diff options
Diffstat (limited to 'REORG.TODO/po/it.po')
-rw-r--r-- | REORG.TODO/po/it.po | 7475 |
1 files changed, 7475 insertions, 0 deletions
diff --git a/REORG.TODO/po/it.po b/REORG.TODO/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..aa051a08f1 --- /dev/null +++ b/REORG.TODO/po/it.po @@ -0,0 +1,7475 @@ +# Italian translation of GNU libc. +# Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the glibc package. +# +# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999. +# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libc-2.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" + +#: argp/argp-help.c:228 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore" + +#: argp/argp-help.c:238 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto" + +#: argp/argp-help.c:251 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: argp/argp-help.c:1215 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte." + +#: argp/argp-help.c:1601 +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#: argp/argp-help.c:1605 +msgid " or: " +msgstr " o: " + +#: argp/argp-help.c:1617 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPZIONE...]" + +#: argp/argp-help.c:1644 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n" + +# lf +#: argp/argp-help.c:1672 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" + +# lf +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Give this help list" +msgstr "Mostra questo aiuto" + +# lf +#: argp/argp-parse.c:103 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" + +# lf +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Set the program name" +msgstr "Imposta il nome del programma" + +#: argp/argp-parse.c:106 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)" + +# lf +#: argp/argp-parse.c:167 +msgid "Print program version" +msgstr "Stampa la versione del programma" + +#: argp/argp-parse.c:183 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta." + +#: argp/argp-parse.c:623 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: troppi argomenti\n" + +#: argp/argp-parse.c:766 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta." + +#: assert/assert-perr.c:37 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%serrore inatteso: %s.\n" + +#: assert/assert.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n" +"%n" + +#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: catgets/gencat.c:111 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli" + +#: catgets/gencat.c:113 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output" + +#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Scrive l'output sul file NOME" + +# Cosa è quel ^K ??? +# +# Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le +# spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .." +#: catgets/gencat.c:119 +msgid "" +"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n" +"Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n" + +#: catgets/gencat.c:124 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n" +"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]" + +#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58 +#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49 +#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 +#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371 +#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65 +#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231 +#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62 +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66 +#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386 +#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293 +#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63 +#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429 +#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n" +"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n" +"PARTICOLARE SCOPO.\n" + +# lf +#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70 +#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428 +#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298 +#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77 +#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250 +#: posix/getconf.c:1109 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Scritto da %s.\n" + +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*standard input*" + +# lf +#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294 +#: nss/makedb.c:170 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" + +# lf +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "numero di set non consentito" + +# lf +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "definizione di set duplicata" + +# lf +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 +msgid "this is the first definition" +msgstr "questa è la prima definizione" + +# lf +#: catgets/gencat.c:522 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "set \"%s\" sconosciuto" + +# lf +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "carattere di quotatura non valido" + +#: catgets/gencat.c:576 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata" + +#: catgets/gencat.c:621 +msgid "duplicated message number" +msgstr "numero di messaggio duplicato" + +#: catgets/gencat.c:674 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "identificatore di messaggio duplicato" + +#: catgets/gencat.c:731 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato" + +#: catgets/gencat.c:774 +msgid "invalid line" +msgstr "riga non valida" + +#: catgets/gencat.c:828 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "riga malformata ignorata" + +# lf +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" + +# lf +#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "sequenza di escape non valida" + +# lf +#: catgets/gencat.c:1217 +msgid "unterminated message" +msgstr "messaggio non terminato" + +#: catgets/gencat.c:1241 +#, c-format +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo" + +#: catgets/gencat.c:1332 +#, c-format +msgid "conversion modules not available" +msgstr "moduli di conversione non disponibili" + +#: catgets/gencat.c:1358 +#, c-format +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "impossibile determinare il carattere di escape" + +# lf +# +#: debug/pcprofiledump.c:53 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Non riempie il buffer in output" + +# lf +# +#: debug/pcprofiledump.c:58 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC." + +#: debug/pcprofiledump.c:61 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FILE]" + +# lf +#: debug/pcprofiledump.c:108 +#, c-format +msgid "cannot open input file" +msgstr "impossibile aprire il file di input" + +# lf +#: debug/pcprofiledump.c:115 +#, c-format +msgid "cannot read header" +msgstr "impossibile leggere l'intestazione" + +# lf +#: debug/pcprofiledump.c:179 +#, c-format +msgid "invalid pointer size" +msgstr "dimensione puntatore non valida" + +#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 +msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" +msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n" + +#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27 +msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:39 +msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" + +#: debug/xtrace.sh:46 +msgid "" +"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" +"\n" +" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +msgstr "" +"Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n" +"\n" +" --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n" +"\n" +" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" +" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" +" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" +"\n" +"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" +"opzioni corte.\n" + +#: debug/xtrace.sh:127 +msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" +msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n" + +#: debug/xtrace.sh:140 +msgid "No program name given\\n" +msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n" + +#: debug/xtrace.sh:148 +#, sh-format +msgid "executable \\`$program' not found\\n" +msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n" + +#: debug/xtrace.sh:152 +#, sh-format +msgid "\\`$program' is no executable\\n" +msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n" + +# lf +#: dlfcn/dlinfo.c:64 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_SELF usato in codice caricato non dinamicamente" + +# lf +#: dlfcn/dlinfo.c:73 +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "richiesta dlinfo non supportata" + +#: dlfcn/dlmopen.c:64 +msgid "invalid namespace" +msgstr "spazio dei nomi non valido" + +#: dlfcn/dlmopen.c:69 +msgid "invalid mode" +msgstr "modalità non valida" + +#: dlfcn/dlopen.c:65 +msgid "invalid mode parameter" +msgstr "parametro di modalità non valido" + +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: elf/cache.c:112 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Sistema operativo sconosciuto" + +# lf +#: elf/cache.c:117 +#, c-format +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d" + +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305 +#, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n" + +# lf +#: elf/cache.c:148 +#, c-format +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n" + +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Il file non è di cache.\n" + +#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n" + +#: elf/cache.c:403 +#, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s" + +# lf +#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 +#, c-format +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita" + +#: elf/cache.c:435 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita" + +# lf +#: elf/cache.c:440 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita" + +# lf +# +#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito" + +# lf +#: elf/dl-close.c:767 +msgid "shared object not open" +msgstr "oggetto condiviso non aperto" + +# lf +#: elf/dl-deps.c:114 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID" + +#: elf/dl-deps.c:127 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto" + +#: elf/dl-deps.c:133 +#, c-format +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n" + +# lf +#: elf/dl-deps.c:474 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze" + +# lf +#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli" + +# lf +#: elf/dl-deps.c:554 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING" + +#: elf/dl-error.c:77 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO." + +# lf +#: elf/dl-error.c:124 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise" + +#: elf/dl-fptr.c:88 +msgid "cannot map pages for fdesc table" +msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc" + +#: elf/dl-fptr.c:192 +msgid "cannot map pages for fptr table" +msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr" + +#: elf/dl-fptr.c:221 +msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" +msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr" + +# lf +#: elf/dl-load.c:471 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "impossibile allocare il record dei nomi" + +# lf +#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca" + +# lf +#: elf/dl-load.c:639 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH" + +# lf +#: elf/dl-load.c:735 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca" + +# lf +#: elf/dl-load.c:931 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso" + +#: elf/dl-load.c:1009 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "impossibile aprire il device riempito con zeri" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833 +msgid "cannot read file data" +msgstr "impossibile leggere il file di dati" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1120 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "comando di caricamento ELF non allineato alla pagina" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1127 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "indirizzo/offset del comando di caricamento ELF non propriamente allineato" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1210 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "impossibile allocare strutture dati TLS per il thread iniziale" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1233 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "impossibile gestire i dati TLS" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1252 +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1288 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1314 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1376 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria" + +# lf +# +#: elf/dl-load.c:1395 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri" + +# lf +# +#: elf/dl-load.c:1409 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1432 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1445 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma" + +#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180 +msgid "invalid caller" +msgstr "chiamante non valido" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1501 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso" + +#: elf/dl-load.c:1514 +msgid "cannot close file descriptor" +msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1730 +msgid "file too short" +msgstr "file troppo corto" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1766 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "intestazione ELF non valida" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1778 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1780 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian" + +#: elf/dl-load.c:1784 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale" + +#: elf/dl-load.c:1788 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido" + +#: elf/dl-load.c:1791 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "versione ABI del file ELF non valida" + +#: elf/dl-load.c:1794 +msgid "nonzero padding in e_ident" +msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1797 +msgid "internal error" +msgstr "errore interno" + +#: elf/dl-load.c:1804 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale" + +# lf +#: elf/dl-load.c:1812 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC" + +#: elf/dl-load.c:1818 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa" + +#: elf/dl-load.c:2332 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" +msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64" + +#: elf/dl-load.c:2333 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" +msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32" + +# lf +#: elf/dl-load.c:2336 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso" + +# lf +#: elf/dl-lookup.c:757 +msgid "relocation error" +msgstr "errore di rilocazione" + +#: elf/dl-lookup.c:785 +msgid "symbol lookup error" +msgstr "errore nella ricerca del simbolo" + +# ls +# +#: elf/dl-open.c:115 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "impossibile estendere l'ambito globale" + +#: elf/dl-open.c:440 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." +msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema." + +# lf +#: elf/dl-open.c:462 +msgid "cannot load any more object with static TLS" +msgstr "impossibile caricare altri oggetti con un TLS statico" + +# ls +#: elf/dl-open.c:511 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "modo non valido per dlopen()" + +#: elf/dl-open.c:528 +msgid "no more namespaces available for dlmopen()" +msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()" + +#: elf/dl-open.c:547 +msgid "invalid target namespace in dlmopen()" +msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()" + +# lf +#: elf/dl-reloc.c:120 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS" + +# lf +#: elf/dl-reloc.c:212 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione" + +#: elf/dl-reloc.c:275 +#, c-format +msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" +msgstr "%s: nessun PLTREL trovato nell'oggetto %s\n" + +#: elf/dl-reloc.c:286 +#, c-format +msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" +msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n" + +#: elf/dl-reloc.c:302 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione" + +#: elf/dl-reloc.c:331 +msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" +msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione" + +# lt +#: elf/dl-sym.c:162 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente" + +# lf +#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità" + +# lf +#: elf/dl-tls.c:861 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS" + +#: elf/dl-version.c:172 +msgid "version lookup error" +msgstr "errore nella ricerca della versione" + +# lf +#: elf/dl-version.c:303 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:141 +msgid "Print cache" +msgstr "Stampa la cache" + +#: elf/ldconfig.c:142 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Genera messaggi prolissi" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:143 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Non crea la cache" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:144 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Non genera collegamenti" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:145 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Passa a RADICE come directory di root" + +#: elf/ldconfig.c:145 +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" + +#: elf/ldconfig.c:146 +msgid "CACHE" +msgstr "CACHE" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:146 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Usa CACHE come file di cache" + +#: elf/ldconfig.c:147 +msgid "CONF" +msgstr "CONF" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:147 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Usa CONF come file di configurazione" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache." + +# lf +#: elf/ldconfig.c:149 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie." + +#: elf/ldconfig.c:150 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMATO" + +#: elf/ldconfig.c:150 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Formato da usare: new, old o compat (predefinito)" + +#: elf/ldconfig.c:151 +msgid "Ignore auxiliary cache file" +msgstr "Ignora il file di cache ausiliario" + +#: elf/ldconfig.c:159 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico." + +# lf +#: elf/ldconfig.c:339 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta" + +#: elf/ldconfig.c:379 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s non è un tipo di libreria conosciuto" + +#: elf/ldconfig.c:407 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Impossibile fare stat di %s" + +#: elf/ldconfig.c:481 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Impossibile fare stat di %s\n" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:491 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:510 +#, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s" + +# lf +# +#: elf/ldconfig.c:516 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Impossibile collegare %s a %s" + +#: elf/ldconfig.c:522 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (cambiato)\n" + +#: elf/ldconfig.c:524 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (SALTATO)\n" + +#: elf/ldconfig.c:579 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "Impossibile trovare %s" + +#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Impossibile fare lstat di %s" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:602 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale." + +# lf +# +#: elf/ldconfig.c:611 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s" + +#: elf/ldconfig.c:694 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Impossibile aprire la directory %s" + +#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "File di input %s non trovato.