diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 572 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 564 |
3 files changed, 597 insertions, 540 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index f42779d08e..3595c3754f 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,6 +1,7 @@ 2007-11-14 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> * po/sv.po: Update from translation team. + * po/nl.po: Likewise. * nscd/cache.c (prune_cache): If cache is empty, instruct caller to wake up in 24 hours. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d4f4518bc8..7a8b439dcb 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Translation of libc-2.6.1 to Dutch. +# Translation of libc-2.7 to Dutch. # Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n" +"Project-Id-Version: libc-2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 22:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 21:31+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n" "[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]" -#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411 +#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 msgid "" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "Voor het rapporteren van fouten, zie:\n" " <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287 +#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296 #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 #: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 @@ -161,11 +161,11 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Dit is vrije software; zie de brontekst voor de kopieervoorwaarden.\n" -"Er is GEEN garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n" +"Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n" +"Er is GEEN garantie, zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n" "VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" -#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361 +#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361 #: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 @@ -257,31 +257,31 @@ msgstr "conversiemodules zijn niet beschikbaar" msgid "cannot determine escape character" msgstr "kan niet bepalen wat het escapeteken is" -#: debug/pcprofiledump.c:52 +#: debug/pcprofiledump.c:53 msgid "Don't buffer output" msgstr "uitvoer niet bufferen" -#: debug/pcprofiledump.c:57 +#: debug/pcprofiledump.c:58 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "" " \n" "Door prestatie-analyse gegenereerde informatie weergeven." -#: debug/pcprofiledump.c:60 +#: debug/pcprofiledump.c:61 msgid "[FILE]" msgstr "[BESTAND]" -#: debug/pcprofiledump.c:100 +#: debug/pcprofiledump.c:104 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "kan invoerbestand niet openen" -#: debug/pcprofiledump.c:106 +#: debug/pcprofiledump.c:111 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "kan kop van bestand niet lezen" -#: debug/pcprofiledump.c:170 +#: debug/pcprofiledump.c:175 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "ongeldige pointergrootte" @@ -365,60 +365,55 @@ msgstr "ongeldige modus" msgid "invalid mode parameter" msgstr "ongeldige modusparameter" -#: elf/cache.c:68 +#: elf/cache.c:69 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: elf/cache.c:111 +#: elf/cache.c:112 msgid "Unknown OS" msgstr "onbekend besturingssysteem" -#: elf/cache.c:116 +#: elf/cache.c:117 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS-ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236 +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n" -#: elf/cache.c:154 +#: elf/cache.c:148 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "mmap() van cachebestand is mislukt\n" -#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Bestand is geen cachebestand\n" -#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 +#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d bibliotheken gevonden in cache '%s'\n" -#: elf/cache.c:410 -#, c-format -msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -msgstr "Kan oud tijdelijk cachebestand %s niet verwijderen" - -#: elf/cache.c:417 +#: elf/cache.c:403 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Kan tijdelijk cachebestand %s niet aanmaken" -#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443 +#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt" -#: elf/cache.c:450 +#: elf/cache.c:435 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Wijzigen van toegangsrechten van %s naar %#o is mislukt" -#: elf/cache.c:455 +#: elf/cache.c:440 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Naamswijziging van %s naar %s is mislukt" @@ -431,28 +426,28 @@ msgstr "kan lijst voor geldigheidsbereik niet aanmaken" msgid "shared object not open" msgstr "gedeeld object is niet open" -#: elf/dl-deps.c:112 +#: elf/dl-deps.c:114 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST is niet toegestaan in SUID/SGID-programma's" -#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282 +#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "lege vervanging van DST" -#: elf/dl-deps.c:131 +#: elf/dl-deps.c:133 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "kan helper '%s' niet laden vanwege lege DST-vervanging\n" -#: elf/dl-deps.c:472 +#: elf/dl-deps.c:474 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "kan geen geheugen reserveren voor afhankelijkhedenlijst" -#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560 +#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symbolenzoeklijst" -#: elf/dl-deps.c:545 +#: elf/dl-deps.c:550 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Met LD_TRACE_PRELINKING worden filters niet ondersteund" @@ -628,11 +623,11 @@ msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS32" msgid "cannot open shared object file" msgstr "kan gedeeld objectbestand niet openen" -#: elf/dl-lookup.c:261 +#: elf/dl-lookup.c:356 msgid "relocation error" msgstr "verplaatsingsfout" -#: elf/dl-lookup.c:289 +#: elf/dl-lookup.c:384 msgid "symbol lookup error" msgstr "opzoekfout voor symbool" @@ -684,11 +679,11 @@ msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verplaatsing" msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "kan extra geheugenbescherming niet toepassen na verplaatsing" -#: elf/dl-sym.c:161 +#: elf/dl-sym.c:162 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is" -#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486 +#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481 msgid "cannot create capability list" msgstr "kan privilegeslijst niet aanmaken" @@ -700,220 +695,224 @@ msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken" msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "kan geen geheugen reserveren voor tabel met versieverwijzingen" -#: elf/ldconfig.c:135 +#: elf/ldconfig.c:138 msgid "Print cache" msgstr "inhoud van de cache weergeven" -#: elf/ldconfig.c:136 +#: elf/ldconfig.c:139 msgid "Generate verbose messages" msgstr "breedsprakige uitvoer" -#: elf/ldconfig.c:137 +#: elf/ldconfig.c:140 msgid "Don't build cache" msgstr "geen cache opbouwen" -#: elf/ldconfig.c:138 +#: elf/ldconfig.c:141 msgid "Don't generate links" msgstr "geen koppelingen genereren" -#: elf/ldconfig.c:139 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "naar deze map gaan en als hoofdmap gebruiken" -#: elf/ldconfig.c:139 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "ROOT" msgstr "BASISMAP" -#: elf/ldconfig.c:140 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "CACHE" msgstr "CACHE-BESTAND" -#: elf/ldconfig.c:140 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "dit cachebestand gebruiken" -#: elf/ldconfig.c:141 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "CONF" msgstr "CONFIG-BESTAND" -#: elf/ldconfig.c:141 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "dit configuratiebestand gebruiken" -#: elf/ldconfig.c:142 +#: elf/ldconfig.c:145 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "alleen de mappen op de opdrachtregel verwerken; geen cache opbouwen" -#: elf/ldconfig.c:143 +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "individuele bibliotheken handmatig koppelen" -#: elf/ldconfig.c:144 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "FORMAT" msgstr "INDELING" -#: elf/ldconfig.c:144 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "te gebruiken indeling: 'compat' (standaard), 'new', of 'old'" -#: elf/ldconfig.c:152 +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "Ignore auxiliary cache file" +msgstr "hulpcachebestand negeren" + +#: elf/ldconfig.c:156 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "" " \n" "Configureren van de dynamische linker." -#: elf/ldconfig.c:310 +#: elf/ldconfig.c:319 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Pad '%s' is meerdere malen opgegeven" -#: elf/ldconfig.c:350 +#: elf/ldconfig.c:359 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s is geen bekende bibliotheeksoort" -#: elf/ldconfig.c:375 +#: elf/ldconfig.c:384 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen" -#: elf/ldconfig.c:449 +#: elf/ldconfig.c:458 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n" -#: elf/ldconfig.c:459 +#: elf/ldconfig.c:468 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n" -#: elf/ldconfig.c:478 +#: elf/ldconfig.c:487 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Kan %s niet ontkoppelen" -#: elf/ldconfig.c:484 +#: elf/ldconfig.c:493 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Kan %s niet aan %s koppelen" -#: elf/ldconfig.c:490 +#: elf/ldconfig.c:499 msgid " (changed)\n" msgstr " (gewijzigd)\n" -#: elf/ldconfig.c:492 +#: elf/ldconfig.c:501 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (OVERGESLAGEN)\n" -#: elf/ldconfig.c:547 +#: elf/ldconfig.c:556 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Kan %s niet vinden" -#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784 +#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Kan status van link %s niet opvragen" -#: elf/ldconfig.c:570 +#: elf/ldconfig.c:579 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Bestand %s wordt genegeerd omdat het geen gewoon bestand is." -#: elf/ldconfig.c:578 +#: elf/ldconfig.c:588 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "" "Geen koppeling aangemaakt, want kan van %s de 'soname'\n" "(de naam van het gedeelde object) niet vinden" -#: elf/ldconfig.c:669 +#: elf/ldconfig.c:671 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Kan map %s niet openen" -#: elf/ldconfig.c:749 +#: elf/ldconfig.c:759 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen" -#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91 +#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n" -#: elf/ldconfig.c:857 +#: elf/ldconfig.c:888 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5-bibliotheek %s zit in verkeerde map" -#: elf/ldconfig.c:860 +#: elf/ldconfig.c:891 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map" -#: