하지 않습니다"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "동적 링커 버그!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "동적 라이브러리를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "fdesc 테이블의 페이지를 매핑할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "fptr 테이블의 페이지를 매핑할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "내부 오류: symidx가 fptr 테이블의 범위를 벗어났습니다"
+
+# 번역: capability는 DB에서 authentication을 줄이기 위해 쓰는 것..
+# 가까운 DB책 참조.
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "케이퍼빌리티 리스트를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "네임 레코드를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "검색 경로에 대한 캐시를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "RUNPATH/RPATH 카피를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "검색 경로 배열을 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "동적 오브젝트에 대해 stat()이 실패했습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "0으로 채운 장치를 열 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "공유 오브젝트 디스크립터를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "파일 데이터를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF 로드 명령의의 align이 페이지에 align되어 있지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF 로드 명령의 주소/오프셋이 올바르게 align되어 있지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "오브젝트 파일에 읽어들일 수 있는 섹션이 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "동적으로 실행파일을 로드할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "오브젝트 파일에 동적 섹션이 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "동적 오브젝트는 dlopen()될 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "프로그램 헤더에 대한 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "호출한 측이 올바르지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "메모리 보호를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "실행할 수 있는 스택을 공유 오브젝트 필수요소로 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "파일 디스크립터를 닫을 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "파일이 너무 짧습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ELF 헤더가 잘못됨"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF 파일 데이터 인코딩이 빅인디안이 아닙니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF 파일 데이터 인코딩이 리틀인디안이 아닙니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF 파일 버전 ident가 현재 ident와 맞지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF 파일 OS ABI가 잘못되었습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF 파일 ABI 버전이 잘못되었습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "e_ident 안에 0이 아닌 채움"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF 파일 버전이 현재 버전과 맞지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "ET_DYN과 ET_EXEC만을 읽어들일 수 있습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF 파일의 phentsize가 예상과 맞지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "ELF 클래스가 틀렸습니다: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "ELF 클래스가 틀렸습니다: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "동적 오브젝트 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "동적 오브젝트의 세그먼트를 매핑하는 실패"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "0으로 채운 페이지를 매핑할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "리로케이션 오류"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "심볼 찾기 오류"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "전역 스코프를 확장할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr "TLS 만들기 카운터가 겹쳤습니다!  이 문제를 알려 주십시오."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "dlopen()에 모드가 잘못됨"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "dlmopen()에 사용할 수 있는 네임스페이스가 더 이상 없습니다"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "dlmopen()에 대상 네임스페이스가 잘못되었습니다"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "정적 TLS 블럭에는 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "리로케이션을 위해 세그먼트를 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: %s에 대한 리로케이션 결과를 저장할 메모리가 부족합니다\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "리로케이션 뒤에 prot 세그먼트를 복구할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "리로케이션 뒤에 추가로 메모리 보호를 적용할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "동적으로 적재하지 않은 코드에 RTLD_NEXT를 사용함"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "TLS 데이터 구조를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "버전 찾기 오류"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "버전 참조 테이블을 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "캐시 표시"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "더 많은 메시지 표시"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "캐시를 만들지 않음"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "심볼릭 링크를 업데이트하지 않습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "<루트>로 이동한 다음 <루트>를 루트 디렉터리로 사용합니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "<루트>"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "<캐시>"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "캐시 파일로 <캐시>를 사용합니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "<설정>"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "설정 파일로 <설정>을 사용합니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "명령행에 지정한 디렉터리만 처리합니다.  캐시를 만들지 않습니다."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "수동으로 각각의 라이브러리를 링크하십시오."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "<형식>"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "사용할 수 있는 형식: new, old, compat (기본값)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "보조 캐시 파일 무시"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "동적 링커의 런타임 바인딩을 설정합니다."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "`%s' 경로가 여러번 주어졌습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s은(는) 알려진 라이브러리 타입이 아닙니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s은(는) 심볼릭 링크가 아닙니다\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "%s을(를) 지울 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "%s을(를) %s(으)로 링크할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (바뀜)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (지나침)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "%s에 lstat()할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "일반 파일이 아니므로 %s 파일을 무시합니다."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "%s에 대한 soname을 찾을 수 없으므로 링크를 만들지 않습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "디렉터리 %s을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "입력 파일 %s을(를) 찾지 못했습니다.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "디렉터리 %s의 라이브러리 %s과(와) %s이(가) 같은 soname을 가지고 있지만 타입이 다릅니다."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "경고: 열 수 없는 설정 파일을 무시합니다: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: hwcap 줄의 문법이 잘못되었습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap 인덱스 %lu은(는) 최대값 %u을(를) 넘어갔습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap 인덱스 %lu은(는) 이미 %s(으)로 정의되어 있습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: 중복된 hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "-r 옵션을 사용할 경우 설정 파일의 절대 파일 이름이 필요합니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "메모리가 바닥남"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "캐시를 만드는데 상대 경로인 `%s' 경로를 사용했습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "/로 디렉터리를 이동할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "캐시 파일 디렉터리 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "만든 사람: %s 및 %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+msgstr ""
+"사용법: ldd [옵션]... <파일>...\n"
+"      --help              이 도움말을 출력하고 끝납니다\n"
+"      --version           버전 정보를 표시하고 끝납니다\n"
+"  -d, --data-relocs       데이터 리로케이션을 처리합니다\n"
+"  -r, --function-relocs   데이터 및 함수 리로케이션을 처리합니다\n"
+"  -u, --unused            사용하지 않는 직접 의존성을 표시합니다\n"
+"  -v, --verbose           전체 정보를 표시합니다\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: \\`$1' 옵션은 모호한 옵션입니다"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "인식할 수 없는 옵션"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`ldd --help' 하십시오."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "파일 인자가 없습니다"
+
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "그런 파일이나 디렉터리가 없습니다"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "일반 파일이 아님"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "경고: 다음에 대해 실행 권한이 없습니다"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\t동적 실행 파일이 아닙니다"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "알 수 없는 오류 코드로 끝났습니다"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "오류: 다음에 대해 읽기 권한이 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "프로세스의 프로그램 헤더를 찾을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "프로그램 헤더를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "동적 섹션을 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "r_debug를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "프로그램 인터프리터를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "링크 맵을 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "오브젝트 이름을 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "오브젝트 이름에 대한 버퍼를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "프로세스가 읽어들인 동적 공유 오브젝트의 목록을 표시합니다."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "<PID>"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "정확히 1개의 프로세스 ID 파라미터가 필요합니다.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "프로세스 ID가 잘못됨, '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "%s/task를 열 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "%s/task 읽기를 준비할 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "스레드 ID가 잘못됨, '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "프로세스 %lu번에 붙일 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "프로세스 %lu번의 정보를 얻을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "프로세스 %lu번은 ELF 프로그램이 아닙니다"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "%s 파일이 잘라졌습니다\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s은(는) 32비트 ELF 파일입니다.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s은(는) 64비트 ELF 파일입니다.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "%s 파일이 알려지지 않은 ELFCLASS.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s은(는) 동적 오브젝트 파일이 아닙니다(타입: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "여러 개의 동적 세그먼트\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "`%s'파일에 fstat()을 할 수 없습니다.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "%s 파일이 빈 파일이므로 검사하지 않습니다."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "%s 파일이 너무 작아서 검사하지 않습니다."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "파일 `%s'에 mmap()할 수 없습니다.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s은(는) ELF 파일이 아닙니다 - 시작부분의 매직 바이트가 틀렸습니다.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: sln <원본> <대상>|<파일>\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: 파일 열기 오류: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "%d번 줄에 목표가 없습니다\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: 대상이 디렉터리면 안 됩니다\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: 예전 대상을 제거하는 데 실패했습니다\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: 대상이 잘못되었습니다: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 링크가 잘못되었습니다: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            Trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+"  -?, --help              Give this help list\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"      --version           Print program version"
+msgstr ""
+"사용법: sotruss [옵션...] [--] <명령어> [<명령어 옵션>...]\n"
+"  -F, --from <원본목록>    <원본목록>의 오브젝트에서 오는 호출 추적\n"
+"  -T, --to <대상목록>      <대상목록>의 오브젝트로 가는 호출 추적\n"
+"\n"
+"  -e, --exit               함수 호출에서 나가기 표시\n"
+"  -f, --follow             하위 프로세스 추적\n"
+"  -o, --output <파일이름>  표준 오류 대신 <파일이름> 파일에 출력\n"
+"                           (또는 -f 옵션도 사용한 경우 FILENAME.$PID 파일)\n"
+"\n"
+"  -?, --help               이 도움말을 출력합니다\n"
+"  -?, --usage              짧은 사용법을 출력합니다\n"
+"      --version            버전 정보를 출력합니다"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "긴 옵션에서 대해 꼭 필요한 인자는 그 긴 옵션에 해당하는 짧은 옵션에서도\\n꼭 필요한 옵션입니다.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- '%s'\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "만든 사람: %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [-ef] [-F <원본목록>] [-o <파일이름>] [-T <대상목록>] [--exit]\n"
