summary refs log tree commit diff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog1
-rw-r--r--po/sk.po1291
-rw-r--r--po/sv.po1284
3 files changed, 1400 insertions, 1176 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index d936cb3368..9ab1176b9d 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,6 +1,7 @@
 2004-08-05  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>
 
 	* po/sv.po: Update from translation team.
+	* po/sk.po: Likewise.
 
 2004-08-04  Jakub Jelinek  <jakub@redhat.com>
 	    Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2ddd9ce338..45bb186179 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Slovak translation of the GNU-libc-messages.
-# Copyright (C) 1998-2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 1998-2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004.
 # Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-03 08:31+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
 msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
 msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'"
@@ -193,16 +193,16 @@ msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'"
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
 msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
-#: iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
+#: iconv/iconv_prog.c:585
 msgid "error while reading the input"
 msgstr "počas čítania vstupu"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
 msgid "unable to allocate buffer for input"
 msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup"
 
@@ -254,47 +254,47 @@ msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné."
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[SÚBOR...]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:199
+#: iconv/iconv_prog.c:201
 msgid "cannot open output file"
 msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:241
+#: iconv/iconv_prog.c:243
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
 msgstr "konverzie z `%s' a do `%s' nie sú podporované"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:248
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
 msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:253
+#: iconv/iconv_prog.c:255
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
 msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:257
+#: iconv/iconv_prog.c:259
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:263
+#: iconv/iconv_prog.c:265
 msgid "failed to start conversion processing"
 msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:358
+#: iconv/iconv_prog.c:360
 msgid "error while closing output file"
 msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274
+#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
 #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
 #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
 msgstr "Chyby hláste na adrese <bugs@gnu.org> - použite skript `glibcbug'.\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
 #: elf/sprof.c:349
 #, c-format
 msgid ""
@@ -307,33 +307,33 @@ msgstr ""
 "Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
 "NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276
+#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
 #: elf/sprof.c:355
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Autor: %s.\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
 msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:499
+#: iconv/iconv_prog.c:502
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
 msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:507
+#: iconv/iconv_prog.c:510
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
 msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:510
+#: iconv/iconv_prog.c:513
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
 msgstr "neznáma iconv() chyba %d"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:753
+#: iconv/iconv_prog.c:756
 msgid ""
 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -377,162 +377,162 @@ msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor"
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
 msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:135
+#: locale/programs/charmap.c:136
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
 msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
 
-#: locale/programs/charmap.c:193
+#: locale/programs/charmap.c:194
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
 msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
 
-#: locale/programs/charmap.c:255
+#: locale/programs/charmap.c:257
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
 msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:332
+#: locale/programs/charmap.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
 msgstr "%s: <mb_cur_max> musí byť väčšie ako <mb_cur_min>\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
 #: locale/programs/repertoire.c:175
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
 msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:353
+#: locale/programs/charmap.c:357
 msgid "invalid definition"
 msgstr "neprípustná definícia"
 
-#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
 #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
 msgid "bad argument"
 msgstr "chybný argument"
 
-#: locale/programs/charmap.c:398
+#: locale/programs/charmap.c:402
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of <%s>"
 msgstr "duplicitná definícia <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:405
+#: locale/programs/charmap.c:409
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
 msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac"
 
-#: locale/programs/charmap.c:417
+#: locale/programs/charmap.c:421
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
 msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
 msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak"
 
-#: locale/programs/charmap.c:466
+#: locale/programs/charmap.c:470
 msgid "character sets with locking states are not supported"
 msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované"
 
-#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
-#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
-#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
-#: locale/programs/charmap.c:810
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
 msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
-#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
 msgid "no symbolic name given"
 msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno"
 
-#: locale/programs/charmap.c:548
+#: locale/programs/charmap.c:552
 msgid "invalid encoding given"
 msgstr "zadané neprípustné kódovanie"
 
-#: locale/programs/charmap.c:557
+#: locale/programs/charmap.c:561
 msgid "too few bytes in character encoding"
 msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku"
 
-#: locale/programs/charmap.c:559
+#: locale/programs/charmap.c:563
 msgid "too many bytes in character encoding"
 msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku"
 
-#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
-#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
 msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu"
 
-#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
 #: locale/programs/repertoire.c:314
 #, c-format
 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
 msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:638
+#: locale/programs/charmap.c:642
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
 msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH"
 
-#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
 msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo"
 
-#: locale/programs/charmap.c:837
+#: locale/programs/charmap.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: chyba v stavovom automate"
 
-#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
 #: locale/programs/ld-identification.c:469
 #: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
 #: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
-#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
 #, c-format
 msgid "%s: premature end of file"
 msgstr "%s: predčasný koniec súboru"
 
-#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
 #, c-format
 msgid "unknown character `%s'"
 msgstr "neznámy znak `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:883
+#: locale/programs/charmap.c:887
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
 #: locale/programs/repertoire.c:420
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov"
 
-#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
 msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1017
+#: locale/programs/charmap.c:1021
 #, c-format
 msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
 msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1023
+#: locale/programs/charmap.c:1027
 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
 msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1081
+#: locale/programs/charmap.c:1085
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
-#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
 #: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
 #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
@@ -546,8 +546,8 @@ msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s"
 #: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
 #: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
 #: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
-#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
 #: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
 #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
 #: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
@@ -591,513 +591,513 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
 #: locale/programs/ld-identification.c:365
 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
-#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
 #: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
-#: locale/programs/ld-time.c:1148
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
+#: locale/programs/ld-time.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
 msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
 #: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
 #: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
-#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
+#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
 #: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: nekompletný riadok `END'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
-#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
 #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
 #: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
 #, c-format
 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
 msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
-#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
-#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
-#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
+#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
 #: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: chyba syntaxe"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:395
+#: locale/programs/ld-collate.c:398
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:404
+#: locale/programs/ld-collate.c:407
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:411
+#: locale/programs/ld-collate.c:414
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:418
+#: locale/programs/ld-collate.c:421
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
+#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
-#: locale/programs/ld-collate.c:501
+#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
+#: locale/programs/ld-collate.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:557
+#: locale/programs/ld-collate.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:593
+#: locale/programs/ld-collate.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#: locale/programs/ld-collate.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#: locale/programs/ld-collate.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#: locale/programs/ld-collate.c:912
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: priveľa hodnôt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
+#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1073
+#: locale/programs/ld-collate.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1100
+#: locale/programs/ld-collate.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1142
+#: locale/programs/ld-collate.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
 msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je menšie ako posledného"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1263
+#: locale/programs/ld-collate.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1267
+#: locale/programs/ld-collate.c:1279
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
 msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
+#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1342
+#: locale/programs/ld-collate.c:1357
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: `%s' musí byť znak"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1535
+#: locale/programs/ld-collate.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1560
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "symbol `%s' nie je definovaný"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
+#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
+#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "symbol `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1788
+#: locale/programs/ld-collate.c:1803
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1817
+#: locale/programs/ld-collate.c:1832
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#: locale/programs/ld-collate.c:2735
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#: locale/programs/ld-collate.c:2771
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2895
+#: locale/programs/ld-collate.c:2910
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3040
+#: locale/programs/ld-collate.c:3055
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3050
+#: locale/programs/ld-collate.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3059
+#: locale/programs/ld-collate.c:3074
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#: locale/programs/ld-collate.c:3104
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%s'"
 msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3165
+#: locale/programs/ld-collate.c:3180
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3190
+#: locale/programs/ld-collate.c:3205
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3217
+#: locale/programs/ld-collate.c:3232
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
-#: locale/programs/ld-collate.c:3753
+#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
+#: locale/programs/ld-collate.c:3778
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3329
+#: locale/programs/ld-collate.c:3347
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3345
+#: locale/programs/ld-collate.c:3365
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3356
+#: locale/programs/ld-collate.c:3376
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
+#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
+#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3507
+#: locale/programs/ld-collate.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3700
+#: locale/programs/ld-collate.c:3725
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3749
+#: locale/programs/ld-collate.c:3774
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3768
+#: locale/programs/ld-collate.c:3793
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:435
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:522
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:538
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "<SP> znak nesmie byť v triede `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:595
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:709
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:758
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:823
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:840
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je menšia ako from-value <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
 msgid "syntax error"
 msgstr "chyba syntaxe"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "predchádzajúca definícia bola tu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
 msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
 #, c-format
 msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tabuľka triedy \"%s\": %lu bajtov\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tabuľka mapy \"%s\": %lu bajtov\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tabuľka šírky: %lu bajtov\n"
@@ -1137,37 +1137,37 @@ msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s"
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
 msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
 msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
 msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
 msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
 msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
 msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
 msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:902
+#: locale/programs/ld-monetary.c:908
 msgid "conversion rate value cannot be zero"
 msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula"
 
@@ -1252,62 +1252,62 @@ msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:984
+#: locale/programs/ld-time.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: too few values for field `%s'"
 msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1029
+#: locale/programs/ld-time.c:1031
 msgid "extra trailing semicolon"
 msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1032
+#: locale/programs/ld-time.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
 msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'"
 