elf/ldconfig.c:863 +#: elf/ldconfig.c:894 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4-bibliotheek %s zit in verkeerde map" -#: elf/ldconfig.c:890 +#: elf/ldconfig.c:922 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "Bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde 'soname' maar een verschillende soort" -#: elf/ldconfig.c:997 +#: elf/ldconfig.c:1031 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen" -#: elf/ldconfig.c:1061 +#: elf/ldconfig.c:1095 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: onjuiste syntax in 'hwcap'-regel" -#: elf/ldconfig.c:1067 +#: elf/ldconfig.c:1101 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu overschrijdt maximum %u" -#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082 +#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu is al gedefinieerd als %s" -#: elf/ldconfig.c:1085 +#: elf/ldconfig.c:1119 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: dubbele 'hwcap' %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1107 +#: elf/ldconfig.c:1141 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad vereist" -#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 #: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: elf/ldconfig.c:1144 +#: elf/ldconfig.c:1178 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: kan map %s niet lezen" -#: elf/ldconfig.c:1189 +#: elf/ldconfig.c:1223 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "relatief pad '%s' wordt gebruikt bij opbouwen van cache" -#: elf/ldconfig.c:1215 +#: elf/ldconfig.c:1249 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Kan niet naar hoofdmap ('/') gaan" -#: elf/ldconfig.c:1257 +#: elf/ldconfig.c:1291 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Kan map %s voor cachebestand niet openen\n" @@ -1440,7 +1439,7 @@ msgstr "Onbekend .netrc-sleutelwoord %s" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teken ligt buiten bereik voor UTF-8" -#: locale/programs/charmap-dir.c:58 +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "kan tekenskaartmap '%s' niet lezen" @@ -1468,7 +1467,7 @@ msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: <mb_cur_max> moet groter zijn dan <mb_cur_min>\n" #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 -#: locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/repertoire.c:174 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "syntaxfout in proloog: %s" @@ -1478,7 +1477,7 @@ msgid "invalid definition" msgstr "ongeldige definitie" #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 -#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 msgid "bad argument" msgstr "onjuist argument" @@ -1497,7 +1496,7 @@ msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan 1 zijn" msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan de waarde van <%s> zijn" -#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184 +#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argument van <%s> moet een enkel teken zijn" @@ -1515,7 +1514,7 @@ msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "syntaxfout in definitie van %s: %s" #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 -#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231 +#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 msgid "no symbolic name given" msgstr "geen symbolische naam gegeven" @@ -1532,19 +1531,19 @@ msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "te veel bytes in tekencodering" #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 -#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297 +#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "geen symbolische naam gegeven voor einde-van-bereik" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600 -#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828 +#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924 #: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 #: locale/programs/ld-identification.c:452 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 #: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 #: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 -#: locale/programs/repertoire.c:314 +#: locale/programs/repertoire.c:313 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'" @@ -1564,14 +1563,14 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: **interne fout** in toestandsmachine" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616 -#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844 +#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115 #: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 #: locale/programs/ld-identification.c:468 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 #: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 #: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 -#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: voortijdig einde van bestand" @@ -1586,21 +1585,21 @@ msgstr "onbekend teken '%s'" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "het aantal bytes in de bytereeks is voor begin en einde van het bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d" -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957 -#: locale/programs/repertoire.c:420 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047 +#: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "ongeldige namen voor tekenbereik" -#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432 +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "hexadecimale bereikopgave mag alleen hoofdletters bevatten" -#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450 +#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor een bereik" -#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457 +#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "bovengrens in bereik is kleiner dan ondergrens" @@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "bovengrens in bereik is kleiner dan ondergrens" msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "resulterende bytes voor bereik zijn niet te representeren" -#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536 +#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 @@ -1695,7 +1694,7 @@ msgstr "%s: het veld '%s' is meerdere keren gedeclareerd" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: onbekend teken in het veld '%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826 +#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922 #: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 @@ -1705,12 +1704,13 @@ msgstr "%s: onbekend teken in het veld '%s'" msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: onvolledige 'END'-regel" -#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522 -#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870 -#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664 -#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459 +#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542 +#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890 +#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733 +#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992 +#: locale/programs/ld-identification.c:459 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 #: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 @@ -1719,247 +1719,267 @@ msgstr "%s: onvolledige 'END'-regel" msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: syntaxfout" -#: locale/programs/ld-collate.c:397 +#: locale/programs/ld-collate.c:417 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in tekenskaart" -#: locale/programs/ld-collate.c:406 +#: locale/programs/ld-collate.c:426 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' is al gedefinieerd in repertoire" -#: locale/programs/ld-collate.c:413 +#: locale/programs/ld-collate.c:433 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringssymbool" -#: locale/programs/ld-collate.c:420 +#: locale/programs/ld-collate.c:440 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringselement" -#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477 +#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: 'forward' en 'backward' sluiten elkaar uit" -#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487 -#: locale/programs/ld-collate.c:503 +#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 +#: locale/programs/ld-collate.c:523 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: '%s' wordt meerdere keren genoemd in definitie van gewicht %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:559 +#: locale/programs/ld-collate.c:579 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: te veel voorschriften; het eerste item had er slechts %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:595 +#: locale/programs/ld-collate.c:615 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: niet genoeg sorteervoorschriften" -#: locale/programs/ld-collate.c:760 +#: locale/programs/ld-collate.c:780 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: lege gewichtstekenreeks is niet toegestaan" -#: locale/programs/ld-collate.c:855 +#: locale/programs/ld-collate.c:875 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: gewichten moeten hetzelfde beletselteken gebruiken als de naam" -#: locale/programs/ld-collate.c:911 +#: locale/programs/ld-collate.c:931 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: te veel waarden" -#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 +#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "sorteervolgorde voor '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1081 +#: locale/programs/ld-collate.c:1101 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: het begin- en eindsymbool van een bereik moeten enkele tekens aanduiden" -#: locale/programs/ld-collate.c:1108 +#: locale/programs/ld-collate.c:1128 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: de bytereeksen van het eerste en laatste bereikteken moeten dezelfde lengte hebben" -#: locale/programs/ld-collate.c:1150 +#: locale/programs/ld-collate.c:1170 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s: de bytereeks van het eerste bereikteken is niet kleiner dan die van het laatste" -#: locale/programs/ld-collate.c:1275 +#: locale/programs/ld-collate.c:1295 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct na 'order_start' staan" -#: locale/programs/ld-collate.c:1279 +#: locale/programs/ld-collate.c:1299 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct voor 'order_end' staan" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477 +#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "'%s' en '%.