+"\t    [--follow] [--from <원본목록>] [--output <파일이름>]\n"
+"\t    [--to <대상목록>] [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    <명령어> [명령어-옵션...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "출력 선택:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "단계의 목록과 그 각 단계의 사용 횟수를 표시"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "횟수와 틱수를 기록한 플랫 프로파일을 만든다"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "호출 그래프를 만듦"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "공유 오브젝트 프로파일 데이터를 읽고 표시할 수 없습니다."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "동적 오브젝트 `%s'을(를) 읽는데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "내부 디스크립터를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "동적 오브젝트 `%s'을(를) 다시 여는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "섹션 헤더를 읽는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "섹션 헤더 문자열 테이블을 읽는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** 디버깅정보 파일 이름을 읽을 수 없습니다: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "파일 이름을 파악할 수 없습니다"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "ELF 헤더를 읽는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** `%s' 파일은 디버깅 정보를 제거한 파일입니다: 더 자세한 분석은 불가능합니다\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "기호 데이터를 읽는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "프로파일링 데이터를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "프로파일링 데이터 파일을 쓰는 동안"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "프로파일링 데이터 파일 `%s'은(는) 동적 오브젝트 `%s'과(와) 맞지 않습니다"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "프로파일링 데이터 파일을 mmap하는 데 실패"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "프로파일링 데이터 파일을 닫는 도중 오류 발생"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s'은(는) `%s'에 맞는 프로파일 데이터 파일이 아닙니다"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "기호 데이터를 할당할 수 없습니다"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "출력 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "`%s' 입력을 닫는 도중 오류 발생"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "%Zd 위치에 잘못된 입력 순서열이 있음"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "버퍼의 끝에 불완전한 문자 혹은 쉬프트 연속"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "입력을 읽는 도중에 오류 발생"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "입력을 위한 버퍼를 할당할 수 없습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "입/출력 형식 지정:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "원 문서 인코딩"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "출력 인코딩"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "정보:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "알려진 모든 문자셋 코드를 열거함"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "출력 조정:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "출력에서 잘못된 문자를 제외합니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "<파일>"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "출력 파일"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "경고를 표시하지 않습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "진행 정보를 표시"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "주어진 파일의 인코딩을 한 인코딩에서 또다른 인코딩으로 변환함."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[파일...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "`%s'에서 변환 및 `%s'(으)로의 변환은 지원하지 않습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "`%s'에서 변환은 지원하지 않습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s'로의 변환은 지원하지 않습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s'에서 `%s'로의 변환은 지원하지 않습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "변환작업을 시작하는데 실패"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "출력 파일을 닫는 도중 오류 발생"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "출력파일에 쓸 때 발생한 문제로 변환작업을 중단했습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "%ld 위치에 잘못된 입력 순서열이 있음"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "내부 오류(잘못된 디스크립터)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "알 수 없는 iconv() 오류 %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"다음 리스트에 알려진 모든 문자셋 코드가 들어 있습니다.  그렇다고 해서\n"
+"명령행 인자의 FROM과 TO 인수에 여기의 모든 문자셋 이름의 조합을 사용할 수 \n"
+"있는 것은 아닙니다.  한개의 문자셋 코드는 몇가지 다른 이름(별명)과 함께 \n"
+"열거했을 수도 있습니다.\n"
+"\n"
+"  "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "고속로딩 iconv 모듈 설정 파일을 만들 수 없습니다."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[디렉터리...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "<경로>"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "모든 파일 접근에 사용하는 접두어"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "출력을 설치한 위치가 아니라 <파일>에 출력합니다(--prefix는 <파일>에 적용하지 않습니다)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "표준 디렉터리를 찾지 않고, 명령행의 디렉터리만 찾습니다"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "--nostdlib 옵션을 사용하면 디렉터리 인수가 필요합니다"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "경고가 나왔으므로 출력 파일을 만들지 않았습니다"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "검색 트리에 추가하는 동안"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "출력 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: 메모리를 할당할 수 없습니다\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: 모든 포트가 사용 중\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "주소 %s에 연결: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "%s 시도중...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (표준오류 설정): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (표준오류 설정): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: 읽기가 끊겼음"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat 실패"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "열 수 없습니다"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat 실패"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "잘못된 소유자"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "소유자가 아닌 사람이 변경할 수 있음"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "어딘가에 하드 링크됨"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "오류: .netrc 파일을 다른 사람이 읽을 수 있습니다."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "암호를 지우거나 파일을 다른 사람이 읽을 수 없게 만듭니다."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "알 수 없는 .netrc 키워드 %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "UTF-8 범위를 벗어난 문자"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "`%s' 문자 지도 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "`%s' 문자 지도 파일을 찾지 못했습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "`%s' 기본 문자 지도 파일을 찾지 못했습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "`%s' 문자 지도는 ASCII에 호환하지 않습니다. 로캘이 ISO C에 맞지 않습니다\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max>는 <mb_cur_min>보다 커야 합니다\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "머릿말에 문법 애러: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "정의가 잘못되었음"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "잘못된 인수"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "<%s>을(를) 중복 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "%s에 대한 값은 1 이상이어야 합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s>에 대한 값은 <%s>의 값보다 같거나 커야 합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "<%s>에 대한 인수는 단일 문자여야 합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "잠금상태의 문자셋은 지원하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "%s 정의 부분에 문법 오류: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "기호명이 주어지지 않음"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "잘못된 인코딩이 주어졌습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "문자 인코딩에 바이트가 너무 적습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "문자 인코딩에 바이트가 너무 많습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "범위의 끝까지 기호 이름이 없습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: 정의가 `END %1$s'(으)로 끝나지 않습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "CHARMAP 정의 바로 다음에는 WIDTH 정의만이 가능합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s에 대한 값은 정수여야 합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: 상태 기계에 오류 발생"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: 파일이 완결하지 않은 채 끝남"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "알 수 없는 문자 `%s'"
+
+# 뭔 소리여?
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "범위의 시작과 끝의 바이트 시퀀스 바이트 수가 다릅니다: %d 및 %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "문자의 범위로 잘못된 이름"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "16진수 범위 포맷은 대문자만을 사용해야 합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s>과(와) <%s>은(는) 문자의 범위로 잘못된 이름입니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "범위의 상한값이 하한값보다 작습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "범위의 최종 바이트수를 표시할 수 없습니다."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "%s 범주에 대한 정의가 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: `%s' 필드를 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: `%s' 필드는 비어 있으면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%1$s: `%3$s' 필드에 잘못된 이스케이프 `%%%2$c' 순서열"
+
+# 번역: terminology???
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminology 언어코드 `%s'이(가) 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: `%s' 필드는 정의해서는 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: 언어 줄임말 `%s'이(가) 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s'의 값은 `%s'의 값과 맞지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: 국가 코드 숫자 `%d'번은 올바르지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: `%s' 필드를 여러 번 선언했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 필드에 알려지지 않은 문자가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: 불완전한 `END' 줄"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: 문법 오류"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s'은(는) 문자맵에 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s'은(는) 레파토리에 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s'은(는) 사전 기호로 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s'은(는) 사전 항목으로 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: 정렬 순서 `forward'와 `backward'는 서로 배타적입니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%1$s: 무게 %3$d의 정의에서 `%2$s'이(가) 여러 번 나타났습니다"
+
+# 번역: ???? had???
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: 규칙이 너무 많음; 첫 번째 항목만이 %d개를 가집니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: 정렬 규칙이 충분하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: 빈 weight 문자열은 허용하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: 무게는 이름에 말줄임표 기호를 써야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: 값이 너무 많습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "`%.*s'의 순서는 이미 %s:%Zu에 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: 범위의 시작 기호와 끝 심볼은 문자를 나타내야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: 첫번째 문자와 마지막 문자의 바이트 순서는 길이가 같아야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: 범위에서 첫번째 문자의 바이트 시퀀스가 마지막 문자의 바이트 시퀀스보다 작은 값이 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: 기호 범위 말줄임표는 `order_start' 바로 뒤에 나와서는 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: 기호 범위 말줄임표는 `order_end' 바로 뒤에 나와서는 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' 및 `%.*s'은(는) 기호 범위로 올바른 이름이 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: `%.*s'에 대한 순서는 이미 %s:%Zu에 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s'은(는) 단일 문자여야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position'은 모든 섹션의 특정 단계에서만 사용하거나 아예 사용하지 말아야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "`%s' 심볼은 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "기호 `%s'이(가) 같은 다음과 인코딩입니다:"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "기호 `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "`UNDEFINED'의 정의가 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "오류가 너무 많습니다; 포기합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: 중첩한 조건문은 지원하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: 'else'가 여러개입니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: `%s'의 정의가 중복되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: 섹션 `%s'의 선언이 중복되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: 사전순서 기호 이름에 알 수 없는 문자"
+
+# 번역: equivalent definition??
