diff options
Diffstat (limited to 'REORG.TODO/po/fi.po')
-rw-r--r-- | REORG.TODO/po/fi.po | 7438 |
1 files changed, 7438 insertions, 0 deletions
diff --git a/REORG.TODO/po/fi.po b/REORG.TODO/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000000..354af0ca7b --- /dev/null +++ b/REORG.TODO/po/fi.po @@ -0,0 +1,7438 @@ +# Finnish messages for GNU libc. +# This file is distributed under the same license as the glibc package. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002, 2003, 2009. +# Thanks to: +# * Timo Laine <tila at surfeu.fi> for suggestions +# +# ”locale” on suomennettu uudella sanalla ”maa-asetusto”. +# +# Pitäisikö signaalien nimien olla aktiivissa vai passiivissa? +# esim. Terminated = Päättynyt vai Päätetty? +# Aborted = Keskeytynyt vai Keskeytetty? +# +# +# (parempia) suomennosehdotuksia kaivataan sanoille: +# exchange -- vaihto? (mitä ihmettä?) +# ellipsis -- sanankatkaisu? ATK-sanakirja sanoo näin. +# map -- kartoittaa?? vai kuvata? vai jotain muuta? +# +# ambiguous = ei-yksiselitteinen vs. moniselitteinen? +# +# korjaa: executable -> suoritettava (tiedosto) +# unlink -> ??? +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-26 21:14+0300\n" +"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: argp/argp-help.c:227 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: parametri ARGP_HELP_FMT vaatii arvon" + +#: argp/argp-help.c:237 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri" + +#: argp/argp-help.c:250 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT:ssä roskaa: %s" + +#: argp/argp-help.c:1214 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille." + +#: argp/argp-help.c:1600 +msgid "Usage:" +msgstr "Käyttö:" + +#: argp/argp-help.c:1604 +msgid " or: " +msgstr " tai: " + +#: argp/argp-help.c:1616 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [VALITSIN...]" + +#: argp/argp-help.c:1643 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n" + +#: argp/argp-help.c:1671 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Ilmoita ohjelmistovirheistä osoitteeseen %s.\n" + +#: argp/argp-parse.c:101 +msgid "Give this help list" +msgstr "Näytä tämä ohje" + +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Näytä lyhyt käyttöohje" + +#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 +#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 +#: nss/makedb.c:120 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Set the program name" +msgstr "Aseta ohjelman nimi" + +#: argp/argp-parse.c:105 +msgid "SECS" +msgstr "SEK" + +#: argp/argp-parse.c:106 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Odota SEK sekuntia (oletus 3600)" + +#: argp/argp-parse.c:167 +msgid "Print program version" +msgstr "Näytä ohjelman versio" + +#: argp/argp-parse.c:183 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?" + +#: argp/argp-parse.c:623 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n" + +#: argp/argp-parse.c:766 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsinta ei tunnistettu!?" + +#: assert/assert-perr.c:35 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOdottamaton virhe: %s.\n" + +#: assert/assert.c:101 +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sVäite ”%s” ei pidä paikkaansa.\n" +"%n" + +#: catgets/gencat.c:110 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Luo C-otsikkotiedosto NAME, joka sisältää symbolimäärittelyt" + +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Älä käytä olemassaolevaa katalogia, tee uusi tulostiedosto" + +#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI" + +#: catgets/gencat.c:118 +msgid "" +"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Luo viestikatalogi.\vJos SYÖTETIEDOSTO on -, syöte luetaan vakiosyötteestä. Jos TULOSTIEDOSTO\n" +"on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n" + +#: catgets/gencat.c:123 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...\n" +"[TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...]" + +#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 +#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 +#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 +#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369 +#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 +#, c-format +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n" +"%s.\n" + +#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 +#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 +#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 +#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 +#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 +#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 +#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI\n" +"ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n" + +#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 +#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 +#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 +#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 +#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 +#: posix/getconf.c:473 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Kirjoittanut %s.\n" + +#: catgets/gencat.c:281 +msgid "*standard input*" +msgstr "*vakiosyöte*" + +#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 +#: nss/makedb.c:246 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "syötetiedostoa ”%s” ei voi avata" + +#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 +msgid "illegal set number" +msgstr "virheellinen viestijoukon numero" + +#: catgets/gencat.c:443 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "kaksinkertainen joukon määrittely" + +#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 +msgid "this is the first definition" +msgstr "tämä on ensimmäinen määrittely" + +#: catgets/gencat.c:516 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "tuntematon joukko ”%s”" + +#: catgets/gencat.c:557 +msgid "invalid quote character" +msgstr "virheellinen lainausmerkki" + +#: catgets/gencat.c:570 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "tuntematon direktiivi ”%s”: riviä ei huomioida" + +#: catgets/gencat.c:615 +msgid "duplicated message number" +msgstr "kaksinkertainen viestinumero" + +#: catgets/gencat.c:666 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "kaksinkertainen viestitunniste" + +#: catgets/gencat.c:723 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "virheellinen merkki: viestiä ei huomioida" + +#: catgets/gencat.c:766 +msgid "invalid line" +msgstr "virheellinen rivi" + +#: catgets/gencat.c:820 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "väärän muotoinen rivi jätetty huomioimatta" + +#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata" + +#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "virheellinen ohjaussarja" + +#: catgets/gencat.c:1209 +msgid "unterminated message" +msgstr "päättämätön viesti" + +#: catgets/gencat.c:1233 +#, c-format +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "avattaessa vanhaa katalogitiedostoa" + +#: catgets/gencat.c:1324 +#, c-format +msgid "conversion modules not available" +msgstr "muunnosmoduulit eivät ole käytettävissä" + +#: catgets/gencat.c:1350 +#, c-format +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "ohjausmerkkiä ei voi määrittää" + +#: debug/pcprofiledump.c:53 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Älä puskuroi tulostetta" + +#: debug/pcprofiledump.c:58 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Vedosta PC-profiloinnin luomat tiedot." + +#: debug/pcprofiledump.c:61 +msgid "[FILE]" +msgstr "[TIEDOSTO]" + +#: debug/pcprofiledump.c:108 +#, c-format +msgid "cannot open input file" +msgstr "syötetiedostoa ei voi avata" + +#: debug/pcprofiledump.c:115 +#, c-format +msgid "cannot read header" +msgstr "otsaketta ei voi lukea" + +#: debug/pcprofiledump.c:179 +#, c-format +msgid "invalid pointer size" +msgstr "virheellinen osoittimen koko" + +#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 +msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" +msgstr "Käyttö: xtrace [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMANVALITSIN]...\\n" + +#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 +#: malloc/memusage.sh:26 +msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:38 +#, fuzzy +msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n" + +#: debug/xtrace.sh:45 +msgid "" +"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" +"\n" +" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seuraa ohjelman suoritusta näyttämällä parhaillaan suoritettava funktio.\n" +"\n" +" --data=TIEDOSTO Älä aja ohjelmaa, näytä vain data TIEDOSTOsta.\n" +"\n" +" -?,--help Näytä tämä ohje ja poistu\n" +" --usage Näytä lyhyt käyttöohje\n" +" -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n" +"\n" +"Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\n" + +#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 +#: malloc/memusage.sh:64 +msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" +msgstr "Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa:\\\\n%s\\.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:125 +msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" +msgstr "xtrace: tunnistamaton valitsin ”$1”\\n" + +#: debug/xtrace.sh:138 +msgid "No program name given\\n" +msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu\\n" + +#: debug/xtrace.sh:146 +#, fuzzy, sh-format +msgid "executable \\`$program' not found\\n" +msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n" + +#: debug/xtrace.sh:150 +#, fuzzy, sh-format +msgid "\\`$program' is no executable\\n" +msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n" + +#: dlfcn/dlinfo.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti" + +#: dlfcn/dlinfo.c:72 +#, fuzzy +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "tuntematon värimoodi" + +#: dlfcn/dlmopen.c:63 +msgid "invalid namespace" +msgstr "virheellinen nimiavaruus" + +#: dlfcn/dlmopen.c:68 +msgid "invalid mode" +msgstr "virheellinen tila" + +#: dlfcn/dlopen.c:64 +msgid "invalid mode parameter" +msgstr "virheellinen tilaparametri" + +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: elf/cache.c:135 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Tuntematon käyttöjärjestelmä" + +#: elf/cache.c:140 +#, c-format +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" + +#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340 +#, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n" + +#: elf/cache.c:171 +#, c-format +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "välimuistitiedoston muistikartoitus epäonnistui.\n" + +#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 +#, c-format +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Tiedosto ei ole välimuistitiedosto.\n" + +#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "Välimuistista ”%2$s” löytyi %1$d kirjastoa\n" + +#: elf/cache.c:426 +#, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi luoda" + +#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 +#, c-format +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui" + +#: elf/cache.c:458 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui" + +#: elf/cache.c:463 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui" + +#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "aluelistaa ei voi luoda" + +#: elf/dl-close.c:816 +msgid "shared object not open" +msgstr "jaettu objekti ei ole avoin" + +#: elf/dl-deps.c:112 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "DST ei ole sallittu SUID/SGID-ohjelmissa" + +#: elf/dl-deps.c:125 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus" + +#: elf/dl-deps.c:131 +#, c-format +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "ylimääräistä ”%s” ei voi ladata, koska dynaamisen merkkijonon osa korvattiin tyhjällä\n" + +#: elf/dl-deps.c:467 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia" + +#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "symbolihakulistalle ei voi varata muistia" + +#: elf/dl-deps.c:544 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Suodattimet eivät ole tuettuja LD_TRACE_RPELINKING:in kanssa" + +#: elf/dl-error.c:77 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "DYNAAMISEN LINKITTIMEN OHJELMISTOVIKA!!!" + +#: elf/dl-error.c:127 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "virhe ladattaessa jaettuja kirjastoja" + +#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94 +#, fuzzy +msgid "cannot map pages for fdesc table" +msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa" + +#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207 +#, fuzzy +msgid "cannot map pages for fptr table" +msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa" + +#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236 +msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" +msgstr "" + +#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "kykylistaa ei voi luoda" + +#: elf/dl-load.c:410 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "nimitietueelle ei voi varata muistia" + +#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "hakupolulle ei voi luoda välimuistia" + +#: elf/dl-load.c:586 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "RUNPATH/RPATH-kopiota ei voi luoda" + +#: elf/dl-load.c:680 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "hakupolkutaulukkoa ei voi luoda" + +#: elf/dl-load.c:885 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "jaetun objektin tilaa ei voi lukea" + +#: elf/dl-load.c:962 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "nollatäyttölaitetta ei voi avata" + +#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda" + +#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680 +msgid "cannot read file data" +msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea" + +#: elf/dl-load.c:1068 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "ELF-latauskomennon tasaus ei ole sivutasattu" + +#: elf/dl-load.c:1075 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "ELF-latauskomennon osoite/siirtymä ei ole tasattu oikein" + +#: elf/dl-load.c:1159 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "alkusäikeelle ei voi varata TLS-tietorakenteita" + +#: elf/dl-load.c:1182 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "TLS-dataa ei voi käsitellä" + +#: elf/dl-load.c:1201 +#, fuzzy +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa" + +#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti" + +#: elf/dl-load.c:1231 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa" + +#: elf/dl-load.c:1254 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "jaettua objektia ei voi avata funktiolla dlopen()" + +#: elf/dl-load.c:1267 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia" + +#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195 +msgid "invalid caller" +msgstr "virheellinen kutsuja" + +#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa" + +#: elf/dl-load.c:1326 +#, fuzzy +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda" + +#: elf/dl-load.c:1339 +msgid "cannot close file descriptor" +msgstr "tiedostokahvaa ei voi sulkea" + +#: elf/dl-load.c:1568 +msgid "file too short" +msgstr "tiedosto on liian lyhyt" + +#: elf/dl-load.c:1603 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "virheellinen ELF-otsikko" + +#: elf/dl-load.c:1615 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”big-endian”" + +#: elf/dl-load.c:1617 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”little-endian”" + +#: elf/dl-load.c:1621 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "ELF-tiedoston versiotunnus ei vastaa nykyistä" + +#: elf/dl-load.c:1625 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "ELF-tiedoston OS ABI on virheellinen" + +#: elf/dl-load.c:1628 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "ELF-tiedoston ABI-versio virheellinen" + +#: elf/dl-load.c:1631 +msgid "nonzero padding in e_ident" +msgstr "" + +#: elf/dl-load.c:1634 +msgid "internal error" +msgstr "sisäinen virhe" + +#: elf/dl-load.c:1641 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "ELF-tiedoston versio ei vastaa nykyistä" + +#: elf/dl-load.c:1649 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata" + +#: elf/dl-load.c:1665 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "ELF-tiedoston phent-koko ei ole odotetun kokoinen" + +#: elf/dl-load.c:2178 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" +msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS64" + +#: elf/dl-load.c:2179 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" +msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS32" + +#: elf/dl-load.c:2182 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "jaettua objektitiedostoa ei voi avata" + +#: elf/dl-load.h:128 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "segmentin kartoitus jaetusta objektista epäonnistui" + +#: elf/dl-load.h:132 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa" + +#: elf/dl-lookup.c:845 +msgid "relocation error" +msgstr "uudelleensijoitusvirhe" + +#: elf/dl-lookup.c:872 +msgid "symbol lookup error" +msgstr "virhe symbolien haussa" + +#: elf/dl-open.c:102 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "globaalia aluetta ei voi laajentaa" + +#: elf/dl-open.c:528 +#, fuzzy +msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." +msgstr "TLS-luontilaskurin ylivuoto! Lähetä tästä raportti." + +#: elf/dl-open.c:592 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()" + +#: elf/dl-open.c:609 +msgid "no more namespaces available for dlmopen()" +msgstr "" + +#: elf/dl-open.c:633 +#, fuzzy +msgid "invalid target namespace in dlmopen()" +msgstr "virheellinen nimiavaruus" + +#: elf/dl-reloc.c:121 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu" + +#: elf/dl-reloc.c:206 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "segmenttiä ei voi muuttaa kirjoitettavaksi uudelleensijoitusta varten" + +#: elf/dl-reloc.c:276 +#, c-format +msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" +msgstr "" + +#: elf/dl-reloc.c:292 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen" + +#: elf/dl-reloc.c:323 +#, fuzzy +msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" +msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa" + +#: elf/dl-sym.c:153 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti" + +#: elf/dl-tls.c:934 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda" + +#: elf/dl-version.c:166 +#, fuzzy +msgid "version lookup error" +msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?" + +#: elf/dl-version.c:296 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia" + +#: elf/ldconfig.c:141 +msgid "Print cache" +msgstr "Näytä välimuisti" + +#: elf/ldconfig.c:142 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Luo monisanaiset viestit" + +#: elf/ldconfig.c:143 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Älä luo välimuistia" + +#: elf/ldconfig.c:144 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Älä luo linkkejä" + +#: elf/ldconfig.c:145 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona" + +#: elf/ldconfig.c:145 +#, fuzzy +msgid "ROOT" +msgstr "XENIX root" + +#: elf/ldconfig.c:146 +#, fuzzy +msgid "CACHE" +msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona" + +#: elf/ldconfig.c:146 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona" + +#: elf/ldconfig.c:147 +#, fuzzy +msgid "CONF" +msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona" + +#: elf/ldconfig.c:147 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona" + +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Käsittele vain komentorivillä annetut hakemistot. Älä luo välimuistia." + +#: elf/ldconfig.c:149 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Linkitä yksittäisiä kirjastoja käsin." + +#: elf/ldconfig.c:150 +msgid "FORMAT" +msgstr "MUOTO" + +#: elf/ldconfig.c:150 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Käytettävä muoto: ”new”, ”old” tai ”compat” (oletus)" + +#: elf/ldconfig.c:151 +msgid "Ignore auxiliary cache file" +msgstr "Jätä huomiotta apuvälimuistitiedosto" + +#: elf/ldconfig.c:159 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Säädä dynaamisen linkittäjän ajonaikaiset sidonnat." + +#: elf/ldconfig.c:346 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Polku ”%s” on annettu useammin kuin kerran" + +#: elf/ldconfig.c:386 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s ei ole tunnettu kirjastotyyppi" + +#: elf/ldconfig.c:414 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" + +#: elf/ldconfig.c:488 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" + +#: elf/ldconfig.c:498 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s ei ole symbolinen linkki\n" + +#: elf/ldconfig.c:517 +#, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa" + +#: elf/ldconfig.c:523 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Linkitys %s -> %s ei onnistu" + +#: elf/ldconfig.c:529 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (muutettu)\n" + +#: elf/ldconfig.c:531 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (OHITETTU)\n" + +#: elf/ldconfig.c:586 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "%s ei löydy" + +#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" + +#: elf/ldconfig.c:609 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto." + +#: elf/ldconfig.c:618 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä" + +#: elf/ldconfig.c:701 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata" + +#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n" + +#: elf/ldconfig.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" + +#: elf/ldconfig.c:951 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "libc5-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" + +#: elf/ldconfig.c:954 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" + +#: elf/ldconfig.c:957 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "libc4-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" + +#: elf/ldconfig.c:985 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit." + +#: elf/ldconfig.c:1094 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" +msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s" + +#: elf/ldconfig.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" +msgstr "%s:%u: hwcap-rivin virheellinen syntaksi" + +#: elf/ldconfig.c:1166 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" +msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu" + +#: elf/ldconfig.