*s' zijn geen geldige namen voor een symbolenbereik" -#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763 +#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: sorteervolgorde van '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1358 +#: locale/programs/ld-collate.c:1378 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: '%s' moet een teken zijn" -#: locale/programs/ld-collate.c:1552 +#: locale/programs/ld-collate.c:1573 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: 'position' moet voor een specifiek niveau gebruikt worden ofwel in alle secties ofwel in geen" -#: locale/programs/ld-collate.c:1577 +#: locale/programs/ld-collate.c:1598 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "symbool '%s' is niet gedefinieerd" -#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 +#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "symbool '%s' heeft dezelfde codering als" -#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763 +#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "symbool '%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1805 +#: locale/programs/ld-collate.c:1826 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "geen definitie van 'UNDEFINED'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1834 +#: locale/programs/ld-collate.c:1855 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "te veel fouten -- gestopt" -#: locale/programs/ld-collate.c:2762 +#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044 +#, c-format +msgid "%s: nested conditionals not supported" +msgstr "%s: geneste voorwaardelijke constructies worden niet ondersteund" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2677 +#, c-format +msgid "%s: more then one 'else'" +msgstr "%s: meer dan één 'else'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2852 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: dubbele definitie van '%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2798 +#: locale/programs/ld-collate.c:2888 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: dubbele declaratie van sectie '%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2937 +#: locale/programs/ld-collate.c:3027 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: onbekend teken in naam van sorteringssymbool" -#: locale/programs/ld-collate.c:3069 +#: locale/programs/ld-collate.c:3159 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: onbekend teken in naam van equivalentiedefinitie" -#: locale/programs/ld-collate.c:3082 +#: locale/programs/ld-collate.c:3172 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: onbekend teken in waarde van equivalentiedefinitie" -#: locale/programs/ld-collate.c:3092 +#: locale/programs/ld-collate.c:3182 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: onbekend symbool '%s' in equivalentiedefinitie" -#: locale/programs/ld-collate.c:3101 +#: locale/programs/ld-collate.c:3191 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "fout bij toevoegen van equivalent sorteringssymbool" -#: locale/programs/ld-collate.c:3131 +#: locale/programs/ld-collate.c:3221 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "dubbele definitie van script '%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3179 +#: locale/programs/ld-collate.c:3269 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: onbekende sectienaam '%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3208 +#: locale/programs/ld-collate.c:3298 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor sectie '%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3233 +#: locale/programs/ld-collate.c:3326 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: ongeldig aantal sorteervoorschriften" -#: locale/programs/ld-collate.c:3260 +#: locale/programs/ld-collate.c:3353 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor naamloze sectie" -#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442 -#: locale/programs/ld-collate.c:3804 +#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 +#: locale/programs/ld-collate.c:3900 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3375 +#: locale/programs/ld-collate.c:3470 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: sorteervolgorde voor symbool '%.*s' is nog niet gedefinieerd" -#: locale/programs/ld-collate.c:3393 +#: locale/programs/ld-collate.c:3488 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: sorteervolgorde voor element '%.*s' is nog niet gedefinieerd" -#: locale/programs/ld-collate.c:3404 +#: locale/programs/ld-collate.c:3499 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: kan niet herordenen na '%.*s': dit symbool is onbekend" -#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816 +#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688 +#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: sectie '%.*s' is onbekend" -#: locale/programs/ld-collate.c:3555 +#: locale/programs/ld-collate.c:3650 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: onjuist symbool <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3751 +#: locale/programs/ld-collate.c:3846 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: '%s' kan geen einde van bereik zijn" -#: locale/programs/ld-collate.c:3800 +#: locale/programs/ld-collate.c:3896 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: lege categoriebeschrijving is niet toegestaan" -#: locale/programs/ld-collate.c:3819 +#: locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-sections-end'" +#: locale/programs/ld-collate.c:4077 +#, c-format +msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: '%s' zonder bijpassende 'ifdef' of 'ifndef'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:4095 +#, c-format +msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: 'endif' zonder bijpassende 'ifdef' of 'ifndef'" + #: locale/programs/ld-ctype.c:439 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" @@ -2735,22 +2755,22 @@ msgstr "als 'copy' gebruikt wordt, zijn geen andere sleutelwoorden toegestaan" msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 +#: locale/programs/repertoire.c:295 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "syntaxfout in repertoire-kaart-definitie: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:272 +#: locale/programs/repertoire.c:271 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "geen waarde <Uxxxx> of <Uxxxxxxxx> gegeven" -#: locale/programs/repertoire.c:332 +#: locale/programs/repertoire.c:331 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "kan nieuwe repertoire-kaart niet opslaan" -#: locale/programs/repertoire.c:343 +#: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "kan repertoire-kaart '%s' niet vinden" @@ -3572,12 +3592,12 @@ msgstr "yp_update: kan host niet converteren naar netnaam\n" msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: kan server-adres niet opvragen\n" -#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462 +#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in hosts-cache!" -#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464 +#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Herladen van \"%s\" in hosts-cache!" @@ -3591,7 +3611,7 @@ msgstr "toevoegen van nieuw item \"%s\" van type %s voor %s aan cache%s" msgid " (first)" msgstr " (eerste)" -#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786 +#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "kan status van bestand '%s' niet opvragen: %s" @@ -3606,188 +3626,188 @@ msgstr "snoeien van cache %s; tijd %ld" msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "overwegen van %s-item \"%s\", tijdslimiet %<PRIu64>" -#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529 -#: nscd/connections.c:548 +#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545 +#: nscd/connections.c:564 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "ongeldig persistent gegevensbestand '%s': %s" -#: nscd/connections.c:519 +#: nscd/connections.c:535 msgid "header size does not match" msgstr "grootte van de kop klopt niet" -#: nscd/connections.c:531 +#: nscd/connections.c:547 msgid "file size does not match" msgstr "bestandsgrootte klopt niet" -#: nscd/connections.c:550 +#: nscd/connections.c:566 msgid "verification failed" msgstr "gegevenscontrole is mislukt" -#: nscd/connections.c:564 +#: nscd/connections.c:580 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "de aangeraden tabelgrootte voor gegevensbestand '%s' is groter dan de tabelgrootte van het persistente gegevensbestand" -#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655 +#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "kan geen alleen-lezen-descriptor voor '%s' aanmaken; geen mmap()" -#: nscd/connections.c:634 +#: nscd/connections.c:652 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "gegevensbestand voor %s is beschadigd of wordt al gebruikt; verwijder %s zo nodig handmatig en herstart" -#: nscd/connections.c:641 +#: nscd/connections.c:659 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "kan %s niet aanmaken; geen persistent gegevensbestand gebruikt" -#: nscd/connections.c:644 +#: nscd/connections.c:662 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "kan %s niet aanmaken; bestandsdeling is niet mogelijk" -#: nscd/connections.c:715 +#: nscd/connections.c:733 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "kan niet naar gegevensbestand %s schrijven: %s" -#: nscd/connections.c:749 +#: nscd/connections.c:772 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan socket niet op sluiten-bij-exec instellen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld" -#: nscd/connections.c:799 +#: nscd/connections.c:823 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "kan socket niet openen: %s" -#: nscd/connections.c:816 +#: nscd/connections.c:840 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "kan socket niet omschakelen naar niet-blokkerende modus: %s" -#: nscd/connections.c:824 +#: nscd/connections.c:848 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "kan socket niet op sluiten-bij-exec instellen: %s" -#: nscd/connections.c:835 +#: nscd/connections.c:859 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "kan socket geen verbindingen laten accepteren: %s" -#: nscd/connections.c:926 +#: nscd/connections.c:955 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "toegang verleend aan bestandsdescriptor %d, voor %s" -#: nscd/connections.c:938 +#: nscd/connections.c:967 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "kan verzoek voor oude versie %d niet behandelen; huidige versie is %d" -#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033 +#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "kan resultaat niet schrijven: %s" -#: nscd/connections.c:1116 +#: nscd/connections.c:1145 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "fout bij opvragen van ID van aanroeper: %s" -#: nscd/connections.c:1175 +#: nscd/connections.c:1204 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan '/proc/self/cmdline' niet openen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld" -#: nscd/connections.c:1189 +#: nscd/connections.c:1218 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan '/proc/self/cmdline' niet