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: 대응 문자 정의 이름에 알려지지 않은 문자가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: 대응 문자 정의 값에 알려지지 않은 문자가 있습니다"
+
+# 번역: equivalent definition??
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: 대응문자 정의에 알 수 없는 기호 `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "대응하는 사전 기호를 추가하는 데 오류"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "`%s' 스크립트가 중복 정의되어 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: 알 수 없는 섹션 이름 `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 섹션의 순서 정의가 중복되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: 정렬 규칙의 갯수가 잘못했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: 이름없는 섹션에 순서 정의가 여러번 나타났습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: `order_end' 키워드가 빠졌습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: 사전순서 심볼 `%.*s'의 순서는 아직 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: 사전순서 요소 `%.*s'의 순서는 아직 정의하지 않았습니다"
+
+# ????
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: %.*s 뒤에 순서를 바꿀 수 없습니다: 기호를 알 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder-end' 키워드가 빠졌습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: `%.*s' 섹션을 알 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: 심볼이 틀렸습니다: <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: 말줄임표 범위의 끝에 `%s'을(를) 둘 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: 빈 범위 디스크립터를 쓸 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder-sections-end' 키워드가 빠졌습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s'이(가) 해당하는 'ifdef' 혹은 'ifndef' 없이 나타났습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif'가 해당하는 'ifdef' 혹은 'ifndef' 없이 나타났습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "문자 지도에서 문자셋 이름을 지정하지 않았습니다"
+
+# %0*x 에 positional을 어떻게 집어 넣을까?  %1$0*x, %0*1$x 모두 실패.
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "L'\\u%0*x' 문자는 `%s' 클래스에 들어 있지만 `%s' 클래스에 들어 있어야 합니다"
+
+# %0*x 에 positional을 어떻게 집어 넣을까?  %1$0*x, %0*1$x 모두 실패.
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "L'\\u%0*x' 문자는 `%s' 클래스에 들어 있지만 `%s' 클래스에 들어 있으면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "%s, 행 %u에 내부 오류 발생"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "`%2$s' 클래스의 '%1$s' 문자는 `%3$s' 클래스에 들어 있어야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "`%2$s' 클래스의 '%1$s' 문자는 `%3$s' 클래스에 들어 있으면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> 문자는 `%s' 클래스에 없음"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> 문자는 `%s' 클래스에 있으면 안됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "문자 <SP>가 문자 지도에서 정의하지 않았음"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`digit' 범주가 10의 배수의 항목을 가지지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "입력 숫자가 정의하지 않았고 문자맵에 표준 이름이 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "문자맵의 `outdigit'에 사용한 문자의 전부가 사용 가능하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "레파토리의 `outdigit'에 사용한 문자의 전부가 사용 가능하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "`%s' 문자 클래스는 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "구현상의 제한: %Zd개 문자보다 큰 클래스는 허용하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "`%s' 문자 지도는 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "구현상의 제한: %d 개 이상의 문자 지도는 허용하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: `%s' 필드에 들어 있는 항목이 10개가 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "범위의 to-value <U%0*X>이(가) from-value <U%0*X>보다 작습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "범위의 시작 문자 순서열과 끝 문자 순서열은 길이가 같아야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "to-value 문자 순서열이 from-value 순서열보다 작습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "`translit_ignore' 정의가 완결하지 않은 채 끝났습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "문법 오류"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: 새로운 문자 클래스 정의에 문법 오류가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: 새로운 문자 맵 정의에 문법 오류가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "말줄임표 범위는 같은 타입의 두 개의 피연산자로 표시해야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "기호이름 범위 값에서는 절대 말줄임표 `..'을 쓰지 말아야 합니다"
+
+# 번역: 뭔소리야?
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "UCS 범위 값에서는 16진수 기호 말줄임표 `..'을 써야 합니다"
+
+# 번역: 뭔 소리야?
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "문자코드 범위 값에서는 절대 말줄임표 `..'을 써야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "매핑 `%s'이(가) 중복 정의되어 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: `translit_start' 섹션이 `translit_end'로 끝나지 않습니다."
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: `default_missing' 정의가 중복되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "이전 정의가 여기 있습니다"
+
+# 번역: representable이 여기서??
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: 표시할 수 있는 `default_missing' 정의가 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: `%s' 문자는 기본값으로 필요하지만 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: 문자맵의 `%s' 문자는 한 바이트로 표현할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: 기본값 `%s' 문자는 한 바이트로 표현할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "출력 숫자가 정의하지 않았고 문자맵에 표준 이름이 없습니다"
+
+# transliteration: 고쳐씀, 음역
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: 로캘 `%s'의 고쳐씀 데이터가 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 클래스에 대한 테이블: %lu 바이트\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 맵에 대한 테이블: %lu 바이트\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: 폭에 대한 테이블: %lu bytes\n"
+
+# 번역: identification이 여기서???
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 범주에 올바른 identification이 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%1$s: `%3$s' 범주에 올바른 `%2$s' standard가 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: 범주 버전 정의가 중복되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값이 잘못되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: `%s' 필드가 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값은 빈 문자열이 되면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: `%s' 필드에 올바른 정규식이 없습니다: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: curr_symbol' 필드의 값의 길이가 틀렸습니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: `int_curr_symbol' 필드의 값이 ISO 4217에 허용하는 이름이 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값은 %d...%d 사이에 있어야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: `%s' 필드에 대한 값은 단일 문자여야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1'은 `%s' 필드의 마지막 항목이어야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값은 127보다 작아야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "변환 비율의 값은 0이 될 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 필드에 잘못된 이스케이프 순서열이 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 `%Zd'의 방향 플래그가 '+'도 '-'도 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 `%Zd'의 방향 플래그가 단일 문자가 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd의 오프셋에 잘못된 숫자가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd에서 오프셋 값의 끝에 쓸모없는 것이 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd의 오프셋에 잘못된 시작 날짜가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd에서 시작 날짜 값의 끝에 쓸모없는 것이 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd에서 시작 날짜가 잘못되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd의 오프셋에 잘못된 정지 날짜가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd에서 멈춤 날짜 값의 끝에 쓸모없는 것이 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: era 필드에 있는 문자열 %Zd에 era 이름이 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: era 필드에 있는 문자열 %Zd에 era 형식이 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: 필드 `%s'의 값의 세 번째 피연산자는 %d보다 커서는 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값은 %d보다 크면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값이 너무 적습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "세미콜론이 더 붙어 있음"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값이 너무 많습니다"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "파일의 끝에 쓸모없는 것이 붙어 있습니다"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "숫자의 끝에 쓸모없는 것이 있음"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "문자 코드 명세의 끝에 쓸모없는 것이 있음"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "종료하지 않은 기호 이름"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "문자열 끝에 잘못된 이스케이프 순서열이 있음"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "종료하지 않은 문자열"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "기호 문자가 아닌 값은 사용하지 말아야 합니다"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "`%.*s' 기호는 문자 지도에 없습니다"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "`%.*s' 기호는 레파토리 지도에 없습니다"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 설정 \"%s\""
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "시스템 정보:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "사용 가능한 로캘의 이름을 표시합니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "사용 가능한 문자맵의 이름을 출력합니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "출력 형식 수정:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "사용 가능한 범주의 이름을 표시합니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "선택한 키워드의 이름을 표시합니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "더 많은 정보를 표시합니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "로캘 관련 정보를 읽습니다."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"<이름>\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "LC_CTYPE을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "LC_MESSAGES을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "LC_COLLATE을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "LC_ALL을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "출력을 준비하는 동안"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "입력 파일:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "<파일>에 기호로 표시한 문자 이름을 정의함"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "<파일>에 소스 정의가 있습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "<파일>은 기호로 표시한 이름에서 UCS4 값으로의 매핑을 갖고 있습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "경고 메시지가 나올 경우에도 출력함"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "출력 파일 접두어(옵션)"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "엄격하게 POSIX를 따름"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "경고 메시지와 관련 정보 메시지를 표시하지 않음"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "더 많은 메시지 표시"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "아카이브 컨트롤:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "아카이브에 새 데이터를 더하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "아카이브에 인수로 지정한 이름의 로캘을 더합니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "현재 아카이브 내용을 바꿉니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "아카이브에서 인수로 지정한 이름의 로캘을 지웁니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "아카이브의 내용을 봅니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "아카이브를 만들 때 들여다 볼 locale.alias 파일"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "리틀 엔디안으로 출력합니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "빅 엔디안으로 출력합니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "로캘 명세를 컴파일"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"<이름>\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] <파일>...\n"
+"--list-archive [파일]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "출력 파일의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "중요: 시스템에 `_POSIX2_LOCALEDEF'를 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "로캘 정의 파일 `%s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "출력 파일을 `%s'에 기록할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t       repertoire maps: %s\n"
+"\t\t       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"시스템의 디렉터리, 문자 지도         : %s\n"
+"\t\t       레파토리 지도 : %s\n"