-#: locale/programs/linereader.c:275
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "smetie na konci riadku"
+
+#: locale/programs/linereader.c:304
 msgid "garbage at end of number"
 msgstr "smetie za koncom čísla"
 
-#: locale/programs/linereader.c:387
+#: locale/programs/linereader.c:416
 msgid "garbage at end of character code specification"
 msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku"
 
-#: locale/programs/linereader.c:473
+#: locale/programs/linereader.c:502
 msgid "unterminated symbolic name"
 msgstr "neukončené symbolické meno"
 
-#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195
+#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
 msgid "invalid escape sequence"
 msgstr "neprípustná escape-sekvencia"
 
-#: locale/programs/linereader.c:600
+#: locale/programs/linereader.c:629
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
 msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca"
 
-#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
+#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
 msgid "unterminated string"
 msgstr "neukončený reťazec"
 
-#: locale/programs/linereader.c:646
+#: locale/programs/linereader.c:675
 msgid "non-symbolic character value should not be used"
 msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané"
 
-#: locale/programs/linereader.c:793
+#: locale/programs/linereader.c:822
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
 msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov"
 
-#: locale/programs/linereader.c:814
+#: locale/programs/linereader.c:843
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru"
 
-#: locale/programs/linereader.h:162
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "smetie na konci riadku"
-
 #: locale/programs/locale.c:75
 msgid "System information:"
 msgstr "Systémové informácie:"
@@ -1348,7 +1348,23 @@ msgstr ""
 "NÁZOV\n"
 "[-a|-m]"
 
-#: locale/programs/locale.c:512
+#: locale/programs/locale.c:195
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_CTYPE na predvolené národné prostredie"
+
+#: locale/programs/locale.c:197
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_MESSAGES na predvolené národné prostredie"
+
+#: locale/programs/locale.c:210
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_COLLATE na predvolené národné prostredie"
+
+#: locale/programs/locale.c:226
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_ALL na predvolené národné prostredie"
+
+#: locale/programs/locale.c:517
 msgid "while preparing output"
 msgstr "počas prípravy výstupu"
 
@@ -1614,15 +1630,15 @@ msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'"
 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
 msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
 
-#: locale/programs/locfile.h:59
+#: locale/programs/locfile.c:781
 msgid "expect string argument for `copy'"
 msgstr "pre `copy' je očakávaný reťazcový argyment"
 
-#: locale/programs/locfile.h:63
+#: locale/programs/locfile.c:785
 msgid "locale name should consist only of portable characters"
 msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky"
 
-#: locale/programs/locfile.h:82
+#: locale/programs/locfile.c:804
 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
 msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo"
 
@@ -1655,7 +1671,7 @@ msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
 msgstr "horný limit rozsahu je menší ako dolný"
 
 #: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1002
+#: posix/getconf.c:1007
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "nedostatok pamäti"
 
@@ -1681,7 +1697,7 @@ msgstr "Prvý testovací reťazec."
 msgid "Another string for testing."
 msgstr "Iný reťazec pre testovanie."
 
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
 msgid "NAME"
 msgstr "NÁZOV"
 
@@ -1785,11 +1801,12 @@ msgid "cannot determine escape character"
 msgstr "nie je možné určiť znak escape"
 
 #: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
 msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
 msgid "Success"
 msgstr "Úspech"
 
@@ -1887,7 +1904,7 @@ msgstr "Nie je možné prideliť pamäť"
 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prístup odmietnutý"
 
@@ -2977,6 +2994,14 @@ msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
 msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
 
+#: dlfcn/dlinfo.c:51
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF je použité v kóde, ktorý nie je dynamicky zavedený"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:61
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo"
+
 #: malloc/mcheck.c:346
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n"
@@ -3043,346 +3068,362 @@ msgstr "Signál reálneho času %d"
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "Neznámy signál %d"
 
-#: timezone/zdump.c:175
+#: timezone/zdump.c:176
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: Použitie: %s [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n"
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: použitie je %s [ --version ] [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n"
 
-#: timezone/zdump.c:268
+#: timezone/zdump.c:269
 msgid "Error writing standard output"
 msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup"
 
-#: timezone/zic.c:365
+#: timezone/zic.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
 msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155
+#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Neznáma chyba systému"
 
-#: timezone/zic.c:424
+#: timezone/zic.c:420
 #, c-format
 msgid "\"%s\", line %d: %s"
 msgstr "\"%s\", riadok %d: %s"
 
-#: timezone/zic.c:427
+#: timezone/zic.c:423
 #, c-format
 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
 msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)"
 
-#: timezone/zic.c:439
+#: timezone/zic.c:435
 msgid "warning: "
 msgstr "varovanie: "
 
-#: timezone/zic.c:449
+#: timezone/zic.c:445
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
 msgstr ""
-"%s: Použitie: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n"
+"%s: použitie je %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n"
 "\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n"
 
-#: timezone/zic.c:491
+#: timezone/zic.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n"
 
-#: timezone/zic.c:501
+#: timezone/zic.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n"
 
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n"
 
-#: timezone/zic.c:521
+#: timezone/zic.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n"
 
-#: timezone/zic.c:531
+#: timezone/zic.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n"
 
-#: timezone/zic.c:638
+#: timezone/zic.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:645
+#: timezone/zic.c:646
 msgid "hard link failed, symbolic link used"
 msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický"
 
-#: timezone/zic.c:653
+#: timezone/zic.c:654
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
+#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
 msgid "same rule name in multiple files"
 msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch"
 
-#: timezone/zic.c:794
+#: timezone/zic.c:795
 msgid "unruly zone"
 msgstr "zóna bez pravidiel"
 
-#: timezone/zic.c:801
+#: timezone/zic.c:802
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "%s v zóne bez pravidiel"
 
-#: timezone/zic.c:822
+#: timezone/zic.c:823
 msgid "standard input"
 msgstr "štandardný vstup"
 
-#: timezone/zic.c:827
+#: timezone/zic.c:828
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:838
+#: timezone/zic.c:839
 msgid "line too long"
 msgstr "pridlhý riadok"
 
-#: timezone/zic.c:858
+#: timezone/zic.c:859
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "vstupný riadok neznámeho typu"
 
-#: timezone/zic.c:874
+#: timezone/zic.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:889
+#: timezone/zic.c:890
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:896
+#: timezone/zic.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:901
+#: timezone/zic.c:902
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený"
 
-#: timezone/zic.c:957
+#: timezone/zic.c:958
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule"
 
-#: timezone/zic.c:961
+#: timezone/zic.c:962
 msgid "nameless rule"
 msgstr "bezmenné pravidlo"
 
-#: timezone/zic.c:966
+#: timezone/zic.c:967
 msgid "invalid saved time"
 msgstr "neprípustný uložený čas"
 
-#: timezone/zic.c:985
+#: timezone/zic.c:986
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "chybný počet polí v riadku Zone"
 
-#: timezone/zic.c:991
+#: timezone/zic.c:992
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú"
 
-#: timezone/zic.c:999
+#: timezone/zic.c:1000
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú"
 
-#: timezone/zic.c:1011
+#: timezone/zic.c:1012
 #, c-format
 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
 msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)"
 
-#: timezone/zic.c:1027
+#: timezone/zic.c:1028
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone"
 
-#: timezone/zic.c:1067
+#: timezone/zic.c:1068
 msgid "invalid UTC offset"
 msgstr "neprípustné posunutie voči UTC"
 
-#: timezone/zic.c:1070
+#: timezone/zic.c:1071
 msgid "invalid abbreviation format"
 msgstr "neprípustný formát skratky"
 
-#: timezone/zic.c:1096
+#: timezone/zic.c:1097
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku"
 
-#: timezone/zic.c:1123
+#: timezone/zic.c:1124
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
 msgstr "chybný počet polí v riadku Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1132
+#: timezone/zic.c:1133
 msgid "invalid leaping year"
 msgstr "neprípustný priestupný rok"
 
-#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
+#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
 msgid "invalid month name"
 msgstr "neprípustný názov mesiaca"
 
-#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
+#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
 msgid "invalid day of month"
 msgstr "neprípustný deň mesiaca"
 
-#: timezone/zic.c:1165
+#: timezone/zic.c:1166
 msgid "time before zero"
 msgstr "čas menší ako nula"
 
-#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
-msgid "time overflow"
-msgstr "pretečenie času"
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "time too small"
+msgstr "čas je príliš malý"
+
+#: timezone/zic.c:1174
+msgid "time too large"
+msgstr "čas je príliš veľký"
 
-#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
+#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
 msgid "invalid time of day"
 msgstr "neprípustný čas v dni"
 
-#: timezone/zic.c:1195
+#: timezone/zic.c:1197
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1199
+#: timezone/zic.c:1201
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1214
+#: timezone/zic.c:1216
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "chybný počet polí v riadku Link"
 
-#: timezone/zic.c:1218
+#: timezone/zic.c:1220
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "prázdne pole OD v riadku Link"
 
-#: timezone/zic.c:1222
+#: timezone/zic.c:1224
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "prázdne pole DO v riadku Link"
 
-#: timezone/zic.c:1299
+#: timezone/zic.c:1301
 msgid "invalid starting year"
 msgstr "neprípustný počiatočný rok"
 