openen: %s -- paranoia-modus wordt uitgeschakeld" -#: nscd/connections.c:1229 +#: nscd/connections.c:1258 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan niet overschakelen naar oude UID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld" -#: nscd/connections.c:1239 +#: nscd/connections.c:1268 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan niet overschakelen naar oude GID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld" -#: nscd/connections.c:1252 +#: nscd/connections.c:1281 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan niet overschakelen naar oude werkmap: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld" -#: nscd/connections.c:1280 +#: nscd/connections.c:1310 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "her-exec() is mislukt: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld" -#: nscd/connections.c:1289 +#: nscd/connections.c:1319 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "kan huidige werkmap niet overschakelen naar '/': %s" -#: nscd/connections.c:1407 +#: nscd/connections.c:1437 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoek: %s" -#: nscd/connections.c:1438 +#: nscd/connections.c:1468 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "sleutellengte in verzoek is te lang: %d" -#: nscd/connections.c:1451 +#: nscd/connections.c:1481 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoeksleutel: %s" -#: nscd/connections.c:1460 +#: nscd/connections.c:1490 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d) van PID %ld" -#: nscd/connections.c:1465 +#: nscd/connections.c:1495 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d)" -#: nscd/connections.c:1826 +#: nscd/connections.c:1856 #, c-format msgid "could only start %d threads; terminating" msgstr "kan slechts %d threads starten -- gestopt" -#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892 -#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930 -#: nscd/connections.c:1941 +#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922 +#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960 +#: nscd/connections.c:1971 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "uitvoeren van nscd als gebruiker '%s' is mislukt" -#: nscd/connections.c:1893 +#: nscd/connections.c:1923 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "eerste getgrouplist() is mislukt" -#: nscd/connections.c:1902 +#: nscd/connections.c:1932 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist() is mislukt" -#: nscd/connections.c:1920 +#: nscd/connections.c:1950 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups() is mislukt" -#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412 -#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342 +#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412 +#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "te weinig geschreven in %s: %s" @@ -4200,12 +4220,12 @@ msgstr "" "%15u CAV-peilingen\n" "%15u CAV-missers\n" -#: nscd/servicescache.c:389 +#: nscd/servicescache.c:390 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in diensten-cache!" -#: nscd/servicescache.c:391 +#: nscd/servicescache.c:392 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "Herladen van \"%s\" in diensten-cache!" @@ -5370,7 +5390,7 @@ msgstr "Ongepaste ioctl() voor apparaat" #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 msgid "Text file busy" -msgstr "Tekstbestand is bezig" +msgstr "Tekstbestand is in gebruik" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 @@ -6282,7 +6302,7 @@ msgstr "invoerregel is van onbekende soort" msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: Schrikkelregel in niet-schrikkelbestand %s\n" -#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345 +#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: **interne fout** -- ongeldige regelcode %d\n" @@ -6301,231 +6321,239 @@ msgstr "%s: Fout bij sluiten van %s: %s\n" msgid "expected continuation line not found" msgstr "verwachte regelcontinuering is niet gevonden" -#: timezone/zic.c:956 +#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508 +msgid "time overflow" +msgstr "tijdsoverloop" + +#: timezone/zic.c:960 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "versies van 'zic' van voor 1998 kunnen '24:00' niet aan" -#: timezone/zic.c:970 +#: timezone/zic.c:963 +msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" +msgstr "versies van 'zic' van voor 2007 kunnen uren boven de 24 niet aan" + +#: timezone/zic.c:976 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "verkeerd aantal velden op 'Rule'-regel" -#: timezone/zic.c:974 +#: timezone/zic.c:980 msgid "nameless rule" msgstr "naamloos voorschrift" -#: timezone/zic.c:979 +#: timezone/zic.c:985 msgid "invalid saved time" msgstr "ongeldige opgeslagen tijd" -#: timezone/zic.c:1000 +#: timezone/zic.c:1006 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-regel" -#: timezone/zic.c:1006 +#: timezone/zic.c:1012 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -l sluiten elkaar uit" -#: timezone/zic.c:1014 +#: timezone/zic.c:1020 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -p sluiten elkaar uit" -#: timezone/zic.c:1026 +#: timezone/zic.c:1032 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "dubbele zonenaam '%s' (in bestand %s, regel %d)" -#: timezone/zic.c:1042 +#: timezone/zic.c:1048 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-continueringsregel" -#: timezone/zic.c:1082 +#: timezone/zic.c:1088 msgid "invalid UTC offset" msgstr "ongeldige positie ten opzichte van UTC" -#: timezone/zic.c:1085 +#: timezone/zic.c:1091 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "ongeldige opmaak voor afkorting" -#: timezone/zic.c:1114 +#: timezone/zic.c:1120 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "'Zone'-continueringsregel: eindtijd ligt niet na eindtijd van vorige regel" -#: timezone/zic.c:1142 +#: timezone/zic.c:1148 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "verkeerd aantal velden op 'Leap'-regel" -#: timezone/zic.c:1151 +#: timezone/zic.c:1157 msgid "invalid leaping year" msgstr "ongeldig schrikkeljaar" -#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277 +#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283 msgid "invalid month name" msgstr "ongeldige maandnaam" -#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404 +#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410 msgid "invalid day of month" msgstr "ongeldige dag van maand" -#: timezone/zic.c:1189 +#: timezone/zic.c:1195 msgid "time before zero" msgstr "tijdswaarde is kleiner dan nul" -#: timezone/zic.c:1193 +#: timezone/zic.c:1199 msgid "time too small" msgstr "tijdswaarde is te klein" -#: timezone/zic.c:1197 +#: timezone/zic.c:1203 msgid "time too large" msgstr "tijdswaarde is te groot" -#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306 +#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312 msgid "invalid time of day" msgstr "ongeldige tijd van de dag" -#: timezone/zic.c:1220 +#: timezone/zic.c:1226 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "ongeldig CORRECTION-veld op 'Leap'-regel" -#: timezone/zic.c:1225 +#: timezone/zic.c:1231 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "ongeldig 'Rolling'/'Stationary'-veld op 'Leap'-regel" -#: timezone/zic.c:1241 +#: timezone/zic.c:1247 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "verkeerd aantal velden op 'Link'-regel" -#: timezone/zic.c:1245 +#: timezone/zic.c:1251 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "leeg FROM-veld op 'Link'-regel" -#: timezone/zic.c:1249 +#: timezone/zic.c:1255 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "leeg TO-veld op 'Link'-regel" -#: timezone/zic.c:1327 +#: timezone/zic.c:1333 msgid "invalid starting year" msgstr "ongeldig beginjaar" -#: timezone/zic.c:1349 +#: timezone/zic.c:1355 msgid "invalid ending year" msgstr "ongeldig eindjaar" -#: timezone/zic.c:1353 +#: timezone/zic.c:1359 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "beginjaar is groter dan eindjaar" -#: timezone/zic.c:1360 +#: timezone/zic.c:1366 msgid "typed single year" msgstr "begin- en eindjaar zijn gelijk" -#: timezone/zic.c:1395 +#: timezone/zic.c:1401 msgid "invalid weekday name" msgstr "ongeldige naam voor weekdag" -#: timezone/zic.c:1573 +#: timezone/zic.c:1579 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Kan %s niet verwijderen: %s\n" -#: timezone/zic.c:1583 +#: timezone/zic.c:1589 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n" -#: timezone/zic.c:1733 +#: timezone/zic.c:1739 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Fout bij schrijven van %s\n" -#: timezone/zic.c:2025 +#: timezone/zic.c:2031 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "geen POSIX-omgevingsvariabele voor tijdzone" -#: timezone/zic.c:2179 +#: timezone/zic.c:2185 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "kan tijdzone-afkorting voor gebruik na een tot-tijd niet bepalen" -#: timezone/zic.c:2225 +#: timezone/zic.c:2231 msgid "too many transitions?!" msgstr "te veel overgangen!?" -#: timezone/zic.c:2244 +#: timezone/zic.c:2250 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'isdst'" -#: timezone/zic.c:2248 +#: timezone/zic.c:2254 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'ttisstd'" -#: timezone/zic.c:2252 +#: timezone/zic.c:2258 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'ttisgmt'" -#: timezone/zic.c:2271 +#: timezone/zic.c:2277 msgid "too many local time types" msgstr "te veel soorten lokale tijd" -#: timezone/zic.c:2299 +#: timezone/zic.c:2281 +msgid "UTC offset out of range" +msgstr "Verschuiving ten opzichte van UTC valt buiten bereik" + +#: timezone/zic.c:2309 msgid "too many leap seconds" msgstr "te veel schrikkelseconden" -#: timezone/zic.c:2305 +#: timezone/zic.c:2315 msgid "repeated leap second moment" msgstr "herhaald schrikkelseconde-moment" -#: timezone/zic.c:2357 +#: timezone/zic.c:2367 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Vreemd resultaat van uitgevoerde opdracht" -#: timezone/zic.c:2358 +#: timezone/zic.c:2368 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: opdracht was '%s', resultaat was %d\n" -#: timezone/zic.c:2456 +#: timezone/zic.c:2466 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Oneven aantal aanhalingstekens" -#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498 -msgid "time overflow" -msgstr "tijdsoverloop" - -#: timezone/zic.c:2545 +#: timezone/zic.c:2555 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "'29-2' gebruikt in een niet-schrikkeljaar" -#: timezone/zic.c:2580 +#: timezone/zic.c:2590 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "voorschrift gaat voorbij begin of einde van maand -- dit werkt niet met versies van 'zic' van voor 2004" -#: timezone/zic.c:2612 +#: timezone/zic.c:2622 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "tijdzone-afkorting begint niet met een letter" -#: timezone/zic.c:2614 +#: timezone/zic.c:2624 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "tijdzone-afkorting heeft meer dan drie letters" -#: timezone/zic.c:2616 +#: timezone/zic.c:2626 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "tijdzone-afkorting heeft te veel letters" -#: timezone/zic.c:2626 +#: timezone/zic.c:2636 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "tijdzone-afkorting verschilt van de POSIX-standaard" -#: timezone/zic.c:2638 +#: timezone/zic.c:2648 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "te veel of te lange tijdzone-afkortingen" -#: timezone/zic.c:2679 +#: timezone/zic.c:2689 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Kan map %s niet aanmaken: %s\n" -#: timezone/zic.c:2701 +#: timezone/zic.c:2711 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d is niet correct omgezet naar een grotere precisie\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fca08f39a9..9464e5e6b4 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # GNU libc message catalog for swedish # Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007. -# Revision: 1.55 +# Revision: 1.57 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-07 18:31+0200\n" +"Project-Id-Version: libc 2.7\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 21:01+0100\n" "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "-o UTFIL [INFIL]...