+"\t\t       로캘 경로     : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "로캘 정의들 사이에 상호 의존성"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "이미 읽어들인 `%s' 로캘을 두 번 더할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "아카이브 파일을 초기화할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "아카이브 파일의 크기를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "아카이브 헤더를 매핑할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "새 로캘 아카이브를 만드는 데 실패했습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "새 로캘 아카이브의 모드를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "로캘 아카이브에서 읽을 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "로캘 아카이브 파일을 매핑할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "새 아카이브를 잠글 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "로캘 아카이브 파일을 확장할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "크기를 바꾼 로캘 아카이브의 모드를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "새 아카이브의 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브를 열 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브를 잠글 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "아카이브 헤더를 읽을 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "'%s' 로캘은 이미 있습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "로캘 아카이브에 더할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "`%s' 로캘 별명 파일을 찾을 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "%s 추가하는 중입니다\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "\"%s\"의 정보를 읽는 데 실패했습니다: %s: 무시합니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다: 무시합니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %s: 무시합니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 안에 들어 있는 로캘 파일이 불완전합니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "\"%s\" 안의 모든 파일을 읽을 수 없습니다: 무시합니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "\"%s\" 로캘은 아카이브에 없습니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "`%s'에 대한 인수는 단일 문자여야 합니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "문법 애러: 로캘 정의 부분이 아닙니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "출력 파일 `%s' 파일을 범주 `%s'에 대해 열 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "범주 `%s'의 자료를 쓰는 데 실패했습니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "출력 파일 `%s' 파일을 범주 `%s'에 대해 만들 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "`copy'에 대한 문자열 인수가 필요합니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "로캘 이름은 포터블한 문자로 구성해야 합니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "`copy'가 사용될 땐 다른 키워드를 지정하면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' 정의가 `END %1$s'(으)로 끝나지 않습니다"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "레파토리 지도 정의에 문법 오류: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "<Uxxxx> 혹은 <Uxxxxxxxx> 값이 주어지지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "새로운 레파토리 지도를 저장할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "레파토리 지도 파일 `%s' 파일을 찾지 못했음"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "파일 디스크립터 `%d'에 넘긴 마스터 모조 터미널에 해당하는 슬레이브 모조 터미널의 소유자, 그룹, 접근 권한을 설정합니다. 이 프로그램은 `grantpt' 함수의 보조 프로그램입니다. 이 프로그램은 직접 명령행에서 실행하도록 의도하지 않았습니다.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"소유자는 현재 사용자로 설정, 그룹은 `%s'(으)로 설정, 접근 권한은 `%o'(으)로 설정.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "인수가 너무 많습니다"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "setuid `root'로 설치해야 합니다"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "메모리는 견고하지만, 라이브러리는 버그가 많습니다\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "블럭을 할당하기 전에 메모리가 훼손됨\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "블럭을 할당이 끝나기 전에 메모리가 훼손됨\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "블럭이 두번 비워졌음\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "엉터리 mcheck_status, 라이브러리는 버그가 있습니다\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: memusage [옵션]... <프로그램> [프로그램옵션]...\n"
+"<프로그램>의 메모리 사용량을 프로파일링합니다.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=<이름>   프로파일링할 프로그램 파일의 이름\n"
+"   -p,--png=<파일>        PNG 그래픽을 만들어서 <파일>에 저장합니다\n"
+"   -d,--data=<파일>       바이너리 데이터 파일을 만들어서 <파일>에 저장합니다\n"
+"   -u,--unbuffered        출력을 버퍼링하지 않습니다\n"
+"   -b,--buffer=<크기>     쓰기 전에 <크기>개의 항목을 모아 놓습니다\n"
+"      --no-timer          타이머를 통한 추가 정보를 수집하지 않습니다\n"
+"   -m,--mmap              mmap 및 그 종류도 추적합니다\n"
+"\n"
+"   -?,--help              이 도움말을 표시하고 끝납니다\n"
+"      --usage             간단한 사용법을 표시합니다\n"
+"   -V,--version           버전 정보를 표시하고 끝납니다\n"
+"\n"
+" 다음 옵션은 그래픽 출력을 만들 때만 사용할 수 있습니다:\n"
+"   -t,--time-based        그래프를 시간에 대해 만듭니다\n"
+"   -T,--total             전체 메모리 사용량 그래프도 그립니다\n"
+"      --title=<문자열>    <문자열>을 그래프의 제목으로 사용합니다\n"
+"   -x,--x-size=<크기>     그래픽을 <크기> 픽셀만큼 넓게 만듭니다\n"
+"   -y,--y-size=<크기>     그래픽을 <크기> 픽셀만큼 높게 만듭니다\n"
+"\n"
+"긴 옵션에 필수적인 인수는, 같은 짧은 옵션에서도 필수적인 인수입니다.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"형식: memusage [--data=<파일>] [--progname=<이름>] [--png=<파일>] [--unbuffered]\n"
+"\t    [--buffer=<크기>] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t    [--title=<문자열>] [--x-size=<크기>] [--y-size=<크기>]\n"
+"\t    <프로그램> [프로그램옵션]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: \\`${1##*=}' 옵션은 모호한 옵션입니다"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: 인식할 수 없는 옵션 \\`$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "프로그램 이름이 주어지지 않았습니다"
+
+# 번역: Name이 동사인가, 명사인가???
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "출력 파일 이름"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "<문자열>"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "출력 그래픽에 제목 문자열 사용"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "시간에 비례하는 출력을 만듭니다(기본값은 함수 호출 횟수에 비례합니다)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "전체 메모리 소모에 대한 그래프도 그립니다"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "<값>"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "출력 그래픽을 <값> 픽셀만큼 넓게 만듭니다"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "출력 그래픽을 <값> 픽셀만큼 높게 만듭니다"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "메모리 프로파일링 자료에서 그래픽 만들기"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "<데이터파일> [출력파일]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "인자를 비울 수 없습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "성공"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "아마도 성공"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "찾을 수 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "아마도 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "캐시 만료"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ 서버에 접근할 수 없습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "알 수 없는 오브젝트"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "서버가 다른 일을 하고 있습니다, 다시 시도하세요"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "일반 시스템 오류"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "first/next 연결이 끊어짐"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "허가 거부"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "소유자가 아닙니다"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "이 서버에서 네임 서비스를 하지 않습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "서버 메모리 부족"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "같은 이름의 오브젝트가 있습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "이 도메인의 주 서버가 아닙니다"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "작업하는 데 잘못된 오브젝트"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "잘못된 형식의 이름, 혹은 쓸 수 없는 이름"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "콜백을 만들 수 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "결과를 콜백 프로시저로 보냈음"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "찾을 수 없음.  그런 이름이 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "이름/항목이 유일하지 않습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "수정하는 데 실패"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "테이블에 대한 데이터베이스가 없습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "entry/table 타입이 맞지 않습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "링크가 잘못된 이름을 가리킴"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "부분적인 성공"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "속성이 너무 많음"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "RPC 서브 시스템에 오류: "
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "속성이 없거나 형식이 틀렸음"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "이름에 해당하는 오브젝트를 찾을 수 없습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "콜백 프로시저를 사용하는 데 오류"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "NIS+가 아닌 네임스페이스 발견"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "작업하는 데 잘못된 오브젝트 타입"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "통과한 오브젝트는 서버의 같은 오브젝트가 아닙니다"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "수정 작업이 실패하였음"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "이름 테이블에 잘못된 질의"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "비어있지 않은 테이블을 제거하려고 시도"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "NIS+ 시작 파일에 접근하는 데 오류.  NIS+를 설치했습니까?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "디렉터리에 대해 완전한 resync가 필요함"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ 동작 실패"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ 서비스를 사용할 수 없거나 NIS+ 서비스를 설치하지 않았습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "예, 42는 정상적으로 동작한다는 뜻합니다"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "NIS+ 서버에 인증할 수 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "NIS+ 클라이언트에 인증할 수 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "서버에 남은 공간이 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "서버에서 프로세스를 만들 수 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "마스터 서버가 작업중이므로, 전체 덤프를 연기합니다."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "디렉터리 %2$s의 UID %1$d번을 위한 LOCAL entry가 유일하지 않습니다\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "알수없음"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "엉터리 오브젝트\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "오브젝트가 없음\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "디렉터리\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "그룹\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "테이블\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRY\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "연결\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "개인\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(알 수 없는 오브젝트)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "이름 : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "타입 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "주 서버 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "중복됨    :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\t이름       : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\t공용 키    : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "없음.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellman (%d 비트)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d 비트)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "알 수 없음(타입 = %d, 비트수 = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\t보편 주소(%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "유지 시간 : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "기본 접근 권한 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\t타입         : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\t접근 권한: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "그룹 플래그 :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"그룹 멤버 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "테이블 타입         : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "열의 수             : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "문자 구분           : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "검색 경로           : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "열                  :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\t이름          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\t속성          : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\t접근 권한     : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "연결된 오브젝트 타입 : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "다음에 연결됨 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\t타입 %s의 entry 데이터\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u 바이트] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "암호화한 데이터\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "이진 데이터\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "오브젝트 이름 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "디렉터리      : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "소유자        : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "그룹          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "접근 권한 : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"유지 시간 : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "만들어진 시각 : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "변경 시각     : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "오브젝트 타입 : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "    데이터 길이 = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "상태              : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "오브젝트의 수     : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "오브젝트 #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 그룹을 위한 그룹 entry:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    명시적 멤버:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    명시적 멤버 없음\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    암묵적 멤버:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    암묵적 멤버 없음\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    재귀 멤버:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    재귀 멤버 없음\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    명시적 멤버 아님:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    명시적 멤버 아님 없음\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    암묵적 멤버 아님:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    암묵적 멤버 아님 없음\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid "    Recursive nonmembers:\n"