-#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
+#: timezone/zic.c:1305
 msgid "starting year too low to be represented"
 msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie"
 
-#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
+#: timezone/zic.c:1307
 msgid "starting year too high to be represented"
 msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie"
 
-#: timezone/zic.c:1324
+#: timezone/zic.c:1326
 msgid "invalid ending year"
 msgstr "neprípustný koncový rok"
 
-#: timezone/zic.c:1333
+#: timezone/zic.c:1330
+msgid "ending year too low to be represented"
+msgstr "koncový rok primalý pre zobrazenie"
+
+#: timezone/zic.c:1332
+msgid "ending year too high to be represented"
+msgstr "koncový rok priveľký pre zobrazenie"
+
+#: timezone/zic.c:1335
 msgid "starting year greater than ending year"
 msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový"
 
-#: timezone/zic.c:1340
+#: timezone/zic.c:1342
 msgid "typed single year"
 msgstr "zadaný jeden rok"
 
-#: timezone/zic.c:1377
+#: timezone/zic.c:1379
 msgid "invalid weekday name"
 msgstr "neprípustný názov dňa"
 
-#: timezone/zic.c:1492
+#: timezone/zic.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1502
+#: timezone/zic.c:1504
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1568
+#: timezone/zic.c:1570
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1758
+#: timezone/zic.c:1760
 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase"
 
-#: timezone/zic.c:1801
+#: timezone/zic.c:1803
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "priveľa prechodov?!"
 
-#: timezone/zic.c:1820
+#: timezone/zic.c:1822
 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
 msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst"
 
-#: timezone/zic.c:1824
+#: timezone/zic.c:1826
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
 msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd"
 
-#: timezone/zic.c:1828
+#: timezone/zic.c:1830
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
 msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt"
 
-#: timezone/zic.c:1847
+#: timezone/zic.c:1849
 msgid "too many local time types"
 msgstr "priveľa lokálnych typov času"
 
-#: timezone/zic.c:1875
+#: timezone/zic.c:1877
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "priveľa priestupných sekúnd"
 
-#: timezone/zic.c:1881
+#: timezone/zic.c:1883
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy"
 
-#: timezone/zic.c:1933
+#: timezone/zic.c:1935
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Čudný výsledok vykonania programu"
 
-#: timezone/zic.c:1934
+#: timezone/zic.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:2029
+#: timezone/zic.c:2031
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "Nepárny počet úvodzoviek"
 
-#: timezone/zic.c:2115
+#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
+msgid "time overflow"
+msgstr "pretečenie času"
+
+#: timezone/zic.c:2117
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku"
 
-#: timezone/zic.c:2149
+#: timezone/zic.c:2151
 msgid "no day in month matches rule"
 msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci"
 
-#: timezone/zic.c:2172
+#: timezone/zic.c:2175
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny"
 
-#: timezone/zic.c:2213
+#: timezone/zic.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2235
+#: timezone/zic.c:2238
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n"
 
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
 msgid "parameter null or not set"
 msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
 
@@ -3450,249 +3491,249 @@ msgstr "Všetky požiadavky vykonané"
 msgid "Interrupted by a signal"
 msgstr "Prerušené signálom"
 
-#: posix/getconf.c:889
+#: posix/getconf.c:892
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n"
 
-#: posix/getconf.c:947
+#: posix/getconf.c:950
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\""
 
-#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990
+#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
 msgid "undefined"
 msgstr "nedefinované"
 
-#: posix/getconf.c:1012
+#: posix/getconf.c:1017
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'"
 
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
+#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
 
-#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
+#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
+#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
-#: posix/getopt.c:1106
+#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
+#: posix/getopt.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
+#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
+#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
+#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
+#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1172
+#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
+#: posix/getopt.c:1255
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
+#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
 
-#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
+#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n"
 
-#: posix/regcomp.c:136
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "No match"
 msgstr "Žiadna zhoda"
 
-#: posix/regcomp.c:139
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Neprípustný regulérny výraz"
 
-#: posix/regcomp.c:142
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Neprípustný znak triedenia"
 
-#: posix/regcomp.c:145
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Neprípustný názov triedy znakov"
 
-#: posix/regcomp.c:148
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Koncové spätné lomítko"
 
-#: posix/regcomp.c:151
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Neprípustný spätný odkaz"
 
-#: posix/regcomp.c:154
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Nepárová [ or [^"
 
-#: posix/regcomp.c:157
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Nepárová ( or \\("
 
-#: posix/regcomp.c:160
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Nepárová \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:163
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:166
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Neprípustný koniec rozsahu"
 
-#: posix/regcomp.c:169
+#: posix/regcomp.c:183
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Pamäť vyčerpaná"
 
-#: posix/regcomp.c:172
+#: posix/regcomp.c:186
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz"
 
-#: posix/regcomp.c:175
+#: posix/regcomp.c:189
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu"
 
-#: posix/regcomp.c:178
+#: posix/regcomp.c:192
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Regulérny výraz príliš veľký"
 
-#: posix/regcomp.c:181
+#: posix/regcomp.c:195
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Nepárová ) or \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:615
+#: posix/regcomp.c:661
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz"
 
-#: argp/argp-help.c:213
+#: argp/argp-help.c:224
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
 
-#: argp/argp-help.c:222
+#: argp/argp-help.c:233
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT"
 
-#: argp/argp-help.c:234
+#: argp/argp-help.c:245
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: argp/argp-help.c:1189
+#: argp/argp-help.c:1205
 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
 msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby."
 
-#: argp/argp-help.c:1572
+#: argp/argp-help.c:1592
 msgid "Usage:"
 msgstr "Použitie:"
 
-#: argp/argp-help.c:1576
+#: argp/argp-help.c:1596
 msgid "  or: "
 msgstr "  alebo: "
 
-#: argp/argp-help.c:1588
+#: argp/argp-help.c:1608
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [VOĽBA...]"
 
-#: argp/argp-help.c:1615
+#: argp/argp-help.c:1635
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
 
-#: argp/argp-help.c:1643
+#: argp/argp-help.c:1663
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:100
+#: argp/argp-parse.c:115
 msgid "Give this help list"
 msgstr "Vypísať túto pomoc"
 
-#: argp/argp-parse.c:101
+#: argp/argp-parse.c:116
 msgid "Give a short usage message"
 msgstr "Vypísať krátky návod na použitie"
 
-#: argp/argp-parse.c:102
+#: argp/argp-parse.c:117
 msgid "Set the program name"
 msgstr "Nastaviť názov programu"
 
-#: argp/argp-parse.c:104
+#: argp/argp-parse.c:119
 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)"
 
-#: argp/argp-parse.c:161
+#: argp/argp-parse.c:180
 msgid "Print program version"
 msgstr "Vypísať verziu programu"
 
-#: argp/argp-parse.c:177
+#: argp/argp-parse.c:196
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?"
 
-#: argp/argp-parse.c:653
+#: argp/argp-parse.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:794
+#: argp/argp-parse.c:813
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?"
 
-#: resolv/herror.c:67
+#: resolv/herror.c:68
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
 msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)"
 
-#: resolv/herror.c:68
+#: resolv/herror.c:69
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Neznámy počítač"
 
-#: resolv/herror.c:69
+#: resolv/herror.c:70
 msgid "Host name lookup failure"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača"
 
-#: resolv/herror.c:70
+#: resolv/herror.c:71
 msgid "Unknown server error"
 msgstr "Neznáma chyba servera"
 
-#: resolv/herror.c:71
+#: resolv/herror.c:72
 msgid "No address associated with name"
 msgstr "Názov nemá priradenú adresu"
 
-#: resolv/herror.c:107
+#: resolv/herror.c:108
 msgid "Resolver internal error"
 msgstr "Vnútorná chyba resolvera"
 
-#: resolv/herror.c:110
+#: resolv/herror.c:111
 msgid "Unknown resolver error"
 msgstr "Neznáma chyba resolvera"
 
@@ -3744,24 +3785,24 @@ msgstr "databáza [kľúč ...]"
 msgid "Service configuration to be used"
 msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá"
 
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308
+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
 #, c-format
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n"
 
-#: nss/getent.c:732
+#: nss/getent.c:800
 msgid "getent - get entries from administrative database."
 msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy."
 