\n" + +#: elf/ldconfig.c:793 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Impossibile fare stat di %s" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:922 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:925 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:928 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:956 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente." + +#: elf/ldconfig.c:1065 +#, c-format +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s" + +#: elf/ldconfig.c:1129 +#, c-format +msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" +msgstr "%s:%u: sintassi non valida nella riga hwcap" + +#: elf/ldconfig.c:1135 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" +msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu al di sopra del massimo %u" + +#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" +msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu già definito come %s" + +#: elf/ldconfig.c:1153 +#, c-format +msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" +msgstr "%s:%u: hwcap %lu duplicato %s" + +#: elf/ldconfig.c:1175 +#, c-format +msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" +msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione" + +#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esaurita" + +#: elf/ldconfig.c:1214 +#, c-format +msgid "%s:%u: cannot read directory %s" +msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s" + +# lf +#: elf/ldconfig.c:1258 +#, c-format +msgid "relative path `%s' used to build cache" +msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache" + +#: elf/ldconfig.c:1284 +#, c-format +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Impossibile fare chdir a /" + +#: elf/ldconfig.c:1325 +#, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n" + +#: elf/ldd.bash.in:43 +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Scritto da %s e %s.\n" + +#: elf/ldd.bash.in:48 +msgid "" +"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit\n" +" -d, --data-relocs process data relocations\n" +" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" +" -u, --unused print unused direct dependencies\n" +" -v, --verbose print all information\n" +msgstr "" +"Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n" +" --help Stampa questo aiuto ed esce\n" +" --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" +" -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n" +" -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n" +" -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n" +" -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n" + +#: elf/ldd.bash.in:82 +msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" +msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua" + +#: elf/ldd.bash.in:89 +msgid "unrecognized option" +msgstr "opzione non riconosciuta" + +#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128 +msgid "Try \\`ldd --help' for more information." +msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni." + +#: elf/ldd.bash.in:127 +msgid "missing file arguments" +msgstr "argomenti relativi al file mancanti" + +# lf +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36 +msgid "No such file or directory" +msgstr "File o directory non esistente" + +#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488 +msgid "not regular file" +msgstr "non è un file normale" + +#: elf/ldd.bash.in:156 +msgid "warning: you do not have execution permission for" +msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per" + +#: elf/ldd.bash.in:185 +msgid "\tnot a dynamic executable" +msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico" + +#: elf/ldd.bash.in:193 +msgid "exited with unknown exit code" +msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto" + +#: elf/ldd.bash.in:198 +msgid "error: you do not have read permission for" +msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per" + +# lf +#: elf/readelflib.c:35 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "il file %s è troncato\n" + +#: elf/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n" + +#: elf/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n" + +# lf +#: elf/readelflib.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n" + +# lf +#: elf/readelflib.c:78 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n" + +# lf +#: elf/readelflib.c:109 +#, c-format +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "più di un segmento dinamico\n" + +#: elf/readlib.c:97 +#, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n" + +#: elf/readlib.c:108 +#, c-format +msgid "File %s is empty, not checked." +msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato." + +#: elf/readlib.c:114 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato." + +#: elf/readlib.c:124 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n" + +#: elf/readlib.c:162 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n" + +#: elf/sln.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Usage: sln src dest|file\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: sln src dest|file\n" +"\n" + +#: elf/sln.c:110 +#, c-format +msgid "%s: file open error: %m\n" +msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n" + +#: elf/sln.c:147 +#, c-format +msgid "No target in line %d\n" +msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n" + +#: elf/sln.c:179 +#, c-format +msgid "%s: destination must not be a directory\n" +msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n" + +#: elf/sln.c:185 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove the old destination\n" +msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n" + +#: elf/sln.c:193 +#, c-format +msgid "%s: invalid destination: %s\n" +msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n" + +#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217 +#, c-format +msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n" + +#: elf/sotruss.ksh:33 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" +" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit also show exits from the function calls\n" +" -f, --follow trace child processes\n" +" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" +"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" +"\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit" +msgstr "" +"Usage: sotruss [OPZIONi...] [--] ESEGUIBILE [OPZIONI-ESEGUIBILE...]\n" +" -F, --from DAELENCO Traccia le chiamate dagli oggetti presenti nel DAELENCO\n" +" -T, --to AELENCO Traccia le chiamate agli oggetti presenti nel AELENCO\n" +"\n" +" -e, --exit Mostra anche le uscite dalle chiamate alla funzione\n" +" -f, --follow Traccia i processi figlio\n" +" -o, --output NOMEFILE Scrive l'output su NOMEFILE (o NOMEFILE.$PID se viene\n" +"\t\t\t usato anche -f) invece che sullo standard error\n" +"\n" +" --help Stampa questo aiuto ed esce\n" +" --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" + +#: elf/sotruss.ksh:46 +msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" +msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:56 +msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134 +msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:62 +msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:" + +# lf +#: elf/sotruss.ksh:80 +msgid "Written by %s.\\n" +msgstr "Scritto da %s.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:87 +msgid "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-ef] [-F DAELENCO] [-o NOMEFILE] [-T AELENCO] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from DAELENCO] [--output NOMEFILE] [--to AELENCO]\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:133 +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" +msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n" + +# lf +#: elf/sprof.c:77 +msgid "Output selection:" +msgstr "Selezione output:" + +#: elf/sprof.c:79 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati" + +#: elf/sprof.c:81 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "Genera un profilo flat con count e tick" + +# lf +#: elf/sprof.c:82 +msgid "generate call graph" +msgstr "Genera il grafico delle chiamate" + +#: elf/sprof.c:89 +msgid "Read and display shared object profiling data." +msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi." + +# lf +#: elf/sprof.c:94 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "OGGCOND [DATIPROF]" + +# lf +#: elf/sprof.c:431 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito" + +# lf +#: elf/sprof.c:440 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "impossibile creare descrittori interni" + +# lf +#: elf/sprof.c:559 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita" + +#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660 +#, c-format +msgid "reading of section headers failed" +msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita" + +#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668 +#, c-format +msgid "reading of section header string table failed" +msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita" + +#: elf/sprof.c:600 +#, c-format +msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" +msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n" + +#: elf/sprof.c:620 +#, c-format +msgid "cannot determine file name" +msgstr "impossibile determinare il nome del file" + +#: elf/sprof.c:653 +#, c-format +msgid "reading of ELF header failed" +msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita" + +#: elf/sprof.c:689 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n" + +# lf +#: elf/sprof.c:719 +#, c-format +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito" + +# lf +#: elf/sprof.c:784 +#, c-format +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "impossibile caricare i dati di profiling" + +#: elf/sprof.c:793 +#, c-format +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "durante lo stat del relativo file" + +#: elf/sprof.c:801 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\"" + +# lf +#: elf/sprof.c:812 +#, c-format +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito" + +# lf +#: elf/sprof.c:820 +#, c-format +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling" + +# lf +#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "impossibile creare il descrittore interno" + +# lf +#: elf/sprof.c:903 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\"" + +#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli" + +# lf +#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446 +#, c-format +msgid "cannot open output file" +msgstr "impossibile aprire il file di output" + +# lf +#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\"" + +# lf +#: iconv/iconv_charmap.c:462 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %Zd" + +#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537 +#, c-format +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer" + +# lf +#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580 +#: iconv/iconv_prog.c:616 +#, c-format +msgid "error while reading the input" +msgstr "errore durante la lettura dell'input" + +# lf +#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598 +#, c-format +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "impossibile allocare buffer per l'input" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Specifica del formato di input/output:" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "encoding of original text" +msgstr "Codifica del testo originale" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding for output" +msgstr "Codifica per l'output" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "Information:" +msgstr "Informazioni:" + +# ls +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti" + +#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 +msgid "Output control:" +msgstr "Controllo dell'output:" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "Omette caratteri non validi dall'output" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "output file" +msgstr "File di output" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "suppress warnings" +msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "print progress information" +msgstr "Stampa informazioni di avanzamento" + +#: iconv/iconv_prog.c:74 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra." + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:78 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: iconv/iconv_prog.c:234 +#, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:239 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:246 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:250 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:260 +#, c-format +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:358 +#, c-format +msgid "error while closing output file" +msgstr "errore durante la chiusura del file di output" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:456 +#, c-format +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:533 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:541 +#, c-format +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "errore interno (descrittore non consentito)" + +# lf +#: iconv/iconv_prog.c:544 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "errore iconv() %d sconosciuto" + +#: iconv/iconv_prog.c:790 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Il seguente elenco contiene tutti i set di caratteri codificati noti. Questo non\n" +"significa necessariamente che tutte le combinazioni di questi nomi possano\n" +"essere usate come parametri DA ed A su riga di comando. Un set di caratteri\n" +"codificato può essere elencato con parecchi nomi diversi (alias).\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido." + +# lf +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[DIR...]" + +# lf +#: iconv/iconvconfig.c:127 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file" + +#: iconv/iconvconfig.c:128 +msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" +msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)" + +#: iconv/iconvconfig.c:132 +msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" +msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando" + +#: iconv/iconvconfig.c:301 +#, c-format +msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" +msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib" + +#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 +#, c-format +msgid "no output file produced because warnings were issued" +msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati" + +#: iconv/iconvconfig.c:429 +#, c-format +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca" + +# lf +#: iconv/iconvconfig.c:1238 +#, c-format +msgid "cannot generate output file" +msgstr "impossibile generare il file di output" + +# lf +#: inet/rcmd.c:163 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n" + +# lf +#: inet/rcmd.c:178 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n" + +# lf +#: inet/rcmd.c:206 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "connessione all'indirizzo %s: " + +# lf +#: inet/rcmd.c:219 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Tentativo su %s...\n" + +#: inet/rcmd.c:255 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:271 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:274 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" + +#: inet/rcmd.c:306 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" + +#: inet/rcmd.c:330 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: lettura breve" + +#: inet/rcmd.c:486 +msgid "lstat failed" +msgstr "lstat non riuscita" + +#: inet/rcmd.c:493 +msgid "cannot open" +msgstr "impossibile aprire" + +#: inet/rcmd.c:495 +msgid "fstat failed" +msgstr "fstat non riuscita" + +#: inet/rcmd.c:497 +msgid "bad owner" +msgstr "proprietario errato" + +#: inet/rcmd.c:499 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario" + +#: inet/rcmd.c:501 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "collegato fisicamente da qualche parte" + +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria insufficiente" + +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri." + +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Rimuovere la password o rendere il file non leggibile da altri." + +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s" + +#: libidn/nfkc.c:464 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" + +# lf +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\"" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:138 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:195 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato" + +#: locale/programs/charmap.c:258 +#, c-format +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "la mappa caratteri \"%s\" non è compatibile con ASCII e la localizzazione non è conforme a ISO C\n" + +#: locale/programs/charmap.c:337 +#, c-format +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n" + +#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 +#: locale/programs/repertoire.c:174 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:358 +msgid "invalid definition" +msgstr "definizione non valida" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 +msgid "bad argument" +msgstr "argomento errato" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:403 +#, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "definizione di <%s> duplicata" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:410 +#, c-format +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:422 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo" + +#: locale/programs/charmap.c:471 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 +#: locale/programs/charmap.c:815 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 +#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "nessun nome simbolico fornito" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:553 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "fornita una codifica non valida" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:562 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:564 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "troppi byte nella codifica di carattere" + +#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 +#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo" + +#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 +#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009 +#: locale/programs/ld-identification.c:452 +#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 +#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 +#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 +#: locale/programs/repertoire.c:313 +#, c-format +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\"" + +#: locale/programs/charmap.c:643 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "il valore per %s deve essere un intero" + +#: locale/programs/charmap.c:842 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: errore nella macchina a stati" + +#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 +#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026 +#: locale/programs/ld-identification.c:468 +#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 +#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 +#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 +#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 +#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: fine prematura del file" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto" + +#: locale/programs/charmap.c:888 +#, c-format +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d" + +# lf +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046 +#: locale/programs/repertoire.c:419 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri" + +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole" + +#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo" + +#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 +msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" +msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore" + +#: locale/programs/charmap.c:1087 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili." + +# lf +#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 +#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 +#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 +#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 +#, c-format +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s" + +# lf +#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 +#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 +#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 +#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 +#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105 +#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 +#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 +#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 +#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 +#: locale/programs/ld-time.c:196 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" + +#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 +#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 +#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto" + +#: locale/programs/ld-address.c:170 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-address.c:221 +#, c-format +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita" + +#: locale/programs/ld-address.c:246 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be defined" +msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito" + +#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 +#, c-format +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita" + +#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 +#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 +#, c-format +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-address.c:314 +#, c-format +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido" + +#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 +#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633 +#: locale/programs/ld-identification.c:364 +#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 +#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 +#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280 +#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 +#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 +#: locale/programs/ld-time.