+msgstr "    재귀 멤버 아님:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    재귀 멤버 아님 없음\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "netname %s에 대한 DES 엔트리가 유일하지 않습니다\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: `%s'에 그룹 ID 목록이 없습니다"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (NIS+ 찾기): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: 디렉터리 %2$s의 %1$s에 대한 DES entry가 유일하지 않습니다"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: 주요 이름 `%s'은(는) 너무 깁니다"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: 디렉터리 %2$s의 %1$s에 대한 LOCAL 엔트리가 유일하지 않습니다"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: UID를 0으로 할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "요청 인수가 잘못됨"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "NIS 연산 중 RPC 실패함"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "이 도메인을 제공하는 서버에 연결할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "서버의 도메인에 그런 지도가 없음"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "지도에 그런 키가 없음"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "내부 NIS 오류"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "지역 자원 할당 실패"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "지도 데이터베이스에 더 이상의 기록이 없음"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "rpcinfo: 포트매퍼와 통신할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "ypbind와 통신할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "ypserv와 통신할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "지역 도메인명을 설정하지 않았음"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS 지도 데이터베이스가 틀렸습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS 클라이언트/서버 버전 불일치 - 서비스를 제공할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "데이터베이스가 작업 중입니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "알 수 없는 NIS 오류 코드"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "내부 ypbind 오류"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "도메인이 연결하지 않음"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "시스템 자원 할당 실패"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "알 수 없는 ypbind 오류"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: 호스트를 네트이름으로 바꿀 수 없습니다\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: 서버 주소를 얻을 수 없습니다\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "호스트 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "호스트 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "새 항목 \"%s\" 더하기, 종류 %s, 용도 %s, 캐시 %s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (처음)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "감시하는 `%s` 파일 검사: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "감시하는 `%s` 파일이 바뀌었습니다 (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "잘라내기: %s 캐시; 시간 %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "처리: %s 항목 \"%s\", 제한시간 %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "잘못된 고정 데이터 베이스 파일 \"%s\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "초기화하지 않은 헤더"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "헤더 크기가 맞지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "파일 크기가 맞지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "확인 실패"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "%s 데이터베이스의 제안한 테이블 크기가 고정 데이터베이스 테이블보다 큽니다"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "\"%s\"에 대한 읽기 전용 디스크립터를 만들 수 없습니다: mmap이 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "'%s'에 연결할 수 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "%s에 대한 데이터베이스가 손상되었거나 동시에 사용하고 있습니다. 필요하면 %s을(를) 수동으로 제거하고 다시 시작하십시오"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다: 고정 데이터베이스를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다: 공유가 불가능합니다"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "%s 데이터베이스 파일에 쓸 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "소켓을 실행할 때 닫도록 설정할 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "소켓을 열 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "소켓이 연결을 받아들이도록 할 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "`%s' 파일에 대한 inotify 기반 감시를 하지 않습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "`%s` 파일을 감시합니다 (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "`%s' 디렉터리에 대한 inotify 기반 감시를 하지 않습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "`%s` 디렉터리를 감시합니다 (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "%2$s 데이터베이스에 대한 %1$s 파일을 감시합니다"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "`%s' 파일에 stat이 실패했습니다. 나중에 다시 시도합니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "FD %d번에 접근, 용도 %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "과거의 요청 버전 %d 버전을 처리할 수 없습니다; 현재 버전은 %d입니다"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "권한이 없어서 %ld에서 온 요청을 처리할 수 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "권한이 없어서 '%s'[%ld]에서 온 요청을 처리할 수 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "권한이 없어서 요청을 처리할 수 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "결과를 쓸 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "호출한 측 ID를 얻는데 오류: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline을 열 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline을 읽을 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "과거 UID로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "과거 GID로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "과거 작업 디렉터리로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "다시 실행 실패: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 \"/\"로 바꿀 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "요구사항을 다 읽지 못했음: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "요청한 키의 길이가 너무 김: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "요청한 키를 다 읽지 못했음: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: 요청을 받았음(버전 = %d), PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: 요청을 받았음(버전 = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "`%s`에 대한 inotify 이벤트(파일이 이미 있음)를 무시합니다"
+
+# "moved", "deleted"
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "감시하는 `%s` 파일이 %s, 감시를 제거합니다"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "`%s` 파일 감시를 제거하는데 실패했습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "감시하는 `%s` 파일에 쓰기가 발생했습니다"
+
+# "moved", "deleted"
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "감시하는 `%s` 상위 디렉터리가 %s, `%s`에 대한 감시를 제거합니다"
+
+# "moved", "deleted"
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "감시하는 `%s` 파일이 %s, 감시를 추가합니다"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "`%s` 파일 추적을 추가하는데 실패했습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "읽기 오류 %d번 뒤에 inotify 기반 감시를 하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "조건 변수를 초기화할 수 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "정리 스레드를 시작할 수 없습니다: 끝냅니다"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "작업 스레드를 시작할 수 없습니다: 끝냅니다"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "nscd를 '%s' 사용자로 실행하는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "최초 getgrouplist 실패"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist 실패"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups 실패"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "%s에서 다 쓰지 못했습니다: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "gid 번호 \"%s\"번이 잘못되었습니다!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "%zu 바이트 메모리 해제(%s 캐시) "
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "'%s' 데이터베이스에 메모리가 더 이상 없습니다"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "네트그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "네트그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "네트그룹 캐시에서 \"%s (%s,%s,%s)\"을(를) 찾을 수 없습니다!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "네트그룹 캐시에서 \"%s (%s,%s,%s)\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "<이름>에서 설정 데이터를 읽습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "fork하지 않고 현재 TTY에 메시지를 표시합니다"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "fork하지 않지만, 데몬처럼 동작합니다"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "<숫자>"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "<숫자>개의 스레드를 시작합니다"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "서버를 끝냅니다"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "현재 설정 상태를 표시합니다"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "<테이블>"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "지정한 캐시를 무효화합니다"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "<테이블>,예"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "사용자별로 별도의 캐시 사용"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "네임 서비스 캐시 데몬."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "인수의 개수가 잘못되었음"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "설정 파일을 읽는 데 실패: 치명적입니다"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "이미 실행 중"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "하위 프로세스와 통신하는 파이프를 만들 수 없습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "fork할 수 없습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 \"/\"로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "기록 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "완전히 쓰지 못했습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "무효화 ACK를 읽지 못했습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "무효화 실패"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "root만이 이 옵션을 사용할 수 있습니다!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s'은(는) 알려진 데이터베이스가 아닙니다"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "보안 서비스는 더 이상 구현하지 않습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"지원하는 테이블:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "'wait' 실패\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "하위 프로세스가 상태 %d번으로 끝났습니다\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "하위 프로세스가 시그널 %d번으로 중단됨\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "%s 데이터베이스는 지원하지 않습니다"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "파싱 오류: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "server-user 옵션에서 사용자이름을 지정해야 합니다"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "stat-user 옵션에서 사용자이름을 지정해야 합니다"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "restart-interval 옵션의 값을 지정해야 합니다"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "알 수 없는 옵션: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 얻을 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "%s 데이터베이스의 최대 파일 크기가 너무 작습니다"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "통계를 쓸 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "예"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "아니요"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "root나 %s 사용자만이 이 옵션을 사용할 수 있습니다!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd를 실행하지 않았습니다!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "통계 데이터를 읽을 수 없습니다"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd 설정:\n"
+"\n"
+"%15d  서버 디버깅 단계\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  서버 런타임\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  서버 런타임\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus  서버 런타임\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus  서버 런타임\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d  current number of threads\n"
+"%15d  maximum number of threads\n"
+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
+"%15s  paranoia mode enabled\n"
+"%15lu  restart internal\n"
+"%15u  reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d  현재 스레드 개수\n"
+"%15d  최대 스레드 개수\n"
+"%15lu  클라이언트가 기다릴 횟수\n"
+"%15s  파라노이아 모드 사용\n"
+"%15lu  내부 다시 시작\n"
+"%15u  다시 읽어들이기 횟수\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache is shared\n"
+"%15zu  suggested size\n"
+"%15zu  total data pool size\n"
+"%15zu  used data pool size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu  current number of cached values\n"
+"%15zu  maximum number of cached values\n"
+"%15zu  maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 캐시:\n"
+"\n"
+"%15s  개의 캐시 사용 중\n"
+"%15s  개의 캐시 고정\n"
+"%15s  개의 캐시 공유\n"
+"%15zu  만큼의 제안된 크기\n"
+"%15zu  만큼의 전체 데이터 풀 크기\n"
+"%15zu  만큼의 사용 데이터 풀 크기\n"
+"%15lu  초 동안 포지티브 엔트리 유지\n"
+"%15lu  초 동안 네거티브 엔트리 유지\n"
+"%15<PRIuMAX>  번 포지티브 엔트리에 대해 캐시 히트\n"
+"%15<PRIuMAX>  번 네거티브 엔트리에 대해 캐시 히트\n"
+"%15<PRIuMAX>  번 포지티브 엔트리에 대해 캐시 미스\n"
+"%15<PRIuMAX>  번 네거티브 엔트리에 대해 캐시 미스\n"
+"%15lu%% 캐시 히트율\n"
+"%15zu  현재 캐시 값\n"
+"%15zu  최대 캐시 값\n"
+"%15zu  최대 검색 체인 길이\n"
+"%15<PRIuMAX>  읽기 잠금의 지연 시간\n"
+"%15<PRIuMAX>  읽고쓰기 잠금의 지연 시간\n"
+"%15<PRIuMAX>  메모리 할당 실패\n"