-#: nss/getent.c:733
+#: nss/getent.c:801
 msgid "Supported databases:"
 msgstr "Podporované databázy:"
 
-#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64
+#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "chybný počet argumentov"
 
-#: nss/getent.c:800
+#: nss/getent.c:868
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "Neznáma databáza %s\n"
@@ -4106,10 +4147,12 @@ msgid "illegal nettype :`%s'\n"
 msgstr "chybný nettype :`%s'\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
 msgstr "rpcgen: priveľa defines\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n"
 
@@ -4121,6 +4164,7 @@ msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n"
 
@@ -4129,6 +4173,7 @@ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový štýl alebo MT-bezpečný kód!\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n"
 
@@ -4141,10 +4186,12 @@ msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n"
 
@@ -4340,31 +4387,31 @@ msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n"
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:471
+#: sunrpc/svc_udp.c:493
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:477
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:485
+#: sunrpc/svc_udp.c:507
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:492
+#: sunrpc/svc_udp.c:514
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:528
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:539
+#: sunrpc/svc_udp.c:561
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:545
+#: sunrpc/svc_udp.c:567
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť"
 
@@ -4388,7 +4435,7 @@ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
 msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
 msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n"
 
-#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
+#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
 msgid "xdr_string: out of memory\n"
 msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n"
 
@@ -4806,6 +4853,7 @@ msgid "Access Rights : "
 msgstr "Prístupové práva : "
 
 #: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Time to Live  : "
@@ -4896,220 +4944,221 @@ msgstr "    Žiadni implicitní nečlenovia\n"
 msgid "    No recursive nonmembers\n"
 msgstr "    Žiadni rekurzívni nečlenovia\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
 #, c-format
 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
 msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
 #, c-format
 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
 msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'."
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
 #, c-format
 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
 msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
 #, c-format
 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
 msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
 #, c-format
 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
 msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
 #, c-format
 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
 msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
 msgid "netname2user: should not have uid 0"
 msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0"
 
-#: nis/ypclnt.c:174
+#: nis/ypclnt.c:171
 #, c-format
 msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
 msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:789
+#: nis/ypclnt.c:780
 msgid "Request arguments bad"
 msgstr "Chybné argumenty žiadosti"
 
-#: nis/ypclnt.c:791
+#: nis/ypclnt.c:782
 msgid "RPC failure on NIS operation"
 msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii"
 
-#: nis/ypclnt.c:793
+#: nis/ypclnt.c:784
 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
 msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné"
 
-#: nis/ypclnt.c:795
+#: nis/ypclnt.c:786
 msgid "No such map in server's domain"
 msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza"
 
-#: nis/ypclnt.c:797
+#: nis/ypclnt.c:788
 msgid "No such key in map"
 msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje"
 
-#: nis/ypclnt.c:799
+#: nis/ypclnt.c:790
 msgid "Internal NIS error"
 msgstr "Interná chyba NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:801
+#: nis/ypclnt.c:792
 msgid "Local resource allocation failure"
 msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov"
 
-#: nis/ypclnt.c:803
+#: nis/ypclnt.c:794
 msgid "No more records in map database"
 msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze"
 
-#: nis/ypclnt.c:805
+#: nis/ypclnt.c:796
 msgid "Can't communicate with portmapper"
 msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná"
 
-#: nis/ypclnt.c:807
+#: nis/ypclnt.c:798
 msgid "Can't communicate with ypbind"
 msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná"
 
-#: nis/ypclnt.c:809
+#: nis/ypclnt.c:800
 msgid "Can't communicate with ypserv"
 msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná"
 
-#: nis/ypclnt.c:811
+#: nis/ypclnt.c:802
 msgid "Local domain name not set"
 msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené"
 
-#: nis/ypclnt.c:813
+#: nis/ypclnt.c:804
 msgid "NIS map database is bad"
 msgstr "Databáza máp NIS je chybná"
 
-#: nis/ypclnt.c:815
+#: nis/ypclnt.c:806
 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
 msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu"
 
-#: nis/ypclnt.c:819
+#: nis/ypclnt.c:810
 msgid "Database is busy"
 msgstr "Databáza je používaná"
 
-#: nis/ypclnt.c:821
+#: nis/ypclnt.c:812
 msgid "Unknown NIS error code"
 msgstr "Neznámy chybový kód NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:863
+#: nis/ypclnt.c:854
 msgid "Internal ypbind error"
 msgstr "Interná chyba ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:865
+#: nis/ypclnt.c:856
 msgid "Domain not bound"
 msgstr "Doména nie je pripojená"
 
-#: nis/ypclnt.c:867
+#: nis/ypclnt.c:858
 msgid "System resource allocation failure"
 msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo"
 
-#: nis/ypclnt.c:869
+#: nis/ypclnt.c:860
 msgid "Unknown ypbind error"
 msgstr "Neznáma chyba ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:908
+#: nis/ypclnt.c:899
 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
 msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:920
+#: nis/ypclnt.c:911
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n"
 
-#: nscd/cache.c:88
+#: nscd/cache.c:94
 msgid "while allocating hash table entry"
 msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky"
 
-#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187
+#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s"
 
-#: nscd/connections.c:146
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne"
-
-#: nscd/connections.c:153
+#: nscd/connections.c:150
 msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
 msgstr "Nie je možné spustiť nscd v bezpečnom režime ako neprivilegovaný používateľ"
 
-#: nscd/connections.c:175
+#: nscd/connections.c:172
 #, c-format
 msgid "while allocating cache: %s"
 msgstr "počas pridelenia cache: %s"
 
-#: nscd/connections.c:200
+#: nscd/connections.c:197
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'"
 
-#: nscd/connections.c:218
+#: nscd/connections.c:215
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s"
 
 #: nscd/connections.c:260
 #, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)"
-
-#: nscd/connections.c:266
-#, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d"
 
-#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326
+#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s"
 
-#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
+#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
 #, c-format
 msgid "error getting callers id: %s"
 msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s"
 
-#: nscd/connections.c:471
+#: nscd/connections.c:485
 #, c-format
 msgid "while accepting connection: %s"
 msgstr "počas prijatia spojenia: %s"
 
-#: nscd/connections.c:482
+#: nscd/connections.c:498
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'"
 
-#: nscd/connections.c:518
+#: nscd/connections.c:542
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d"
 
-#: nscd/connections.c:532
+#: nscd/connections.c:556
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s"
 
-#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611
-#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637
+#: nscd/connections.c:566
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:571
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'"
 
-#: nscd/connections.c:612
+#: nscd/connections.c:656
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplist zlyhalo"
 
-#: nscd/connections.c:625
+#: nscd/connections.c:669
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups zlyhalo"
 
@@ -5121,121 +5170,134 @@ msgstr "počas pridelenia kópie kľúča"
 msgid "while allocating cache entry"
 msgstr "počas pridelenia záznamu cache"
 
-#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192
+#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:218
+#: nscd/grpcache.c:219
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
 
-#: nscd/grpcache.c:284
+#: nscd/grpcache.c:285
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!"
 
-#: nscd/grpcache.c:291
+#: nscd/grpcache.c:292
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
 msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!"
 
-#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435
-#: nscd/hstcache.c:500
+#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
+#: nscd/hstcache.c:501
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
 
-#: nscd/nscd.c:85
+#: nscd/nscd.c:89
 msgid "Read configuration data from NAME"
 msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV"
 
-#: nscd/nscd.c:87
+#: nscd/nscd.c:91
 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
 msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli"
 
-#: nscd/nscd.c:88
+#: nscd/nscd.c:92
 msgid "NUMBER"
 msgstr "POČET"
 
-#: nscd/nscd.c:88
+#: nscd/nscd.c:92
 msgid "Start NUMBER threads"
 msgstr "Spustiť POČET vlákien"
 
-#: nscd/nscd.c:89
+#: nscd/nscd.c:93
 msgid "Shut the server down"
 msgstr "Zastaviť server"
 
-#: nscd/nscd.c:90
+#: nscd/nscd.c:94
 msgid "Print current configuration statistic"
 msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie"
 
-#: nscd/nscd.c:91
+#: nscd/nscd.c:95
 msgid "TABLE"
 msgstr "TABUĽKA"
 
-#: nscd/nscd.c:92
+#: nscd/nscd.c:96
 msgid "Invalidate the specified cache"
 msgstr "Zneplatniť zadanú cache"
 
-#: nscd/nscd.c:93
+#: nscd/nscd.c:97
 msgid "TABLE,yes"
 msgstr "TABUĽKA,áno"
 
-#: nscd/nscd.c:93
+#: nscd/nscd.c:97
 msgid "Use separate cache for each user"
 msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa"
 
-#: nscd/nscd.c:98
+#: nscd/nscd.c:102
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "Démon cache služby názvov."
 
-#: nscd/nscd.c:131
+#: nscd/nscd.c:141
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne"
+
+#: nscd/nscd.c:152
 msgid "already running"
 msgstr "už beží"
 
-#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269
+#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:83
+#: nscd/nscd_conf.c:88
 #, c-format
 msgid "Parse error: %s"
 msgstr "Chyba analýzy: %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:166
+#: nscd/nscd_conf.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not create log file \"%s\""
 msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\""
 