\n" "[UTFIL [INFIL]...]" -#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411 +#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 msgid "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" -#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287 +#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296 #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 #: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n" "ÄNDAMÅL.\n" -#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361 +#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361 #: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 @@ -252,29 +252,29 @@ msgstr "konverteringsmoduler inte tillgängliga" msgid "cannot determine escape character" msgstr "kan inte avgöra kontrolltecken" -#: debug/pcprofiledump.c:52 +#: debug/pcprofiledump.c:53 msgid "Don't buffer output" msgstr "Buffra inte resultatet" -#: debug/pcprofiledump.c:57 +#: debug/pcprofiledump.c:58 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "Visa information genererad av PC-profilering." -#: debug/pcprofiledump.c:60 +#: debug/pcprofiledump.c:61 msgid "[FILE]" msgstr "[FIL]" -#: debug/pcprofiledump.c:100 +#: debug/pcprofiledump.c:104 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "kan inte öppna infil" -#: debug/pcprofiledump.c:106 +#: debug/pcprofiledump.c:111 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "kan inte läsa huvud" -#: debug/pcprofiledump.c:170 +#: debug/pcprofiledump.c:175 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "ogiltig pekarstorlek" @@ -360,60 +360,55 @@ msgstr "ogiltigt läge" msgid "invalid mode parameter" msgstr "ogiltig lägesparameter" -#: elf/cache.c:68 +#: elf/cache.c:69 msgid "unknown" msgstr "okänt" -#: elf/cache.c:111 +#: elf/cache.c:112 msgid "Unknown OS" msgstr "Okänt OS" -#: elf/cache.c:116 +#: elf/cache.c:117 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236 +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Kan inte öppna cache-fil \"%s\"\n" -#: elf/cache.c:154 +#: elf/cache.c:148 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n" -#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Filen är inte en cache-fil.\n" -#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 +#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d bibliotek hittades i cache \"%s\"\n" -#: elf/cache.c:410 -#, c-format -msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -msgstr "Kan inte ta bort gammal temporär cache-fil %s" - -#: elf/cache.c:417 +#: elf/cache.c:403 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Kan inte skapa temporär cache-fil \"%s\"" -#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443 +#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades" -#: elf/cache.c:450 +#: elf/cache.c:435 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Misslyckades med att byta åtkomsträttigheter för %s till %#o" -#: elf/cache.c:455 +#: elf/cache.c:440 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Namnbyte på %s till %s misslyckades" @@ -426,30 +421,30 @@ msgstr "kan inte skapa omfångslista" msgid "shared object not open" msgstr "delat objekt är inte öppnat" -#: elf/dl-deps.c:112 +#: elf/dl-deps.c:114 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST inte tillåten i SUID/SGID-program" -#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282 +#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom" -#: elf/dl-deps.c:131 +#: elf/dl-deps.c:133 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "" "kan ite ladda extra \"%s\" på grund av att substitution av\n" "\"dynamic string token\" är tom\n" -#: elf/dl-deps.c:472 +#: elf/dl-deps.c:474 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "kan inte allokera beroendelista" -#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560 +#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "kan inte allokera söklista för symboler" -#: elf/dl-deps.c:545 +#: elf/dl-deps.c:550 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Filter stöds ej med LD_TRACE_PRELINKING" @@ -625,11 +620,11 @@ msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS32" msgid "cannot open shared object file" msgstr "kan inte öppna delad objektfil" -#: elf/dl-lookup.c:261 +#: elf/dl-lookup.c:356 msgid "relocation error" msgstr "fel vid relokering" -#: elf/dl-lookup.c:289 +#: elf/dl-lookup.c:384 msgid "symbol lookup error" msgstr "fel vid symboluppslagning" @@ -679,11 +674,11 @@ msgstr "kan inte återställa segmenträttigheter efter relokering" msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "kan inte applicera extra minnesskydd efter relokering" -#: elf/dl-sym.c:161 +#: elf/dl-sym.c:162 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad" -#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486 +#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481 msgid "cannot create capability list" msgstr "kan inte skapa egenskapslista" @@ -695,216 +690,220 @@ msgstr "kan inte skapa datastrukturer för TLS" msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "kan inte allokera tabell för versionsreferenser" -#: elf/ldconfig.c:135 +#: elf/ldconfig.c:138 msgid "Print cache" msgstr "Visa cache" -#: elf/ldconfig.c:136 +#: elf/ldconfig.c:139 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Använd utförligare meddelanden" -#: elf/ldconfig.c:137 +#: elf/ldconfig.c:140 msgid "Don't build cache" msgstr "Bygg inte cache" -#: elf/ldconfig.c:138 +#: elf/ldconfig.c:141 msgid "Don't generate links" msgstr "Generera inte länkar" -#: elf/ldconfig.c:139 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Byt till och använd ROT som rotkatalog" -#: elf/ldconfig.c:139 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "ROOT" msgstr "ROT" -#: elf/ldconfig.c:140 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "CACHE" msgstr "CACHE" -#: elf/ldconfig.c:140 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Använd CACHE som cache-fil" -#: elf/ldconfig.c:141 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "CONF" msgstr "CONF" -#: elf/ldconfig.c:141 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Använd CONF som konfigurationsfil" -#: elf/ldconfig.c:142 +#: elf/ldconfig.c:145 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Behandla endast kataloger givna som argument. Bygg inte cache." -#: elf/ldconfig.c:143 +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Länka enskilda bibliotek manuellt." -#: elf/ldconfig.c:144 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: elf/ldconfig.c:144 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Format att använda: \"new\", \"old\" eller \"compat\" (standardvärde)" -#: elf/ldconfig.c:152 +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "Ignore auxiliary cache file" +msgstr "Ignorera hjälpcachefilen" + +#: elf/ldconfig.c:156 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Konfigurera bindningar för den dynamiska länkaren." -#: elf/ldconfig.c:310 +#: elf/ldconfig.c:319 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Sökväg \"%s\" given mer än en gång" -#: elf/ldconfig.c:350 +#: elf/ldconfig.c:359 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s är inte en känd bibliotekstyp" -#: elf/ldconfig.c:375 +#: elf/ldconfig.c:384 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Kan inte ta status på %s" -#: elf/ldconfig.c:449 +#: elf/ldconfig.c:458 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Kan inte ta status på %s\n" -#: elf/ldconfig.c:459 +#: elf/ldconfig.c:468 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s är inte en symbolisk länk\n" -#: elf/ldconfig.c:478 +#: elf/ldconfig.c:487 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s" -#: elf/ldconfig.c:484 +#: elf/ldconfig.c:493 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Kan inte länka %s till %s" -#: elf/ldconfig.c:490 +#: elf/ldconfig.c:499 msgid " (changed)\n" msgstr " (ändrad)\n" -#: elf/ldconfig.c:492 +#: elf/ldconfig.c:501 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (HOPPAR ÖVER)\n" -#: elf/ldconfig.c:547 +#: elf/ldconfig.c:556 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Kan inte hitta %s" -#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784 +#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s" -#: elf/ldconfig.c:570 +#: elf/ldconfig.c:579 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil" -#: elf/ldconfig.c:578 +#: elf/ldconfig.c:588 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Ingen länk skapad eftersom \"soname\" inte hittades för %s" -#: elf/ldconfig.c:669 +#: elf/ldconfig.c:671 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Kan inte öppna katalog %s" -#: elf/ldconfig.c:749 +#: elf/ldconfig.c:759 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Kan inte ta status på %s" -#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91 +#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Hittar inte infil %s.