+"%15s  바뀐 사항에 대해 /etc/%s 검사\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "암호 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "암호 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "UID 번호 \"%s\"번이 잘못되었습니다!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "보안 심사 서브시스템에 연결을 여는 데 실패했습니다: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "keep-capabilities 설정 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "케이퍼빌리티 드롭 초기화 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "케이퍼빌리티 드롭 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "keep-capabilities 설정을 해제하는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "커널이 SELinux를 지원하는 지 여부를 알아내는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "AVC 스레드를 시작하는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "AVC 잠금을 만드는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "AVC를 시작하는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "액세스 벡터 캐시(AVC) 시작"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "정의되지 않은 오브젝트 클래스나 권한의 정책을 질의하는데 오류."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "NSCD 보안 클래스를 얻는데 오류."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "권한 이름 \"%s\"을(를) 벡터 비트 접근용으로 변환하는데 오류."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "소켓 상대방의 컨텍스트를 얻는 데 오류"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "NSCD 컨텍스트를 얻는데 오류"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "컨텍스트를 없애는데 오류"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u  entry lookups\n"
+"%15u  entry hits\n"
+"%15u  entry misses\n"
+"%15u  entry discards\n"
+"%15u  CAV lookups\n"
+"%15u  CAV hits\n"
+"%15u  CAV probes\n"
+"%15u  CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC 통계:\n"
+"\n"
+"%15u  엔트리 찾아보기\n"
+"%15u  엔트리 히트\n"
+"%15u  엔트리 미스\n"
+"%15u  엔트리 버림\n"
+"%15u  CAV 찾아보기\n"
+"%15u  CAV 히트\n"
+"%15u  CAV 검사\n"
+"%15u  CAV 미스\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "서비스 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "서비스 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "데이터베이스 [키 ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "<설정>"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "사용할 서비스 설정"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "IDN 인코딩 사용하지 않기"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "관리자 데이터베이스에서 항목을 읽습니다."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "%s에 이뉴머레이션을 지원하지 않습니다\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "알 수 없는 데이터베이스 이름"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "지원하는 데이터베이스:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "알 수 없는 데이터베이스: `%s'\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "키를 소문자로 변환합니다"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "데이터베이스를 만드는 중에 메시지를 출력하지 않습니다"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "데이터베이스 파일의 내용을 한 줄에 한 항목씩 표시합니다"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "<문자>"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "만들어진 줄이 반복 과정의 일부가 아닙니다"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "텍스트 입력에서 간단한 데이터베이스를 만듭니다."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"<입력-파일> <출력-파일>\n"
+"-o <출력-파일> <입력-파일>\n"
+"-u <입력-파일>"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "`%s' 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "항목을 처리하지 못했습니다"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "임시 파일 이름을 만들 수 없습니다"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "새로 만든 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "임시 파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "검색 트리를 만들 수 없습니다"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "중복된 키"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "`%s'을(를) 읽는 중에 문제"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "새 데이터베이스 파일을 쓰는데 실패"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "데이터베이스 파일의 정보를 읽는데 실패"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "데이터베이스 파일을 매핑할 수 없음"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "파일이 데이터베이스 파일이 아님"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "`%s'에 대해 파일 만들기 컨텍스트를 지정할 수 없습니다"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "사용법: %s [-v <스펙>] <변수이름> [경로이름]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid "       %s -a [pathname]\n"
+msgstr "       %s -a [경로이름]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: getconf [-v <스펙>] <변수>\n"
+" 혹은:  getconf [-v <스펙>] <경로변수> <경로>\n"
+"\n"
+"<변수> 변수에 대한 설정 변수 값을 읽습니다. 혹은 <경로> 경로에 대한 변수\n"
+"<경로_변수> 변수에 대한 설정 변수 값을 읽습니다. SPEC이 있으면 컴파일\n"
+"환경 SPEC에 대한 값을 읽습니다.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 스펙 \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "%s 실행할 수 없습니다"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "정의하지 않음"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "인식할 수 없는 변수 `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "맞는 짝 없음"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "부적절한 정규식"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "부적절한 대조 문자"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "부적절한 문자 클래스 이름"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "따라붙는 역슬래쉬"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "부적절한 후방 참조"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "짝이 맞지 않는 [ 또는 [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "짝이 맞지 않는 ( 또는 \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "짝이 맞지 않는 \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\}에 부적절한 내용물이 있음"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "부적절한 범위 끝"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "메모리가 바닥남"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "앞선 정규식이 부적절함"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "정규식이 완결되지 않은 채 끝남"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "정규식이 너무 큽니다"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "짝이 맞지 않는 ) 또는 \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "이전의 정규식이 없음"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "인자가 NULL이거나 인자를 지정하지 않았습니다"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "리졸버 오류 0 (오류 아님)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "알 수 없는 호스트"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "호스트 이름 탐색 실패"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "알 수 없는 서버 오류"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "이름과 대응하는 주소가 없음"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "리졸버 내부 오류"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "알 수 없는 리졸버 오류"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: %d번째 줄: %d개 이상의 trim domain을 지정할 수 없습니다"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: %d번째 줄: 리스트 구분자 뒤에 domain이 오지 않았습니다"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: %d번째 줄: `on' 혹은 `off'가 있어야 하지만, `%s'이(가) 있습니다\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: %d번째 줄: 잘못된 명령어 `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: %d번째 줄: 맨 뒤의 이상한 것을 무시합니다: `%s'\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "오피코드가 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "피연산자가 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "어드레싱 모드가 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "트랩이 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "관리자 권한이 필요한 오피코드"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "관리자 권한이 필요한 레지스터"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "코프로세서 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "내부 스택 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "정수 0으로 나누기"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "정수 값 오버플로"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "부동 소수점 0으로 나누기"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "부동 소수점 오버플로"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "부동 소수점 언더플로"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "부동 소수점 부정확한 결과"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "부동 소수점 작업이 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "범위를 벗어난 기수"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "주소가 오브젝트로 매핑되지 않음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "매핑된 오브젝트에 권한이 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "주소 맞춤이 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "물리 주소가 없음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "오브젝트 관련 하드웨어 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "프로세스 중지 포인트"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "프로세스 추적 트랩"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "하위 프로세스가 끝났음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "하위 프로세스가 비정상적으로 끝나고 코어 파일을 만들지 않았습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "하위 프로세스가 비정상적으로 끝나고 코어 파일을 만들었습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "추적하는 하위 프로세스에 트랩이 걸렸습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "하위 프로세스가 중지"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "중지한 하위 프로세스가 계속되었습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "데이터 입력이 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "출력 버퍼가 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "입력 메시지가 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "입출력 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "높은 우선순위 입력 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "장치 연결이 끊어짐"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "kill()에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "sigqueue()에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "타이머 종료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "비동기 입출력 요청 완료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "빈 메시지 큐에 메시지가 도착해 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "tkill()에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "비동기 이름 찾기 요청 완료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "입출력 요청 완료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "커널에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "알 수 없는 시그널 %d번\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%s알 수 없는 시그널 %d번\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "알 수 없는 시그널"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "실제 시각 시그널 %d번"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "알 수 없는 시그널 %d번"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: 치명적인 마샬링 문제"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; 낮은 버전 = %lu, 높은 버전 = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; 이유 = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; 이유 = (알 수 없는 인증 오류 - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: 성공"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: 인수를 인코딩할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: 결과를 디코딩할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: 보낼 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: 받을 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: 시간 초과"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: 호환되지 않는 RPC 버전"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: 인증 오류"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: 프로그램 사용 불가능"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: 프로그램/버전 불일치"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: 프로시져 사용 불가능"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: 서버가 인수를 디코딩할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: 원격 시스템 오류"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: 알 수 없는 호스트"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: 알 수 없는 규약"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: 포트 맵퍼 실패"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: 프로그램을 등록하지 않음"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: 실패(지정하지 않은 오류)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (알 수 없는 오류 코드)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "인증 성공"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "부적절한 클라이언트 자격 부여"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "서버가 자격 부여를 거부했습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "부적절한 클라이언트 검증기"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "서버가 검증기를 거부했습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "클라이언트 자격 부여가 너무 약함"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "부적절한 서버 검증기"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "실패(지정하지 않은 오류)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: 치명적인 헤더 직렬화 오류"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: RPC 문제"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "서비스를 등록할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "브로드캐스트 rpc를 위한 소켓을 만들 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "소켓 옵션 SO_BROADCAST를 설정할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "브로드캐스트 패킷을 보낼 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "브로드캐스트 선택 문제"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "브로드캐스트에 대한 응답을 받을 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: 출력이 %s을(를) 덮어씁니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: %s을(를) 출력하는 도중 오류 발생: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "C 전처리기를 찾을 수 없습니다: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C 전처리기가 시그널 %d번으로 실패하였습니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C 전처리기가 exit 코드 %d번으로 실패하였습니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "네트워크 종류가 잘못되었습니다: `%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: 너무 많은 정의\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rcpgen: arglist 코딩 오류\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "`%s' 파일이 이미 있습니다.  