-#: nscd/nscd_conf.c:182
+#: nscd/nscd_conf.c:187
 msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "Pre server-user voľbu je potrebné zadať meno používateľa"
+msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:187
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:205
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s %s %s"
 msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:87
+#: nscd/nscd_stat.c:103
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
 msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:105
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:139
 msgid "nscd not running!\n"
 msgstr "nscd nebeží!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:116
+#: nscd/nscd_stat.c:150
 msgid "write incomplete"
 msgstr "neúplný zápis"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:128
+#: nscd/nscd_stat.c:162
 msgid "cannot read statistics data"
 msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:131
+#: nscd/nscd_stat.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
@@ -5246,61 +5308,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%15d  ladiaca úroveň servera\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+#: nscd/nscd_stat.c:189
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  doba behu servera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:192
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  doba behu servera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus  doba behu servera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:196
+#, c-format
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus  doba behu servera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:198
+#, c-format
+msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
+msgstr "%15lu  koľkokrát museli klienti čakať\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
 msgid "      no"
 msgstr "      nie"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
 msgid "     yes"
 msgstr "     áno"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:154
+#: nscd/nscd_stat.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s cache:\n"
 "\n"
 "%15s  cache is enabled\n"
-"%15Zd  suggested size\n"
-"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
-"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
-"%15ld  cache hits on positive entries\n"
-"%15ld  cache hits on negative entries\n"
-"%15ld  cache misses on positive entries\n"
-"%15ld  cache misses on negative entries\n"
-"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15Zu  suggested size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15lu  cache hits on positive entries\n"
+"%15lu  cache hits on negative entries\n"
+"%15lu  cache misses on positive entries\n"
+"%15lu  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15lu  current number of cached values\n"
+"%15lu  maximum number of cached values\n"
+"%15lu  maximum chain length searched\n"
+"%15lu  number of delays on rdlock\n"
+"%15lu  number of delays on wrlock\n"
 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s cache:\n"
 "\n"
 "%15s  cache je povolená\n"
-"%15Zd  navrhovaná veľkosť\n"
-"%15ld  sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n"
-"%15ld  sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n"
-"%15ld  úspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
-"%15ld  úspechov cache pre negatívne záznamy\n"
-"%15ld  neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
-"%15ld  neúspechov cache pre negatívne záznamy\n"
-"%15ld%% úspešnosť cache\n"
+"%15Zu  navrhovaná veľkosť\n"
+"%15lu  sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n"
+"%15lu  sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n"
+"%15lu  úspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
+"%15lu  úspechov cache pre negatívne záznamy\n"
+"%15lu  neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
+"%15lu  neúspechov cache pre negatívne záznamy\n"
+"%15lu%% úspešnosť cache\n"
+"%15lu  aktuálny počet hodnôt v cache\n"
+"%15lu  maximálny počet hodnôt v cache\n"
+"%15lu  maximálna prehľadávaná dĺžka zreťazenia\n"
+"%15lu  počet oneskorení na rdlock\n"
+"%15lu  počet oneskorení na wrlock\n"
 "%15s  skontrolujte /etc/%s na zmeny\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:214
+#: nscd/pwdcache.c:215
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:280
+#: nscd/pwdcache.c:281
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:287
+#: nscd/pwdcache.c:288
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
 msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357
+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti"
 
@@ -5338,61 +5435,61 @@ msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
 msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n"
 
-#: elf/cache.c:69
+#: elf/cache.c:70
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámy"
 
-#: elf/cache.c:105
+#: elf/cache.c:111
 msgid "Unknown OS"
 msgstr "Neznámy OS"
 
-#: elf/cache.c:110
+#: elf/cache.c:116
 #, c-format
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045
+#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
 
-#: elf/cache.c:148
+#: elf/cache.c:154
 msgid "mmap of cache file failed.\n"
 msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n"
 
-#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
+#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
 msgid "File is not a cache file.\n"
 msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
 
-#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
 #, c-format
 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n"
 
-#: elf/cache.c:392
+#: elf/cache.c:410
 #, c-format
 msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
 msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s"
 
-#: elf/cache.c:399
+#: elf/cache.c:417
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
 msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s"
 
-#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
+#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
 msgid "Writing of cache data failed"
 msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal"
 
-#: elf/cache.c:424
+#: elf/cache.c:442
 msgid "Writing of cache data failed."
 msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal."
 
-#: elf/cache.c:431
+#: elf/cache.c:449
 #, c-format
 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
 msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala"
 
-#: elf/cache.c:436
+#: elf/cache.c:454
 #, c-format
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
@@ -5401,7 +5498,7 @@ msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
 msgid "shared object not open"
 msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený"
 
-#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444
+#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
 msgstr "Počítadlo generovania TLS pretieklo!  Prosím pošlite správu pomocou skriptu 'glibcbug'."
 
@@ -5438,135 +5535,143 @@ msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!"
 msgid "error while loading shared libraries"
 msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc"
 
-#: elf/dl-load.c:339
+#: elf/dl-load.c:347
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu"
 
-#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707
+#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
 msgid "cannot create cache for search path"
 msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste"
 
-#: elf/dl-load.c:543
+#: elf/dl-load.c:551
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH"
 
-#: elf/dl-load.c:598
+#: elf/dl-load.c:634
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest"
 
-#: elf/dl-load.c:794
+#: elf/dl-load.c:830
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu"
 
-#: elf/dl-load.c:838
+#: elf/dl-load.c:874
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami"
 
-#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902
+#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu"
 
-#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481
+#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
 
-#: elf/dl-load.c:906
+#: elf/dl-load.c:946
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku"
 
-#: elf/dl-load.c:913
+#: elf/dl-load.c:953
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná"
 
-#: elf/dl-load.c:988
+#: elf/dl-load.c:1037
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "nie je možné prideliť dátové štruktúry TLS pre počiatočné vlákno"
 
-#: elf/dl-load.c:1012
+#: elf/dl-load.c:1061
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "nie je možné spracovať TLS dáta"
 
-#: elf/dl-load.c:1047
+#: elf/dl-load.c:1075
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment"
+
+#: elf/dl-load.c:1110
 msgid "failed to map segment from shared object"
 msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu"
 
-#: elf/dl-load.c:1071
+#: elf/dl-load.c:1135
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
 
-#: elf/dl-load.c:1132
+#: elf/dl-load.c:1191
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
 
-#: elf/dl-load.c:1151
+#: elf/dl-load.c:1210
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami"
 
-#: elf/dl-load.c:1169
+#: elf/dl-load.c:1228
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
 
-#: elf/dl-load.c:1200
+#: elf/dl-load.c:1259
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
 
-#: elf/dl-load.c:1240
+#: elf/dl-load.c:1299
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()"
 
-#: elf/dl-load.c:1263
+#: elf/dl-load.c:1322
 msgid "cannot create searchlist"
 msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam"
 
-#: elf/dl-load.c:1398
+#: elf/dl-load.c:1352
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt"
+
+#: elf/dl-load.c:1470
 msgid "file too short"
 msgstr "súbor je príliš krátky"
 
-#: elf/dl-load.c:1421
+#: elf/dl-load.c:1493
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "neprípustná ELF hlavička"
 
-#: elf/dl-load.c:1430
+#: elf/dl-load.c:1502
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1432
+#: elf/dl-load.c:1504
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1436
+#: elf/dl-load.c:1508
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou"
 
-#: elf/dl-load.c:1440
+#: elf/dl-load.c:1512
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru"
 
-#: elf/dl-load.c:1442
+#: elf/dl-load.c:1514
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru"
 
-#: elf/dl-load.c:1445
+#: elf/dl-load.c:1517
 msgid "internal error"
 msgstr "interná chyba"
 
-#: elf/dl-load.c:1452
+#: elf/dl-load.c:1524
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
 
-#: elf/dl-load.c:1460
+#: elf/dl-load.c:1532
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná"
 
-#: elf/dl-load.c:1466
+#: elf/dl-load.c:1538
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané"
 
-#: elf/dl-load.c:1917
+#: elf/dl-load.c:1944
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu"
 
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430
+#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
 msgid "relocation error"
 msgstr "chyba relokácie"
 
@@ -5578,37 +5683,37 @@ msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah"
 msgid "empty dynamic string token substitution"
 msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca"
 
-#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362
+#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti"
 
-#: elf/dl-open.c:424
+#: elf/dl-open.c:434
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
 
-#: elf/dl-open.c:486
+#: elf/dl-open.c:496
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
 
-#: elf/dl-reloc.c:58
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
-msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen(): statická pamäť TLS je príliš malá"
+#: elf/dl-reloc.c:57
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS"
 
-#: elf/dl-reloc.c:118
+#: elf/dl-reloc.c:176
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu"
 
-#: elf/dl-reloc.c:219
+#: elf/dl-reloc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
 msgstr "%s: profiler nenašiel PLTREL v objekte %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:231
+#: elf/dl-reloc.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
 msgstr "%s: profiler vyčerpal pamäť pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:246
+#: elf/dl-reloc.c:304
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
 
@@ -5616,7 +5721,7 @@ msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
 
-#: elf/dl-version.c:302
+#: elf/dl-version.c:303
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
 
@@ -5660,143 +5765,148 @@ msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice."
 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
 msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)"
 
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
 msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera."
 