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta" + +# lf +#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552 +#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 +#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740 +#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 +#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449 +#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 +#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 +#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 +#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 +#, c-format +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: riga \"END\" incompleta" + +#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 +#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 +#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017 +#: locale/programs/ld-identification.c:459 +#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 +#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 +#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 +#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 +#, c-format +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: errore di sintassi" + +# lf +#: locale/programs/ld-collate.c:419 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri" + +#: locale/programs/ld-collate.c:428 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio" + +#: locale/programs/ld-collate.c:435 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione" + +#: locale/programs/ld-collate.c:442 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione" + +#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 +#, c-format +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi" + +#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 +#: locale/programs/ld-collate.c:525 +#, c-format +msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:581 +#, c-format +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:617 +#, c-format +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti" + +# lf +#: locale/programs/ld-collate.c:782 +#, c-format +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita" + +#: locale/programs/ld-collate.c:877 +#, c-format +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome" + +#: locale/programs/ld-collate.c:933 +#, c-format +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: troppi valori" + +# lf +#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 +#, c-format +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1103 +#, c-format +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1297 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1301 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 +#, c-format +msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" +msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861 +#, c-format +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 +#, c-format +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1575 +#, c-format +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1600 +#, c-format +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "simbolo \"%s\" non definito" + +# lf +#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 +#, c-format +msgid "symbol `%s'" +msgstr "simbolo \"%s\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-collate.c:1828 +#, c-format +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "nessuna definizione di \"UNDEFINED\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1857 +#, c-format +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "troppi errori; uscita" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049 +#, c-format +msgid "%s: nested conditionals not supported" +msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2679 +#, c-format +msgid "%s: more then one 'else'" +msgstr "%s: più di un \"else\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-collate.c:2854 +#, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-collate.c:2890 +#, c-format +msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3026 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3155 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3166 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3176 +#, c-format +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3185 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente" + +# lf +#: locale/programs/ld-collate.c:3223 +#, c-format +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 +#, c-format +msgid "%s: unknown section name `%.*s'" +msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3300 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3328 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3355 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540 +#: locale/programs/ld-collate.c:3903 +#, c-format +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3473 +#, c-format +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3491 +#, c-format +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3502 +#, c-format +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786 +#, c-format +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3653 +#, c-format +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3849 +#, c-format +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3899 +#, c-format +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3918 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante" + +#: locale/programs/ld-collate.c:4082 +#, c-format +msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:4100 +#, c-format +msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:440 +#, c-format +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:469 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:484 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "errore interno in %s, riga %u" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:527 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:543 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 +#, c-format +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 +#, c-format +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:600 +#, c-format +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:736 +#, c-format +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:785 +#, c-format +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:850 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:867 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1270 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1302 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1308 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3492 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 +#, c-format +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1728 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1735 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2194 +msgid "syntax error" +msgstr "errore di sintassi" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2328 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2343 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2518 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2527 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2542 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2556 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-ctype.c:2707 +#, c-format +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937 +#, c-format +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2888 +#, c-format +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-ctype.c:2893 +msgid "previous definition was here" +msgstr "la definizione precedente era qui" + +# lf +#: locale/programs/ld-ctype.c:2915 +#, c-format +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito" + +# lf +#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte" + +# lf +#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3514 +#, c-format +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 +#, c-format +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3906 +#, c-format +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabella per la classe \"%s\": %lu byte\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3975 +#, c-format +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabella per la mappa \"%s\": %lu byte\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:4108 +#, c-format +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabella per la larghezza: %lu byte\n" + +#: locale/programs/ld-identification.c:170 +#, c-format +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-identification.c:435 +#, c-format +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata" + +#: locale/programs/ld-measurement.c:113 +#, c-format +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" + +#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 +#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota" + +#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 +#, c-format +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:237 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" non corrisponde a un nome ISO 4217 valido" + +# lf +#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d" + +# lf +#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 +#, c-format +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:909 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "il fattore di conversione non può essere zero" + +#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 +#: locale/programs/ld-telephone.c:149 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-time.c:247 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\"" + +#: locale/programs/ld-time.c:258 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo" + +#: locale/programs/ld-time.c:271 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" + +#: locale/programs/ld-time.c:279 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-time.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-time.c:339 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" " + +# lf +#: locale/programs/ld-time.c:358 +#, c-format +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 +#, c-format +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-time.c:416 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-time.c:444 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-time.c:456 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" + +# lf +#: locale/programs/ld-time.c:497 +#, c-format +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d" + +# lf +#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 +#: locale/programs/ld-time.c:521 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d" + +# lf +#: locale/programs/ld-time.c:1004 +#, c-format +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-time.c:1049 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga" + +# lf +#: locale/programs/ld-time.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: too many values for field `%s'" +msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\"" + +#: locale/programs/linereader.c:130 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "spazzatura alla fine della riga" + +#: locale/programs/linereader.c:298 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "spazzatura alla fine del numero" + +#: locale/programs/linereader.c:410 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere" + +#: locale/programs/linereader.c:496 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "nome simbolico non terminato" + +# lf +#: locale/programs/linereader.c:623 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa" + +#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 +msgid "unterminated string" +msgstr "stringa non terminata" + +#: locale/programs/linereader.c:669 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "non dovrebbe essere usato un valore non simbolico per il carattere" + +#: locale/programs/linereader.c:816 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri" + +#: locale/programs/linereader.c:837 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori" + +# lf +#: locale/programs/locale-spec.c:131 +#, c-format +msgid "unknown name \"%s\"" +msgstr "nome sconosciuto \"%s\"" + +#: locale/programs/locale.c:74 +msgid "System information:" +msgstr "Informazioni di sistema:" + +#: locale/programs/locale.c:76 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili" + +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Modifica il formato di output:" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate" + +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate" + +# lf +#: locale/programs/locale.c:82 +msgid "Print more information" +msgstr "Stampa maggiori informazioni" + +#: locale/programs/locale.c:87 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione." + +# lf +#: locale/programs/locale.c:90 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NOME\n" +"[-a|-m]" + +#: locale/programs/locale.c:194 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" +msgstr "Impossibile impostare LC_CTYPE alla localizzazione predefinita" + +#: locale/programs/locale.c:196 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" +msgstr "Impossibile impostare LC_MESSAGES alla localizzazione predefinita" + +#: locale/programs/locale.c:209 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" +msgstr "Impossibile impostare LC_COLLATE alla localizzazione predefinita" + +#: locale/programs/locale.c:225 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" +msgstr "Impossibile impostare LC_ALL alla localizzazione predefinita" + +# lf +#: locale/programs/locale.c:518 +#, c-format +msgid "while preparing output" +msgstr "durante la preparazione dell'output" + +#: locale/programs/localedef.c:120 +msgid "Input Files:" +msgstr "File di input:" + +#: locale/programs/localedef.c:122 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE" + +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE" + +# lf +#: locale/programs/localedef.c:125 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4" + +#: locale/programs/localedef.c:129 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento" + +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Crea le tabelle vecchio stile" + +# lf +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Prefisso opzionale per il file di output" + +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Segue rigorosamente la conformità POSIX" + +#: locale/programs/localedef.c:134 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi" + +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Print more messages" +msgstr "Visualizza maggiori messaggi" + +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Archive control:" +msgstr "Controllo dell'archivio:" + +#: locale/programs/localedef.c:138 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio" + +#: locale/programs/localedef.c:140 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" + +#: locale/programs/localedef.c:141 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio" + +#: locale/programs/localedef.c:143 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" + +#: locale/programs/localedef.c:144 +msgid "List content of archive" +msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio" + +#: locale/programs/localedef.c:146 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio" + +#: locale/programs/localedef.c:151 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Compila la specifica di localizzazione" + +#: locale/programs/localedef.c:154 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"NOME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" + +# lf +#: locale/programs/localedef.c:232 +#, c-format +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "impossibile creare la directory per i file di output" + +#: locale/programs/localedef.c:243 +#, c-format +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\"" + +#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\"" + +#: locale/programs/localedef.c:285 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\"" + +#: locale/programs/localedef.c:366 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +"\t\t repertoire maps: %s\n" +"\t\t locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n" +"\t\t mappe di repertorio : %s\n" +"\t\t percorso localizzazioni: %s\n" +"%s" + +#: locale/programs/localedef.c:567 +#, c-format +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni" + +#: locale/programs/localedef.c:573 +#, c-format +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta" + +#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "impossibile creare il file temporaneo" + +#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384 +#, c-format +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio" + +#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391 +#, c-format +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio" + +#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414 +#: locale/programs/locarchive.c:633 +#, c-format +msgid "cannot map