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" +msgstr "%s:%u: hwcap-rivin virheellinen syntaksi" + +#: elf/ldconfig.c:1206 +#, c-format +msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416 +#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "muisti lopussa" + +#: elf/ldconfig.c:1245 +#, c-format +msgid "%s:%u: cannot read directory %s" +msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea" + +#: elf/ldconfig.c:1289 +#, c-format +msgid "relative path `%s' used to build cache" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:1319 +#, c-format +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu" + +#: elf/ldconfig.c:1360 +#, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n" + +#: elf/ldd.bash.in:42 +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" + +#: elf/ldd.bash.in:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit\n" +" -d, --data-relocs process data relocations\n" +" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" +" -u, --unused print unused direct dependencies\n" +" -v, --verbose print all information\n" +msgstr "" +"Käyttö: ldd [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n" +" --help näytä tämä ohje ja poistu\n" +" --version näytä versiotiedot ja poistu\n" +" -d, --data-relocs käsittele datarelokaatiot\n" +" -r, --function-relocs käsittele data- ja funktiorelokaatiot\n" +" -u, --unused näytä käyttämättömät suorat riippuvuudet\n" +" -v, --verbose näytä kaikki tieto\n" + +#: elf/ldd.bash.in:80 +msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" +msgstr "ldd: valitsin ”$1” on moniselitteinen" + +#: elf/ldd.bash.in:87 +msgid "unrecognized option" +msgstr "tunnistamaton valitsin" + +#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 +msgid "Try \\`ldd --help' for more information." +msgstr "Komento ”ldd --help” antaa lisää tietoa." + +#: elf/ldd.bash.in:124 +msgid "missing file arguments" +msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat" + +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole" + +#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492 +msgid "not regular file" +msgstr "ei ole tavallinen tiedosto" + +#: elf/ldd.bash.in:153 +#, fuzzy +msgid "warning: you do not have execution permission for" +msgstr "varoitus: " + +#: elf/ldd.bash.in:182 +msgid "\tnot a dynamic executable" +msgstr "\tkäynnistettävää tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti" + +#: elf/ldd.bash.in:190 +#, fuzzy +msgid "exited with unknown exit code" +msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi" + +#: elf/ldd.bash.in:195 +#, fuzzy +msgid "error: you do not have read permission for" +msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta" + +#: elf/pldd-xx.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find program header of process" +msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia" + +#: elf/pldd-xx.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read program header" +msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia" + +#: elf/pldd-xx.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read dynamic section" +msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa" + +#: elf/pldd-xx.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read r_debug" +msgstr "ei voida lukea" + +#: elf/pldd-xx.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read program interpreter" +msgstr "ei voida lukea" + +#: elf/pldd-xx.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read link map" +msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea" + +#: elf/pldd-xx.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read object name" +msgstr "Saman niminen objekti on olemassa" + +#: elf/pldd-xx.c:219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot allocate memory for program header" +msgid "cannot allocate buffer for object name" +msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia" + +#: elf/pldd.c:64 +msgid "List dynamic shared objects loaded into process." +msgstr "" + +#: elf/pldd.c:68 +msgid "PID" +msgstr "pid" + +#: elf/pldd.c:100 +#, c-format +msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" +msgstr "" + +#: elf/pldd.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid process ID '%s'" +msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”" + +#: elf/pldd.c:120 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "tiedostoa %s ei voi avata" + +#: elf/pldd.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s/task" +msgstr "pistoketta ei voi avata: %s" + +#: elf/pldd.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot prepare reading %s/task" +msgstr "ei voi avata laitetta %s lukutilaan" + +#: elf/pldd.c:168 +#, c-format +msgid "invalid thread ID '%s'" +msgstr "virheellinen säie-ID ”%s”" + +#: elf/pldd.c:179 +#, c-format +msgid "cannot attach to process %lu" +msgstr "ei voida kiinnittyä prosessiin %lu" + +#: elf/pldd.c:294 +#, c-format +msgid "cannot get information about process %lu" +msgstr "tietojen saaminen prosessista %lu ei onnistu" + +#: elf/pldd.c:307 +#, c-format +msgid "process %lu is no ELF program" +msgstr "prosessi %lu ei ole ELF-ohjelma" + +#: elf/readelflib.c:34 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "tiedosto %s on typistetty\n" + +#: elf/readelflib.c:66 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s on 32-bittinen ELF-tiedosto.\n" + +#: elf/readelflib.c:68 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s on 64-bittinen ELF-tiedosto.\n" + +#: elf/readelflib.c:70 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "Tuntematon ELFCLASS tiedostossa %s.\n" + +#: elf/readelflib.c:77 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n" + +#: elf/readelflib.c:108 +#, c-format +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" + +#: elf/readlib.c:103 +#, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea.\n" + +#: elf/readlib.c:114 +#, c-format +msgid "File %s is empty, not checked." +msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ei tarkastettu." + +#: elf/readlib.c:120 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Tiedosto %s on liian pieni, ei tarkastettu." + +#: elf/readlib.c:130 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n" + +#: elf/readlib.c:169 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s ei ole ELF-tiedosto - sen alussa on väärät taikatavut.\n" + +#: elf/sln.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Usage: sln src dest|file\n" +"\n" +msgstr "" +"Käyttö: sln lähde kohde|tiedosto\n" +"\n" + +#: elf/sln.c:109 +#, c-format +msgid "%s: file open error: %m\n" +msgstr "%s: virhe tiedoston avaamisessa: %m\n" + +#: elf/sln.c:146 +#, c-format +msgid "No target in line %d\n" +msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n" + +#: elf/sln.c:178 +#, c-format +msgid "%s: destination must not be a directory\n" +msgstr "%s kohde ei saa olla hakemisto\n" + +#: elf/sln.c:184 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove the old destination\n" +msgstr "%s: vanhan kohteen poistaminen epäonnistui\n" + +#: elf/sln.c:192 +#, c-format +msgid "%s: invalid destination: %s\n" +msgstr "%s: virheellinen kohde: %s\n" + +#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 +#, c-format +msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "Virheellinen linkki ”%s” -> ”%s”: %s\n" + +#: elf/sotruss.sh:32 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" +" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit Also show exits from the function calls\n" +" -f, --follow Trace child processes\n" +" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" +"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" +"\n" +" -?, --help Give this help list\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" --version Print program version" +msgstr "" + +#: elf/sotruss.sh:46 +msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" +msgstr "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\\n" + +#: elf/sotruss.sh:55 +msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\\n" + +#: elf/sotruss.sh:61 +msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin on moniselitteinen; vaihtoehdot:" + +#: elf/sotruss.sh:79 +msgid "Written by %s.\\n" +msgstr "Kirjoittanut %s.\\n" + +#: elf/sotruss.sh:86 +msgid "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" +"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" +"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" +msgstr "" + +#: elf/sotruss.sh:134 +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\\n" + +#: elf/sprof.c:77 +msgid "Output selection:" +msgstr "Tulostevalinnat:" + +#: elf/sprof.c:79 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "näytä lista lasketuista poluista ja niiden käyttökertojen määrä" + +#: elf/sprof.c:81 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "luo kutsukerrat ja -ajat sisältävä ”litteä” profiili" + +#: elf/sprof.c:82 +msgid "generate call graph" +msgstr "luo kutsukaavio" + +#: elf/sprof.c:89 +msgid "Read and display shared object profiling data." +msgstr "Lue ja näytä jaetun objektin profilointidata." + +#: elf/sprof.c:94 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "JAETTU_OBJEKTI [PROFILOINTIDATA]" + +#: elf/sprof.c:433 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "jaettua objektia ”%s” ei voitu ladata" + +#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "sisäistä kahvaa ei voi ladata" + +#: elf/sprof.c:554 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Jaetun objektin ”%s” uudelleenavaus epäonnistui" + +#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 +#, c-format +msgid "reading of section headers failed" +msgstr "osaotsikkojen lukeminen epäonnistui" + +#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 +#, c-format +msgid "reading of section header string table failed" +msgstr "osaotsikkojen taulukon lukeminen epäonnistui" + +#: elf/sprof.c:595 +#, c-format +msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" +msgstr "" + +#: elf/sprof.c:616 +#, c-format +msgid "cannot determine file name" +msgstr "tiedostonimeä ei voi määrittää" + +#: elf/sprof.c:649 +#, c-format +msgid "reading of ELF header failed" +msgstr "ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui" + +#: elf/sprof.c:685 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Tiedosto ”%s” on karsittu: tarkka analyysi ei ole mahdollinen\n" + +#: elf/sprof.c:715 +#, c-format +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "symbolitietojen lataus ei onnistunut" + +#: elf/sprof.c:780 +#, c-format +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "profilointidataa ei voi ladata" + +#: elf/sprof.c:789 +#, c-format +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "luettaessa profilointidatatiedoston tilaa" + +#: elf/sprof.c:797 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "profilointidatatiedosto ”%s” ei vastaa jaettua objektia ”%s”" + +#: elf/sprof.c:808 +#, c-format +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "profilointidatatiedoston muistikartoitus epäonnistui" + +#: elf/sprof.c:816 +#, c-format +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "virhe suljettaessa profilointidatatiedostoa" + +#: elf/sprof.c:899 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "”%s” ei ole oikea profiilidatatiedosto ”%s”:lle" + +#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 +#, c-format +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "symbolidatalle ei voi varata muistia" + +#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 +#, c-format +msgid "cannot open output file" +msgstr "tulostiedostoa ei voi avata" + +#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "virhe suljettaessa syötettä ”%s”" + +#: iconv/iconv_charmap.c:435 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %Zd" + +#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539 +#, c-format +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "epätäydellinen merkki- tai siirtosarja puskurin lopussa" + +#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582 +#: iconv/iconv_prog.c:618 +#, c-format +msgid "error while reading the input" +msgstr "virhe luettaessa syötettä" + +#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600 +#, c-format +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu" + +#: iconv/iconv_prog.c:59 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Syöte/tulostemuodon määrittely:" + +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "encoding of original text" +msgstr "alkuperäisen tekstin koodaus" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "encoding for output" +msgstr "tulosteen koodaus" + +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "Information:" +msgstr "Tietoa:" + +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "luettele kaikki tunnetut koodatut merkistöt" + +#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129 +msgid "Output control:" +msgstr "Tulosteen hallinta:" + +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "jätä virheelliset merkit pois tulosteesta" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 +#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124 +#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147 +#: malloc/memusagestat.c:56 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "output file" +msgstr "tulostiedosto" + +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "suppress warnings" +msgstr "vaienna varoitukset" + +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "print progress information" +msgstr "näytä tieto etenemisestä" + +#: iconv/iconv_prog.c:73 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Muunna annetun tiedoston koodaus toiseksi." + +#: iconv/iconv_prog.c:77 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[TIEDOSTO...]" + +#: iconv/iconv_prog.c:233 +#, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "muunnos ”%s” <-> ”%s” ei ole tuettu" + +#: iconv/iconv_prog.c:238 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "muunnos merkistöstä ”%s” ei ole tuettu" + +#: iconv/iconv_prog.c:245 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "muunnos merkistöön ”%s” ei ole tuettu" + +#: iconv/iconv_prog.c:249 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "muunnos ”%s” -> ”%s” ei ole tuettu" + +#: iconv/iconv_prog.c:259 +#, c-format +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui" + +#: iconv/iconv_prog.c:357 +#, c-format +msgid "error while closing output file" +msgstr "virhe suljettaessa tulostiedostoa" + +#: iconv/iconv_prog.c:458 +#, c-format +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "muunnos pysäytettiin tulosteen kirjoitusongelman takia" + +#: iconv/iconv_prog.c:535 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %ld" + +#: iconv/iconv_prog.c:543 +#, c-format +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "sisäinen virhe (virheellinen kahva)" + +#: iconv/iconv_prog.c:546 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "tuntematon iconv()-virhe %d" + +#: iconv/iconv_prog.c:791 +msgid "" +"The following list contains all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Seuraavassa listassa ovat kaikki tunnetut koodatut merkistöt. Tämä ei\n" +"kuitenkaan välttämättä tarkoita sitä, että kaikkia näiden nimien\n" +"yhdistelmiä voisi käyttää FROM- ja TO-komentoriviparametreina. Yksi\n" +"koodattu merkistö voi olla listalla useilla eri nimillä (aliaksilla).\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:109 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Luo nopeasti latautuva iconv-moduuliasetustiedosto." + +#: iconv/iconvconfig.c:113 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[HAKEMISTO...]" + +#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133 +msgid "PATH" +msgstr "POLKU" + +#: iconv/iconvconfig.c:127 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Jokaisen tiedoston käsittelyssä käytettävä etuliite" + +#: iconv/iconvconfig.c:128 +msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" +msgstr "" + +#: iconv/iconvconfig.c:132 +msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" +msgstr "" + +#: iconv/iconvconfig.c:299 +#, c-format +msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" +msgstr "" + +#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294 +#, c-format +msgid "no output file produced because warnings were issued" +msgstr "tulostiedostoa ei tuotettu varoituksen takia" + +#: iconv/iconvconfig.c:430 +#, c-format +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "lisättäessä hakupuuhun" + +#: iconv/iconvconfig.c:1239 +#, c-format +msgid "cannot generate output file" +msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda" + +#: inet/rcmd.c:163 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: Muistin varaaminen ei onnistu\n" + +#: inet/rcmd.c:178 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: Kaikki portit käytössä\n" + +#: inet/rcmd.c:206 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "yhdistä osoitteeseen %s: " + +#: inet/rcmd.c:219 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Yritetään %s...\n" + +#: inet/rcmd.c:255 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:271 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:274 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: protokollavirhe piiriasetuksissa\n" + +#: inet/rcmd.c:306 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: protokollavirhe piiriasetuksissa\n" + +#: inet/rcmd.c:330 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: vajaa luku" + +#: inet/rcmd.c:490 +msgid "lstat failed" +msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui" + +#: inet/rcmd.c:497 +msgid "cannot open" +msgstr "ei voi avata" + +#: inet/rcmd.c:499 +msgid "fstat failed" +msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui" + +#: inet/rcmd.c:501 +msgid "bad owner" +msgstr "virheellinen omistaja" + +#: inet/rcmd.c:503 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "kirjoitusoikeus muulla kuin omistajalla" + +#: inet/rcmd.c:505 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "kovalinkitetty johonkin" + +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "muisti lopussa" + +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Virhe: .netrc-tiedosto on muiden luettavissa." + +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Poista salasana tai estä muilta tiedoston luku." + +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Tuntematon .netrc-avainsana %s" + +#: libidn/nfkc.c:463 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Merkki UTF-8:n salliman välin ulkopuolella" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:57 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "merkistökarttahakemistoa ”%s” ei voi lukea" + +#: locale/programs/charmap.c:138 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "merkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy" + +#: locale/programs/charmap.c:195 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "oletusmerkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy" + +#: locale/programs/charmap.c:258 +#, c-format +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "merkistökartta ”%s” ei ole ASCII-yhteensopiva, maa-asetusto ei ole ISO C -yhteensopiva\n" + +#: locale/programs/charmap.c:337 +#, c-format +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> on oltava suurempi kuin <mb_cur_min>\n" + +#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 +#: locale/programs/repertoire.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "%s: syntaksivirhe" + +#: locale/programs/charmap.c:358 +msgid "invalid definition" +msgstr "virheellinen määrittely" + +#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 +#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 +msgid "bad argument" +msgstr "virheellinen argumentti" + +#: locale/programs/charmap.c:403 +#, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "kaksinkertainen <%s>:n määrittely" + +#: locale/programs/charmap.c:410 +#, c-format +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "<%s>:n arvon on oltava 1 tai suurempi" + +#: locale/programs/charmap.c:422 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "<%s>:n arvon on oltava suurempi tai yhtäsuuri kuin <%s>:n arvo" + +#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "argumentin <%s>:lle on oltava yksittäinen merkki" + +#: locale/programs/charmap.c:471 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "lukitustiloja sisältäviä merkistöjä ei tueta" + +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 +#: locale/programs/charmap.c:815 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "syntaksivirhe %s-määrittelyssä: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 +#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "symbolista nimeä ei ole annettu" + +#: locale/programs/charmap.c:553 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "annettu koodaus on virheellinen" + +#: locale/programs/charmap.c:562 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "liian vähän tavuja merkkikoodauksessa" + +#: locale/programs/charmap.c:564 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "liian monta tavua merkkikoodauksessa" + +#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 +#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "välin lopulle ei ole annettu symbolista nimeä" + +#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840 +#: locale/programs/ld-identification.c:368 +#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 +#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 +#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 +#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943 +#: locale/programs/repertoire.c:313 +#, c-format +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”" + +#: locale/programs/charmap.c:643 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "CHARMAP-määrittelyn jälkeen vain WIDTH-määrittelyt ovat sallittuja" + +#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "%s:n arvon on oltava kokonaisluku" + +#: locale/programs/charmap.c:842 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: virhe tilakoneessa" + +#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 +#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857 +#: locale/programs/ld-identification.c:384 +#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 +#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 +#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 +#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959 +#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: ennenaikainen tiedoston loppu" + +#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "tuntematon merkki ”%s”" + +#: locale/programs/charmap.c:888 +#, c-format +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "välin alku- ja lopputavusarjojen tavumäärä ei ole sama: %d vs %d" + +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912 +#: locale/programs/repertoire.c:419 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "virheelliset nimet merkkivälille" + +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "heksadesimaalisessa muodossa tulee käyttää vain isoja kirjaimia" + +#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> ja <%s> ovat virheellisiä nimiä välille" + +#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 +msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" +msgstr "välin yläraja on pienempi kuin alaraja" + +#: locale/programs/charmap.c:1087 