-#: elf/ldconfig.c:294
+#: elf/ldconfig.c:297
 #, c-format
 msgid "Path `%s' given more than once"
 msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz"
 
-#: elf/ldconfig.c:338
+#: elf/ldconfig.c:341
 #, c-format
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s nie je známy typ knižnice"
 
-#: elf/ldconfig.c:356
+#: elf/ldconfig.c:361
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "Zlyhal stat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:426
+#: elf/ldconfig.c:431
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "Zlyhal stat %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:436
+#: elf/ldconfig.c:441
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:455
+#: elf/ldconfig.c:460
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "Nie je možné odstrániť %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:461
+#: elf/ldconfig.c:466
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:467
+#: elf/ldconfig.c:472
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (zmenené)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:469
+#: elf/ldconfig.c:474
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:524
+#: elf/ldconfig.c:529
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "Nie je možné nájsť %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:540
+#: elf/ldconfig.c:545
 #, c-format
 msgid "Can't lstat %s"
 msgstr "Zlyhal lstat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:552
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
 
-#: elf/ldconfig.c:555
+#: elf/ldconfig.c:560
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
 
-#: elf/ldconfig.c:646
+#: elf/ldconfig.c:651
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748
+#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "Zlyhal lstat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:713
+#: elf/ldconfig.c:718
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s"
 msgstr "Zlyhal stat %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93
+#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:804
+#: elf/ldconfig.c:826
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
 
-#: elf/ldconfig.c:807
+#: elf/ldconfig.c:829
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
 
-#: elf/ldconfig.c:810
+#: elf/ldconfig.c:832
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
 
-#: elf/ldconfig.c:837
+#: elf/ldconfig.c:859
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
 
-#: elf/ldconfig.c:940
+#: elf/ldconfig.c:962
 #, c-format
 msgid "Can't open configuration file %s"
 msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1024
+#: elf/ldconfig.c:1033
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1057
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1066
+#: elf/ldconfig.c:1099
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
 
-#: elf/readlib.c:99
+#: elf/readlib.c:98
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:109
+#: elf/readlib.c:108
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
 msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
 
-#: elf/readlib.c:118
+#: elf/readlib.c:117
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:158
+#: elf/readlib.c:155
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
@@ -5889,3 +5999,6 @@ msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'"
 #: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
 msgid "cannot allocate symbol data"
 msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje"
+
+#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
+#~ msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen(): statická pamäť TLS je príliš malá"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 77f3051795..91693d3394 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # GNU libc message catalog for swedish
 # Copyright  1996, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Jan Djrv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003.
-# Revision: 1.46
+# Revision: 1.47
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-04 18:46+0100\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Djrv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "kan inte ppna \"%s\""
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "kan inte lsa huvud frn \"%s\""
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
 msgstr "kan inte ppna infil \"%s\""
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
 msgstr "fel vid stngning av indata \"%s\""
@@ -193,16 +193,16 @@ msgstr "fel vid stngning av indata \"%s\""
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 msgstr "otillten indatasekvens vid position %Zd"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
 msgstr "ofullstndigt tecken eller skift-sekvens i slutet p buffert"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
-#: iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
+#: iconv/iconv_prog.c:585
 msgid "error while reading the input"
 msgstr "fel nr indata lstes"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
 msgid "unable to allocate buffer for input"
 msgstr "kan inte allokera buffert fr indata"
 
@@ -254,39 +254,39 @@ msgstr "Konvertera kodning i angivna infiler frn en kodning till en annan."
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:199
+#: iconv/iconv_prog.c:201
 msgid "cannot open output file"
 msgstr "kan inte ppna utfil"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:241
+#: iconv/iconv_prog.c:243
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
 msgstr "konvertering frn \"%s\" och till \"%s\" stds ej"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:248
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
 msgstr "konvertering frn \"%s\" stds ej"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:253
+#: iconv/iconv_prog.c:255
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
 msgstr "konvertering till \"%s\" stds ej"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:257
+#: iconv/iconv_prog.c:259
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "konvertering frn \"%s\" till \"%s\" stds ej"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:263
+#: iconv/iconv_prog.c:265
 msgid "failed to start conversion processing"
 msgstr "misslyckades att starta konverteringsprocessen"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:358
+#: iconv/iconv_prog.c:360
 msgid "error while closing output file"
 msgstr "fel vid stngning av utfilen"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274
+#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
 #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
 #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
@@ -294,9 +294,9 @@ msgstr ""
 "Rapportera fel med programmet \"glibcbug\" till <bugs@gnu.org>.\n"
 "Rapportera fel p versttningen till <sv@li.org>.\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
 #: elf/sprof.c:349
 #, c-format
 msgid ""
@@ -309,33 +309,33 @@ msgstr ""
 "INGEN garanti; inte ens fr SLJBARHET eller LMPLIGHET FR NGOT SPECIELLT\n"
 "NDAML.\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276
+#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
 #: elf/sprof.c:355
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Skrivet av %s.\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
 msgstr "konvertering avslutades p grund av problem med att skriva resultatet"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:499
+#: iconv/iconv_prog.c:502
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
 msgstr "otillten indatasekvens vid position %ld"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:507
+#: iconv/iconv_prog.c:510
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
 msgstr "internt fel (otillten deskriptor)"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:510
+#: iconv/iconv_prog.c:513
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
 msgstr "oknt fel frn iconv() %d"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:753
+#: iconv/iconv_prog.c:756
 msgid ""
 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -380,164 +380,164 @@ msgstr "kan inte generera utfil"
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
 msgstr "kan inte lsa teckenuppsttningskatalog \"%s\""
 
-#: locale/programs/charmap.c:135
+#: locale/programs/charmap.c:136
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
 msgstr "teckenuppsttningsfil \"%s\" finns inte"
 
-#: locale/programs/charmap.c:193
+#: locale/programs/charmap.c:194
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
 msgstr "standardteckenuppsttningsfil \"%s\" inte hittad"
 
-#: locale/programs/charmap.c:255
+#: locale/programs/charmap.c:257
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
 msgstr "teckenuppsttning \"%s\" r inte ASCII-kompatibel, lokal r inte ISO C-kompatibel\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:332
+#: locale/programs/charmap.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
 msgstr "%s: <mb_cur_max> mste vara strre n <mb_cur_min>\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
 #: locale/programs/repertoire.c:175
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
 msgstr "syntaxfel i prolog: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:353
+#: locale/programs/charmap.c:357
 msgid "invalid definition"
 msgstr "ogiltig definition"
 
-#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
 #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
 msgid "bad argument"
 msgstr "dligt argument"
 
-#: locale/programs/charmap.c:398
+#: locale/programs/charmap.c:402
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of <%s>"
 msgstr "dubblerad definition av <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:405
+#: locale/programs/charmap.c:409
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
 msgstr "vrdet p <%s> mste vara 1 eller strre"
 
-#: locale/programs/charmap.c:417
+#: locale/programs/charmap.c:421
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
 msgstr "vrdet p <%s> mste vara strre eller lika med vrdet p <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
 msgstr "argumentet till <%s> mste vara ett enskilt tecken"
 
-#: locale/programs/charmap.c:466
+#: locale/programs/charmap.c:470
 msgid "character sets with locking states are not supported"
 msgstr "teckenuppsttningar med lsta tillstnd stds ej"
 
-#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
-#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
-#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
-#: locale/programs/charmap.c:810
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
 msgstr "syntaxfel i definition av %s: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
-#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
 msgid "no symbolic name given"
 msgstr "inget symboliskt namn givet"
 
-#: locale/programs/charmap.c:548
+#: locale/programs/charmap.c:552
 msgid "invalid encoding given"
 msgstr "ogiltig kodning given"
 
-#: locale/programs/charmap.c:557
+#: locale/programs/charmap.c:561
 msgid "too few bytes in character encoding"
 msgstr "fr f byte i teckenkodning"
 
-#: locale/programs/charmap.c:559
+#: locale/programs/charmap.c:563
 msgid "too many bytes in character encoding"
 msgstr "fr mnga tecken i teckenkodning"
 
-#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
-#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
 msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "inget symboliskt namn givet fr slutet av intervallet"
 
-#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
 #: locale/programs/repertoire.c:314
 #, c-format
 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
 msgstr "definition av \"%1$s\" slutar inte med \"END %1$s\""
 
-#: locale/programs/charmap.c:638
+#: locale/programs/charmap.c:642
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
 msgstr "endast definition av \"WIDTH\" fr flja definitionen av \"CHARMAP\""
 
-#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
 msgstr "vrdet p %s mste vara heltal"
 
-#: locale/programs/charmap.c:837
+#: locale/programs/charmap.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: fel i tillstndsmaskin"
 
-#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
 #: locale/programs/ld-identification.c:469
 #: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
 #: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
-#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
 #, c-format
 msgid "%s: premature end of file"
 msgstr "%s: fr tidigt filslut"
 
-#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
 #, c-format
 msgid "unknown character `%s'"
 msgstr "oknt tecken \"%s\""
 
-#: locale/programs/charmap.c:883
+#: locale/programs/charmap.c:887
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr ""
 "antal byte fr bytesekvens angivet i brjan respektive slutet av intervallet\n"
 "skiljer sig: %d respektive %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
 #: locale/programs/repertoire.c:420
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "ogiltiga namn fr teckenintervall"
 
-#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
 msgstr "hexadecimalt intervallformat br endast anvnda versaler"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1017
+#: locale/programs/charmap.c:1021
 #, c-format
 msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
 msgstr "<%s> och <%s> r otilltna namn fr intervall"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1023
+#: locale/programs/charmap.c:1027
 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
 msgstr "vre grns i intervall r inte strre n undre grns"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1081
+#: locale/programs/charmap.c:1085
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "resulterande byte fr intervall r inte representerbara."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
-#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
 #: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
 #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
@@ -551,8 +551,8 @@ msgstr "Hittade ingen definition fr kategori %s"
 #: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
 #: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
 #: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
-#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
 #: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
 #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
 #: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
@@ -596,513 +596,513 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: numerisk landkod \"%d\" r inte giltig"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
 #: locale/programs/ld-identification.c:365
 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
-#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
 #: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
-#: locale/programs/ld-time.c:1148
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
+#: locale/programs/ld-time.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
 msgstr "%s: flt \"%s\" r deklarerad mer n en gng"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
 #: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
 #: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
-#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
+#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: oknt tecken i flt \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
 #: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: ofullstndig \"END\"-rad"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
-#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
 #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
 #: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
 #, c-format
 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
 msgstr "%1$s: definition slutar inte med \"END %1$s\""
 