archive header" +msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio" + +#: locale/programs/locarchive.c:174 +#, c-format +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita" + +#: locale/programs/locarchive.c:186 +#, c-format +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione" + +#: locale/programs/locarchive.c:285 +#, c-format +msgid "cannot read data from locale archive" +msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni" + +#: locale/programs/locarchive.c:318 +#, c-format +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio" + +#: locale/programs/locarchive.c:422 +#, c-format +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio" + +#: locale/programs/locarchive.c:488 +#, c-format +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio" + +#: locale/programs/locarchive.c:497 +#, c-format +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato" + +#: locale/programs/locarchive.c:505 +#, c-format +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio" + +#: locale/programs/locarchive.c:558 +#, c-format +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:563 +#, c-format +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:582 +#, c-format +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:605 +#, c-format +msgid "cannot read archive header" +msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio" + +#: locale/programs/locarchive.c:680 +#, c-format +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già" + +#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957 +#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981 +#: locale/programs/locfile.c:344 +#, c-format +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni" + +# lf +#: locale/programs/locarchive.c:1139 +#, c-format +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato" + +#: locale/programs/locarchive.c:1289 +#, c-format +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Aggiunta di %s\n" + +#: locale/programs/locarchive.c:1295 +#, c-format +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato" + +#: locale/programs/locarchive.c:1301 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato" + +# lf +#: locale/programs/locarchive.c:1308 +#, c-format +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato" + +#: locale/programs/locarchive.c:1380 +#, c-format +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:1444 +#, c-format +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato" + +#: locale/programs/locarchive.c:1514 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio" + +# lf +#: locale/programs/locfile.c:132 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere" + +#: locale/programs/locfile.c:252 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione" + +#: locale/programs/locfile.c:626 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" + +# lf +#: locale/programs/locfile.c:650 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\"" + +#: locale/programs/locfile.c:746 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" + +#: locale/programs/locfile.c:782 +msgid "expecting string argument for `copy'" +msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\"" + +#: locale/programs/locfile.c:786 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili" + +#: locale/programs/locfile.c:805 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave" + +#: locale/programs/locfile.c:819 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\"" + +#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 +#: locale/programs/repertoire.c:295 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s" + +#: locale/programs/repertoire.c:271 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito" + +#: locale/programs/repertoire.c:331 +#, c-format +msgid "cannot save new repertoire map" +msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori" + +#: locale/programs/repertoire.c:342 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato" + +#: login/programs/pt_chown.c:78 +#, c-format +msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" +msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n" + +#: login/programs/pt_chown.c:88 +#, c-format +msgid "" +"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n" +"\n" +"%s" + +#: login/programs/pt_chown.c:192 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "troppi parametri" + +#: login/programs/pt_chown.c:200 +#, c-format +msgid "needs to be installed setuid `root'" +msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\"" + +#: malloc/mcheck.c:350 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n" + +#: malloc/mcheck.c:353 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n" + +#: malloc/mcheck.c:356 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n" + +# lf +#: malloc/mcheck.c:359 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blocco liberato due volte\n" + +#: malloc/mcheck.c:362 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n" + +#: malloc/memusage.sh:33 +msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" + +#: malloc/memusage.sh:39 +msgid "" +"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" +"Profile memory usage of PROGRAM.\n" +"\n" +" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" +" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" +" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" +" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" +" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" +" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" +" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +" The following options only apply when generating graphical output:\n" +" -t,--time-based Make graph linear in time\n" +" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" +" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" +" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" +" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n" +"Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n" +"\n" +" -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n" +" -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n" +" -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n" +" -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n" +" -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n" +" --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n" +" -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n" +"\n" +" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" +" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" +" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" +"\n" +" Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n" +" -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n" +" -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n" +" --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n" +" -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n" +" -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n" +"\n" +"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" +"opzioni corte.\n" +"\n" + +#: malloc/memusage.sh:101 +msgid "" +"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" +"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +msgstr "" +"Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" +"\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n" +"\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..." + +#: malloc/memusage.sh:193 +msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" +msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua" + +#: malloc/memusage.sh:202 +msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" +msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta" + +#: malloc/memusage.sh:215 +msgid "No program name given" +msgstr "Nessun nome di programma fornito" + +# lf +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Name output file" +msgstr "Nome file di output" + +# lf +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output" + +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)" + +#: malloc/memusagestat.c:61 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria" + +#: malloc/memusagestat.c:62 +msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" +msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output" + +#: malloc/memusagestat.c:63 +msgid "Make output graphic VALUE pixels high" +msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output" + +#: malloc/memusagestat.c:68 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria" + +#: malloc/memusagestat.c:71 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]" + +#: misc/error.c:118 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Errore di sistema sconosciuto" + +# lf +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "impossibile liberare argomenti" + +# lf +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:20 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +# lf +#: nis/nis_error.h:2 +msgid "Probable success" +msgstr "Successo probabile" + +# lf +#: nis/nis_error.h:3 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +# lf +#: nis/nis_error.h:4 +msgid "Probably not found" +msgstr "Probabilmente non trovato" + +#: nis/nis_error.h:5 +msgid "Cache expired" +msgstr "Cache scaduta" + +# lf +#: nis/nis_error.h:6 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "Server NIS+ non raggiungibili" + +#: nis/nis_error.h:7 +msgid "Unknown object" +msgstr "Oggetto sconosciuto" + +# lf +#: nis/nis_error.h:8 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Server occupato, riprovare" + +#: nis/nis_error.h:9 +msgid "Generic system error" +msgstr "Errore generico di sistema" + +#: nis/nis_error.h:10 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "La prima/prossima catena è rotta" + +# lf +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" + +#: nis/nis_error.h:12 +msgid "Not owner" +msgstr "Non proprietario" + +# lf +#: nis/nis_error.h:13 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Nome non servito da questo server" + +#: nis/nis_error.h:14 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Memoria del server esaurita" + +#: nis/nis_error.h:15 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome" + +# lf +# +#: nis/nis_error.h:16 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Non è un server master per questo dominio" + +# lf +#: nis/nis_error.h:17 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Oggetto non valido per l'operazione" + +# lf +#: nis/nis_error.h:18 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Nome malformato o non consentito" + +# lf +#: nis/nis_error.h:19 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Impossibile creare callback" + +# lf +#: nis/nis_error.h:20 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback" + +#: nis/nis_error.h:21 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde" + +#: nis/nis_error.h:22 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Nome/voce non univoco/a" + +#: nis/nis_error.h:23 +msgid "Modification failed" +msgstr "Modifica non riuscita" + +#: nis/nis_error.h:24 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Non esiste un database per la tabella" + +#: nis/nis_error.h:25 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono" + +#: nis/nis_error.h:26 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito" + +# ls +#: nis/nis_error.h:27 +msgid "Partial success" +msgstr "Successo parziale" + +# lf +#: nis/nis_error.h:28 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Troppi attributi" + +#: nis/nis_error.h:29 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Errore nel sottosistema RPC" + +# lf +#: nis/nis_error.h:30 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Attributo mancante o malformato" + +#: nis/nis_error.h:31 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile" + +#: nis/nis_error.h:32 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback" + +# lf +#: nis/nis_error.h:33 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+" + +# lf +#: nis/nis_error.h:34 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione" + +# lf +#: nis/nis_error.h:35 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server" + +#: nis/nis_error.h:36 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Operazione di modifica non riuscita" + +#: nis/nis_error.h:37 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata" + +# lf +#: nis/nis_error.h:38 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota" + +# lf +#: nis/nis_error.h:39 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?" + +#: nis/nis_error.h:40 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "È necessario un resync completo per la directory" + +# lf +#: nis/nis_error.h:41 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "Operazione NIS+ fallita" + +# lf +#: nis/nis_error.h:42 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato" + +# lf +# +#: nis/nis_error.h:43 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Sì, 42 è il significato della vita" + +# lf +#: nis/nis_error.h:44 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+" + +# ls +#: nis/nis_error.h:45 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+" + +#: nis/nis_error.h:46 +msgid "No file space on server" +msgstr "Nessun spazio per file nel server" + +# lf +#: nis/nis_error.h:47 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Impossibile creare processi sul server" + +#: nis/nis_error.h:48 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato." + +#: nis/nis_local_names.c:122 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n" + +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "SCONOSCIUTO" + +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "OGGETTO INESISTENTE\n" + +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "NESSUN OGGETTO\n" + +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "DIRECTORY\n" + +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GRUPPO\n" + +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABELLA\n" + +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "VOCE\n" + +# lf +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "COLLEGAMENTO\n" + +# lf +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRIVATO\n" + +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n" + +#: nis/nis_print.c:167 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Nome : \"%s\"\n" + +#: nis/nis_print.c:168 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Tipo : %s\n" + +# lf +#: nis/nis_print.c:173 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Server master :\n" + +#: nis/nis_print.c:175 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replicato :\n" + +#: nis/nis_print.c:176 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNome : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:177 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tChiave pubblica : " + +#: nis/nis_print.c:181 +msgid "None.\n" +msgstr "Nessuna.\n" + +#: nis/nis_print.c:184 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" + +#: nis/nis_print.c:189 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bit)\n" + +#: nis/nis_print.c:192 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" + +#: nis/nis_print.c:195 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n" + +#: nis/nis_print.c:206 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n" + +#: nis/nis_print.c:228 +msgid "Time to live : " +msgstr "Tempo di validità : " + +#: nis/nis_print.c:230 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n" + +#: nis/nis_print.c:239 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTipo : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:240 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tDiritti di accesso : " + +#: nis/nis_print.c:254 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Flag del gruppo :" + +#: nis/nis_print.c:257 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Membri del gruppo :\n" + +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Tipo di Tabella : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:270 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Numero di colonne : %d\n" + +#: nis/nis_print.c:271 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Separatore caratteri : %c\n" + +#: nis/nis_print.c:272 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Percorso di ricerca : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:273 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Colonne :\n" + +#: nis/nis_print.c:276 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:278 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAttributi : " + +#: nis/nis_print.c:280 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tDiritti di Accesso : " + +#: nis/nis_print.c:290 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Tipo di oggetto collegato : " + +#: nis/nis_print.c:292 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Collegato a : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:302 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n" + +#: nis/nis_print.c:305 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u byte] " + +#: nis/nis_print.c:308 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Dati cifrati\n" + +#: nis/nis_print.c:310 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Dati binari\n" + +#: nis/nis_print.c:326 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Nome oggetto : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:327 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Directory : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:328 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Proprietario : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Gruppo : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:330 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Diritti di Accesso : " + +#: nis/nis_print.