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "välin tulostavut eivät ole esitettävissä." + +#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566 +#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 +#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 +#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 +#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 +#, c-format +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Kategorian %s määrittelyä ei löytynyt" + +#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 +#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 +#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 +#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 +#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 +#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 +#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 +#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 +#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 +#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 +#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 +#: locale/programs/ld-time.c:196 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: kenttää ”%s” ei ole määritelty" + +#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 +#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 +#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla tyhjä" + +#: locale/programs/ld-address.c:170 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja ”%%%c” kentässä ”%s”" + +#: locale/programs/ld-address.c:221 +#, c-format +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: terminologiakielikoodia ”%s” ei ole määritelty" + +#: locale/programs/ld-address.c:246 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be defined" +msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla määritelty" + +#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 +#, c-format +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: kielilyhennettä ”%s” ei ole määritelty" + +#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 +#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 +#, c-format +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: ”%s”-arvo ei vastaa ”%s”-arvoa" + +#: locale/programs/ld-address.c:314 +#, c-format +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: numeerinen maakoodi ”%d” ei kelpaa" + +#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 +#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489 +#: locale/programs/ld-identification.c:280 +#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 +#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 +#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 +#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 +#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848 +#: locale/programs/ld-time.c:890 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: kenttä ”%s” määritelty useammin kuin kerran" + +#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 +#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277 +#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 +#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 +#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742 +#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: tuntematon merkki kentässä ”%s”" + +#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365 +#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 +#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 +#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 +#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941 +#, c-format +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: epätäydellinen ”END”-rivi" + +#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552 +#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900 +#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601 +#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848 +#: locale/programs/ld-identification.c:375 +#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 +#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 +#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 +#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950 +#, c-format +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: syntaksivirhe" + +#: locale/programs/ld-collate.c:427 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "”%.*s” on jo määritelty merkistökartassa" + +#: locale/programs/ld-collate.c:436 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "”%.*s” on jo määritelty valikoimassa" + +#: locale/programs/ld-collate.c:443 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailusymboliksi" + +#: locale/programs/ld-collate.c:450 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailuelementiksi" + +#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 +#, c-format +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: ”forward” ja ”backward” sulkevat toisensa pois" + +#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517 +#: locale/programs/ld-collate.c:533 +#, c-format +msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +msgstr "%s: ”%s” mainittu useammin kuin kerran painon %d määrittelyssä" + +#: locale/programs/ld-collate.c:589 +#, c-format +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: liian monta sääntöä; ensimmäisellä merkinnällä oli vain %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:625 +#, c-format +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: ei riittävästi lajittelusääntöjä" + +#: locale/programs/ld-collate.c:790 +#, c-format +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: tyhjiä painomerkkijonoja ei sallita" + +#: locale/programs/ld-collate.c:885 +#, c-format +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: painojen on käytettävä samaa sanankatkaisusymbolia kuin nimen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:941 +#, c-format +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: liian monta arvoa" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236 +#, c-format +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty paikassa %s:%Zu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: välin alku- ja loppusymbolien tulee edustaa merkkejä" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1138 +#, c-format +msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +msgstr "%s: ensimmäisen ja viimeisen merkin tavusarjojen on oltava saman pituiset" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1180 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: sarjan ensimmäisen merkin tavusarja ei ole matalampi kuin viimeisen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1305 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisu ei saa suoraan seurata sanaa ”order_start”" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1309 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisua ei saa suoraan seurata ”order_end”" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374 +#, c-format +msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" +msgstr "”%s” ja ”%.*s” eivät ole kelvollisia nimiä symboliselle välille" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727 +#, c-format +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1388 +#, c-format +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: ”%s” on oltava merkki" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1583 +#, c-format +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: ”position” on käytetävä tietylle tasolle kaikissa osissa tai ei yhdessäkään" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1608 +#, c-format +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "symbolia ”%s” ei ole määritelty" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "symbolilla ”%s” on sama koodaus kuin" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794 +#, c-format +msgid "symbol `%s'" +msgstr "symboli ”%s”" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1834 +#, c-format +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "”UNDEFINED” ei ole määritelty" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1863 +#, c-format +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "liian monta virhettä; luovutetaan" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: nested conditionals not supported" +msgstr "muunnos merkistöstä ”%s” ei ole tuettu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2545 +#, c-format +msgid "%s: more than one 'else'" +msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2720 +#, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely ”%s”" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 +#, c-format +msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely osalle ”%s”" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2892 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: tuntematon merkki vertailusymbolin nimessä" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3021 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn nimessä" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3032 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn arvossa" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3042 +#, c-format +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: tuntematon symboli ”%s” yhtäläisyysmäärittelyssä" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3051 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "virhe lisättäessä yhtäläisyysvertailusymbolia" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3089 +#, c-format +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "kaksinkertainen skriptin ”%s” määrittely" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3137 +#, c-format +msgid "%s: unknown section name `%.*s'" +msgstr "%s: tuntematon osan nimi ”%.*s”" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3166 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä osalle ”%s”" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3194 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: virheellinen määrä lajittelusääntöjä" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3221 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä nimettömälle osalle" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406 +#: locale/programs/ld-collate.c:3769 +#, c-format +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: avainsana ”order_end” puuttuu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3339 +#, c-format +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: vertailusymbolin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3357 +#, c-format +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: vertailuelementin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3368 +#, c-format +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: uudelleenjärjestys kohdan %.*s jälkeen ei onnistu: tuntematon symboli" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: avainsana ”reorder-end” puuttuu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652 +#, c-format +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: osaa ”%.*s” ei tunneta" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3519 +#, c-format +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: virheellinen symboli <%.*s>" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3715 +#, c-format +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: ”%s” ei voi olla sanankatkaisuvälin loppuna" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3765 +#, c-format +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: tyhjää kategoriakuvausta ei sallita" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3784 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: avainsana ”reorder-sections-end” puuttuu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3948 +#, c-format +msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3966 +#, c-format +msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:450 +#, c-format +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "Merkistön nimeä ei ole määritelty merkistökartassa" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:479 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "merkin L'\\u%0*x' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:494 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "merkki L'\\u%0*x' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "sisäinen virhe tiedostossa %s, rivillä %u" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:537 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:553 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#, c-format +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "<SP>-merkki ei ole luokassa ”%s”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632 +#, c-format +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "<SP>-merkki ei saa olla luokassa ”%s”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:610 +#, c-format +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "merkkiä <SP> ei ole määritelty merkistökartassa" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:746 +#, c-format +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "”digit”-kategorian merkinnät eivät ole kymmenen ryhmissä" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:795 +#, c-format +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "syötenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:860 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "kaikki ”outdigit”:in merkit eivät ole käytettävissä merkistökartassa" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:877 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "kaikki ”outditit”:in merkit eivät ole käytettävissä valikoimassa" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1142 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "merkkiluokka ”%s” on jo määritelty" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1148 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %Zd merkkiluokkaa sallittu" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1174 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "merkistökartta ”%s” on jo määritelty" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1180 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %d merkistökarttaa sallittu" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3324 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: kenttä ”%s” ei sisällä tasan kymmentä merkintää" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047 +#, c-format +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +msgstr "välin to-arvo <U%0*X> on pienempi kuin from-arvo <U%0*X>" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "välin aloitus- ja lopetusmerkkisarjojen on oltava saman pituiset" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1607 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "to-arvon merkkisarja on pienempi kuin from-arvon sarja" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "ennenaikainen ”translit_ignore”-määrittelyn loppu" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 +msgid "syntax error" +msgstr "syntaksivirhe" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2199 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkkiluokan määrittelyssä" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkistökartan määrittelyssä" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2374 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "sanankatkaisuväliä on merkittävä kahdella saman tyyppisellä operandilla" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2383 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "absoluuttista sanankatkaisua ”...” ei saa käyttää symbolisen nimivälin arvojen kanssa" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2398 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "UCS-välin arvojen kanssa on käytettävä heksadesimaalista symbolista sanankatkaisua ”..”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2412 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "merkkikoodivälin arvojen kanssa on käytettävä absoluuttista sanankatkaisua ”...”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2563 +#, c-format +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "kaksinkertainen määrittely kartoitukselle ”%s”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793 +#, c-format +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: ”translit_start”-osa ei lopu tekstiin ”translit_end”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 +#, c-format +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: kaksinkertainen ”default_missing”-määrittely" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2749 +msgid "previous definition was here" +msgstr "edellinen määrittely oli täällä" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2771 +#, c-format +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: esitettävissä olevaa ”default_missing”-määrittelyä ei löytynyt" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: merkistökartan merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: oletusarvona tarvittava merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3346 +#, c-format +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "tulostenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3595 +#, c-format +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: translitterointidata maa-asetustosta ”%s” ei ole käytettävissä" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3695 +#, c-format +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: taulukko luokalle ”%s”: %lu tavua\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3760 +#, c-format +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: taulukko kartalle ”%s”: %lu tavua\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3885 +#, c-format +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: taulukko leveydelle: %lu tavua\n" + +#: locale/programs/ld-identification.c:170 +#, c-format +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: ei tunnistetta kategorialle ”%s”" + +#: locale/programs/ld-identification.c:351 +#, c-format +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: kaksinkertainen kategorian versiomäärittely" + +#: locale/programs/ld-measurement.c:113 +#, c-format +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: virheellinen arvo kentälle ”%s”" + +#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: kenttä ”%s” on määrittelemätön" + +#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 +#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono" + +#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 +#, c-format +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: ei kelvollista säännöllistä ilmausta kentälle ”%s”: %s" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:223 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentän arvo on väärän pituinen" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:236 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentä arvo ei vastaa kelvollista nimeä ISO 4217:ssä" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava välillä %d...%d" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava yksittäinen merkki" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 +#, c-format +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: ”-1” on oltava viimeinen merkintä kentässä ”%s”" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: kentän ”%s” arvojen on oltava pienempiä kuin 127" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:706 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "muuntokerroin ei voi olla nolla" + +#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 +#: locale/programs/ld-telephone.c:149 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja kentässä ”%s”" + +#: locale/programs/ld-time.c:247 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole ”+” eikä ”-”" + +#: locale/programs/ld-time.c:258 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole yksittäinen merkki" + +#: locale/programs/ld-time.c:271 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: virheellinen arvo siirtymälle merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" + +#: locale/programs/ld-time.c:279 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: roskaa siirtymäarvon lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" + +#: locale/programs/ld-time.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: virheellinen aloituspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" + +#: locale/programs/ld-time.c:339 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: roskaa aloituspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" + +#: locale/programs/ld-time.c:358 +#, c-format +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: aloituspäivä on virheellinen merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" + +#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 +#, c-format +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: virheellinen lopetuspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" + +#: locale/programs/ld-time.c:416 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: roskaa lopetuspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" + +#: locale/programs/ld-time.c:444 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: puuttuva aikakauden nimi merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" + +#: locale/programs/ld-time.c:456 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: puuttuva aikakausimuoto merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" + +#: locale/programs/ld-time.c:497 +#, c-format +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: kentän ”%s” arvon kolmas operandi ei saa olla suurempi kuin %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 +#: locale/programs/ld-time.c:521 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: kentän ”%s” arvot eivät saa olla suurempia kuin %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:726 +#, c-format +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: liian vähän arvoja kentälle ”%s”" + +#: locale/programs/ld-time.c:771 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "ylimääräinen puolipiste lopussa" + +#: locale/programs/ld-time.c:774 +#, c-format +msgid "%s: too many values for field `%s'" +msgstr "%s: liian monta arvoa kentälle ”%s”" + +#: locale/programs/linereader.c:130 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "roskaa rivin lopussa" + +#: locale/programs/linereader.c:298 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "roskaa lukuarvon lopussa" + +#: locale/programs/linereader.c:410 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "roskaa merkkikoodimäärittelyn lopussa" + +#: locale/programs/linereader.c:496 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "päättämätön symbolinen nimi" + +#: locale/programs/linereader.c:623 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "virheellinen ohjaussarja merkkijonon lopussa" + +#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 +msgid "unterminated string" +msgstr "päättämätön merkkijono" + +#: locale/programs/linereader.c:669 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "epäsymbolista merkkiarvoa ei pidä käyttää" + +#: locale/programs/linereader.c:816 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "symboli ”%.