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
-#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
-#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
-#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
+#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
 #: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: syntaxfel"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:395
+#: locale/programs/ld-collate.c:398
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "\"%.*s\" redan definerad i teckenuppsttning"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:404
+#: locale/programs/ld-collate.c:407
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "\"%.*s\" redan definierad i repertoar"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:411
+#: locale/programs/ld-collate.c:414
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationssymbol"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:418
+#: locale/programs/ld-collate.c:421
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationselement"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
+#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s: sorteringsordning \"forward\" och \"backward\" r msesidigt uteslutande"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
-#: locale/programs/ld-collate.c:501
+#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
+#: locale/programs/ld-collate.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s: \"%s\" r nmnd fler n en gng i definitionen av vikt %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:557
+#: locale/programs/ld-collate.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s: fr mnga regler, frsta delen hade bara %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:593
+#: locale/programs/ld-collate.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s: inte tillrckligt med sorteringsregler"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#: locale/programs/ld-collate.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: tomt viktnamn r inte tilltet"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#: locale/programs/ld-collate.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s: vikter mste anvnda samma intervallsymbol som namn"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#: locale/programs/ld-collate.c:912
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: fr mnga vrden"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
+#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "ordningsfljd fr \"%.*s\" redan definierad vid %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1073
+#: locale/programs/ld-collate.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s: start- och slut-symbol i ett intervall mste representera tecken"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1100
+#: locale/programs/ld-collate.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s: bytesekvens fr frsta och sista tecknet mste ha samma lngd"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1142
+#: locale/programs/ld-collate.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
 msgstr "%s: bytesekvens fr frsta tecknet r inte mindre n den fr sista tecknet"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1263
+#: locale/programs/ld-collate.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s: symboliskt intervall kan inte vara omedelbart efter \"order_start\""
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1267
+#: locale/programs/ld-collate.c:1279
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: symboliskt intervall kan inte omedelbart fljas av \"order_end\""
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
 msgstr "\"%s\" och \"%.*s\" r otilltna namn fr symboliskt intervall"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
+#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: ordningsfljd fr \"%.*s\" redan definierad i %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1342
+#: locale/programs/ld-collate.c:1357
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: \"%s\" mste vara ett enskilt tecken"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1535
+#: locale/programs/ld-collate.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: \"position\" mste anvndas fr en given niv i alla sektioner eller inte alls"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1560
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "symbol \"%s\" inte definierad"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
+#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "symbol \"%s\" har samma vrde som"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
+#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "symbol \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1788
+#: locale/programs/ld-collate.c:1803
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "ingen definition av \"UNDEFINED\""
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1817
+#: locale/programs/ld-collate.c:1832
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "fr mnga fel, ger upp"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#: locale/programs/ld-collate.c:2735
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: dubbla definitioner av \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#: locale/programs/ld-collate.c:2771
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: dubbla deklarationer fr sektion \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2895
+#: locale/programs/ld-collate.c:2910
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: oknt tecken i namn fr kollationssymbol"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: oknt tecken i namnet i ekvivalensdefinitionen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3040
+#: locale/programs/ld-collate.c:3055
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: oknt tecken i vrdet i ekvivalensdefinitionen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3050
+#: locale/programs/ld-collate.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: oknd symbol \"%s\" i ekvivalensdefinition"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3059
+#: locale/programs/ld-collate.c:3074
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "fel nr ekvivalent kollationssymbol lades till"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#: locale/programs/ld-collate.c:3104
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "dubblerad definition fr skript \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%s'"
 msgstr "%s: oknt sektionsnamn \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3165
+#: locale/programs/ld-collate.c:3180
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: dubbla definitioner av ordningsfljd i sektion \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3190
+#: locale/programs/ld-collate.c:3205
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: ogiltigt antal sorteringsregler"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3217
+#: locale/programs/ld-collate.c:3232
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: flera definitioner av ordningsfljd i namnls sektion"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
-#: locale/programs/ld-collate.c:3753
+#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
+#: locale/programs/ld-collate.c:3778
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: nyckelord \"order_end\" saknas"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3329
+#: locale/programs/ld-collate.c:3347
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: ordningsfljd fr kollationssymbol %.*s r inte definierad nnu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3345
+#: locale/programs/ld-collate.c:3365
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: ordningsfljd fr kollationselement %.*s r inte definierad nnu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3356
+#: locale/programs/ld-collate.c:3376
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: kan inte byta ordning efter %.*s: oknd symbol"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
+#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: nyckelord \"reorder-end\" saknas"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
+#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: sektion \"%.*s\" oknd"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3507
+#: locale/programs/ld-collate.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: ogiltig symbol: <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3700
+#: locale/programs/ld-collate.c:3725
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: kan inte ha \"%s\" som ndpunkt p ellips"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3749
+#: locale/programs/ld-collate.c:3774
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: tom kategoribeskrivning r inte tilltet"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3768
+#: locale/programs/ld-collate.c:3793
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: nyckelord \"reorder-sections-end\" saknas"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:435
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "Inget namn definierat i teckenuppsttning"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" mste vara i klass \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" fr inte vara i klass \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "internt fel i %s, rad %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:522
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" mste vara i klass \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:538
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" fr inte vara i klass \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "<SP>-tecknet r inte i klass \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "<SP>-tecknet fr inte vara i klass \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:595
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "tecken <SP> inte definierat i teckenuppsttning"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:709
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "\"digit\"-kategori har inte poster i grupper av tio"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:758
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "inga siffror fr indata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsttningen"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:823
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "alla tecken i \"outdigit\" r inte tillgngliga i teckenuppsttningen"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:840
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "alla tecken i \"outdigit\" r inte tillgngliga i repertoaren"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "teckenklass \"%s\" redan definierad"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "implementationsbegrnsning: inte fler n %Zd teckenklasser tilltna"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "teckenuppsttning \"%s\" redan definierad"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "implementationsbegrnsning: inte fler n %d teckenuppsttningar tilltet"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: flt \"%s\" innehller inte exakt tio poster"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "tillvrdet <U%0*X> i intervallet r mindre n frnvrdet <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "start- och slutteckensekvens fr intervall mste ha samma lngd"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "tillvrdets teckensekvens r mindre n frnvrdets sekvens"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "fr tidigt slut p definition fr \"translit_ignore\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaxfel"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenklass"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenuppsttning"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "intervall mste markeras med tv operander av samma typ"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "med symboliska namn som intervallvrden kan inte absoluta intervallet \"...\" anvndas"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "med UCS som intervallvrden mste man anvnda symboliska hexadecimala intervallet \"..\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "med teckenkoder som intervallvrden mste man anvnda absoluta intervallet \"...\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "dubblerad definition fr mappning \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s: sektion \"translit_start\" avslutas inte med \"translit_end\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s: dubbla definitioner av \"default_missing\""
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "fregende definition var hr"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s: ingen representerbar definition av \"default_missing\" hittades"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
 msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat i teckenuppsttningen men behvs som standardvrde"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 msgstr "%s: tecken \"%s\" i teckenuppsttning kan inte representeras med en byte"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat men behvs som standardvrde"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
 #, c-format
 msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "tecken \"%s\" inte definierat men behvs som standardvrde"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s: tecken \"%s\" som behvs som standardvrde kan inte representeras med en byte"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "inga siffror fr utdata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsttningen"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: transkriberingsdata fr lokal \"%s\" r inte tillgnglig"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tabell fr klass \"%s\": %lu byte\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tabell fr \"%s\": %lu byte\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tabell fr teckenstorlek: %lu byte\n"
@@ -1142,37 +1142,37 @@ msgstr "%s: felaktigt reguljrt uttryck fr flt \"%s\": %s"
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
 msgstr "%s: vrdet p flt \"int_curr_symbol\" har fel lngd"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
 msgstr "%s: vrdet p flt \"int_curr_symbol\" stmmer inte med giltiga namn i ISO 4217"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
 msgstr "%s: vrde p flt \"%s\" fr inte vara tom strng"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
 msgstr "%s: vrden p flt \"%s\" mste vara i intervallet %d...%d"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
 msgstr "%s: vrdet fr flt \"%s\" mste vara ett enskilt tecken"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
 msgstr "%s: \"-1\" mste vara sista post i flt \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
 msgstr "%s: vrden p flt \"%s\" mste vara mindre n 127"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:902
+#: locale/programs/ld-monetary.c:908
 msgid "conversion rate value cannot be zero"
 msgstr "omvandlingsvrde kan inte vara noll"
 