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Tempo di validità : " + +#: nis/nis_print.c:335 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Orario di creazione : %s" + +#: nis/nis_print.c:337 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Orario di modifica : %s" + +# lf +#: nis/nis_print.c:338 +msgid "Object Type : " +msgstr "Tipo oggetto : " + +#: nis/nis_print.c:358 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Lunghezza dati = %u\n" + +# lf +#: nis/nis_print.c:372 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Stato : %s\n" + +# lf +#: nis/nis_print.c:373 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Numero di oggetti : %u\n" + +# lf +#: nis/nis_print.c:377 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Oggetto n° %d:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:117 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:125 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Membri espliciti:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:130 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Nessun membro esplicito\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:133 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Membri impliciti:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:138 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Nessun membro implicito\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:141 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Membri ricorsivi:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:146 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Nessun membro ricorsivo\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:149 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Non-membri espliciti:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:154 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Nessun non-membro esplicito\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:157 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Non-membri impliciti:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:162 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Nessun non-membro implicito\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:165 +msgid " Recursive nonmembers:\n" +msgstr " Non-membro ricorsivo:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:170 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n" + +# lf +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "voce DES non univoca per il netname %s\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" +msgstr "netname2user: elenco degli id di gruppo mancante in \"%s\"" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" + +# lf +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: voce DES non univoca per %s nella directory %s" + +# ls +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: nome principale \"%s\" troppo lungo" + +# lf +# +# LOCAL è parola chiave? +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: voce LOCAL non univoca per %s nella directory %s" + +# lf +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: non dovrebbe avere UID 0" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:836 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Argomenti della richiesta errati" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:839 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS" + +#: nis/ypclnt.c:842 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:845 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:848 +msgid "No such key in map" +msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:851 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Errore NIS interno" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:854 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita" + +# ls +#: nis/ypclnt.c:857 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Nessun altro record nel database di mappa" + +#: nis/ypclnt.c:860 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper" + +#: nis/ypclnt.c:863 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Impossibile comunicare con ypbind" + +#: nis/ypclnt.c:866 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Impossibile comunicare con ypserv" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:869 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Nome del dominio locale non impostato" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:872 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "Il database di mappa NIS è errato" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:875 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio" + +#: nis/ypclnt.c:881 +msgid "Database is busy" +msgstr "Il database è occupato" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:884 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:924 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Errore ypbind interno" + +#: nis/ypclnt.c:927 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Dominio non collegato" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:930 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:933 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Errore ypbind sconosciuto" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:974 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n" + +# lf +#: nis/ypclnt.c:992 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n" + +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host." + +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host." + +#: nscd/cache.c:150 +#, c-format +msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" +msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s" + +#: nscd/cache.c:152 +msgid " (first)" +msgstr " (prima)" + +# lf +#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "impossibile fare stat() sul file \"%s\": %s" + +#: nscd/cache.c:318 +#, c-format +msgid "pruning %s cache; time %ld" +msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld" + +#: nscd/cache.c:347 +#, c-format +msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" +msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>" + +#: nscd/connections.c:565 +#, c-format +msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" +msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s" + +#: nscd/connections.c:573 +msgid "uninitialized header" +msgstr "intestazione non inizializzata" + +#: nscd/connections.c:578 +msgid "header size does not match" +msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde" + +#: nscd/connections.c:588 +msgid "file size does not match" +msgstr "la dimensione del file non corrisponde" + +#: nscd/connections.c:605 +msgid "verification failed" +msgstr "verifica non riuscita" + +#: nscd/connections.c:619 +#, c-format +msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" +msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente" + +#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715 +#, c-format +msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" +msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap" + +#: nscd/connections.c:646 +#, c-format +msgid "cannot access '%s'" +msgstr "impossibile accedere a \"%s\"" + +#: nscd/connections.c:694 +#, c-format +msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" +msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare" + +#: nscd/connections.c:701 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no persistent database used" +msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato" + +#: nscd/connections.c:704 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no sharing possible" +msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile" + +#: nscd/connections.c:775 +#, c-format +msgid "cannot write to database file %s: %s" +msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s" + +#: nscd/connections.c:814 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s; modalità paranoia disabilitata" + +# lf +#: nscd/connections.c:897 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "impossibile aprire il socket: %s" + +#: nscd/connections.c:917 +#, c-format +msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "impossibile passare alla modalità non bloccante per il socket: %s" + +#: nscd/connections.c:925 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s" +msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s" + +# lf +#: nscd/connections.c:938 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s" + +#: nscd/connections.c:1039 +#, c-format +msgid "provide access to FD %d, for %s" +msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s" + +# lf +#: nscd/connections.c:1051 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d" + +#: nscd/connections.c:1073 +#, c-format +msgid "request from %ld not handled due to missing permission" +msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti" + +#: nscd/connections.c:1078 +#, c-format +msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" +msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti" + +#: nscd/connections.c:1083 +msgid "request not handled due to missing permission" +msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti" + +# lf +#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s" + +#: nscd/connections.c:1257 +#, c-format +msgid "error getting caller's id: %s" +msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s" + +#: nscd/connections.c:1316 +#, c-format +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "impossibile aprire /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata" + +#: nscd/connections.c:1330 +#, c-format +msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "impossibile leggere /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata" + +#: nscd/connections.c:1370 +#, c-format +msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" + +#: nscd/connections.c:1380 +#, c-format +msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" + +#: nscd/connections.c:1393 +#, c-format +msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" + +#: nscd/connections.c:1439 +#, c-format +msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata" + +#: nscd/connections.c:1448 +#, c-format +msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" +msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s" + +# ls +#: nscd/connections.c:1641 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s" + +# lf +#: nscd/connections.c:1674 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d" + +# lf +#: nscd/connections.c:1687 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s" + +# lf +#: nscd/connections.c:1696 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" +msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld" + +# lf +# +# credo che version sia una parola chiave... +#: nscd/connections.c:1701 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (Version = %d)" + +#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099 +#, c-format +msgid "disabled inotify after read error %d" +msgstr "inotify disabilitato dopo un errore di lettura %d" + +#: nscd/connections.c:2228 +msgid "could not initialize conditional variable" +msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale" + +#: nscd/connections.c:2236 +msgid "could not start clean-up thread; terminating" +msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto" + +#: nscd/connections.c:2250 +msgid "could not start any worker thread; terminating" +msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto" + +# lf +#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319 +#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357 +#: nscd/connections.c:2368 +#, c-format +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita" + +#: nscd/connections.c:2320 +#, c-format +msgid "initial getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita" + +# lf +#: nscd/connections.c:2329 +#, c-format +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist non riuscita" + +# lf +#: nscd/connections.c:2347 +#, c-format +msgid "setgroups failed" +msgstr "setgroups non riuscita" + +# lf +#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406 +#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "scrittura breve in %s: %s" + +#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." + +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" +msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." + +# lf +#: nscd/grpcache.c:509 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "GID numerico \"%s\" non valido." + +#: nscd/mem.c:431 +#, c-format +msgid "freed %zu bytes in %s cache" +msgstr "liberati %zu byte nella cache %s" + +#: nscd/mem.c:574 +#, c-format +msgid "no more memory for database '%s'" +msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\"" + +# lf +#: nscd/nscd.c:101 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME" + +#: nscd/nscd.c:103 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente" + +#: nscd/nscd.c:104 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERO" + +# lf +#: nscd/nscd.c:104 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Avvia NUMERO tread" + +# lf +#: nscd/nscd.c:105 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Arresta il server" + +#: nscd/nscd.c:106 +msgid "Print current configuration statistics" +msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente" + +# lf +#: nscd/nscd.c:107 +msgid "TABLE" +msgstr "TABELLA" + +#: nscd/nscd.c:108 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Invalida la cache specificata" + +#: nscd/nscd.c:109 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABELLA,sì" + +# lf +#: nscd/nscd.c:110 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente" + +#: nscd/nscd.c:115 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)." + +#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "numero di argomenti errato" + +#: nscd/nscd.c:157 +#, c-format +msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" +msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione" + +#: nscd/nscd.c:166 +#, c-format +msgid "already running" +msgstr "già in esecuzione" + +#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "impossibile eseguire il fork" + +#: nscd/nscd.c:244 +#, c-format +msgid "cannot change current working directory to \"/\"" +msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\"" + +#: nscd/nscd.c:252 +msgid "Could not create log file" +msgstr "Impossibile creare il file di registro" + +#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174 +#, c-format +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione." + +#: nscd/nscd.c:345 +#, c-format +msgid "'%s' is not a known database" +msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto" + +#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193 +#, c-format +msgid "write incomplete" +msgstr "scrittura incompleta" + +#: nscd/nscd.c:381 +#, c-format +msgid "cannot read invalidate ACK" +msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato" + +#: nscd/nscd.c:387 +#, c-format +msgid "invalidation failed" +msgstr "invalidazione non riuscita" + +#: nscd/nscd.c:397 +#, c-format +msgid "secure services not implemented anymore" +msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati" + +#: nscd/nscd_conf.c:57 +#, c-format +msgid "database %s is not supported" +msgstr "il database %s non è supportato" + +#: nscd/nscd_conf.c:108 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Errore di analisi: %s" + +#: nscd/nscd_conf.c:194 +#, c-format +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user" + +#: nscd/nscd_conf.c:201 +#, c-format +msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user" + +#: nscd/nscd_conf.c:245 +#, c-format +msgid "invalid value for 'reload-count': %u" +msgstr "valore non valido per \"reload-count\": %u" + +#: nscd/nscd_conf.c:260 +#, c-format +msgid "Must specify value for restart-interval option" +msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval" + +#: nscd/nscd_conf.c:274 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s" + +#: nscd/nscd_conf.c:287 +#, c-format +msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata" + +#: nscd/nscd_conf.c:307 +#, c-format +msgid "maximum file size for %s database too small" +msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola" + +#: nscd/nscd_stat.c:143 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s" + +#: nscd/nscd_stat.c:158 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: nscd/nscd_stat.c:159 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: nscd/nscd_stat.c:170 +#, c-format +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" +msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione." + +#: nscd/nscd_stat.c:181 +#, c-format +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd non è in esecuzione.\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:205 +#, c-format +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "impossibile leggere i dati statistici" + +#: nscd/nscd_stat.c:208 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"configurazione di nscd:\n" +"\n" +"%15d livello di debug del server\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:232 +#, c-format +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:235 +#, c-format +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:237 +#, c-format +msgid " %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2um %2lus runtime del server\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:239 +#, c-format +msgid " %2lus server runtime\n" +msgstr " %2lus runtime del server\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:241 +#, c-format +msgid "" +"%15d current number of threads\n" +"%15d maximum number of threads\n" +"%15lu number of times clients had to wait\n" +"%15s paranoia mode enabled\n" +"%15lu restart internal\n" +"%15u reload count\n" +msgstr "" +"%15d numero di thread correnti\n" +"%15d numero massimo di thread\n" +"%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n" +"%15s modalità paranoia attiva\n" +"%15lu riavvii interni\n" +"%15u totale ricaricamenti\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15s cache is persistent\n" +"%15s cache is shared\n" +"%15zu suggested size\n" +"%15zu total data pool size\n" +"%15zu used data pool size\n" +"%15lu seconds time to live for positive entries\n" +"%15lu seconds time to live for negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15zu current number of cached values\n" +"%15zu maximum number of cached values\n" +"%15zu maximum chain length searched\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" +"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s la cache è attiva\n" +"%15s la cache è persistente\n" +"%15s la cache è condivisa\n" +"%15zu dimensione suggerita\n" +"%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n" +"%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n" +"%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n" +"%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n" +"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n" +"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n" +"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n" +"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n" +"%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n" +"%15zu numero corrente di valori nella cache\n" +"%15zu massimo numero di valori nella cache\n" +"%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n" +"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n" +"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n" +"%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n" +"%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n" + +#: nscd/pwdcache.c:423 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "\"%s\" non trovato nella cache delle password." + +#: nscd/pwdcache.c:425 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" +msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache delle password." + +# lf +#: nscd/pwdcache.c:506 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "UID numerico \"%s\" non valido." + +#: nscd/selinux.c:156 +#, c-format +msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" +msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m" + +#: nscd/selinux.c:177 +msgid "Failed to set keep-capabilities" +msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita" + +#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 +#, c-format +msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" +msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita" + +#: nscd/selinux.c:192 +msgid "Failed to initialize drop of capabilities" +msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita" + +#: nscd/selinux.c:193 +#, c-format +msgid "cap_init failed" +msgstr "cap_init non riuscita" + +#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 +msgid "Failed to drop capabilities" +msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita" + +#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 +#, c-format +msgid "cap_set_proc failed" +msgstr "cap_set_proc non riuscita" + +#: nscd/selinux.c:240 +msgid "Failed to unset keep-capabilities" +msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita" + +#: nscd/selinux.c:256 +msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" +msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux" + +#: nscd/selinux.c:271 +#, c-format +msgid "Failed to start AVC thread" +msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito" + +#: nscd/selinux.c:293 +#, c-format +msgid "Failed to create AVC lock" +msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita" + +#: nscd/selinux.c:333 +#, c-format +msgid "Failed to start AVC" +msgstr "Avvio di AVC non riuscito" + +#: nscd/selinux.c:335 +msgid "Access Vector Cache (AVC) started" +msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato" + +#: nscd/selinux.c:356 +msgid "Error getting context of socket peer" +msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket" + +#: nscd/selinux.c:361 +msgid "Error getting context of nscd" +msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd" + +#: nscd/selinux.c:367 +msgid "Error getting sid from context" +msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto" + +#: nscd/selinux.c:374 +msgid "compile-time support for database policy missing" +msgstr "manca il supporto al tempo di compilazione per la policy del database" + +#: nscd/selinux.c:407 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SELinux AVC Statistics:\n" +"\n" +"%15u entry lookups\n" +"%15u entry hits\n" +"%15u entry misses\n" +"%15u entry discards\n" +"%15u CAV lookups\n" +"%15u CAV hits\n" +"%15u CAV probes\n" +"%15u CAV misses\n" +msgstr "" +"\n" +"Statistiche AVC SELinux:\n" +"\n" +"%15u ricerche in ingresso\n" +"%15u richieste ricevute in ingresso\n" +"%15u richieste perse in ingresso\n" +"%15u richieste scartate in ingresso\n" +"%15u ricerche di CAV\n" +"%15u richieste di CAV ricevute\n" +"%15u richieste di CAV esaminate\n" +"%15u richieste di CAV perse\n" + +#: nscd/servicescache.c:381 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" +msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi." + +#: nscd/servicescache.c:383 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" +msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi." + +#: nss/getent.c:54 +msgid "database [key ...]" +msgstr "database [chiave ...]" + +#: nss/getent.c:59 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Configurazione da usare del servizio" + +#: nss/getent.c:60 +msgid "disable IDN encoding" +msgstr "disabilita codifica IDN" + +#: nss/getent.c:65 +msgid "Get entries from administrative database." +msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo." + +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n" + +#: nss/getent.c:866 +#, c-format +msgid "Unknown database name" +msgstr "Nome del database sconosciuto" + +#: nss/getent.c:896 +msgid "Supported databases:\n" +msgstr "Database supportati:\n" + +#: nss/getent.c:962 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Database sconosciuto: %s\n" + +#: nss/makedb.c:60 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole" + +#: nss/makedb.c:63 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database" + +#: nss/makedb.c:65 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga" + +#: nss/makedb.c:70 +msgid "Create simple DB database from textual input." +msgstr "Crea un database DB semplice dall'input testuale." + +#: nss/makedb.c:73 +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n" +"-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n" +"-u FILE-INPUT" + +#: nss/makedb.c:142 +#, c-format +msgid "No usable database library found." +msgstr "Nessuna libreria di database usabile trovata." + +#: nss/makedb.c:149 +#, c-format +msgid "cannot open database file `%s': %s" +msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s" + +#: nss/makedb.c:151 +msgid "incorrectly formatted file" +msgstr "file formattato non correttamente" + +#: nss/makedb.c:331 +msgid "duplicate key" +msgstr "chiave duplicata" + +#: nss/makedb.c:337 +#, c-format +msgid "while writing database file" +msgstr "durante la scrittura del file di database" + +#: nss/makedb.c:348 +#, c-format +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "problemi nel leggere \"%s\"" + +#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 +#, c-format +msgid "while reading database" +msgstr "durante la lettura del database" + +# lf +#: posix/getconf.c:1036 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n" + +#: posix/getconf.c:1039 +#, c-format +msgid " %s -a [pathname]\n" +msgstr " %s -a [nomepercorso]\n" + +#: posix/getconf.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" +" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" +"\n" +"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" +"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" +"environment SPEC.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n" +" o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n" +"\n" +"Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n" +"del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n" +"compilazione SPEC.\n" +"\n" + +# lf +#: posix/getconf.c:1173 +#, c-format +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "specifica sconosciuta \"%s\"" + +#: posix/getconf.c:1225 +#, c-format +msgid "Couldn't execute %s" +msgstr "Impossibile eseguire %s" + +# lf +#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285 +msgid "undefined" +msgstr "non definito" + +# lf +#: posix/getconf.c:1307 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta" + +#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua; alternative:" + +#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n" + +#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n" + +#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" + +#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"--%s\"\n" + +#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\n" + +#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n" + +#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123 +#: posix/getopt.c:1141 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n" + +#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" + +#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n" + +#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" richiede un argomento\n" + +# lf +#: posix/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +# lf +#: posix/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Espressione regolare non valida" + +# lf +#: posix/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carattere di collazione non valido" + +# lf +#: posix/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" + +#: posix/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga" + +#: posix/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Riferimento all'indietro non valido" + +#: posix/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ o [^ senza corrispondenza" + +#: posix/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( o \\( senza corrispondenza" + +#: posix/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ senza corrispondenza" + +#: posix/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" + +#: posix/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fine dell'intervallo non valida" + +#: posix/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esaurita" + +#: posix/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Espressione regolare precedente non valida" + +# lf +#: posix/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" + +# lf +#: posix/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Espressione regolare troppo grande" + +# lf +#: posix/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") o \\) senza corrispondenza" + +# lf +#: posix/regcomp.c:680 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" + +# lf +#: posix/wordexp.c:1832 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "parametro nullo o non impostato" + +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)" + +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Unknown host" +msgstr "Host sconosciuto" + +# lf +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita" + +# lf +# +#: resolv/herror.c:71 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Errore sconosciuto del server" + +# ls +#: resolv/herror.c:72 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Nessun indirizzo associato al nome" + +# lf +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Errore interno del risolutore" + +# lf +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Errore sconosciuto del risolutore" + +#: resolv/res_hconf.c:124 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare" + +#: resolv/res_hconf.c:145 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio" + +#: resolv/res_hconf.c:204 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n" + +#: resolv/res_hconf.c:247 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n" + +#: resolv/res_hconf.c:282 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 +msgid "Illegal opcode" +msgstr "Opcode non consentito" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 +msgid "Illegal operand" +msgstr "Operando non consentito" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 +msgid "Illegal addressing mode" +msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 +msgid "Illegal trap" +msgstr "Trap non consentito" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 +msgid "Privileged opcode" +msgstr "Opcode privilegiato" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 +msgid "Privileged register" +msgstr "Registro privilegiato" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 +msgid "Coprocessor error" +msgstr "Errore del coprocessore" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 +msgid "Internal stack error" +msgstr "Errore dello stack interno" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 +msgid "Integer divide by zero" +msgstr "Intero diviso per zero" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 +msgid "Integer overflow" +msgstr "Overflow dell'intero" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 +msgid "Floating-point divide by zero" +msgstr "Virgola mobile diviso per zero" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 +msgid "Floating-point overflow" +msgstr "Overflow del virgola mobile" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 +msgid "Floating-point underflow" +msgstr "Underflow del virgola mobile" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 +msgid "Floating-poing inexact result" +msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 +msgid "Invalid floating-point operation" +msgstr "Operazione in virgola mobile non valida" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 +msgid "Subscript out of range" +msgstr "Pedice fuori dall'intervallo" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 +msgid "Address not mapped to object" +msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 +msgid "Invalid permissions for mapped object" +msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 +msgid "Invalid address alignment" +msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 +msgid "Nonexisting physical address" +msgstr "Indirizzo fisico non esistente" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 +msgid "Object-specific hardware error" +msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 +msgid "Process breakpoint" +msgstr "Punto di interruzione del processo" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 +msgid "Process trace trap" +msgstr "Trace trap del processo" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 +msgid "Child has exited" +msgstr "Il processo figlio è uscito" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 +msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" +msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 +msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" +msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e ha creato un file core" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 +msgid "Traced child has trapped" +msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 +msgid "Child has stopped" +msgstr "Il processo figlio si è fermato" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 +msgid "Stopped child has continued" +msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 +msgid "Data input available" +msgstr "Dati di input disponibili" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 +msgid "Output buffers available" +msgstr "Buffer di output disponibile" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 +msgid "Input message available" +msgstr "Messaggio di input disponibile" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 +msgid "I/O error" +msgstr "Errore di I/O" + +# lf +#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 +msgid "High priority input available" +msgstr "Input ad alta priorità disponibile" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 +msgid "Device disconnected" +msgstr "Dispositivo disconnesso" + +#: stdio-common/psiginfo.c:145 +msgid "Signal sent by kill()" +msgstr "Segnale inviato da kill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:148 +msgid "Signal sent by sigqueue()" +msgstr "Segnale inviato da sigqueue()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:151 +msgid "Signal generated by the expiration of a timer" +msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer" + +#: stdio-common/psiginfo.c:154 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" +msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O" + +#: stdio-common/psiginfo.c:158 +msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" +msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota" + +#: stdio-common/psiginfo.c:163 +msgid "Signal sent by tkill()" +msgstr "Segnale inviato da tkill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:168 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" +msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome" + +#: stdio-common/psiginfo.c:174 +msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" +msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O" + +#: stdio-common/psiginfo.c:180 +msgid "Signal sent by the kernel" +msgstr "Segnale inviato dal kernel" + +#: stdio-common/psiginfo.c:204 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d\n" +msgstr "Segnale %d sconosciuto\n" + +#: stdio-common/psignal.c:51 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n" + +#: stdio-common/psignal.c:52 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Segnale sconosciuto" + +# lf +#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Errore sconosciuto " + +#: string/strerror.c:43 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: string/strsignal.c:65 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Segnale real-time %d" + +#: string/strsignal.c:69 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Segnale %d sconosciuto" + +#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136 +#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218 +#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215 +#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100 +#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79 +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: sunrpc/auth_unix.c:351 +msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114 +#, c-format +msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:105 +#, c-format +msgid "%s: %s; why = %s\n" +msgstr "%s: %s; motivo = %s\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:107 +#, c-format +msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" +msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:156 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: successo" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:159 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:163 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:167 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: impossibile inviare" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:171 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: impossibile ricevere" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: tempo scaduto" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: errore di autenticazione" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: programma non disponibile" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: procedura non disponibile" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: errore di sistema remoto" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: host sconosciuto" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: protocollo sconosciuto" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: errore del portmapper" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: programma non registrato" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:264 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:336 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Autenticazione OK" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:339 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Credenziali del client non valide" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:343 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Credenziali rifiutate dal server" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:347 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Verificatore del client non valido" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:351 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Verificatore rifiutato dal server" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:355 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Credenziali del client troppo debole" + +# lf +#: sunrpc/clnt_perr.c:359 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Verificatore del server non valido" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:363 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Non riuscita (errore non specificato)" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:115 +msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" +msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione" + +#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 +msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Impossibile registrare il servizio" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problema di poll del broadcast" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast" + +#: sunrpc/rpc_main.c:288 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:295 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:307 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: nella scrittura dell'output %s: %m" + +# lf +#: sunrpc/rpc_main.c:342 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "impossibile trovare il preprocessore C: %s \n" + +# lf +#: sunrpc/rpc_main.c:350 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "impossibile trovare un preprocessore C (cpp)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:419 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: errore del preprocessore C con segnale %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:422 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: errore del preprocessore C con codice di uscita %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:462 +#, c-format +msgid "illegal nettype: `%s'\n" +msgstr "nettype non consentito: \"%s\"\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1128 +#, c-format +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: troppi define\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1140 +#, c-format +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: errore di codifica arglist\n" + +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1173 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "il file \"%s\" esiste già e può essere sovrascritto\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1218 +#, c-format +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Impossibile specificare più di un file di input.\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1392 +#, c-format +msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +msgstr "Questa implementazione non supporta codice newstyle o MT-safe.\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 +#, c-format +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd.\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#, c-format +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC.\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 +#, c-format +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con newstyle.