\n" -#: elf/ldconfig.c:857 +#: elf/ldconfig.c:888 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5-bibliotek %s i fel katalog" -#: elf/ldconfig.c:860 +#: elf/ldconfig.c:891 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog" -#: elf/ldconfig.c:863 +#: elf/ldconfig.c:894 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4-bibliotek %s i fel katalog" -#: elf/ldconfig.c:890 +#: elf/ldconfig.c:922 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ." -#: elf/ldconfig.c:997 +#: elf/ldconfig.c:1031 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil %s" -#: elf/ldconfig.c:1061 +#: elf/ldconfig.c:1095 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: ogiltig syntax på hwcap-raden" -#: elf/ldconfig.c:1067 +#: elf/ldconfig.c:1101 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu är större än maximum %u" -#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082 +#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu redan definierat som %s" -#: elf/ldconfig.c:1085 +#: elf/ldconfig.c:1119 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: duplicerad hwcap %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1107 +#: elf/ldconfig.c:1141 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "behöver absolut filnamn för konfigurationsfil när -r används" -#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 #: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "minne slut" -#: elf/ldconfig.c:1144 +#: elf/ldconfig.c:1178 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: kan inte läsa katalog %s" -#: elf/ldconfig.c:1189 +#: elf/ldconfig.c:1223 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache" -#: elf/ldconfig.c:1215 +#: elf/ldconfig.c:1249 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Kan inte byta katalog till /" -#: elf/ldconfig.c:1257 +#: elf/ldconfig.c:1291 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n" @@ -1424,7 +1423,7 @@ msgstr "Okänt .netrc-nyckelord %s" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tecken utanför intervallet för UTF-8" -#: locale/programs/charmap-dir.c:58 +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "kan inte läsa teckenuppsättningskatalog \"%s\"" @@ -1450,7 +1449,7 @@ msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: <mb_cur_max> måste vara större än <mb_cur_min>\n" #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 -#: locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/repertoire.c:174 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "syntaxfel i prolog: %s" @@ -1460,7 +1459,7 @@ msgid "invalid definition" msgstr "ogiltig definition" #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 -#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 msgid "bad argument" msgstr "dåligt argument" @@ -1479,7 +1478,7 @@ msgstr "värdet på <%s> måste vara 1 eller större" msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "värdet på <%s> måste vara större eller lika med värdet på <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184 +#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argumentet till <%s> måste vara ett enskilt tecken" @@ -1497,7 +1496,7 @@ msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "syntaxfel i definition av %s: %s" #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 -#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231 +#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 msgid "no symbolic name given" msgstr "inget symboliskt namn givet" @@ -1514,19 +1513,19 @@ msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "för många tecken i teckenkodning" #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 -#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297 +#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "inget symboliskt namn givet för slutet av intervallet" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600 -#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828 +#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924 #: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 #: locale/programs/ld-identification.c:452 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 #: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 #: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 -#: locale/programs/repertoire.c:314 +#: locale/programs/repertoire.c:313 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: definition slutar inte med \"END %1$s\"" @@ -1546,14 +1545,14 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: fel i tillståndsmaskin" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616 -#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844 +#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115 #: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 #: locale/programs/ld-identification.c:468 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 #: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 #: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 -#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: för tidigt filslut" @@ -1570,21 +1569,21 @@ msgstr "" "antal byte för bytesekvens angivet i början respektive slutet av intervallet\n" "skiljer sig: %d respektive %d" -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957 -#: locale/programs/repertoire.c:420 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047 +#: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "ogiltiga namn för teckenintervall" -#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432 +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "hexadecimalt intervallformat bör endast använda versaler" -#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450 +#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> och <%s> är ogiltiga namn för intervall" -#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457 +#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "övre gräns i intervall är mindre än undre gräns" @@ -1592,7 +1591,7 @@ msgstr "övre gräns i intervall är mindre än undre gräns" msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "resulterande byte för intervall är inte representerbara." -#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536 +#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 @@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "%s: fält \"%s\" är deklarerad mer än en gång" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: okänt tecken i fält \"%s\"" -#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826 +#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922 #: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 @@ -1689,12 +1688,13 @@ msgstr "%s: okänt tecken i fält \"%s\"" msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: ofullständig \"END\"-rad" -#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522 -#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870 -#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664 -#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459 +#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542 +#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890 +#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733 +#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992 +#: locale/programs/ld-identification.c:459 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 #: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 @@ -1703,247 +1703,267 @@ msgstr "%s: ofullständig \"END\"-rad" msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: syntaxfel" -#: locale/programs/ld-collate.c:397 +#: locale/programs/ld-collate.c:417 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "\"%.*s\" redan definerad i teckenuppsättning" -#: locale/programs/ld-collate.c:406 +#: locale/programs/ld-collate.c:426 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "\"%.*s\" redan definierad i repertoar" -#: locale/programs/ld-collate.c:413 +#: locale/programs/ld-collate.c:433 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationssymbol" -#: locale/programs/ld-collate.c:420 +#: locale/programs/ld-collate.c:440 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationselement" -#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477 +#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: sorteringsordning \"forward\" och \"backward\" är ömsesidigt uteslutande" -#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487 -#: locale/programs/ld-collate.c:503 +#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 +#: locale/programs/ld-collate.c:523 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: \"%s\" är nämnd fler än en gång i definitionen av vikt %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:559 +#: locale/programs/ld-collate.c:579 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: för många regler, första delen hade bara %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:595 +#: locale/programs/ld-collate.c:615 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: inte tillräckligt med sorteringsregler" -#: locale/programs/ld-collate.c:760 +#: locale/programs/ld-collate.c:780 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: tomt viktnamn är inte tillåtet" -#: locale/programs/ld-collate.c:855 +#: locale/programs/ld-collate.c:875 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: vikter måste använda samma intervallsymbol som namn" -#: locale/programs/ld-collate.c:911 +#: locale/programs/ld-collate.c:931 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: för många värden" -#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 +#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad vid %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1081 +#: locale/programs/ld-collate.c:1101 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: start- och slut-symbol i ett intervall måste representera tecken" -#: locale/programs/ld-collate.c:1108 +#: locale/programs/ld-collate.c:1128 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: bytesekvens för första och sista tecknet måste ha samma längd" -#: locale/programs/ld-collate.c:1150 +#: locale/programs/ld-collate.c:1170 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s: bytesekvens för första tecknet i intervallet är inte mindre än den för sista tecknet" -#: locale/programs/ld-collate.c:1275 +#: locale/programs/ld-collate.c:1295 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: symboliskt intervall får inte vara omedelbart efter \"order_start\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:1279 +#: locale/programs/ld-collate.c:1299 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: symboliskt intervall får inte omedelbart följas av \"order_end\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477 +#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "\"%s\" och \"%.