*s” ei ole merkistökartassa" + +#: locale/programs/linereader.c:837 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "symboli ”%.*s” ei ole valikoimakartassa" + +#: locale/programs/locale-spec.c:130 +#, c-format +msgid "unknown name \"%s\"" +msgstr "tuntematon nimi ”%s”" + +#: locale/programs/locale.c:72 +msgid "System information:" +msgstr "Tietoa järjestelmästä:" + +#: locale/programs/locale.c:74 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Näytä käytettävissä olevien maa-asetustojen nimet" + +#: locale/programs/locale.c:76 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Näytä käytettävissä olevien merkistökarttojen nimet" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Muuta tulostemuotoa:" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Näytä valittujen kategorioiden nimet" + +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Näytä valittujen avainsanojen nimet" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Print more information" +msgstr "Näytä lisää tietoa" + +#: locale/programs/locale.c:85 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Hae maa-asetustokohtaiset tiedot." + +#: locale/programs/locale.c:88 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NIMI\n" +"[-a|-m]" + +#: locale/programs/locale.c:192 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" +msgstr "" + +#: locale/programs/locale.c:194 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" +msgstr "" + +#: locale/programs/locale.c:207 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" +msgstr "" + +#: locale/programs/locale.c:223 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" +msgstr "" + +#: locale/programs/locale.c:519 +#, c-format +msgid "while preparing output" +msgstr "valmisteltaessa tulostetta" + +#: locale/programs/localedef.c:121 +msgid "Input Files:" +msgstr "Syötetiedostot:" + +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Symboliset merkkien nimet annettu TIEDOSTOssa" + +#: locale/programs/localedef.c:125 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Lähdemäärittelyt löytyvät TIEDOSTOsta" + +#: locale/programs/localedef.c:127 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "TIEDOSTO sisältää kartoituksen symbolisista nimistä UCS4-arvoiksi" + +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Luo tuloste varoituksista huolimatta" + +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Luo vanhantyyliset taulukot" + +#: locale/programs/localedef.c:133 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Valinnainen tulostiedoston pääte" + +#: locale/programs/localedef.c:134 +msgid "Strictly conform to POSIX" +msgstr "Noudata tarkasti POSIXia" + +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Vaienna varoitukset ja tiedotukset" + +#: locale/programs/localedef.c:137 +msgid "Print more messages" +msgstr "Näytä lisää viestejä" + +#: locale/programs/localedef.c:138 +msgid "Archive control:" +msgstr "Arkiston hallinta:" + +#: locale/programs/localedef.c:140 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Älä lisää uutta dataa arkistoon" + +#: locale/programs/localedef.c:142 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Lisää parametrina annetut maa-asetustot arkistoon" + +#: locale/programs/localedef.c:143 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Korvaa olemassaoleva arkiston sisältö" + +#: locale/programs/localedef.c:145 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Poista parametrina annetut maa-asetustot arkistosta" + +#: locale/programs/localedef.c:146 +msgid "List content of archive" +msgstr "Listaa arkiston sisältö" + +#: locale/programs/localedef.c:148 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "Arkistoa luotaessa käytettävä locale.alias-tiedosto" + +#: locale/programs/localedef.c:150 +msgid "Generate little-endian output" +msgstr "Tuota little-endian-muotoa" + +#: locale/programs/localedef.c:152 +msgid "Generate big-endian output" +msgstr "Tuota big-endian-muotoa" + +#: locale/programs/localedef.c:157 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Käännä maa-asetustomäärittelyt" + +#: locale/programs/localedef.c:160 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"NIMI\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] TIEDOSTO...\n" +"--list-archive [TIEDOSTO]" + +#: locale/programs/localedef.c:235 +#, c-format +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "tulostiedostoille ei voi luoda hakemistoa" + +#: locale/programs/localedef.c:246 +#, c-format +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "VAKAVAA: ”_POSIX2_LOCALEDEF” ei ole määritelty järjestelmässä" + +#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276 +#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "maa-asetustotiedostoa ”%s” ei voi avata" + +#: locale/programs/localedef.c:288 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "tulostiedostoja ei voi kirjoittaa hakemistoon ”%s”" + +#: locale/programs/localedef.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +"\t\t repertoire maps: %s\n" +"\t\t locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Järjestelmän hakemisto merkistökartoille : %s\n" +" valikoimakartoille: %s\n" +" maa-asetustopolku : %s\n" +"%s" + +#: locale/programs/localedef.c:582 +#, c-format +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "kehäriippuvuuksia maa-asetustomäärittelyissä" + +#: locale/programs/localedef.c:588 +#, c-format +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "luettua maa-asetustoa ”%s” ei voi lisätä toista kertaa" + +#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temporary file: %s" +msgstr "tilapäistiedostoa ei voi luoda: %s" + +#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 +#, c-format +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa" + +#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 +#, c-format +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "arkistotiedoston kokoa ei voi muuttaa" + +#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 +#: locale/programs/locarchive.c:674 +#, c-format +msgid "cannot map archive header" +msgstr "arkiston otsaketta ei voi kartoittaa" + +#: locale/programs/locarchive.c:211 +#, c-format +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui" + +#: locale/programs/locarchive.c:223 +#, c-format +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "uuden maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa" + +#: locale/programs/locarchive.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read data from locale archive" +msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon" + +#: locale/programs/locarchive.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "maa-asetustoarkistoa ei voi laajentaa" + +#: locale/programs/locarchive.c:460 +#, c-format +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "uutta arkistoa ei voi lukita" + +#: locale/programs/locarchive.c:529 +#, c-format +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "maa-asetustoarkistoa ei voi laajentaa" + +#: locale/programs/locarchive.c:538 +#, c-format +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa" + +#: locale/programs/locarchive.c:546 +#, c-format +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "uutta arkistoa ei voi nimetä uudelleen" + +#: locale/programs/locarchive.c:608 +#, c-format +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi avata" + +#: locale/programs/locarchive.c:613 +#, c-format +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "maa-asetustoarkiston ”%s” tilaa ei voi lukea" + +#: locale/programs/locarchive.c:632 +#, c-format +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi lukita" + +#: locale/programs/locarchive.c:655 +#, c-format +msgid "cannot read archive header" +msgstr "arkiston otsaketta ei voi lukea" + +#: locale/programs/locarchive.c:728 +#, c-format +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "maa-asetusto ”%s” on jo olemassa" + +#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 +#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 +#: locale/programs/locfile.c:350 +#, c-format +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon" + +#: locale/programs/locarchive.c:1206 +#, c-format +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "maa-asetustojen aliastiedostoa ”%s” ei löydy" + +#: locale/programs/locarchive.c:1357 +#, c-format +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Listätään %s\n" + +#: locale/programs/locarchive.c:1363 +#, c-format +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "tiedoston ”%s” tilan lukeminen epäonnistui: %s: ei huomioida" + +#: locale/programs/locarchive.c:1369 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "”%s” ei ole hakemisto: ei huomioida" + +#: locale/programs/locarchive.c:1376 +#, c-format +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "hakemistoa ”%s” ei voi avata: %s: ei huomioida" + +#: locale/programs/locarchive.c:1448 +#, c-format +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "epätäydellinen valikoima maa-asetustotiedostoja hakemistossa ”%s”" + +#: locale/programs/locarchive.c:1512 +#, c-format +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "kaikkia tiedostoja hakemistossa ”%s” ei voi lukea: ei huomioida" + +#: locale/programs/locarchive.c:1584 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "maa-asetusto ”%s” ei ole arkistossa" + +#: locale/programs/locfile.c:137 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "argumentin ”%s”:lle on oltava yksittäinen merkki" + +#: locale/programs/locfile.c:257 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "syntaksivirhe: ei ole maa-asetustomäärittelyosan sisällä" + +#: locale/programs/locfile.c:800 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "kategorian ”%2$s” tulostiedostoa ”%1$s” ei voi avata" + +#: locale/programs/locfile.c:824 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "virhe kirjoitettaessa kategorian ”%s” dataa" + +#: locale/programs/locfile.c:920 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "kategorialle ”%2$s” ei voi luoda tulostiedostoa ”%1$s”" + +#: locale/programs/locfile.c:956 +#, fuzzy +msgid "expecting string argument for `copy'" +msgstr "näkyvyysargumentti ei ole merkkijono" + +#: locale/programs/locfile.c:960 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "maa-asetuston nimessä saa olla vain siirrettäviä merkkejä" + +#: locale/programs/locfile.c:979 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "muita avainsanoja ei tule antaa käytettäessä toimintoa ”copy”" + +#: locale/programs/locfile.c:993 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "”%1$s”-määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”" + +#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 +#: locale/programs/repertoire.c:295 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "syntaksivirhe valikoimakartan määrittelyssä: %s" + +#: locale/programs/repertoire.c:271 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "ei <Uxxxx>- tai <Uxxxxxxxx>-arvoa annettu" + +#: locale/programs/repertoire.c:331 +#, c-format +msgid "cannot save new repertoire map" +msgstr "uutta valikoimakarttaa ei voi turvata" + +#: locale/programs/repertoire.c:342 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "valikoimakarttatiedostoa ”%s” ei löydy" + +#: login/programs/pt_chown.c:78 +#, c-format +msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" +msgstr "" + +#: login/programs/pt_chown.c:92 +#, c-format +msgid "" +"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: login/programs/pt_chown.c:198 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "liian monta argumenttia" + +#: login/programs/pt_chown.c:206 +#, c-format +msgid "needs to be installed setuid `root'" +msgstr "" + +#: malloc/mcheck.c:346 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "muisti on yhtenäinen, kirjastossa on ohjelmistovirheitä\n" + +#: malloc/mcheck.c:349 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "muisti kärsinyt ennen varattuja lohkoja\n" + +#: malloc/mcheck.c:352 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "muisti kärsinyt varattujen lohkojen jälkeen\n" + +#: malloc/mcheck.c:355 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "lohko vapautettu kahdesti\n" + +#: malloc/mcheck.c:358 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "väärä mcheck_status, kirjastossa on ohjelmavirhe\n" + +#: malloc/memusage.sh:32 +msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\\n" + +#: malloc/memusage.sh:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" +"Profile memory usage of PROGRAM.\n" +"\n" +" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" +" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" +" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" +" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" +" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" +" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" +" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +" The following options only apply when generating graphical output:\n" +" -t,--time-based Make graph linear in time\n" +" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" +" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" +" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" +" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." + +#: malloc/memusage.sh:99 +msgid "" +"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" +"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +msgstr "" + +#: malloc/memusage.sh:191 +#, fuzzy +msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" +msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”" + +#: malloc/memusage.sh:200 +msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" +msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”" + +#: malloc/memusage.sh:213 +msgid "No program name given" +msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu" + +#: malloc/memusagestat.c:56 +msgid "Name output file" +msgstr "Nimeä tulostiedosto" + +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "STRING" +msgstr "MERKKIJONO" + +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Tulostekaavion otsikkomerkkijono" + +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Luo tuloste ajan suhteen lineaariseksi (oletus on lineaarisuus suhteessa funktiokutsujen määrään)" + +#: malloc/memusagestat.c:62 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Piirrä myös kaavio kokonaismuistinkulutuksesta" + +#: malloc/memusagestat.c:63 +msgid "VALUE" +msgstr "ARVO" + +#: malloc/memusagestat.c:64 +msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" +msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä leveäksi" + +#: malloc/memusagestat.c:65 +msgid "Make output graphic VALUE pixels high" +msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä korkeaksi" + +#: malloc/memusagestat.c:70 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Luo kaavio muistin profilointidatasta" + +#: malloc/memusagestat.c:73 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "DATATIEDOSTO [TULOSTIEDOSTO]" + +#: misc/error.c:192 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" + +#: nis/nis_callback.c:188 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "argumentteja ei voi vapauttaa" + +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:21 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: nis/nis_error.h:2 +msgid "Probable success" +msgstr "Onnistui todennäköisesti" + +#: nis/nis_error.h:3 +msgid "Not found" +msgstr "Ei löydy" + +#: nis/nis_error.h:4 +msgid "Probably not found" +msgstr "Todennäköisesti ei löytynyt" + +#: nis/nis_error.h:5 +msgid "Cache expired" +msgstr "Välimuisti vanhentunut" + +#: nis/nis_error.h:6 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "NIS+-palvelimia ei tavoiteta" + +#: nis/nis_error.h:7 +msgid "Unknown object" +msgstr "Tuntematon objekti" + +#: nis/nis_error.h:8 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Palvelin varattu, yritä uudelleen" + +#: nis/nis_error.h:9 +msgid "Generic system error" +msgstr "Yleinen järjestelmävirhe" + +#: nis/nis_error.h:10 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Ensimmäinen/seuraava ketju rikki" + +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158 +msgid "Permission denied" +msgstr "Lupa evätty" + +#: nis/nis_error.h:12 +msgid "Not owner" +msgstr "Ei ole omistaja" + +#: nis/nis_error.h:13 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Tämä palvelin ei tarjoa tätä nimeä" + +#: nis/nis_error.h:14 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Palvelimen muisti lopussa" + +#: nis/nis_error.h:15 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Saman niminen objekti on olemassa" + +#: nis/nis_error.h:16 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Ei ole tämän toimialueen pääpalvelin" + +#: nis/nis_error.h:17 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle" + +#: nis/nis_error.h:18 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Väärän muotoinen tai virheellinen nimi" + +#: nis/nis_error.h:19 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "vastakutsua ei voi luoda" + +#: nis/nis_error.h:20 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Tulokset lähetetty vastakutsuproseduurille" + +#: nis/nis_error.h:21 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Ei löytynyt, nimeä ei ole" + +#: nis/nis_error.h:22 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Nimi/merkintä ei ole ainutkertainen" + +#: nis/nis_error.h:23 +msgid "Modification failed" +msgstr "Muutos epäonnistui" + +#: nis/nis_error.h:24 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Tietokantaa taulukolle ei ole olemassa" + +#: nis/nis_error.h:25 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Merkinnän/taulukon tyyppi on väärä" + +#: nis/nis_error.h:26 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Linkki viittaa virheelliseen nimeen" + +#: nis/nis_error.h:27 +msgid "Partial success" +msgstr "Onnistui osittain" + +#: nis/nis_error.h:28 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Liian monta määrettä" + +#: nis/nis_error.h:29 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Virhe RPC-alijärjestelmässä" + +#: nis/nis_error.h:30 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Puuttuva tai väärän muotoinen määre" + +#: nis/nis_error.h:31 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Nimetty objekti ei ole haettavissa" + +#: nis/nis_error.h:32 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Virhe puhuttaessa vastakutsuproseduurille" + +#: nis/nis_error.h:33 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Kohdattu NIS+:aan kuulumaton nimiavaruus" + +#: nis/nis_error.h:34 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Objektin tyyppi on virheellinen toiminnolle" + +#: nis/nis_error.h:35 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Välitetty objekti ei ole sama kuin palvelimella" + +#: nis/nis_error.h:36 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Muutostoiminto epäonnistui" + +#: nis/nis_error.h:37 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Virheellinen kysely nimetylle taulukolle" + +#: nis/nis_error.h:38 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Yritettiin poistaa ei-tyhjä taulukko" + +#: nis/nis_error.h:39 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Virhe NIS+-kylmäkäynnistystiedoston käyttämisessä. Onko NIS+ asennettu?" + +#: nis/nis_error.h:40 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Hakemisto vaatii täyden uudelleensynkronoinnin" + +#: nis/nis_error.h:41 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+-toiminto epäonnistui" + +#: nis/nis_error.h:42 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "NIS+-palvelu ei ole käytettävissä tai asennettu" + +#: nis/nis_error.h:43 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Kyllä, 42 on elämän tarkoitus" + +#: nis/nis_error.h:44 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "NIS+-palvelinta ei voi todentaa" + +#: nis/nis_error.h:45 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "NIS+-asiakasta ei voi todentaa" + +#: nis/nis_error.h:46 +msgid "No file space on server" +msgstr "Palvelimella ei ole tilaa" + +#: nis/nis_error.h:47 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Palvelimelle ei voi luoda prosessia" + +#: nis/nis_error.h:48 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Pääpalvelin on varattu, täysi vedostus ajastettu uudelleen." + +#: nis/nis_local_names.c:121 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "PAIKALLINEN merkintä UID:lle %d hakemistossa %s ei ole ainutkertainen\n" + +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "TUNTEMATON" + +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "VÄÄRÄ OBJEKTI\n" + +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "EI OBJEKTIA\n" + +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "HAKEMISTO\n" + +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "RYHMÄ\n" + +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TAULUKKO\n" + +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "MERKINTÄ\n" + +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "LINKKI\n" + +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "YKSITYINEN\n" + +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Tuntematon objekti)\n" + +#: nis/nis_print.c:167 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Nimi : ”%s”\n" + +#: nis/nis_print.c:168 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Tyyppi: %s\n" + +#: nis/nis_print.c:173 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Pääpalvelin :\n" + +#: nis/nis_print.c:175 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Kaksoiskappale:\n" + +#: nis/nis_print.c:176 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNimi : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:177 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tJulkinen avain: " + +#: nis/nis_print.c:181 +msgid "None.\n" +msgstr "Ei mitään.