\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#, c-format +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "\"filein\" è necessario per i flag di generazione del modello.\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#, c-format +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Impossibile avere più di un flag di generazione del file.\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1453 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "uso: %s filein\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1454 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimensione] [-I [-K secondi]] [-Y percorso] filein\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1456 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fileout] [filein]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1458 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o fileout] [filein]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1459 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fileout] [filein]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1467 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "opzioni:\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1468 +#, c-format +msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" +msgstr "-a\t\tGenera tutti i file, inclusi i campioni\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1469 +#, c-format +msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" +msgstr "-b\t\tModo di compatibilità retroattiva (genera codice per SunOS 4.1)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1470 +#, c-format +msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" +msgstr "-c\t\tGenera le routine XDR\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1471 +#, c-format +msgid "-C\t\tANSI C mode\n" +msgstr "-C\t\tModalità ANSI C\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1472 +#, c-format +msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" +msgstr "-Dnome[=valore]\tDefinisce un simbolo (come #define)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1473 +#, c-format +msgid "-h\t\tgenerate header file\n" +msgstr "-h\t\tGenera il file di intestazione\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1474 +#, c-format +msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" +msgstr "-i size\t\tDimensione alla quale iniziare a generare codice inline\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1475 +#, c-format +msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" +msgstr "-I\t\tGenera il codice per il supporto inetd nel server (per SunOS 4.1)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1476 +#, c-format +msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" +msgstr "-K secondi\tIl server esce dopo K secondi di inattività\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1477 +#, c-format +msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" +msgstr "-l\t\tGenera gli stub del client\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1478 +#, c-format +msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" +msgstr "-L\t\tStampa gli errori del server in syslog\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1479 +#, c-format +msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" +msgstr "-m\t\tGenera gli stub del server\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1480 +#, c-format +msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" +msgstr "-M\t\tGenera codice MT-safe\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1481 +#, c-format +msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" +msgstr "-n netid\tGenera codice server che supporti netid con nome\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1482 +#, c-format +msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" +msgstr "-N\t\tSupporta argomenti multipli e call-by-value\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1483 +#, c-format +msgid "-o outfile\tname of the output file\n" +msgstr "-o fileout\tNome del file di output\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1484 +#, c-format +msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" +msgstr "-s nettype\tGenera codice server che supporti nettype con nome\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1485 +#, c-format +msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" +msgstr "-Sc\t\tGenera codice client campione che usa procedure remote\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1486 +#, c-format +msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" +msgstr "-Ss\t\tGenera codice server campione che definisce procedure remote\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1487 +#, c-format +msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" +msgstr "-Sm \t\tGenera un modello di makefile \n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1488 +#, c-format +msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" +msgstr "-t\t\tGenera la tabella di dispatch RPC\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1489 +#, c-format +msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" +msgstr "-T\t\tGenera codice per supportare le tabelle di dispatch RPC\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1490 +#, c-format +msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "-Y path\t\tNome della directory in cui si trova il preprocessore C (cpp)\n" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:112 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "attesa una costante o un identificatore" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:308 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "carattere non consentito nel file: " + +#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "costante di tipo stringa non terminata" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:379 +msgid "empty char string" +msgstr "stringa di caratteri vuota" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 +msgid "preprocessor error" +msgstr "errore del preprocessore" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "il programma %lu non è disponibile\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 +#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 +#: sunrpc/rpcinfo.c:519 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "il programma %lu versione %lu non è disponibile\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:524 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "programma %lu versione %lu pronto e in attesa\n" + +# lf +#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rcpinfo: impossibile contattare il portmapper" + +# ls +#: sunrpc/rpcinfo.c:579 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Nessun programma remoto registrato.\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:583 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " programma vers proto porta\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:622 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:646 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: broadcast non riuscito: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:667 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Non si è root.\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: impossibile eliminare la registrazione per il programma %s versione %s\n" + +# lf +#: sunrpc/rpcinfo.c:683 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n" + +# lf +#: sunrpc/rpcinfo.c:685 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:687 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" + +# lf +#: sunrpc/rpcinfo.c:688 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n" + +# lf +#: sunrpc/rpcinfo.c:689 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n" + +# lf +#: sunrpc/rpcinfo.c:714 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rcpinfo: %s è un servizio sconosciuto\n" + +# lf +#: sunrpc/rpcinfo.c:751 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rcpinfo: %s è un host sconosciuto\n" + +#: sunrpc/svc_run.c:71 +msgid "svc_run: - out of memory" +msgstr "svc_run: - memoria esaurita" + +#: sunrpc/svc_run.c:91 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - poll non riuscita" + +#: sunrpc/svc_simple.c:81 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n" + +# lf +#: sunrpc/svc_simple.c:91 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "impossibile creare un server rcp\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:99 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:107 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:168 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problemi replicando al prog %d\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:177 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "prog %d mai registrato\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:149 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:164 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen" + +#: sunrpc/svc_udp.c:122 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket" + +#: sunrpc/svc_udp.c:136 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname" + +#: sunrpc/svc_udp.c:168 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:476 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: cache già abilitata" + +#: sunrpc/svc_udp.c:482 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache" + +#: sunrpc/svc_udp.c:491 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache" + +#: sunrpc/svc_udp.c:499 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache" + +#: sunrpc/svc_udp.c:535 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: victim non trovato" + +#: sunrpc/svc_udp.c:546 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita" + +#: sunrpc/svc_udp.c:553 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer" + +#: sunrpc/svc_unix.c:148 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX" + +#: sunrpc/svc_unix.c:164 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Chiusura" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interruzione" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Uscita" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Istruzione non consentita" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Rilevato trace/breakpoint" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Eccezione in virgola mobile" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Ucciso" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Errore di bus" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Errore di segmentazione" + +# lf +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 +#: sysdeps/unix/siglist.c:39 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipe interrotta" + +# lf +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Sveglia" + +# lf +# +# suppongo processo +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminato" + +# lf +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condizione di I/O urgente" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Fermato (segnale)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Continuato" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Uscita del processo figlio" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Fermato (input da terminale)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Fermato (output da terminale)" + +# lf +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O consentito" + +# lf +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Superato il limite di tempo CPU" + +# lf +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Superato il limite di dimensione file" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Timer virtuale terminato" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Timer di profiling terminato" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Finestra modificata" + +# lf +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" + +# lf +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "Rilevato EMT" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chiamata di sistema errata" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Errore sullo stack" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Richiesta informazioni" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Mancanza alimentazione elettrica" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Risorsa persa" + +# lf +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:25 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operazione non permessa" + +# lf +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:45 +msgid "No such process" +msgstr "Nessun processo corrisponde" + +# lf +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:60 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Chiamata di sistema interrotta" + +# lf +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:69 +msgid "Input/output error" +msgstr "Errore di input/output" + +# lf +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:82 +msgid "No such device or address" +msgstr "Device o indirizzo non esistente" + +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:94 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo" + +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:104 +msgid "Exec format error" +msgstr "Formato eseguibile non valido" + +# lf +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:115 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Descrittore di file errato" + +# lf +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:126 +msgid "No child processes" +msgstr "Nessun processo figlio" + +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:138 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:148 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Impossibile allocare memoria" + +# lf +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:167 +msgid "Bad address" +msgstr "Indirizzo errato" + +# lf +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:178 +msgid "Block device required" +msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi" + +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:189 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Dispositivo o risorsa occupata" + +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:199 +msgid "File exists" +msgstr "File già esistente" + +# lf +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:210 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido" + +# lf +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:220 +msgid "No such device" +msgstr "Nessun device corrisponde" + +# lf +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:229 +msgid "Not a directory" +msgstr "Non è una directory" + +# lf +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:239 +msgid "Is a directory" +msgstr "È una directory" + +# lf +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:249 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argomento non valido" + +# lf +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:264 +msgid "Too many open files" +msgstr "Troppi file aperti" + +# lf +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:275 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Troppi file aperti nel sistema" + +# lf +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:285 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "ioctl non appropriata per il device" + +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:298 +msgid "Text file busy" +msgstr "File di testo occupato" + +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:307 +msgid "File too large" +msgstr "File troppo grande" + +# lf +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:317 +msgid "No space left on device" +msgstr "Spazio esaurito sul device" + +# lf +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:326 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Operazione di seek non consentita" + +# lf +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:335 +msgid "Read-only file system" +msgstr "File system in sola lettura" + +# lf +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:346 +msgid "Too many links" +msgstr "Troppi collegamenti" + +# lf +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:369 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio" + +# lf +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:379 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo" + +# lf +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: sysdeps/gnu/errlist.c:416 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile" + +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:429 +msgid "Operation would block" +msgstr "L'operazione si bloccherebbe" + +# lf +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:445 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operazione ora in corso" + +# lf +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:455 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operazione già in corso" + +# lf +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:464 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Operazione per socket su non-socket" + +# lf +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:474 +msgid "Message too long" +msgstr "Messaggio troppo lungo" + +# lf +# +# Il commento sembra un po' diverso dal messaggio.... +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:483 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket" + +# lf +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:493 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protocollo non disponibile" + +# lf +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:504 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocollo non supportato" + +# lf +#. TRANS The socket type is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:513 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Tipo di socket non supportato" + +# lf +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:527 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operazione non supportata" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:536 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Famiglia di protocolli non supportata" + +# lf +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:546 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo" + +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:555 +msgid "Address already in use" +msgstr "Indirizzo già in uso" + +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:566 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto" + +# lf +# +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:575 +msgid "Network is down" +msgstr "La rete non è disponibile" + +# ls +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:585 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "La rete non è raggiungibile" + +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:594 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione" + +# lf +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:603 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Connessione interrotta per un problema software" + +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:614 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente" + +# lf +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:625 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile" + +# lf +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:635 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Il socket di destinazione è già connesso" + +# lf +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:647 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Il socket di destinazione non è connesso" + +# lf +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:658 +msgid "Destination address required" +msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione" + +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:667 