덮어 쓸 수도 있습니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "한개 이상의 입력 파일을 지정할 수 없습니다!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "이 구현물은 newstyle이나 MT-safe 코드를 지원하지 않습니다!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "네트워크 ID 플래그와 inetd 플래그를 동시에 쓸 수 없습니다!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "네트워크ID 플래그를 TIRPC와 동시에 쓸 수 없습니다!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "새로운 스타일에서는 테이블 플래그를 쓸 수 없습니다!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "서식 생성 플래그를 위해서는 \"입력파일\"이 필요합니다.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "한 개 이상의 파일 생성 플래그를 쓸 수 없습니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "사용법: %s <입력파일>\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D이름[=값]] [-i 크기] [-I [-K 초]] [-Y 경로] 입력파일\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 출력파일] [입력파일]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s 네트워크종류]* [-o 출력파일] [입력파일]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n 네트워크ID]* [-o 출력파일] [입력파일]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "옵션:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\t모든 파일을 생성합니다(예제 포함)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\t하위 호환성 모드(SunOS 4.1 코드 생성)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tXDR 루틴을 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C 모드\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-D<이름>[=값]\t심볼 값을 정의합니다 (#define과 동일)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\t헤더 파일을 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i 크기\t\t인라인 코드를 생성하기 시작할 크기\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\t서버에서 inetd 지원 코드를 생성합니다(SunOS 4.1 용도)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K 초\t\t활동이 K초간 없으면 서버가 끝납니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\t클라이언트 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\t서버 오류를 syslog로 보냅니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\t서버 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\t다중 스레드 지원 코드를 만듭니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tnetid 아이디 네크워크를 지원하는 서버 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\t여러 개의 인자와 값에 의한 호출을 지원합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o 출력파일\t출력 파일의 이름\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tnettype 타입 네크워크를 지원하는 서버 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\t원격 프로시저를 사용하는 예제 클라이언트 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\t원격 프로시저를 정의하는 예제 서버 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\t메이크파일 서식을 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tRPC 디스패치 테이블을 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tRPC 디스패치 테이블을 지원하는 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y 경로\t\tC 전처리기를(cpp) 찾을 디렉터리 이름\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tSysVr4 호환 모드\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\t이 도움말 리스트를 표시합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\t프로그램 버전을 표시합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "상수 혹은 식별자가 와야 함"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "파일에 잘못된 문자가 있음"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "빈 문자열"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "전처리기 오류"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - 메모리 부족"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll 실패"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "프로시져 번호 %ld번을 재지정할 수 없습니다\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "RPC 서버를 만들 수 없습니다\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "프로그램 %ld %ld 버전을 등록할 수 없습니다\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: 메모리 부족\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "프로그램 %d에 응답하는 데 문제가 있음\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "등록하지 않은 프로그램 %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - tcp 소켓 생성 문제"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - getsockname 혹은 listen 불가능"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: 소켓 만들기 문제"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - getsockname 불가능"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad가 IP_PKTINFO에 대하여 너무 작습니다\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: 캐시가 이미 활성화되어 있음"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: 캐시를 할당할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: 캐시 자료를 할당할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: 캐시 FIFO를 할당할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: 버릴 것을 찾지 못했습니다"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: 버릴 것을 할당하지 못했습니다"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: 새 rpc_buffer를 할당할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 소켓 생성 문제"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - getsockname 혹은 listen 불가능"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "끊어짐"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "인터럽트"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "명령어가 잘못됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "추적/중단점 함정"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "중지됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "부동 소수점 예외"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "죽었음"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "버스 오류"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "세그멘테이션 오류"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "파이프가 깨어짐"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "자명종 시계"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "종료됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "시급한 입출력 상황"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "정지됨(시그널)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "정지됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "계속됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "하위 프로세스가 끝났음"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "정지됨(tty 입력)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "정지됨(tty 출력)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "입출력 가능"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU 시간 제한 초과함"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "파일 크기 제한을 초과함"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "가상 타이머 만료"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "프로파일링 타이머 만료"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "사용자 정의 시그널 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "사용자 정의 시그널 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT 트랩"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "시스템 콜이 잘못됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "스택 오류"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "정보 요청"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "전력이 끊어짐"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "자원을 손실했음"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "윈도우 바뀜"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "명령을 허용하지 않음"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "그런 프로세스가 없음"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "중단된 시스템 콜"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "입력/출력 오류"
+
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "그런 장치 혹은 주소가 없음"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "인수 명단이 너무 김"
+
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Exec 형식 오류"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "파일 디스크립터가 잘못됨"
+
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "하위 프로세스가 없음"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "자원 교착상태를 피했습니다"
+
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "주소가 잘못됨"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "블럭 장치가 필요함"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "장치나 자원이 동작 중"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "파일이 있습니다"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "부적절한 장치간 연결"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "그런 장치가 없음"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "디렉터리가 아닙니다"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "디렉터리입니다"
+
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "부적절한 인수"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "열린 파일이 너무 많음"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "시스템에 파일을 너무 많이 열었음"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "장치에 대해 부적절한 ioctl"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "실행 파일 사용 중"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "파일이 너무 큽니다"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "장치에 남은 공간이 없음"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "탐색이 잘못됨"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "읽기전용 파일 시스템"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "연결이 너무 많음"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "영역을 벗어난 수치 인수"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "범위를 벗어난 수치 결과"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "자원이 일시적으로 사용 불가능함"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "동작이 막힙니다"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "지금 진행 중인 명령"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "이미 진행 중인 명령"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "비소켓상의 소켓 동작"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "메시지가 너무 깁니다"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "소켓에 대한 규약이 잘못됨"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "규약 사용 불가능"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "규약을 지원하지 않음"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "소켓 타입을 지원하지 않습니다"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "명령을 지원하지 않음"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "규약군을 지원하지 않음"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "주소군을 규약에서 지원하지 않음"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "주소가 이미 사용 중입니다"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "요청한 주소를 배정할 수 없습니다"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "네트워크가 죽었습니다"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "네트워크가 접근 불가능합니다"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "네트웍이 reset때문에 연결을 끊었습니다"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "소프트웨어가 연결 중단을 초래했습니다"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "상대편이 연결을 끊음"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "사용 가능한 버퍼 공간이 없음"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "전송 종료지점이 이미 연결되어 있습니다"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "전송 종료지점이 연결되어 있지 않습니다"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "목적지 주소가 필요함"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "전송 종료지점이 지난 후에 보낼 수 없습니다"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "참조가 너무 많음: 연결할 수 없습니다"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "연결 시간 초과"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "연결이 거부됨"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "기호 연결의 단계가 너무 많음"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "파일 이름이 너무 깁니다"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "호스트가 죽었습니다"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "호스트로 갈 루트가 없음"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "디렉터리가 비어있지 않음"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "프로세스가 너무 많음"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "사용자가 너무 많음"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "디스크 할당량이 초과됨"
+
+#. TRANS Stale file handle.  This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "끊어진 파일 핸들"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "원격 개체입니다"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC 구조가 잘못되었습니다"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC 버전이 잘못됨"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC 프로그램 사용 불가능"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC 프로그램 버전이 잘못됨"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC 프로그램의 프로시져가 잘못됨"
+
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "사용가능한 잠금장치가 없음"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "부적절한 파일 타입 또는 형식"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "인증 오류"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "인증기가 필요함"
+
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "함수를 구현하지 않았습니다"
+