\n" + +#: nis/nis_print.c:184 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bittiä)\n" + +#: nis/nis_print.c:189 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bittiä)\n" + +#: nis/nis_print.c:192 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" + +#: nis/nis_print.c:195 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Tuntematon (tyyppi = %d, bitit = %d)\n" + +#: nis/nis_print.c:206 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n" + +#: nis/nis_print.c:228 +msgid "Time to live : " +msgstr "Elinaika : " + +#: nis/nis_print.c:230 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Oletusarvoiset käyttöoikeudet: \n" + +#: nis/nis_print.c:239 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTyyppi : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:240 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tKäyttöoikeus: " + +#: nis/nis_print.c:254 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Ryhmäliput :" + +#: nis/nis_print.c:257 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Ryhmän jäsenet:\n" + +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Taulukkotyyppi : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:270 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Sarakkeiden määrä : %d\n" + +#: nis/nis_print.c:271 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Merkkierotin : %c\n" + +#: nis/nis_print.c:272 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Hakupolku : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:273 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Sarakkeita :\n" + +#: nis/nis_print.c:276 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNimi : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:278 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tMääreet : " + +#: nis/nis_print.c:280 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tKäyttöoikeus : " + +#: nis/nis_print.c:290 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Linkitetyn objektin tyyppi: " + +#: nis/nis_print.c:292 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Linkitetty: %s\n" + +#: nis/nis_print.c:302 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tMerkintädata tyyppiä %s\n" + +#: nis/nis_print.c:305 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u tavua] " + +#: nis/nis_print.c:308 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Salattua dataa\n" + +#: nis/nis_print.c:310 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Binääridataa\n" + +#: nis/nis_print.c:326 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Objektin nimi : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:327 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Hakemisto : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:328 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Omistaja : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Ryhmä : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:330 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Käyttöoikeus : " + +#: nis/nis_print.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Elinaika : " + +#: nis/nis_print.c:335 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Luontiaika : %s" + +#: nis/nis_print.c:337 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Muutosaika : %s" + +#: nis/nis_print.c:338 +msgid "Object Type : " +msgstr "Objektin tyyppi: " + +#: nis/nis_print.c:358 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Datan pituus = %u\n" + +#: nis/nis_print.c:372 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Tila : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:373 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Objektien määrä : %u\n" + +#: nis/nis_print.c:377 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objekti #%d:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:116 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Ryhmämerkintä ryhmälle ”%s.%s”:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:124 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Ilmaistut jäsenet:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:129 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Ei ilmaistuja jäseniä\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:132 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Ilmaisemattomat jäsenet:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:137 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Ei ilmaisemattomia jäseniä\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:140 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Rekursiiviset jäsenet:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:145 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Ei rekursiivisia jäseniä\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:148 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Ilmaistut ei-jäsenet:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:153 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Ei ilmaistuja epäjäseniä\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:156 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Ilmaisemattomat epäjäsenet:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:161 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Ei ilmaisemattomia epäjäseniä\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:164 +msgid " Recursive nonmembers:\n" +msgstr " Rekursiiviset ei-jäsenet:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:169 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Ei rekursiivisia epäjäseniä\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "DES-merkintä verkkonimelle %s ei ole ainutkertainen\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" +msgstr "netname2user: ryhmätunnuslista puuttuu ”%s”:ssa." + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+-haku): %s\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: DES-merkintä %s:lle hakemistossa %s ei ole ainutkertainen" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: päänimi ”%s” on liian pitkä" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: PAIKALLINEN merkintä %s:lle hakemistossa %s ei ole ainutkertainen" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: uid:n ei pidä olla 0" + +#: nis/ypclnt.c:834 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Pyynnön argumentit virheellisiä" + +#: nis/ypclnt.c:837 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "RPC-virhe NIS-toiminnossa" + +#: nis/ypclnt.c:840 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Sitominen tämän toimialueen palvelimeen ei onnistu" + +#: nis/ypclnt.c:843 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Karttaa ei ole palvelimen toimialueella" + +#: nis/ypclnt.c:846 +msgid "No such key in map" +msgstr "Avainta ei ole kartassa" + +#: nis/ypclnt.c:849 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Sisäinen NIS-virhe" + +#: nis/ypclnt.c:852 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Paikallinen resurssienvaraus epäonnistui" + +#: nis/ypclnt.c:855 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita" + +#: nis/ypclnt.c:858 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Porttikartoittajan kanssa ei voi kommunikoida" + +#: nis/ypclnt.c:861 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Kommunikonti ypbind:in kanssa ei onnistu" + +#: nis/ypclnt.c:864 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Kommunikointi ypserv:in kanssa ei onnistu" + +#: nis/ypclnt.c:867 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Paikallista toimialuenimeä ei ole asetettu" + +#: nis/ypclnt.c:870 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "NIS-karttatietokanta on viallinen" + +#: nis/ypclnt.c:873 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "NIS-asiakas/palvelinversiot eivät täsmää - palvelua ei voi tarjota" + +#: nis/ypclnt.c:879 +msgid "Database is busy" +msgstr "Tietokanta on varattu" + +#: nis/ypclnt.c:882 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi" + +#: nis/ypclnt.c:922 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Sisäinen ypbind-virhe" + +#: nis/ypclnt.c:925 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Toimialuetta ei ole sidottu" + +#: nis/ypclnt.c:928 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Järjestelmäresurssin varaus epäonnistui" + +#: nis/ypclnt.c:931 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Tuntematon ypbind-virhe" + +#: nis/ypclnt.c:972 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: konenimeä ei voi muuntaa verkkonimeksi\n" + +#: nis/ypclnt.c:990 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: palvelimen osoitetta ei löydy\n" + +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" + +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" + +#: nscd/cache.c:151 +#, c-format +msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" +msgstr "" + +#: nscd/cache.c:153 +msgid " (first)" +msgstr " (ensimmäinen)" + +#: nscd/cache.c:288 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgid "checking for monitored file `%s': %s" +msgstr "tiedoston ”%s” tilaa ei voi lukea: %s" + +#: nscd/cache.c:298 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" +msgstr "" + +#: nscd/cache.c:341 +#, c-format +msgid "pruning %s cache; time %ld" +msgstr "" + +#: nscd/cache.c:370 +#, c-format +msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:553 +#, c-format +msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" +msgstr "virheellinen pysyvä tietokantatiedosto ”%s”: %s" + +#: nscd/connections.c:561 +msgid "uninitialized header" +msgstr "alustamaton otsake" + +#: nscd/connections.c:566 +msgid "header size does not match" +msgstr "otsakkeen koko ei täsmää" + +#: nscd/connections.c:576 +msgid "file size does not match" +msgstr "tiedoston koko ei täsmää" + +#: nscd/connections.c:593 +#, fuzzy +msgid "verification failed" +msgstr "Muutos epäonnistui" + +#: nscd/connections.c:607 +#, c-format +msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" +msgstr "sisäisiä kahvoja ei voi luoda" + +#: nscd/connections.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access '%s'" +msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä" + +#: nscd/connections.c:682 +#, c-format +msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create %s; no persistent database used" +msgstr "aluelistaa ei voi luoda" + +#: nscd/connections.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create %s; no sharing possible" +msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" + +#: nscd/connections.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write to database file %s: %s" +msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s" + +#: nscd/connections.c:801 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:850 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "pistoketta ei voi avata: %s" + +#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "%s: ei-estävän tilan muuttaminen ei onnistu" + +#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s" +msgstr "pistoketta ei voi asettaa vastaanottamaan yhteyksiä: %s" + +#: nscd/connections.c:891 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "pistoketta ei voi asettaa vastaanottamaan yhteyksiä: %s" + +#: nscd/connections.c:973 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:977 +#, c-format +msgid "monitoring file `%s` (%d)" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:990 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't open directory %s" +msgid "monitoring directory `%s` (%d)" +msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata" + +#: nscd/connections.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "monitoring file %s for database %s" +msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita" + +#: nscd/connections.c:1032 +#, c-format +msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1151 +#, fuzzy, c-format +msgid "provide access to FD %d, for %s" +msgstr "suljetaan %s (fd=%d)" + +#: nscd/connections.c:1163 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "vanhaa pyyntöversiota %d ei voi käsitellä; nykyinen versio on %d" + +#: nscd/connections.c:1185 +#, c-format +msgid "request from %ld not handled due to missing permission" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1190 +#, c-format +msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1195 +msgid "request not handled due to missing permission" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s" + +#: nscd/connections.c:1377 +#, c-format +msgid "error getting caller's id: %s" +msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s" + +#: nscd/connections.c:1437 +#, c-format +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1451 +#, c-format +msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1491 +#, c-format +msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1501 +#, c-format +msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1514 +#, c-format +msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1560 +#, c-format +msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" +msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä" + +#: nscd/connections.c:1762 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöä: %s" + +#: nscd/connections.c:1795 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "avaimen pituus pyynnössä liian pitkä: %d" + +#: nscd/connections.c:1808 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöavainta: %s" + +#: nscd/connections.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" +msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d)" + +#: nscd/connections.c:1823 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d)" + +#: nscd/connections.c:1963 +#, c-format +msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1968 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018 +#, c-format +msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1991 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was written to" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:2015 +#, c-format +msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:2041 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:2053 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to load shared object `%s'" +msgid "failed to add file watch `%s`: %s" +msgstr "jaettua objektia ”%s” ei voitu ladata" + +#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:2543 +#, fuzzy +msgid "could not initialize conditional variable" +msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa" + +#: nscd/connections.c:2551 +msgid "could not start clean-up thread; terminating" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:2565 +msgid "could not start any worker thread; terminating" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638 +#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677 +#: nscd/connections.c:2687 +#, c-format +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui" + +#: nscd/connections.c:2640 +#, fuzzy +msgid "initial getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist epäonnistui" + +#: nscd/connections.c:2649 +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist epäonnistui" + +#: nscd/connections.c:2667 +msgid "setgroups failed" +msgstr "setgroups epäonnistui" + +#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411 +#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "vajaa kirjoitus tiedostossa %s: %s" + +#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!" + +#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!" + +#: nscd/grpcache.c:531 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "Virheellinen numeerinen gid ”%s”!" + +#: nscd/mem.c:425 +#, c-format +msgid "freed %zu bytes in %s cache" +msgstr "vapautettiin %zu tavua %s-välimuistissa" + +#: nscd/mem.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "no more memory for database '%s'" +msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita" + +#: nscd/netgroupcache.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" + +#: nscd/netgroupcache.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" + +#: nscd/netgroupcache.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!" + +#: nscd/netgroupcache.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" + +#: nscd/nscd.c:106 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Lue asetukset tiedostosta NIMI" + +#: nscd/nscd.c:108 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Älä haaraudu ja näytä viestit nykyisessä tty:ssä" + +#: nscd/nscd.c:110 +msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" +msgstr "Älä haarauta, mutta toimi muuten kuin demoni" + +#: nscd/nscd.c:111 +msgid "NUMBER" +msgstr "MÄÄRÄ" + +#: nscd/nscd.c:111 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Käynnistä MÄÄRÄ säiettä" + +#: nscd/nscd.c:112 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Sammuta palvelin" + +#: nscd/nscd.c:113 +#, fuzzy +msgid "Print current configuration statistics" +msgstr "" +"Tulosta nykyisen käyttäjän nimi.\n" +"\n" + +#: nscd/nscd.c:114 +msgid "TABLE" +msgstr "TAULUKKO" + +#: nscd/nscd.c:115 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Poista käytöstä määritelty välimuisti" + +#: nscd/nscd.c:116 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TAULUKKO,kyllä" + +#: nscd/nscd.c:117 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Käytä erillistä välimuistia jokaiselle käyttäjälle" + +#: nscd/nscd.c:122 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Nimipalvelun välimuistidemoni." + +#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "väärä määrä argumentteja" + +#: nscd/nscd.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" +msgstr "asetustiedostoa ei voi lukea; tämä on vakavaa" + +#: nscd/nscd.c:174 +#, c-format +msgid "already running" +msgstr "on jo käynnissä" + +#: nscd/nscd.c:194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create directory for output files" +msgid "cannot create a pipe to talk to the child" +msgstr "tulostiedostoille ei voi luoda hakemistoa" + +#: nscd/nscd.c:198 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "haarauttaminen ei onnistu" + +#: nscd/nscd.c:268 +#, fuzzy +msgid "cannot change current working directory to \"/\"" +msgstr "työhakemistoa ei voi vaihtaa ”/”:ksi" + +#: nscd/nscd.c:276 +msgid "Could not create log file" +msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda" + +#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194 +#, c-format +msgid "write incomplete" +msgstr "keskeneräinen kirjoitus" + +#: nscd/nscd.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read invalidate ACK" +msgstr "ei voida lukea" + +#: nscd/nscd.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalidation failed" +msgstr "EI TÄSMÄÄ" + +#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175 +#, c-format +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!" + +#: nscd/nscd.c:437 +#, c-format +msgid "'%s' is not a known database" +msgstr "”%s” ei ole tunnettu tietokanta" + +#: nscd/nscd.c:452 +#, c-format +msgid "secure services not implemented anymore" +msgstr "" + +#: nscd/nscd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Supported tables:\n" +"%s\n" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" + +#: nscd/nscd.c:635 +#, c-format +msgid "'wait' failed\n" +msgstr "”wait” epäonnistui\n" + +#: nscd/nscd.c:642 +#, c-format +msgid "child exited with status %d\n" +msgstr "" + +#: nscd/nscd.c:647 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Interrupted by a signal" +msgid "child terminated by signal %d\n" +msgstr "Signaalin keskeyttämä" + +#: nscd/nscd_conf.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "database %s is not supported" +msgstr "”%s” ei ole tunnettu tietokanta" + +#: nscd/nscd_conf.c:105 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Jäsennysvirhe: %s" + +#: nscd/nscd_conf.c:191 +#, c-format +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi" + +#: nscd/nscd_conf.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi" + +#: nscd/nscd_conf.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must specify value for restart-interval option" +msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi" + +#: nscd/nscd_conf.c:269 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Tuntematon valitsin: %s %s %s" + +#: nscd/nscd_conf.c:282 +#, c-format +msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" + +#: nscd/nscd_conf.c:302 +#, c-format +msgid "maximum file size for %s database too small" +msgstr "" + +#: nscd/nscd_stat.c:144 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "tilastoa ei voi kirjoittaa: %s" + +#: nscd/nscd_stat.c:159 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" + +#: nscd/nscd_stat.c:160 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: nscd/nscd_stat.c:171 +#, c-format +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" +msgstr "Vain root ja %s voivat käyttää tätä valitsinta!" + +#: nscd/nscd_stat.c:182 +#, c-format +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd ei ole käynnissä!\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:206 +#, c-format +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "tilastodataa ei voi lukea" + +#: nscd/nscd_stat.c:209 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"nscd-asetukset:\n" +"\n" +"%15d palvelimen debug-taso\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:233 +#, c-format +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "" + +#: nscd/nscd_stat.c:236 +#, c-format +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "" + +#: nscd/nscd_stat.c:238 +#, c-format +msgid " %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "" + +#: nscd/nscd_stat.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid " %2lus server runtime\n" +msgstr "Pääpalvelin :\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%15d current number of threads\n" +"%15d maximum number of threads\n" +"%15lu number of times clients had to wait\n" +"%15s paranoia mode enabled\n" +"%15lu restart internal\n" +"%15u reload count\n" +msgstr "" +"%15d säikeiden nykyinen määrä\n" +"%15d säikeiden enimmäismäärä\n" +"%15lu number of times clients had to wait\n" +"%15s paranoiatila käytössä\n" +"%15lu restart internal\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15s cache is persistent\n" +"%15s cache is shared\n" +"%15zu suggested size\n" +"%15zu total data pool size\n" +"%15zu used data pool size\n" +"%15lu seconds time to live for positive entries\n" +"%15lu seconds time to live for negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15zu current number of cached values\n" +"%15zu maximum number of cached values\n" +"%15zu maximum chain length searched\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" +"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s-välimuisti:\n" +"\n" +"%15s välimuisti on käytössä\n" +"%15Zd ehdotettu koko\n" +"%15ld sekuntia elinaikaa positiivisille merkinnöille\n" +"%15ld sekuntia elinaikaa negatiivisille merkinnöille\n" +"%15ld välimuistiosumaa positiivisiin merkintöihin\n" +"%15ld välimuistiosumaa negatiivisiin merkintöihin\n" +"%15ld välimuistiharhayritystä positiivisiin merkintöihin\n" +"%15ld välimuistiharhayritystä negatiivisiin merkintöihin\n" +"%15ld%% välimuistiosuma-aste\n" +"%15s tarkista muutokset tiedostosta /etc/%s\n" + +#: nscd/pwdcache.c:428 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt salasanavälimuistista!" + +#: nscd/pwdcache.