*s\" är otillåtna namn för symboliskt intervall" -#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763 +#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad i %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1358 +#: locale/programs/ld-collate.c:1378 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: \"%s\" måste vara ett enskilt tecken" -#: locale/programs/ld-collate.c:1552 +#: locale/programs/ld-collate.c:1573 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: \"position\" måste användas för en given nivå i alla sektioner eller inte alls" -#: locale/programs/ld-collate.c:1577 +#: locale/programs/ld-collate.c:1598 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "symbol \"%s\" inte definierad" -#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 +#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "symbol \"%s\" har samma värde som" -#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763 +#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "symbol \"%s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:1805 +#: locale/programs/ld-collate.c:1826 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "ingen definition av \"UNDEFINED\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:1834 +#: locale/programs/ld-collate.c:1855 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "för många fel, ger upp" -#: locale/programs/ld-collate.c:2762 +#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044 +#, c-format +msgid "%s: nested conditionals not supported" +msgstr "%s: nästlade villkor stöds inte" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2677 +#, c-format +msgid "%s: more then one 'else'" +msgstr "%s: mer än en \"else\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2852 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: dubbla definitioner av \"%s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:2798 +#: locale/programs/ld-collate.c:2888 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: dubbla deklarationer för sektion \"%s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:2937 +#: locale/programs/ld-collate.c:3027 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: okänt tecken i namn för kollationssymbol" -#: locale/programs/ld-collate.c:3069 +#: locale/programs/ld-collate.c:3159 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: okänt tecken i namnet i ekvivalensdefinitionen" -#: locale/programs/ld-collate.c:3082 +#: locale/programs/ld-collate.c:3172 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: okänt tecken i värdet i ekvivalensdefinitionen" -#: locale/programs/ld-collate.c:3092 +#: locale/programs/ld-collate.c:3182 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" i ekvivalensdefinition" -#: locale/programs/ld-collate.c:3101 +#: locale/programs/ld-collate.c:3191 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "fel när ekvivalent kollationssymbol lades till" -#: locale/programs/ld-collate.c:3131 +#: locale/programs/ld-collate.c:3221 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "dubblerad definition för skript \"%s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:3179 +#: locale/programs/ld-collate.c:3269 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: okänt sektionsnamn \"%.*s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:3208 +#: locale/programs/ld-collate.c:3298 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: dubbla definitioner av ordningsföljd i sektion \"%s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:3233 +#: locale/programs/ld-collate.c:3326 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: ogiltigt antal sorteringsregler" -#: locale/programs/ld-collate.c:3260 +#: locale/programs/ld-collate.c:3353 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: flera definitioner av ordningsföljd i namnlös sektion" -#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442 -#: locale/programs/ld-collate.c:3804 +#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 +#: locale/programs/ld-collate.c:3900 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: nyckelord \"order_end\" saknas" -#: locale/programs/ld-collate.c:3375 +#: locale/programs/ld-collate.c:3470 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: ordningsföljd för kollationssymbol %.*s är inte definierad ännu" -#: locale/programs/ld-collate.c:3393 +#: locale/programs/ld-collate.c:3488 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: ordningsföljd för kollationselement %.*s är inte definierad ännu" -#: locale/programs/ld-collate.c:3404 +#: locale/programs/ld-collate.c:3499 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: kan inte byta ordning efter %.*s: okänd symbol" -#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816 +#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: nyckelord \"reorder-end\" saknas" -#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688 +#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: sektion \"%.*s\" okänd" -#: locale/programs/ld-collate.c:3555 +#: locale/programs/ld-collate.c:3650 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: ogiltig symbol: <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3751 +#: locale/programs/ld-collate.c:3846 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: kan inte ha \"%s\" som ändpunkt på ellips" -#: locale/programs/ld-collate.c:3800 +#: locale/programs/ld-collate.c:3896 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: tom kategoribeskrivning är inte tillåtet" -#: locale/programs/ld-collate.c:3819 +#: locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: nyckelord \"reorder-sections-end\" saknas" +#: locale/programs/ld-collate.c:4077 +#, c-format +msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: \"%s\" utan matchande \"ifdef\" eller \"ifndef\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:4095 +#, c-format +msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: \"endif\" utan matchande \"ifdef\" eller \"ifndef\"" + #: locale/programs/ld-ctype.c:439 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" @@ -2716,22 +2736,22 @@ msgstr "inget annat nyckelord får anges när \"copy\" används" msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "definition av \"%1$s\" slutar inte med \"END %1$s\"" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 +#: locale/programs/repertoire.c:295 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "syntaxfel i repertoartabellsdefinition: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:272 +#: locale/programs/repertoire.c:271 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "inget <Uxxxx> eller <Uxxxxxxxx> värde angivet" -#: locale/programs/repertoire.c:332 +#: locale/programs/repertoire.c:331 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "kan inte spara ny repertoartabell" -#: locale/programs/repertoire.c:343 +#: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "hittar inte repertoarfiltabell \"%s\"" @@ -3546,12 +3566,12 @@ msgstr "yp_update: kan inte omvandla värd till nätnamn\n" msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: kan inte hämta serveradress\n" -#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462 +#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Hittar inte \"%s\" i värdcache!" -#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464 +#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Omladdar \"%s\" i värdcache!" @@ -3565,7 +3585,7 @@ msgstr "lägg till ny post \"%s\" av typen %s för %s till cache%s" msgid " (first)" msgstr " (första)" -#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786 +#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "kan inte ta status på fil \"%s\": %s" @@ -3580,188 +3600,188 @@ msgstr "beskär %s cache; tid %ld" msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "överväger %s-post \"%s\", tidsgräns %<PRIu64>" -#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529 -#: nscd/connections.c:548 +#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545 +#: nscd/connections.c:564 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "ogiltig persistent databasfil \"%s\": %s" -#: nscd/connections.c:519 +#: nscd/connections.c:535 msgid "header size does not match" msgstr "huvudstorlek stämmer inte" -#: nscd/connections.c:531 +#: nscd/connections.c:547 msgid "file size does not match" msgstr "filstorlek stämmer inte" -#: nscd/connections.c:550 +#: nscd/connections.c:566 msgid "verification failed" msgstr "verifikation misslyckades" -#: nscd/connections.c:564 +#: nscd/connections.c:580 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "föreslagen storlek på tabellen för databas %s är större än den persistenta databasens tabell" -#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655 +#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "kan inte skapa läsbar filidentifierare för \"%s\", ingen mmap" -#: nscd/connections.c:634 +#: nscd/connections.c:652 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "databas för %s korrupt eller använd av flera samtidigt; ta bort %s manuellt om det behövs och starta om" -#: nscd/connections.c:641 +#: nscd/connections.c:659 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "kan inte skapa %s; ingen persistent databas används" -#: nscd/connections.c:644 +#: nscd/connections.c:662 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "kan inte skapa %s; ingen delning möjlig" -#: nscd/connections.c:715 +#: nscd/connections.c:733 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "kan inte skriva till databasfil %s: %s" -#: nscd/connections.c:749 +#: nscd/connections.c:772 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan inte sätta uttag (socket) att stängas vid programstart: %s; kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:799 +#: nscd/connections.c:823 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "kan inte öppna uttag (socket): %s" -#: nscd/connections.c:816 +#: nscd/connections.c:840 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "kan inte ändra uttag (socket) till icke-blockerande: %s" -#: nscd/connections.c:824 +#: nscd/connections.c:848 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "kan inte sätta uttag (socket) att stängas vid programstart: %s" -#: nscd/connections.c:835 +#: nscd/connections.c:859 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "kan inte få uttag (socket) att acceptera förbindelser: %s" -#: nscd/connections.c:926 +#: nscd/connections.c:955 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "ge åtkomst till FD %d, för %s" -#: nscd/connections.c:938 +#: nscd/connections.c:967 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "kan inte hantera äldre förfrågansversion %d, nuvarande version är %d" -#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033 +#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "kan inte skriva resultat: %s" -#: nscd/connections.c:1116 +#: nscd/connections.c:1145 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "kunde inte hämta anropandes identitet: %s" -#: nscd/connections.c:1175 +#: nscd/connections.c:1204 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan inte öppna /proc/slef/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:1189 +#: nscd/connections.c:1218 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan inte läsa /proc/self/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:1229 +#: nscd/connections.c:1258 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan inte byta till föregående UID: %s; kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:1239 +#: nscd/connections.c:1268 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan inte byta till föregående GID: %s; kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:1252 +#: nscd/connections.c:1281 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan inte byta till föregående arbetskatalog: %s; kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:1280 +#: nscd/connections.c:1310 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "återstart misslyckades: %s; kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:1289 +#: nscd/connections.c:1319 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "kan inte byta aktuell katalog to \"/\": %s" -#: nscd/connections.c:1407 +#: nscd/connections.c:1437 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "fattas data vid läsning av begäran: %s" -#: nscd/connections.c:1438 +#: nscd/connections.c:1468 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "nyckellängd i begäran för lång: %d" -#: nscd/connections.c:1451 +#: nscd/connections.c:1481 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "fattas data vid läsning av begäransnyckel: %s" -#: nscd/connections.c:1460 +#: nscd/connections.c:1490 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d) från PID %ld" -#: nscd/connections.c:1465 +#: nscd/connections.c:1495 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d)" -#: nscd/connections.c:1826 +#: nscd/connections.c:1856 #, c-format msgid "could only start %d threads; terminating" msgstr "kunde bara starta %d trådar; avslutar" -#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892 -#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930 -#: nscd/connections.c:1941 +#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922 +#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960 +#: nscd/connections.c:1971 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Misslyckades att köra nscd som användare \"%s\"" -#: nscd/connections.c:1893 +#: nscd/connections.c:1923 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "första getgrouplist misslyckades" -#: nscd/connections.c:1902 +#: nscd/connections.c:1932 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist misslyckades" -#: nscd/connections.c:1920 +#: nscd/connections.c:1950 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups misslyckades" -#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412 -#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342 +#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412 +#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "ofullständig skrivning i %s: %s" @@ -4172,12 +4192,12 @@ msgstr "" "%15u CAV-sonderingar\n" "%15u CAV-missar\n" -#: nscd/servicescache.c:389 +#: nscd/servicescache.c:390 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "Hittar inte \"%s\" i servicecache!" -#: nscd/servicescache.c:391 +#: nscd/servicescache.c:392 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "Omladdar \"%s\" i servicecache!" @@ -6247,7 +6267,7 @@ msgstr "inrad av okänd typ" msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: \"Leap\"-rad i fil %s som inte är skottsekundsfil\n" -#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345 +#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: panik: Ogiltigt l_value %d\n" @@ -6266,231 +6286,239 @@ msgstr "%s: Fel vid stängning av %s: %s\n" msgid "expected continuation line not found" msgstr "förväntad fortsättningsrad inte funnen" -#: timezone/zic.c:956 +#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508 +msgid "time overflow" +msgstr "för stort tidsvärde" + +#: timezone/zic.c:960 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "24:00 hanteras inte av zic-versioner före 1998" -#: timezone/zic.c:970 +#: timezone/zic.c:963 +msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" +msgstr "värden större än 24 timmar hanteras inte av zic-versioner före 2007" + +#: timezone/zic.c:976 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "fel antal fält på \"Rule\"-rad" -#: timezone/zic.c:974 +#: timezone/zic.c:980 msgid "nameless rule" msgstr "namnlös regel" -#: timezone/zic.c:979 +#: timezone/zic.c:985 msgid "invalid saved time" msgstr "ogiltig sparad tid" -#: timezone/zic.c:1000 +#: timezone/zic.c:1006 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-rad" -#: timezone/zic.c:1006 +#: timezone/zic.c:1012 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -l är ömsesidigt uteslutande" -#: timezone/zic.c:1014 +#: timezone/zic.c:1020 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -p är ömsesidigt uteslutande" -#: timezone/zic.c:1026 +#: timezone/zic.c:1032 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "dubblerat zonnamn %s (fil \"%s\", rad %d)" -#: timezone/zic.c:1042 +#: timezone/zic.c:1048 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-fortsättningsrad" -#: timezone/zic.c:1082 +#: timezone/zic.c:1088 msgid "invalid UTC offset" msgstr "ogiltigt UTC-tillägg" -#: timezone/zic.c:1085 +#: timezone/zic.c:1091 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "ogiltigt förkortningsformat" -#: timezone/zic.c:1114 +#: timezone/zic.c:1120 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "Zon-fortsättningsradens sluttid är inte efter sluttiden på föregående rad" -#: timezone/zic.c:1142 +#: timezone/zic.c:1148 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "fel antal fält på \"Leap\"-rad" -#: timezone/zic.c:1151 +#: timezone/zic.c:1157 msgid "invalid leaping year" msgstr "ogiltigt skottår" -#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277 +#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283 msgid "invalid month name" msgstr "ogiltigt månadsnamn" -#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404 +#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410 msgid "invalid day of month" msgstr "ogiltig dag i månaden" -#: timezone/zic.c:1189 +#: timezone/zic.c:1195 msgid "time before zero" msgstr "tid före noll" -#: timezone/zic.c:1193 +#: timezone/zic.c:1199 msgid "time too small" msgstr "tid för kort" -#: timezone/zic.c:1197 +#: timezone/zic.c:1203 msgid "time too large" msgstr "tid för lång" -#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306 +#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312 msgid "invalid time of day" msgstr "ogiltig tid på dagen" -#: timezone/zic.c:1220 +#: timezone/zic.c:1226 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "otillåtet \"CORRECTION\"-fält på \"Leap\"-rad" -#: timezone/zic.c:1225 +#: timezone/zic.c:1231 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "otillåtet \"Rolling/Stationary\"-fält på \"Leap\"-rad" -#: timezone/zic.c:1241 +#: timezone/zic.c:1247 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "fel antal fält på \"Link\"-rad" -#: timezone/zic.c:1245 +#: timezone/zic.c:1251 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "tomt \"FROM\"-fält på \"Link\"-rad" -#: timezone/zic.c:1249 +#: timezone/zic.c:1255 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "tomt \"TO\"-fält på \"Link\"-rad" -#: timezone/zic.c:1327 +#: timezone/zic.c:1333 msgid "invalid starting year" msgstr "ogiltigt startår" -#: timezone/zic.c:1349 +#: timezone/zic.c:1355 msgid "invalid ending year" msgstr "ogiltigt slutår" -#: timezone/zic.c:1353 +#: timezone/zic.c:1359 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "startår är större än slutår" -#: timezone/zic.c:1360 +#: timezone/zic.c:1366 msgid "typed single year" msgstr "satte typ på endast ett år" -#: timezone/zic.c:1395 +#: timezone/zic.c:1401 msgid "invalid weekday name" msgstr "ogiltigt veckodagsnamn" -#: timezone/zic.c:1573 +#: timezone/zic.c:1579 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1583 +#: timezone/zic.c:1589 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Kan inte skapa %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1733 +#: timezone/zic.c:1739 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Fel vid skrivning till %s\n" -#: timezone/zic.c:2025 +#: timezone/zic.c:2031 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "ingen POSIX-miljövariabel för zon" -#: timezone/zic.c:2179 +#: timezone/zic.c:2185 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "kan inte avgöra tidszonsförkortning att använda just efter \"until\"-tid" -#: timezone/zic.c:2225 +#: timezone/zic.c:2231 msgid "too many transitions?!" msgstr "för många övergångar?!" -#: timezone/zic.c:2244 +#: timezone/zic.c:2250 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig isdst" -#: timezone/zic.c:2248 +#: timezone/zic.c:2254 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisstd" -#: timezone/zic.c:2252 +#: timezone/zic.c:2258 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisgmt" -#: timezone/zic.c:2271 +#: timezone/zic.c:2277 msgid "too many local time types" msgstr "för många lokala tidstyper" -#: timezone/zic.c:2299 +#: timezone/zic.c:2281 +msgid "UTC offset out of range" +msgstr "UTC-offset utanför giltigt intervall" + +#: timezone/zic.c:2309 msgid "too many leap seconds" msgstr "för många skottsekunder" -#: timezone/zic.c:2305 +#: timezone/zic.c:2315 msgid "repeated leap second moment" msgstr "upprepat skottsekundstillfälle" -#: timezone/zic.c:2357 +#: timezone/zic.c:2367 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Vilt resultat från kommandokörning" -#: timezone/zic.c:2358 +#: timezone/zic.c:2368 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: kommandot var \"%s\", resultatet blev %d\n" -#: timezone/zic.c:2456 +#: timezone/zic.c:2466 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Ojämnt antal citationstecken" -#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498 -msgid "time overflow" -msgstr "för stort tidsvärde" - -#: timezone/zic.c:2545 +#: timezone/zic.c:2555 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "använder 29/2 i icke-skottår" -#: timezone/zic.c:2580 +#: timezone/zic.c:2590 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "regeln går utanför start/slut på månad, fungerar inte på zic-versioner före 2004" -#: timezone/zic.c:2612 +#: timezone/zic.c:2622 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "tidszonsförkortning saknar alfabetiskt tecken i början" -#: timezone/zic.c:2614 +#: timezone/zic.c:2624 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "tidszonsförkortning har fler än 3 alafabetiska tecken" -#: timezone/zic.c:2616 +#: timezone/zic.c:2626 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "tidszonsförkortning har för många alabetiska tecken" -#: timezone/zic.c:2626 +#: timezone/zic.c:2636 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "tidszonsförkortning skiljer sig från POSIX-standarden" -#: timezone/zic.c:2638 +#: timezone/zic.c:2648 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "för många eller för långa tidszonförkortningar" -#: timezone/zic.c:2679 +#: timezone/zic.c:2689 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Kan inte skapa katalog %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:2701 +#: timezone/zic.c:2711 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d teckenexpanderades inte korrekt\n" |