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "지원하지 않습니다"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "부적절하거나 불완전한 다중바이트 또는 광역 문자"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "배경 프로세스로 부적합한 동작"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "변환기가 죽었음"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "이번엔 정말로 날려버렸습니다"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "컴퓨터가 농장을 샀습니다"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "이유없는 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "메시지가 잘못됨"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "식별자 제거"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "여러개의 hop이 시도됨"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "사용 가능한 자료가 없음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "링크가 손상되었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "적당한 형을 가진 메시지가 없음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "스트림 자원 부족"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "장치가 스트림이 아님"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "정의한 자료형으로 쓰기엔 너무 큰 값"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "규약 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "타이머 만료"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "명령을 취소하였습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "중단된 시스템 콜을 다시 시작해야 합니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "범위를 벗어난 채널 번호"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "등급 2가 동기화되지 않음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "등급 3 멎었음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "등급 3 리셋"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "범위를 벗어난 링크 번호"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "규약 구동기에 연결되지 않음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "사용 가능한 CSI 구조가 없음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "등급 2 멎었음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "부적절한 교환"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "요청 디스크립터가 잘못됨"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "교환이 가득 참"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "anode가 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "부적절한 요청 코드"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "부적절한 슬롯"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "파일 잠금 교착상태 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "글꼴 파일 형식이 틀렸습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "컴퓨터가 네트워크에 붙어 있지 않습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "패키지를 설치하지 않았습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "선전 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "srmount 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "전송 중 통신 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS 관련 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "이름이 네트워크 상에서 단일하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "파일 디스크립터가 잘못된 상태에 있습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "원격 주소가 바뀌었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "필요한 공유 라이브러리에 접근할 수 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "손상된 공유 라이브러리에 접근합니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "a.out의 .lib 섹션이 손상되었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "너무 많은 동적 라이브러리와 링크하려고 시도합니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "공유 라이브러리를 직접 실행할 수 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "스트림 파이프 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "구조에 청소가 필요합니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "XENIX named 타입 파일이 아닙니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "사용 가능한 XENIX 세마포어가 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "named 타입 파일입니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "원격 입출력 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "미디어가 없음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "미디어 종류가 잘못됨"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "필요한 키가 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "키가 만료되었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "키가 종료되었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "서비스가 키를 거부했습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "소유자가 죽었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "상태를 복구할 수 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "작업이 불가능, RF-kill 때문"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "메모리 페이지에 하드웨어 오류"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "알 수 없는 오류 시스템에 오류: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "호스트이름에 대한 주소군을 지원하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "name resolution에서 일시적인 실패"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "ai_flags의 값이 잘못됨"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "name resolution에서 복구할 수 없는 실패"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family를 지원하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "메모리 할당 실패"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "호스트이름과 대응되는 주소가 없음"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "이름 혹은 서비스를 알 수 없습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "ai_socktype에서는 servname을 지원하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype을 지원하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "시스템 오류"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "진행중인 요청을 수행중입니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "요청을 취소합니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "요청을 취소하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "모든 요청을 완료했습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "시그널 때문에 중단됨"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "파라미터 문자열을 올바르게 인코딩하지 않았습니다"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s은(는) 알려지지 않은 기계 %d을(를) 위한 것입니다.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: 8개보다 많은 인자를 어떻게 처리할 지 알 수 없습니다\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: lddlibc4 <파일>\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "`%s'을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "`%s'에서 헤더를 읽을 수 없습니다"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "3자보다 적습니다"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "6자보다 많습니다"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "ASCII 알파벳 및 숫자, '-', '+'가 아닌 문자가 있습니다"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: 경고: 지역 \"%s\" 약어 \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: 사용법은 %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [<하위연도>,]<상위연도>] <지역이름> ...\n"
+"\n"
+"문제점은 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: 제멋대로인 -c 인수 %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: 제멋대로인 -t 인수 %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: 메모리가 바닥남: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "크기 오버플로"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "int 오버플로"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", 행 %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (\"%s\"에 있는 규칙, 행 %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: 사용법은 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l <지역시각> ] [ -p <POSIX규칙> ] [ -d <디렉터리> ] \\\n"
+"\t[ -L <윤초> ] [ <파일이름> ... ]\n"
+"\n"
+"문제점은 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "제멋대로인 zic_t의 컴파일 타임 명세"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: 하나 이상의 -d 옵션을 지정했습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: 하나 이상의 -l 옵션을 지정했습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: 하나 이상의 -p 옵션을 지정했습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: 하나 이상의 -y 옵션을 지정했습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: 하나 이상의 -L 옵션을 지정했습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s 무시됨"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "링크로 링크"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "명령행"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "빈 파일 이름"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "'%s' 파일 이름이 '/'로 시작합니다"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "'%s' 파일 이름에 '%.*s' 내용이 들어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "'%s' 파일 이름에 앞에 '-'가 들어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "'%s' 파일 이름에 길이가 제한보다 긴 '%.*s...' 내용이 들어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "'%s' 파일 이름에 '%c' 바이트가 들어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "'%s' 파일 이름에 '\\%o' 바이트가 들어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: %s에서 연결 실패: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "하드 링크 실패, 심볼릭 링크를 사용합니다"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 읽을 수 없습니다: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없습니다: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "링크 실패, 복사를 사용합니다"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "여러 파일에 같은 이름의 규칙이 있음"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "규칙없는 지역"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "규칙없는 지역에 %s 있음"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "표준 입력"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "행이 너무 깁니다"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "알 수 없는 형태의 입력행"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: 윤초 파일이 아닌 %s 파일에 Leap 줄이 있음"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: 문제상태: 잘못된 좌변값 %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "예상했던 연속 행을 찾지 못했음"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "시간 값 오버플로"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "24보다 큰 값은 2007년 전 버전의 zic는 처리하지 못합니다"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "Rule 줄에 필드의 개수가 잘못되었음"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "이름없는 규칙"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "절약 시간이 부적절함"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "Zone 줄에 필드의 갯수가 잘못되었음"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"지역 %s\" 행과 -l 옵션은 상호 배타적입니다"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"지역 %s\" 행과 -p 옵션은 상호 배타적입니다"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "지역명 %s (파일 \"%s\", 행 %d) 중복되어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "Zone continuation 줄에 필드의 개수가 잘못되었음"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "UT 옵셋이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "약어 형식이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "'%s' 포맷은 2015년 전 버전의 zic는 처리하지 못합니다"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "계속되는 Zone 줄에 있는 끝 시각이 윗 줄에 있는 끝시각보다 늦은 시각이 아닙니다"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "Leap 줄에 필드의 개수가 잘못되었음"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "윤년이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "달 이름이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "달의 날짜 수가 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "시간 값이 너무 작습니다"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "시간 값이 너무 큽니다"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "하루 중 시각이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "Leap 줄에 CORRECTION 필드가 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "Leap 줄에 Rolling/Stationary 필드가 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "윤초가 원점보다 앞섬"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "Link 줄에 필드의 수가 틀렸음"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Link 줄에 FROM 필드가 없음"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "시작하는 해가 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "끝나는 해가 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "시작하는 해가 끝나는 해보다 큽니다"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "연도를 한개 입력했습니다"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "요일 이름이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "2014년보다 전의 클라이언트는 이행 과정을 1200번 이상 잘못 처리할 수도 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "%%z UTC 오프셋 크기가 99:59:59를 넘어갑니다"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "지역에 대해 POSIX 환경 변수가 없습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: %d년보다 전의 클라이언트는 타임스탬프를 잘못 처리할 수도 있습니다."
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "같은 순간에 대해 규칙 2개"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "단지 종료시각 이후에 사용하기 위한 시간대 약어를 결정할 수 없습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "지역 시각의 종류가 너무 많습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "UT 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "윤초가 너무 많습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "윤초의 크기가 중복되었습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "명령 실행에서 제 멋대로의 결과가 나왔습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: 명령은 '%s'였고, 결과는 %d였습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "따옴표 수가 홀수입니다"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "평년에 2월 29일을 사용"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "달의 시작/끝을 넘어가는 규칙은 2004년 전 버전의 zic에서는 동작하지 않습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "시간대 약어가 3자보다 짧습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "시간대 약어에 글자가 너무 많습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "시간대 약어가 POSIX 표준과 다릅니다"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "너무 많거나 너무 긴 시간대 약어"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: %s 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s"