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt salasanavälimuistista!" + +#: nscd/pwdcache.c:511 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "Virheellinen numeerinen uid ”%s”!" + +#: nscd/selinux.c:154 +#, c-format +msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:175 +#, fuzzy +msgid "Failed to set keep-capabilities" +msgstr "PATHin asetus epäonnistui" + +#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 +msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" +msgstr "prctl(KEEPCAPS) epäonnistui" + +#: nscd/selinux.c:190 +msgid "Failed to initialize drop of capabilities" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:191 +msgid "cap_init failed" +msgstr "cap_init epäonnistui" + +#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 +#, fuzzy +msgid "Failed to drop capabilities" +msgstr "EI TÄSMÄÄ" + +#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 +#, fuzzy +msgid "cap_set_proc failed" +msgstr "PATHin asetus epäonnistui" + +#: nscd/selinux.c:238 +msgid "Failed to unset keep-capabilities" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:254 +msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:269 +#, fuzzy +msgid "Failed to start AVC thread" +msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui" + +#: nscd/selinux.c:291 +#, fuzzy +msgid "Failed to create AVC lock" +msgstr "vastakutsua ei voi luoda" + +#: nscd/selinux.c:331 +#, fuzzy +msgid "Failed to start AVC" +msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui" + +#: nscd/selinux.c:333 +msgid "Access Vector Cache (AVC) started" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:368 +msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:375 +#, fuzzy +msgid "Error getting security class for nscd." +msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s" + +#: nscd/selinux.c:380 +#, c-format +msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:390 +msgid "Error getting context of socket peer" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:395 +#, fuzzy +msgid "Error getting context of nscd" +msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s" + +#: nscd/selinux.c:401 +msgid "Error getting sid from context" +msgstr "" + +#: nscd/selinux.c:439 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SELinux AVC Statistics:\n" +"\n" +"%15u entry lookups\n" +"%15u entry hits\n" +"%15u entry misses\n" +"%15u entry discards\n" +"%15u CAV lookups\n" +"%15u CAV hits\n" +"%15u CAV probes\n" +"%15u CAV misses\n" +msgstr "" + +#: nscd/servicescache.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" + +#: nscd/servicescache.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" +msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" + +#: nss/getent.c:53 +msgid "database [key ...]" +msgstr "tietokanta [avain ...]" + +#: nss/getent.c:58 +msgid "CONFIG" +msgstr "" + +#: nss/getent.c:58 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Käytettävät palveluasetukset" + +#: nss/getent.c:59 +#, fuzzy +msgid "disable IDN encoding" +msgstr "tulosteen koodaus" + +#: nss/getent.c:64 +#, fuzzy +msgid "Get entries from administrative database." +msgstr "getent - hae merkintöjä hallinnollisesta tietokannasta." + +#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "%s ei tue luettelemista\n" + +#: nss/getent.c:921 +#, c-format +msgid "Unknown database name" +msgstr "Tuntematon tietokannan nimi" + +#: nss/getent.c:951 +msgid "Supported databases:\n" +msgstr "Tuetut tietokannat:\n" + +#: nss/getent.c:1017 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Tuntematon tietokanta: %s\n" + +#: nss/makedb.c:119 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "Muuta avain pienaakkosiksi" + +#: nss/makedb.c:122 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "Älä tulosta viestejä tietokantaa luotaessa" + +#: nss/makedb.c:124 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "" + +#: nss/makedb.c:125 +msgid "CHAR" +msgstr "MERKKI" + +#: nss/makedb.c:126 +msgid "Generated line not part of iteration" +msgstr "" + +#: nss/makedb.c:131 +msgid "Create simple database from textual input." +msgstr "" + +#: nss/makedb.c:134 +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"SYÖTETIEDOSTO TULOSTIEDOSTO\n" +"-o TULOSTIEDOSTO SYÖTETIEDOSTO\n" +"-u SYÖTETIEDOSTO" + +#: nss/makedb.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open database file `%s'" +msgstr "salasanatietokantaa ei voi avata." + +#: nss/makedb.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "no entries to be processed" +msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot" + +#: nss/makedb.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temporary file name" +msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda" + +#: nss/makedb.c:288 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda" + +#: nss/makedb.c:304 +#, c-format +msgid "cannot stat newly created file" +msgstr "juuri luodun tiedoston tilaa ei voi lukea" + +#: nss/makedb.c:315 +#, c-format +msgid "cannot rename temporary file" +msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi nimetä uudelleen" + +#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 +#, c-format +msgid "cannot create search tree" +msgstr "hakupuuta ei voi luoda" + +#: nss/makedb.c:560 +msgid "duplicate key" +msgstr "avaimen kaksoiskappale" + +#: nss/makedb.c:572 +#, c-format +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "ongelmia luettaessa tiedostoa ”%s”" + +#: nss/makedb.c:799 +#, c-format +msgid "failed to write new database file" +msgstr "uuden tietokantatiedoston kirjoittaminen epäonnistui" + +#: nss/makedb.c:812 +#, c-format +msgid "cannot stat database file" +msgstr "tietokantatiedoston tilaa ei voi lukea" + +#: nss/makedb.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot map database file" +msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita" + +#: nss/makedb.c:820 +#, c-format +msgid "file not a database file" +msgstr "tiedosto ei ole tietokantatiedosto" + +#: nss/makedb.c:871 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set file creation context for `%s'" +msgstr "kategorian ”%2$s” tulostiedostoa ”%1$s” ei voi avata" + +#: posix/getconf.c:400 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Käyttö: %s [-v määrittely] muuttujanimi [polku]\n" + +#: posix/getconf.c:403 +#, c-format +msgid " %s -a [pathname]\n" +msgstr " %s -a [polku]\n" + +#: posix/getconf.c:479 +#, c-format +msgid "" +"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" +" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" +"\n" +"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" +"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" +"environment SPEC.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: posix/getconf.c:537 +#, c-format +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "tuntematon määrittely ”%s”" + +#: posix/getconf.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't execute %s" +msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s" + +#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649 +msgid "undefined" +msgstr "määrittelemätön" + +#: posix/getconf.c:671 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Tunnistamaton muuttuja ”%s”" + +#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:" + +#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" + +#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" + +#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n" + +#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n" + +#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n" + +#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" + +#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 +#: posix/getopt.c:1144 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" + +#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n" + +#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" + +#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" + +#: posix/regcomp.c:140 +msgid "No match" +msgstr "Ei vastaavuutta" + +#: posix/regcomp.c:143 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Virheellinen säännöllinen ilmaus" + +#: posix/regcomp.c:146 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Virheellinen vertailumerkki" + +#: posix/regcomp.c:149 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" + +#: posix/regcomp.c:152 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Kenoviiva lopussa" + +#: posix/regcomp.c:155 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" + +#: posix/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Pariton [ tai [^" + +#: posix/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pariton ( tai \\(" + +#: posix/regcomp.c:164 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pariton \\{" + +#: posix/regcomp.c:167 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö" + +#: posix/regcomp.c:170 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Virheellinen välin loppu" + +#: posix/regcomp.c:173 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Muisti lopussa" + +#: posix/regcomp.c:176 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen ilmaus" + +#: posix/regcomp.c:179 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ennenaikainen säännöllisen ilmauksen loppu" + +#: posix/regcomp.c:182 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Liian suuri säännöllinen ilmaus" + +#: posix/regcomp.c:185 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pariton ) tai \\)" + +#: posix/regcomp.c:685 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta" + +#: posix/wordexp.c:1851 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "parametri on null tai asettamatta" + +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Selvitysvirhe 0 (ei virhettä)" + +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Unknown host" +msgstr "Tuntematon konenimi" + +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Konenimen hakuvirhe" + +#: resolv/herror.c:71 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Tuntematon palvelinvirhe" + +#: resolv/herror.c:72 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Nimeen ei liity osoitetta" + +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Sisäinen selvitysvirhe" + +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Tuntematon selvitysvirhe" + +#: resolv/res_hconf.c:125 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: rivi %d: voidaan määritellä korkeintaan %d ”trim”-toimialuetta" + +#: resolv/res_hconf.c:146 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: rivi %d: listarajoittimen jälkeen ei ole toimialuetta" + +#: resolv/res_hconf.c:205 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: rivi %d: odotettiin ”on” tai ”off”, löytyi ”%s”\n" + +#: resolv/res_hconf.c:248 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: rivi %d: virheellinen komento ”%s”\n" + +#: resolv/res_hconf.c:283 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: rivi %d: ei huomioida loppuroskaa ”%s”\n" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 +#, fuzzy +msgid "Illegal opcode" +msgstr "Virheellinen siirto" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 +msgid "Illegal operand" +msgstr "Virheellinen operandi" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 +#, fuzzy +msgid "Illegal addressing mode" +msgstr "Virheellinen siirto" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 +msgid "Illegal trap" +msgstr "Virheellinen ansa" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 +msgid "Privileged opcode" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 +#, fuzzy +msgid "Privileged register" +msgstr "Palvelua ei voi rekisteröidä" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 +msgid "Coprocessor error" +msgstr "Apusuorittimen virhe" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 +msgid "Internal stack error" +msgstr "Sisäinen pinovirhe" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 +msgid "Integer divide by zero" +msgstr "Kokonaisluvun jako nollalla" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 +msgid "Integer overflow" +msgstr "Kokonaisluvun ylivuoto" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 +msgid "Floating-point divide by zero" +msgstr "Liukuluvun jako nollalla" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 +msgid "Floating-point overflow" +msgstr "Liukuluvun ylivuoto" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 +msgid "Floating-point underflow" +msgstr "Liukuluvun alivuoto" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 +msgid "Floating-poing inexact result" +msgstr "Liukuluvun epätarkka tulos" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 +msgid "Invalid floating-point operation" +msgstr "Virheellinen liukulukuoperaatio" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 +msgid "Subscript out of range" +msgstr "Alaindeksi on sallitun välin ulkopuolella" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 +#, fuzzy +msgid "Address not mapped to object" +msgstr "Tuntematon objekti" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 +#, fuzzy +msgid "Invalid permissions for mapped object" +msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 +#, fuzzy +msgid "Invalid address alignment" +msgstr "epäkelpo argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 +msgid "Nonexisting physical address" +msgstr "Olematon fyysinen osoite" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 +#, fuzzy +msgid "Object-specific hardware error" +msgstr "RFS:n virhe" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 +#, fuzzy +msgid "Process breakpoint" +msgstr "Prosessia ei ole" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 +#, fuzzy +msgid "Process trace trap" +msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 +msgid "Child has exited" +msgstr "Lapsi lopetti" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 +msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 +msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 +msgid "Traced child has trapped" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 +msgid "Child has stopped" +msgstr "Lapsi on pysähtynyt" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 +msgid "Stopped child has continued" +msgstr "Pysähtynyt lapsi on jatkanut" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 +#, fuzzy +msgid "Data input available" +msgstr "Dataa ei ole käytettävissä" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 +#, fuzzy +msgid "Output buffers available" +msgstr "tyhjennä puskurit" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 +msgid "Input message available" +msgstr "Syöteviesti saatavilla" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O-virhe" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 +#, fuzzy +msgid "High priority input available" +msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 +msgid "Device disconnected" +msgstr "Laitetta irrotettu" + +#: stdio-common/psiginfo.c:139 +msgid "Signal sent by kill()" +msgstr "Signaalin lähetti kill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:142 +msgid "Signal sent by sigqueue()" +msgstr "Signaalin lähetti sigqueue()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:145 +msgid "Signal generated by the expiration of a timer" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:148 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:152 +msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:157 +msgid "Signal sent by tkill()" +msgstr "Signaalin lähetti tkill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:162 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:168 +msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:174 +msgid "Signal sent by the kernel" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:198 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d\n" +msgstr "Tuntematon signaali %d\n" + +#: stdio-common/psignal.c:43 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sTuntematon signaali %d\n" + +#: stdio-common/psignal.c:44 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Tuntematon signaali" + +#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 +msgid "Unknown error " +msgstr "Tuntematon virhe " + +#: string/strerror.c:42 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: string/strsignal.c:60 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Reaaliaikasignaali %d" + +#: string/strsignal.c:64 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Tuntematon signaali %d" + +#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 +#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 +#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 +#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97 +#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 +msgid "out of memory\n" +msgstr "muisti lopussa\n" + +#: sunrpc/auth_unix.c:349 +msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c: Vakava serialisointiongelma" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 +#, c-format +msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "%s: %s; alaversio = %lu, yläversio = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:102 +#, c-format +msgid "%s: %s; why = %s\n" +msgstr "%s: %s; syy = %s\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:104 +#, c-format +msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" +msgstr "%s: %s; syy = (tuntematon todennusvirhe - %d)\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:153 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Onnistui" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:156 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Argumentteja ei voi koodata" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:160 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Tulosta ei voi selvittää" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:164 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Lähetys ei onnistu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:168 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Vastaanotto ei onnistu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Aikakatkaistu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:176 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Epäyhteensopivat RPC:n versiot" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Todennusvirhe" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Ohjelma ei ole käytettävissä" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Ohjelma/versio ei täsmää" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Proseduuri ei ole käytettävissä" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Palvelin ei voi selvittää argumentteja" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Etäjärjestelmän virhe" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Tuntematon konenimi" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Tuntematon protokolla" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Porttikartoittajan virhe" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Ohjelma ei ole rekisteröity" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Epäonnistui (määrittelemätön virhe)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:261 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (tuntematon virhekoodi)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:333 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Todennus OK" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:336 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Virheellinen asiakkaan valtuustieto" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:340 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Palvelin torjui valtuustiedon" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:344 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Virheellinen asiakkaan varmistaja" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:348 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Palvelin hylkäsi todennuksen" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:352 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Asiakkaan valtuustieto on liian heikko" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:356 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Virheellinen palvelintodennus" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Epäonnistui (määrittelemätön virhe)" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:115 +msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" +msgstr "clnt_raw.c: vakava otsikon sarjallistamisvirhe" + +#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 +msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps.c: rpc-ongelma" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Palvelua ei voi rekisteröidä" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Yleislähetys-rpc:lle ei voi luoda pistoketta" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Pistokevalitsinta SO_BROADCAST ei voi asettaa" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Yleislähetyspakettia ei voi lähettää" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Yleislähetyskiertokyselyongelma" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Vastausta yleislähetykseen ei pystytä vastaanottamaan" + +#: sunrpc/rpc_main.c:281 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: tuloste ylikirjoittaisi tiedoston %s\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:288 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %m\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:300 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: kirjoitettaessa tulostetta %s: %m" + +#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" +msgstr "C-esikääntäjää ei löydy: %s\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:411 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui signaalilla %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:414 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui paluuarvolla %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:454 +#, c-format +msgid "illegal nettype: `%s'\n" +msgstr "virheellinen verkkotyyppi: ”%s”\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1089 +#, c-format +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: liian monta määrittelyä\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1101 +#, c-format +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: argumenttillistan koodausvirhe\n" + +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1134 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "tiedosto ”%s” on olemassa ja saatetaan ylikirjoittaa\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1179 +#, c-format +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Voidaan antaa vain yksi syötetiedosto!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1349 +#, c-format +msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +msgstr "Tämä toteutus ei tue uudentyyppistä MT-turvallista koodia!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 +#, c-format +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Netid-lippua ei voi käyttää inetd-lipun kanssa!