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione." + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire" + +# lf +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Connessione scaduta" + +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connessione rifiutata" + +# lf +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici" + +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 +msgid "File name too long" +msgstr "Nome del file troppo lungo" + +# lf +# +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 +msgid "Host is down" +msgstr "L'host non è attivo" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 +msgid "No route to host" +msgstr "Nessun instradamento per l'host" + +# lf +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Directory non vuota" + +# lf +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 +msgid "Too many processes" +msgstr "Troppi processi" + +# lf +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 +msgid "Too many users" +msgstr "Troppi utenti" + +# lf +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Quota disco superata" + +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:787 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Gestione del file NFS interrotta" + +# lf +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: sysdeps/gnu/errlist.c:799 +msgid "Object is remote" +msgstr "L'oggetto è remoto" + +# lf +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "Struttura RPC errata" + +# lf +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:817 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Versione RPC errata" + +# lf +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:826 +msgid "RPC program not available" +msgstr "Programma RPC non disponibile" + +# lf +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:835 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Versione del programma RPC errata" + +# lf +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:844 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Procedura RPC errata per il programma" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:856 +msgid "No locks available" +msgstr "Nessun lock disponibile" + +# ls +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:869 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Tipo o formato di file non appropriato" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:878 +msgid "Authentication error" +msgstr "Errore di autenticazione" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:887 +msgid "Need authenticator" +msgstr "È necessario un autenticatore" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:900 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funzione non implementata" + +# lf +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:920 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supportata" + +# lf +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:930 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto" + +# lf +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:944 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:955 +msgid "Translator died" +msgstr "Il traduttore è terminato" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:966 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:975 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:984 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Il computer ha tirato le cuoia" + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Errore gratuito" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +msgid "Bad message" +msgstr "Messaggio errato" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identificatore rimosso" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Tentato un multihop" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +msgid "No data available" +msgstr "Nessun dato disponibile" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Il collegamento è stato interrotto" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Risorse fuori dagli stream" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Il dispositivo non è uno stream" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +msgid "Protocol error" +msgstr "Errore di protocollo" + +# lf +# +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 +msgid "Timer expired" +msgstr "Timer scaduto" + +# lf +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operazione annullata" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Livello 2 non sincronizzato" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Livello 3 interrotto" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Livello 3 azzerato" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Driver di protocollo non allegato" + +# lf +# +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Livello 2 interrotto" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Scambio non valido" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Descrittore di richiesta non valido" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "Exchange full" +msgstr "Scambio pieno" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "No anode" +msgstr "Nessun anode" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Codice di richiesta non valido" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Slot non valido" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Formato non valido per il file di carattere" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "La macchina non è in rete" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +msgid "Package not installed" +msgstr "Pacchetto non installato" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +msgid "Advertise error" +msgstr "Errore di segnalazione" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +msgid "Srmount error" +msgstr "Errore di srmount" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Errore di comunicazione in invio" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +msgid "RFS specific error" +msgstr "Errore specifico di RFS" + +# ls +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Nome non univoco sulla rete" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Il descrittore del file è danneggiato" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Indirizzo remoto modificato" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Errore di pipe degli stream" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "La struttura necessita di una pulizia" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +msgid "Is a named type file" +msgstr "È un tipo di file con nome" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Errore di I/O remoto" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "No medium found" +msgstr "Nessun supporto trovato" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Tipo di supporto errato" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 +msgid "Required key not available" +msgstr "La chiave richiesta non è disponibile" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 +msgid "Key has expired" +msgstr "La chiave è scaduta" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 +msgid "Key has been revoked" +msgstr "La chiave è stata revocata" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 +msgid "Owner died" +msgstr "Proprietario terminato" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 +msgid "State not recoverable" +msgstr "Stato non recuperabile" + +# lf +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 +msgid "Operation not possible due to RF-kill" +msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill" + +#: sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: " + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host" + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome" + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Valore errato per ai_flags" + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome" + +# lf +# +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family non supportata" + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host" + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nome o servizio sconosciuto" + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname non supportato per ai_socktype" + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype non supportato" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 +msgid "System error" +msgstr "Errore di sistema" + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Analisi della richiesta in corso" + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 +msgid "Request canceled" +msgstr "Richiesta annullata" + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Richiesta non annullata" + +# lf +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 +msgid "All requests done" +msgstr "Effettuate tutte le richieste" + +# lf +# +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interrotta da un segnale" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente" + +# ls +#: sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Segnale 0" + +#: sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "Rilevato IOT" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n" + +# lf +#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +#, c-format +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Usage: lddlibc4 FILE\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: lddlibc4 FILE\n" +"\n" + +# lf +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "impossibile aprire \"%s\"" + +# lf +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86 +#, c-format +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\"" + +#: timezone/zdump.c:215 +msgid "lacks alphabetic at start" +msgstr "manca un carattere alfabetico all'inizio" + +#: timezone/zdump.c:217 +msgid "has fewer than 3 alphabetics" +msgstr "ha meno di 3 caratteri alfabetici" + +#: timezone/zdump.c:219 +msgid "has more than 6 alphabetics" +msgstr "ha più di 6 caratteri alfabetici" + +#: timezone/zdump.c:227 +msgid "differs from POSIX standard" +msgstr "differisce dagli standard POSIX" + +#: timezone/zdump.c:233 +#, c-format +msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" +msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n" + +#: timezone/zdump.c:242 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" +msgstr "" +"%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [annoinf,]annosup ] nomefuso ...\n" +"\n" +"Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" + +#: timezone/zdump.c:311 +#, c-format +msgid "%s: wild -c argument %s\n" +msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n" + +#: timezone/zdump.c:398 +msgid "Error writing to standard output" +msgstr "Errore di scrittura sullo standard output" + +#: timezone/zdump.c:421 +#, c-format +msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" +msgstr "%s: uso di -v in un sistema con time_t variabile non float o double\n" + +#: timezone/zic.c:388 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n" + +#: timezone/zic.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", riga %d: %s" + +#: timezone/zic.c:437 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (regola da \"%s\", riga %d)" + +# lf +#: timezone/zic.c:449 +msgid "warning: " +msgstr "avviso: " + +#: timezone/zic.c:459 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" +msgstr "" +"%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l orariolocale ] [ -p regoleposix ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L secondiintercalari ] [ -y yearistype ] [ nomefile ... ]\n" +"\n" +"Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" + +#: timezone/zic.c:496 +msgid "wild compilation-time specification of zic_t" +msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata" + +#: timezone/zic.c:515 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n" + +#: timezone/zic.c:525 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n" + +#: timezone/zic.c:535 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n" + +#: timezone/zic.c:545 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n" + +#: timezone/zic.c:555 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n" + +#: timezone/zic.c:604 +msgid "link to link" +msgstr "collegamento a un collegamento" + +# lf +#: timezone/zic.c:669 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "collegamento fisico fallito, usato il collegamento simbolico" + +# lf +#: timezone/zic.c:677 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare un collegamento da %s a %s: %s\n" + +# lf +#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "stesso nome della regola in file multipli" + +# lf +#: timezone/zic.c:792 +msgid "unruly zone" +msgstr "fuso orario senza regole" + +#: timezone/zic.c:799 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s in un fuso orario senza regole" + +#: timezone/zic.c:820 +msgid "standard input" +msgstr "standard input" + +#: timezone/zic.c:825 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n" + +# lf +#: timezone/zic.c:836 +msgid "line too long" +msgstr "riga troppo lunga" + +# lf +#: timezone/zic.c:856 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "riga di input di tipo sconosciuto" + +#: timezone/zic.c:872 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: riga \"Leap\" in un file che non è di secondi intercalari %s\n" + +#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n" + +#: timezone/zic.c:887 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: errore nel leggere %s\n" + +#: timezone/zic.c:894 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: errore nel chiudere %s: %s\n" + +# lf +#: timezone/zic.c:899 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata" + +#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499 +msgid "time overflow" +msgstr "overflow dell'orario" + +#: timezone/zic.c:947 +msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" +msgstr "24:00 non gestito dalle versioni di zic precedenti al 1998" + +#: timezone/zic.c:950 +msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" +msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007" + +# lf +#: timezone/zic.c:963 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\"" + +# lf +#: timezone/zic.c:967 +msgid "nameless rule" +msgstr "regola senza nome" + +#: timezone/zic.c:972 +msgid "invalid saved time" +msgstr "orario memorizzato non valido" + +# lf +#: timezone/zic.c:993 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\"" + +#: timezone/zic.c:999 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive" + +#: timezone/zic.c:1007 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive" + +# ls +#: timezone/zic.c:1019 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "nome del fuso %s duplicato (file \"%s\", riga %d)" + +# lf +#: timezone/zic.c:1035 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\"" + +# lf +#: timezone/zic.c:1075 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "scostamento da UTC non valido" + +# ls +#: timezone/zic.c:1078 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "formato di abbreviazione non valido" + +#: timezone/zic.c:1107 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente" + +# lf +#: timezone/zic.c:1135 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\"" + +#: timezone/zic.c:1144 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "anno bisestile non valido" + +# lf +#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 +msgid "invalid month name" +msgstr "nome di mese non valido" + +# lf +#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 +msgid "invalid day of month" +msgstr "giorno del mese non valido" + +#: timezone/zic.c:1182 +msgid "time before zero" +msgstr "orario prima di zero" + +#: timezone/zic.c:1186 +msgid "time too small" +msgstr "orario troppo piccolo" + +#: timezone/zic.c:1190 +msgid "time too large" +msgstr "orario troppo grande" + +#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 +msgid "invalid time of day" +msgstr "ora giornaliera non valida" + +# lf +#: timezone/zic.c:1213 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "campo CORRECTION non consentito nella riga \"Leap\"" + +# lf +#: timezone/zic.c:1218 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "campo Rolling/Stationary non consentito nella riga \"Leap\"" + +# lf +#: timezone/zic.c:1234 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\"" + +# lf +#: timezone/zic.c:1238 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\"" + +# lf +#: timezone/zic.c:1242 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "campo TO vuoto nella riga Link" + +# lf +# +# o significa "inizio dell'anno" ?? +#: timezone/zic.c:1320 +msgid "invalid starting year" +msgstr "anno di inizio non valido" + +#: timezone/zic.c:1342 +msgid "invalid ending year" +msgstr "anno di fine non valido" + +#: timezone/zic.c:1346 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine" + +#: timezone/zic.c:1353 +msgid "typed single year" +msgstr "digitato un singolo anno" + +# lf +#: timezone/zic.c:1388 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "nome del giorno della settimana non valido" + +#: timezone/zic.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rimuovere %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1576 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1726 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: errore nello scrivere %s\n" + +#: timezone/zic.c:2019 +msgid "no POSIX environment variable for zone" +msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario" + +#: timezone/zic.c:2176 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto" + +# ls +#: timezone/zic.c:2222 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "troppe transizioni." + +#: timezone/zic.c:2241 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "errore interno - chiamata addtype con isdst errata" + +#: timezone/zic.c:2245 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisstd errata" + +#: timezone/zic.c:2249 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisgmt errata" + +#: timezone/zic.c:2268 +msgid "too many local time types" +msgstr "troppi tipi di orari locali" + +#: timezone/zic.c:2272 +msgid "UTC offset out of range" +msgstr "scostamento da UTC fuori dall'intervallo" + +#: timezone/zic.c:2300 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "troppi secondi intercalari" + +#: timezone/zic.c:2306 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "secondo intercalare ripetuto" + +#: timezone/zic.c:2358 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando" + +#: timezone/zic.c:2359 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n" + +#: timezone/zic.c:2457 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Numero dispari di apici" + +#: timezone/zic.c:2546 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile" + +#: timezone/zic.c:2581 +msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" +msgstr "la regola che agisce prima dell'inizio/fine del mese non funzionerà con le versioni pre-2004 di zic" + +#: timezone/zic.c:2613 +msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" +msgstr "manca un carattere alfabetico iniziale all'abbreviazione del fuso orario" + +#: timezone/zic.c:2615 +msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" +msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha più di 3 caratteri alfabetici" + +#: timezone/zic.c:2617 +msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" +msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha troppi caratteri alfabetici" + +#: timezone/zic.c:2627 +msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" +msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX" + +#: timezone/zic.c:2639 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe" + +#: timezone/zic.c:2680 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:2702 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d non ha esteso correttamente il segno\n" |