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1367 +#, c-format +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Lippua netid ei voi käyttää ilman TIRPC:tä!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +#, c-format +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Table-lippuja ei voi käyttää ”newstyle”:n kanssa!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +#, c-format +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "”syötetiedosto” vaaditaan mallin luontilippuja varten.\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 +#, c-format +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Tiedostonluontilippuja voi olla vain yksi!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1407 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "käyttö: %s syötetiedosto\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1408 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnimi[=arvo]] [-i koko] [-I [-K sekuntit]] [-Y polku] syötetiedosto\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s verkkotyyppi]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n verkkoid]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "valitsimet:\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#, c-format +msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#, c-format +msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#, c-format +msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#, c-format +msgid "-C\t\tANSI C mode\n" +msgstr "-C\t\tANSI C -tila\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#, c-format +msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#, c-format +msgid "-h\t\tgenerate header file\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#, c-format +msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#, c-format +msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#, c-format +msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#, c-format +msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#, c-format +msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#, c-format +msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 +#, c-format +msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 +#, c-format +msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 +#, fuzzy, c-format +msgid "-o outfile\tname of the output file\n" +msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#, c-format +msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#, c-format +msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#, c-format +msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#, c-format +msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1442 +#, c-format +msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#, c-format +msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#, fuzzy, c-format +msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "-Y polku\t\tC-esikääntäjän (cpp) hakemisto\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1445 +#, c-format +msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#, fuzzy, c-format +msgid "--help\t\tgive this help list\n" +msgstr "Näytä tämä ohje" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1447 +#, fuzzy, c-format +msgid "--version\tprint program version\n" +msgstr "ohjelman %lu versio %lu ei ole käytettävissä\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1449 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n" +"%s.\n" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:112 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "vakio tai tunniste odotettu" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:308 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "virheellinen merkki tiedostossa: " + +#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "päättämätön merkkijonovakio" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:379 +msgid "empty char string" +msgstr "tyhjä char-merkkijono" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 +msgid "preprocessor error" +msgstr "esikääntäjävirhe" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "ohjelma %lu ei ole käytettävissä\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 +#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 +#: sunrpc/rpcinfo.c:519 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "ohjelman %lu versio %lu ei ole käytettävissä\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:524 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "ohjelman %lu versio %lu valmis ja odottaa\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: porttikartoittajaan ei saada yhteyttä" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:579 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Etäohjelmia ei ole rekisteröity.\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:583 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " ohjelmaversio proto portti\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:622 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:646 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: yleislähetys epäonnistui: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:667 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Valitettavasti et ole root\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Ohjelman %s version %s rekisteröintiä ei voi poistaa\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:683 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Käyttö: rpcinfo [ -n portin_numero ] -u konenimi ohjelman_numero [ versionumero ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:685 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n porttinumero ] -t konenimi ohjelmanumero [ versionumero ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:687 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ konenimi ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:688 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b ohjelmanumero versionumero\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:689 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d ohjelmanumero versionumero\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:714 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s on tuntematon palvelu\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:751 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s on tuntematon konenimi\n" + +#: sunrpc/svc_run.c:71 +msgid "svc_run: - out of memory" +msgstr "svc_run: - muisti lopussa" + +#: sunrpc/svc_run.c:91 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - kiertokysely epäonnistui" + +#: sunrpc/svc_simple.c:80 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "proseduurinumeroa %ld ei voi käyttää uudelleen\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:90 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "rpc-palvelinta ei voitu luoda\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:98 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "ohjelmaa %ld versio %ld ei voitu rekisteröidä\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:106 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: muisti lopussa\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:169 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "ongelma ohjelmalle %d vastaamisessa\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:178 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "ohjelmaa %d ei koskaan rekisteröity\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:164 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - ongelma tcp-pistokkeen luomisessa" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:179 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia" + +#: sunrpc/svc_udp.c:137 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: ongelma pistokkeen luomisessa" + +#: sunrpc/svc_udp.c:151 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - ”getsockname” ei ole mahdollinen" + +#: sunrpc/svc_udp.c:183 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad on liian pieni IP_PKTINFO:lle\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:495 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: välimuisti on jo käytössä" + +#: sunrpc/svc_udp.c:501 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: välimuistin varaaminen ei onnistunut" + +#: sunrpc/svc_udp.c:510 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: välimuistidatan muistinvaraus ei onnistunut" + +#: sunrpc/svc_udp.c:518 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: välimuistififon muistinvaraus ei onnistunut" + +#: sunrpc/svc_udp.c:554 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: uhria ei löydy" + +#: sunrpc/svc_udp.c:565 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui" + +#: sunrpc/svc_udp.c:572 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: uuden ”rpc_buffer”:in muistinvaraus ei onnistunut" + +#: sunrpc/svc_unix.c:162 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - ongelma AF_UNIX-pistokkeen luomisessa" + +#: sunrpc/svc_unix.c:178 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Linjankatkaisu" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Keskeytys" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 +msgid "Quit" +msgstr "Lopetettu" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Virheellinen käsky" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 +msgid "Aborted" +msgstr "Keskeytetty" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Liukulukupoikkeus" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 +msgid "Killed" +msgstr "Tapettu" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Väylävirhe" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Muistialueen ylitys" + +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Katkennut putki" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Herätyskello" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 +msgid "Terminated" +msgstr "Päätetty" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Kiireellinen I/O-ehto" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Pysäytetty (signaali)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 +msgid "Stopped" +msgstr "Pysäytetty" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 +msgid "Continued" +msgstr "Jatkettu" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 +msgid "Child exited" +msgstr "Lapsi lopetti" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mahdollista" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilointiajastin vanhentunut" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:58 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-ansa" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:61 +msgid "Bad system call" +msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:64 +msgid "Stack fault" +msgstr "Pinovirhe" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:67 +msgid "Information request" +msgstr "Tietopyyntö" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Power failure" +msgstr "Sähkökatko" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:72 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resurssi menetetty" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:75 +msgid "Window changed" +msgstr "Ikkuna vaihtunut" + +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:26 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Toiminto ei ole sallittu" + +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:46 +msgid "No such process" +msgstr "Prosessia ei ole" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu" + +# Pitäisikö suomentaa enemmän? +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:70 +msgid "Input/output error" +msgstr "I/O-virhe" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:83 +msgid "No such device or address" +msgstr "Laitetta tai osoitetta ei ole" + +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on +#. TRANS @gnuhurdsystems{}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:95 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Argumenttilista on liian pitkä" + +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:105 +msgid "Exec format error" +msgstr "Käynnistettävän tiedoston muoto virheellinen" + +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:116 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Virheellinen tiedostokahva" + +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:127 +msgid "No child processes" +msgstr "Ei lapsiprosesseja" + +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:139 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Resurssiumpikuja vältetty" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:149 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu" + +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:168 +msgid "Bad address" +msgstr "Virheellinen osoite" + +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:179 +msgid "Block device required" +msgstr "Lohkolaite vaaditaan" + +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:190 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Laite tai resurssi varattu" + +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:200 +msgid "File exists" +msgstr "Tiedosto on olemassa" + +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:211 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Virheellinen laitteiden välinen linkki" + +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:221 +msgid "No such device" +msgstr "Laitetta ei ole" + +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:230 +msgid "Not a directory" +msgstr "Ei ole hakemisto" + +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:240 +msgid "Is a directory" +msgstr "On hakemisto" + +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:250 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Virheellinen argumentti" + +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:265 +msgid "Too many open files" +msgstr "Liian monta avointa tiedostoa" + +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:276 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Liian monta avointa tiedostoa järjestelmässä" + +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:286 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Laitteelle sopimaton ioctl" + +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:299 +msgid "Text file busy" +msgstr "Tekstitiedosto varattu" + +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:308 +msgid "File too large" +msgstr "Liian suuri tiedosto" + +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:318 +msgid "No space left on device" +msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä" + +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:327 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Virheellinen siirto" + +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:336 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Kirjoitussuojattu tiedostojärjestelmä" + +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:347 +msgid "Too many links" +msgstr "Liian monta linkkiä" + +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:370 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Numeerinen argumentti ei kuulu määrittelyjoukkoon" + +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:380 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Numeerinen tulos on sallitun välin ulkopuolella" + +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in @theglibc{}. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: sysdeps/gnu/errlist.c:417 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Resurssi ei tilapäisesti ole käytettävissä" + +#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:430 +msgid "Operation would block" +msgstr "Toiminto pysähtyisi" + +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:446 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Toiminto on nyt käynnissä" + +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:456 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Toiminto on jo käynnissä" + +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:465 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Pistoketoiminto muulle kuin pistokkeelle" + +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:475 +msgid "Message too long" +msgstr "Liian pitkä viesti" + +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:484 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Protokollan tyyppi on väärä pistokkeelle" + +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:494 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokolla ei ole käytettävissä" + +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:505 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokolla ei ole tuettu" + +#. TRANS The socket type is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:514 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Pistoketyyppi ei ole tuettu" + +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:528 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Toiminto ei ole tuettu" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:537 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Protokollaperhe ei ole tuettu" + +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:547 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Protokolla ei tue osoiteperhettä" + +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:556 +msgid "Address already in use" +msgstr "Osoite on jo käytössä" + +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:567 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Pyydettyä osoitetta ei voi asettaa" + +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:576 +msgid "Network is down" +msgstr "Verkko on poissa käytöstä" + +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:586 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Verkkoa ei tavoiteta" + +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:595 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Vastapää sulki yhteyden" + +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:604 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Ohjelmisto aiheutti yhteyden katkaisun" + +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:615 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Vastapää sulki yhteyden" + +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:626 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Puskuritilaa ei ole vapaana" + +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:636 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Siirron vastapää on jo yhdistetty" + +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:648 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Siirron vastapää ei ole yhdistetty" + +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:659 +msgid "Destination address required" +msgstr "Kohdeosoite vaaditaan" + +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:668 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Siirron vastapään sulkemisen jälkeen ei voi lähettää" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:677 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Liian monta viittausta: ei voi yhdistellä" + +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:687 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Yhteys aikakatkaistu" + +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:697 +msgid "Connection refused" +msgstr "Yhteys torjuttu" + +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:707 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Liian monta symbolisten linkkien tasoa" + +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:718 +msgid "File name too long" +msgstr "Liian pitkä tiedostonimi" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:727 +msgid "Host is down" +msgstr "Kone on alhaalla" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:736 +msgid "No route to host" +msgstr "Reititystä koneeseen ei ole" + +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:746 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä" + +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:757 +msgid "Too many processes" +msgstr "Liian monta prosessia" + +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:767 +msgid "Too many users" +msgstr "Liian monta käyttäjää" + +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:776 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Levykiintiö ylittynyt" + +#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the +#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host +#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing +#. TRANS and remounting the file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:789 +msgid "Stale file handle" +msgstr "Vanhentunut tiedostokahva" + +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) +#: sysdeps/gnu/errlist.c:801 +msgid "Object is remote" +msgstr "Tiedosto on etätiedosto" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:810 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC-rakenne on virheellinen" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:819 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "RPC-versio on väärä" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:828 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:837 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "RPC-ohjelman versio on väärä" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:846 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC: väärä proseduuri ohjelmalle" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:858 +msgid "No locks available" +msgstr "Lukkoja ei ole käytettävissä" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:871 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Sopimaton tiedostotyyppi tai -muoto" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:880 +msgid "Authentication error" +msgstr "Todennusvirhe" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:889 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Tarvitaan todennin" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:902 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funktion toteutus puuttuu" + +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:922 +msgid "Not supported" +msgstr "Ei ole tuettu" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:932 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Virheellinen tai epätäydellinen monitavumerkki tai leveä merkki" + +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:946 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Taustaprosessille sopimaton toiminto" + +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:957 +msgid "Translator died" +msgstr "Kääntäjä kuoli" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:968 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:977 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Tällä kertaa todella sotkit asiat" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:986 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Tietokone heitti veivinsä" + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:995 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Tarpeeton virhe" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 +msgid "Bad message" +msgstr "Virheellinen viesti" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Tunniste poistettu" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Yritettiin suorittaa ”multihop”" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 +msgid "No data available" +msgstr "Dataa ei ole käytettävissä" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Linkki on vahingoittunut" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Halutun tyyppisiä viestejä ei ole" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Virtaresurssit lopussa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Laite ei ole virta" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Arvo on liian suuri annetulle tietotyypille" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokollavirhe" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083 +msgid "Timer expired" +msgstr "Ajastin vanhentunut" + +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Toiminto peruutettu" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu on suoritettava uudestaan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Kanavan numero on sallitun välin ulkopuolella" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Taso 2 ei ole synkronoitu" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Taso 3 pysäytetty" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Taso 3 alustettu" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Linkin numero on sallitun välin ulkopuolella" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Protokolla-ajuri ei ole kytketty" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "CSI-rakennetta ei ole käytettävissä" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Taso 2 pysäytetty" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Virheellinen vaihto" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Virheellinen pyyntökahva" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 +msgid "Exchange full" +msgstr "Vaihto täynnä" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 +msgid "No anode" +msgstr "Ei anode" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Virheellinen pyyntökoodi" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Virheellinen viipale" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Umpikuja tiedoston lukinnassa -virhe" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Kone ei ole verkossa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 +msgid "Package not installed" +msgstr "Pakettia ei ole asennettu" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 +msgid "Advertise error" +msgstr "Ilmoitusvirhe" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 +msgid "Srmount error" +msgstr "Srmount-virhe" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Yhteysvirhe lähetettäessä" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS:n virhe" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Nimi ei ole ainutkertainen verkossa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Tiedostokahva on virheellisessä tilassa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Etäosoite muuttunut" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Tarvittavaa jaettua kirjastoa ei voi käyttää" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Käytetään turmeltunutta jaettua kirjastoa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "a.out:in .lib-osa on turmeltunut" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Yritetään linkittää liian monta jaettua kirjastoa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Jaettua kirjastoa ei voi käynnistää suoraan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Virtaputkivirhe" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Rakenne vaatii puhdistusta" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Ei ole XENIXin nimetty tyyppitiedosto" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "XENIX-semaforeja ei ole käytettävissä" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 +msgid "Is a named type file" +msgstr "On nimetty tyyppitiedosto" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Vastapään I/O-virhe" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 +msgid "No medium found" +msgstr "Mediaa ei löydy" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Väärä mediatyyppi" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 +msgid "Required key not available" +msgstr "Vaadittava avain ei ole saatavilla" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 +msgid "Key has expired" +msgstr "Avain vanhentunut" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 +msgid "Key has been revoked" +msgstr "Avain on kumottu" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "Palvelu hylkäsi avaimen" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 +msgid "Owner died" +msgstr "Omistaja kuoli" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 +msgid "State not recoverable" +msgstr "Tila ei ole palautettavissa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 +#, fuzzy +msgid "Operation not possible due to RF-kill" +msgstr "Toiminto ei ole soveltuva" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471 +msgid "Memory page has hardware error" +msgstr "Muistisivulla on laitteistovirhe" + +#: sysdeps/mach/_strerror.c:56 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Virhe tuntemattomassa virhejärjestelmässä: " + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Tilapäinen virhe nimenselvityksessä" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Väärä arvo kentälle ai_flags" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Peruuttamaton virhe nimenselvityksessä" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family ei ole tuettu" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Muistinvarausvirhe" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nimeä tai palvelua ei tunneta" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "”Servname” ei ole tuettu ”ai_socktype”:lle" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype ei ole tuettu" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 +msgid "System error" +msgstr "Järjestelmävirhe" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 +msgid "Request canceled" +msgstr "Pyyntö peruutettu" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Pyyntöä ei peruutettu" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 +msgid "All requests done" +msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Signaalin keskeyttämä" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametrimerkkijono ei ole koodattu oikein" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s on tarkoitettu tuntemattomalle koneelle %d.\n" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 +#, c-format +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: ei osaa käsitellä yli kahdeksaa argumenttia\n" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Usage: lddlibc4 FILE\n" +"\n" +msgstr "" +"Käyttö: lddlibc4 TIEDOSTO\n" +"\n" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 +#, c-format +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "tiedoston ”%s” otsaketta ei voi lukea" + +#: timezone/zdump.c:282 +#, fuzzy +msgid "lacks alphabetic at start" +msgstr "alun" + +#: timezone/zdump.c:284 +msgid "has fewer than 3 alphabetics" +msgstr "" + +#: timezone/zdump.c:286 +msgid "has more than 6 alphabetics" +msgstr "" + +#: timezone/zdump.c:294 +msgid "differs from POSIX standard" +msgstr "eroaa POSIX-standardista" + +#: timezone/zdump.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" +msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n" + +#: timezone/zdump.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" +"\n" +"Report bugs to %s.\n" +msgstr "%s: käyttö: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [alkuvuosi,]loppuvuosi ] vyöhykenimi ...\n" + +#: timezone/zdump.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: wild -c argument %s\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" + +#: timezone/zdump.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: wild -t argument %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNimi : %s\n" + +#: timezone/zdump.c:508 +msgid "Error writing to standard output" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen" + +#: timezone/zic.c:371 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Muisti lopussa: %s\n" + +#: timezone/zic.c:438 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: " +msgstr "”%s”, rivi %d: " + +#: timezone/zic.c:441 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (sääntö tiedostosta ”%s”, riviltä %d)" + +#: timezone/zic.c:460 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varoitus: " + +#: timezone/zic.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +"\n" +"Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"%s: käyttö: %s [ -s ] [ -v ] [ -l paik.aika ] [ -p posixsäännöt ] \\\n" +"\t[ -d hakemisto ] [ -L karkaussekuntit ] [ -y yearistype ] [ tiedostonimi ... ]\n" + +#: timezone/zic.c:505 +msgid "wild compilation-time specification of zic_t" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:524 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -d -valitsin\n" + +#: timezone/zic.c:534 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -l -valitsin\n" + +#: timezone/zic.c:544 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -p -valitsin\n" + +#: timezone/zic.c:554 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -y -valitsin\n" + +#: timezone/zic.c:564 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -L -valitsin\n" + +#: timezone/zic.c:611 +msgid "link to link" +msgstr "linkki linkkiin" + +#: timezone/zic.c:678 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "kova linkitys epäonnistui, käytetään symbolista linkkiä" + +#: timezone/zic.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: superlohkoa ei voi lukea" + +#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi luoda: %s\n" + +#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Virhe luettaessa %s\n" + +#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Virhe kirjoitettaessa %s\n" + +#: timezone/zic.c:714 +msgid "link failed, copy used" +msgstr "linkitys epäonnistui, käytetään kopiointia" + +#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "sama säännön nimi useassa tiedostossa" + +#: timezone/zic.c:845 +msgid "unruly zone" +msgstr "vallaton vyöhyke" + +#: timezone/zic.c:852 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s säännöttömässä vyöhykkeessä" + +#: timezone/zic.c:872 +msgid "standard input" +msgstr "vakiosyöte" + +#: timezone/zic.c:877 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" + +#: timezone/zic.c:888 +msgid "line too long" +msgstr "liian pitkä rivi" + +#: timezone/zic.c:908 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "syöterivi tuntematonta tyyppiä" + +#: timezone/zic.c:924 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: Leap-rivi tiedostossa %s, joka ei ole karkaussekuntitiedosto\n" + +#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: paniikki: Virheellinen ”l_value” %d\n" + +#: timezone/zic.c:946 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Virhe suljettaessa %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:951 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "odotettua jatkoriviä ei löytynyt" + +#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658 +msgid "time overflow" +msgstr "ajan ylivuoto" + +#: timezone/zic.c:997 +msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:1008 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "väärä määrä kenttiä Rule-rivillä" + +#: timezone/zic.c:1012 +msgid "nameless rule" +msgstr "nimetön sääntö" + +#: timezone/zic.c:1017 +msgid "invalid saved time" +msgstr "virheellinen tallennettu aika" + +#: timezone/zic.c:1034 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-rivillä" + +#: timezone/zic.c:1039 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "”Zone %s”-rivi ja -l -valitsin ovat toisensa poissulkevia" + +#: timezone/zic.c:1045 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "”Zone %s”-rivi ja -p -valitsin ovat toisensa poissulkevia" + +#: timezone/zic.c:1053 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "kaksinkertainen vyöhykenimi %s (tiedosto ”%s”, rivi %d)" + +#: timezone/zic.c:1066 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-jatkorivillä" + +#: timezone/zic.c:1103 +msgid "invalid UT offset" +msgstr "virheellinen UT-siirtymä" + +#: timezone/zic.c:1106 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "virheellinen lyhennemuoto" + +#: timezone/zic.c:1135 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Vyöhykkeen jatkorivin loppuaika ei ole edellisen rivin loppuaikaa myöhäisempi" + +#: timezone/zic.c:1161 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "väärä määrä kenttiä Leap-rivillä" + +#: timezone/zic.c:1170 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "virheellinen karkausvuosi" + +#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293 +msgid "invalid month name" +msgstr "virheellinen kuukauden nimi" + +#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420 +msgid "invalid day of month" +msgstr "virheellinen kuukauden päivä" + +#: timezone/zic.c:1208 +msgid "time too small" +msgstr "aika on liian pieni" + +#: timezone/zic.c:1212 +msgid "time too large" +msgstr "aika on liian suuri" + +#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322 +msgid "invalid time of day" +msgstr "virheellinen kellonaika" + +#: timezone/zic.c:1235 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "virheellinen CORRECTION-kenttä Leap-rivillä" + +#: timezone/zic.c:1240 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "virheellinen Rolling/Stationary-kenttä Leap-rivillä" + +#: timezone/zic.c:1246 +msgid "leap second precedes Big Bang" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:1259 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "väärä määrä kenttiä Link-rivillä" + +#: timezone/zic.c:1263 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "tyhjä FROM-kenttä Link-rivillä" + +#: timezone/zic.c:1267 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "tyhjä TO-kenttä Link-rivillä" + +#: timezone/zic.c:1343 +msgid "invalid starting year" +msgstr "virheellinen aloitusvuosi" + +#: timezone/zic.c:1365 +msgid "invalid ending year" +msgstr "virheellinen päättymisvuosi" + +#: timezone/zic.c:1369 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "aloitusvuosi suurempi kuin lopetusvuosi" + +#: timezone/zic.c:1376 +msgid "typed single year" +msgstr "yksittäinen vuosi annettu" + +#: timezone/zic.c:1411 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "virheellinen viikonpäivän nimi" + +#: timezone/zic.c:1530 +msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:1585 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi poistaa: %s\n" + +#: timezone/zic.c:2143 +#, fuzzy +msgid "no POSIX environment variable for zone" +msgstr "DJGPP-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty" + +#: timezone/zic.c:2149 +#, c-format +msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:2329 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "ennen ”until”-aikaa käytettävää aikavyöhykelyhennettä ei voi määrittää" + +#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450 +msgid "too many local time types" +msgstr "liian monta paikallisen ajan tyyppiä" + +#: timezone/zic.c:2423 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä isdst-arvolla" + +#: timezone/zic.c:2427 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä ttisstd-arvolla" + +#: timezone/zic.c:2431 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä ttisgmt-arvolla" + +#: timezone/zic.c:2454 +msgid "UT offset out of range" +msgstr "UT-siirtymä sallitun välin ulkopuolella" + +#: timezone/zic.c:2478 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "liian monta karkaussekuntia" + +#: timezone/zic.c:2484 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "toistunut karkaussekuntihetki" + +#: timezone/zic.c:2534 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Villi tulos komennon suorittamisesta" + +#: timezone/zic.c:2535 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: komento oli ”%s”, tulos oli %d\n" + +#: timezone/zic.c:2626 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Pariton määrä lainausmerkkejä" + +#: timezone/zic.c:2703 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "helmikuun 29. päivää käytetty muussa kuin karkausvuodessa" + +#: timezone/zic.c:2738 +msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:2769 +msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:2771 +msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:2773 +msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:2783 +msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:2789 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "liian monta tai liian pitkä aikavyöhykelyhenne" + +#: timezone/zic.c:2829 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Hakemistoa %s ei voi luoda: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot load any more object with static TLS" +#~ msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" +#~ msgstr "Objektin nimi : %s\n" + +#~ msgid "cannot create internal descriptors" +#~ msgstr "sisäisiä kahvoja ei voi luoda" + +#~ msgid "time before zero" +#~ msgstr "aika ennen nollaa" + +#~ msgid "too many transitions?!" +#~ msgstr "liian monta siirtymää?!" + +#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" +#~ msgstr "Komento ”xtrace --help” antaa lisää tietoa.\\n" + +#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" +#~ msgstr "xtrace: valitsin ”$1” vaatii argumentin.\\n" + +#~ msgid "Can't open configuration file %s" +#~ msgstr "Asetustiedostoa %s ei voi avata" + +#~ msgid "%s: more then one 'else'" +#~ msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”" + +#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information." +#~ msgstr "Komento ”memusage --help” antaa lisää tietoa." + +#, fuzzy +#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" +#~ msgstr "memusage: valitsin ”$1” vaatii argumentin" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u" +#~ msgstr "%s: virheellinen arvo kentälle ”%s”" + +#, fuzzy +#~ msgid "No usable database library found." +#~ msgstr "NIS-karttatietokanta on viallinen" + +#, fuzzy +#~ msgid "while reading database" +#~ msgstr "valmisteltaessa tulostetta" + +#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +#~ msgstr "mitään C-esikääntäjää (cpp) ei löydy\n" + +#~ msgid "Signal 0" +#~ msgstr "Signaali 0" + +#~ msgid "IOT trap" +#~ msgstr "IOT-ansa" + +#~ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: Linkitys %s -> %s ei onnistu: %s\n" + +#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +#~ msgstr "%s: %d:n etumerkki ei säilynyt laajennuksessa\n" + +#~ msgid "" +#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" +#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lue ja näytä jaettujen objektien profilointitietoja.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n" +#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +#~ msgstr "%s: lopetuspäivä on virheellinen merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" + +#~ msgid "" +#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" +#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hae maa-asetustostietoja.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n" +#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" +#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hae merkintöjä hallinnollisesta tietokannasta.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n" +#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" + +#~ msgid "authunix_create: out of memory\n" +#~ msgstr "authunix_create: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +#~ msgstr "clnttcp_create: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" +#~ msgstr "clntudp_create: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" +#~ msgstr "clntunix_create: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n" +#~ msgstr "svctcp_create: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" +#~ msgstr "svcupd_create: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" +#~ msgstr "svcunix_create: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +#~ msgstr "xdr_bytes: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "xdr_string: out of memory\n" +#~ msgstr "xdr_string: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "xdr_array: out of memory\n" +#~ msgstr "xdr_array: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +#~ msgstr "xdrrec_create: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" +#~ msgstr "xdr_references: muisti lopussa\n" + +#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +#~ msgstr "Vanhaa tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi poistaa" + +#~ msgid "Writing of cache data failed." +#~ msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui." + +#~ msgid "empty dynamics string token substitution" +#~ msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus" + +#~ msgid "Can't lstat %s" +#~ msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" + +#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +#~ msgstr "<%s> ja <%s> ovat virheellisiä nimiä välille" + +#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +#~ msgstr "välin yläraja ei ole suurempi kuin alaraja" + +#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +#~ msgstr "%s: oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty merkistökartassa" + +#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +#~ msgstr "oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty" + +#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +#~ msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono" + +#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +#~ msgstr "%s: kentän ”%s” arvot eivät saa olla suurempia kuin %d" + +#~ msgid "starting year too low to be represented" +#~ msgstr "aloitusvuosi liian pieni esitettäväksi" + +#~ msgid "starting year too high to be represented" +#~ msgstr "aloitusvuosi liian suuri esitettäväksi" + +#~ msgid "ending year too low to be represented" +#~ msgstr "päättymisvuosi liian pieni esitettäväksi" + +#~ msgid "ending year too high to be represented" +#~ msgstr "päättymisvuosi liian suuri esitettäväksi" + +#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ilmoita ohjelmistovirheistä ”glibcbug”-skriptillä (englanniksi) osoitteeseen <bugs@gnu.org>.\n" +#~ "Suomennoksen virheistä voit ilmoittaa listalle <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n" |