@@ -1257,62 +1257,62 @@ msgstr "%s: vrden p flt \"%s\" fr inte vara strre n %d"
 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s: vrden p flt \"%s\" fr inte vara strre n %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:984
+#: locale/programs/ld-time.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: too few values for field `%s'"
 msgstr "%s: fr f vrden fr flt \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1029
+#: locale/programs/ld-time.c:1031
 msgid "extra trailing semicolon"
 msgstr "extra avslutande semikolon"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1032
+#: locale/programs/ld-time.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
 msgstr "%s: fr mnga vrden fr flt \"%s\""
 
-#: locale/programs/linereader.c:275
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "avslutande skrp vid radslutet"
+
+#: locale/programs/linereader.c:304
 msgid "garbage at end of number"
 msgstr "skrp i slutet av nummer"
 
-#: locale/programs/linereader.c:387
+#: locale/programs/linereader.c:416
 msgid "garbage at end of character code specification"
 msgstr "skrp i slutet av teckenkodsspecifikation"
 
-#: locale/programs/linereader.c:473
+#: locale/programs/linereader.c:502
 msgid "unterminated symbolic name"
 msgstr "oavslutat symboliskt namn"
 
-#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195
+#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
 msgid "invalid escape sequence"
 msgstr "ogiltig kontrollsekvens"
 
-#: locale/programs/linereader.c:600
+#: locale/programs/linereader.c:629
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
 msgstr "otillten teckensekvens vid strngslut"
 
-#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
+#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
 msgid "unterminated string"
 msgstr "oavslutad strng"
 
-#: locale/programs/linereader.c:646
+#: locale/programs/linereader.c:675
 msgid "non-symbolic character value should not be used"
 msgstr "icke-symboliskt teckenvrde br inte anvndas"
 
-#: locale/programs/linereader.c:793
+#: locale/programs/linereader.c:822
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
 msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i teckenuppsttning"
 
-#: locale/programs/linereader.c:814
+#: locale/programs/linereader.c:843
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i repertoartabell"
 
-#: locale/programs/linereader.h:162
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "avslutande skrp vid radslutet"
-
 #: locale/programs/locale.c:75
 msgid "System information:"
 msgstr "Systeminformation:"
@@ -1353,7 +1353,23 @@ msgstr ""
 "NAMN\n"
 "[-a|-m]"
 
-#: locale/programs/locale.c:512
+#: locale/programs/locale.c:195
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Kan inte stta LC_CTYPE till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:197
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Kan inte stta LC_MESSAGES till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:210
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Kan inte stta LC_COLLATE till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:226
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Kan inte stta LC_ALL till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:517
 msgid "while preparing output"
 msgstr "nr utdata frbereddes"
 
@@ -1619,15 +1635,15 @@ msgstr "misslyckades skriva data fr kategori \"%s\""
 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
 msgstr "kan inte skapa utfil \"%s\" fr kategori \"%s\""
 
-#: locale/programs/locfile.h:59
+#: locale/programs/locfile.c:781
 msgid "expect string argument for `copy'"
 msgstr "frvntar strngargument fr \"copy\""
 
-#: locale/programs/locfile.h:63
+#: locale/programs/locfile.c:785
 msgid "locale name should consist only of portable characters"
 msgstr "lokalnamn fr endast best av portabla tecken"
 
-#: locale/programs/locfile.h:82
+#: locale/programs/locfile.c:804
 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
 msgstr "inget annat nyckelord fr anges nr \"copy\" anvnds"
 
@@ -1660,7 +1676,7 @@ msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
 msgstr "vre grns i intervall r inte mindre n undre grns"
 
 #: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1002
+#: posix/getconf.c:1007
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "minne slut"
 
@@ -1686,7 +1702,7 @@ msgstr "Frsta strngen fr test."
 msgid "Another string for testing."
 msgstr "En till strng fr test."
 
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 
@@ -1790,11 +1806,12 @@ msgid "cannot determine escape character"
 msgstr "kan inte avgra kontrolltecken"
 
 #: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
 msgstr "makecontext: kan inte hantera mer n 8 argument\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
 msgid "Success"
 msgstr "Lyckat"
 
@@ -1892,7 +1909,7 @@ msgstr "Kan inte allokera minne"
 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
 msgid "Permission denied"
 msgstr "tkomst nekas"
 
@@ -2982,6 +2999,14 @@ msgstr "Kan inte skicka efter att uttaget (socket) stngts"
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
 msgstr "%s%sOknd signal %d\n"
 
+#: dlfcn/dlinfo.c:51
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF anvnds i kod som inte r dynamiskt laddad"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:61
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "dlinfo-begran som inte stds"
+
 #: malloc/mcheck.c:346
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 msgstr "minnet r konsistent, biblioteket r felaktigt\n"
@@ -3048,346 +3073,362 @@ msgstr "Realtidssignal %d"
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "Oknd signal %d"
 
-#: timezone/zdump.c:175
+#: timezone/zdump.c:176
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: anvndning r %s [ -v ] [ -c grns ] zonnamn ...\n"
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: anvndning r %s [ --version ] [ -v ] [ -c grns ] zonnamn ...\n"
 
-#: timezone/zdump.c:268
+#: timezone/zdump.c:269
 msgid "Error writing standard output"
 msgstr "Fel vid skrivning till standard ut"
 
-#: timezone/zic.c:365
+#: timezone/zic.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
 msgstr "%s: Minnet slut: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155
+#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Oknt systemfel"
 
-#: timezone/zic.c:424
+#: timezone/zic.c:420
 #, c-format
 msgid "\"%s\", line %d: %s"
 msgstr "\"%s\", rad %d: %s"
 
-#: timezone/zic.c:427
+#: timezone/zic.c:423
 #, c-format
 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
 msgstr " (regel frn \"%s\", rad %d)"
 
-#: timezone/zic.c:439
+#: timezone/zic.c:435
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: timezone/zic.c:449
+#: timezone/zic.c:445
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
 msgstr ""
-"%s: anvndning r %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] \\\n"
+"%s: anvndning r %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] \\\n"
 "\t[ -d katalog ] [ -L skottsekunder ] [ -y rkontrollprogram ] [ filnamn ... ]\n"
 
-#: timezone/zic.c:491
+#: timezone/zic.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s: Flaggan -d given mer n en gng\n"
 
-#: timezone/zic.c:501
+#: timezone/zic.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s: Flaggan -l given mer n en gng\n"
 
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: Flaggan -p given mer n en gng\n"
 
-#: timezone/zic.c:521
+#: timezone/zic.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s: Flaggan -y given mer n en gng\n"
 
-#: timezone/zic.c:531
+#: timezone/zic.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s: Flaggan -L given mer n en gng\n"
 
-#: timezone/zic.c:638
+#: timezone/zic.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
 msgstr "%s: Kan inte ta bort (unlink) %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:645
+#: timezone/zic.c:646
 msgid "hard link failed, symbolic link used"
 msgstr "hrd lnk misslyckades, anvnder symbolisk lnk"
 
-#: timezone/zic.c:653
+#: timezone/zic.c:654
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: Kan inte lnka frn %s till %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
+#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
 msgid "same rule name in multiple files"
 msgstr "samma regel i flera filer"
 
-#: timezone/zic.c:794
+#: timezone/zic.c:795
 msgid "unruly zone"
 msgstr "besvrlig zon"
 
-#: timezone/zic.c:801
+#: timezone/zic.c:802
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "%s i zon utan regler"
 
-#: timezone/zic.c:822
+#: timezone/zic.c:823
 msgid "standard input"
 msgstr "standard in"
 
-#: timezone/zic.c:827
+#: timezone/zic.c:828
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: Kan inte ppna %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:838
+#: timezone/zic.c:839
 msgid "line too long"
 msgstr "fr lng rad"
 
-#: timezone/zic.c:858
+#: timezone/zic.c:859
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "inrad av oknd typ"
 
-#: timezone/zic.c:874
+#: timezone/zic.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr "%s: \"Leap\"-rad i fil %s som inte r skottsekundsfil\n"
 
-#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s: panik: ogiltigt l_value %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:889
+#: timezone/zic.c:890
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s: Fel vid lsning frn %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:896
+#: timezone/zic.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: Fel vid stngning av %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:901
+#: timezone/zic.c:902
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "frvntad fortsttningsrad inte funnen"
 
-#: timezone/zic.c:957
+#: timezone/zic.c:958
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "fel antal flt p \"Rule\"-rad"
 
-#: timezone/zic.c:961
+#: timezone/zic.c:962
 msgid "nameless rule"
 msgstr "namnls regel"
 
-#: timezone/zic.c:966
+#: timezone/zic.c:967
 msgid "invalid saved time"
 msgstr "ogiltigt sparad tid"
 
-#: timezone/zic.c:985
+#: timezone/zic.c:986
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "fel antal flt p \"Zone\"-rad"
 
-#: timezone/zic.c:991
+#: timezone/zic.c:992
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -l r msesidigt uteslutande"
 
-#: timezone/zic.c:999
+#: timezone/zic.c:1000
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -p r msesidigt uteslutande"
 
-#: timezone/zic.c:1011
+#: timezone/zic.c:1012
 #, c-format
 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
 msgstr "dubblerat zonnamn %s (fil \"%s\", rad %d)"
 
-#: timezone/zic.c:1027
+#: timezone/zic.c:1028
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 msgstr "fel antal flt p \"Zone\"-fortsttningsrad"
 
-#: timezone/zic.c:1067
+#: timezone/zic.c:1068
 msgid "invalid UTC offset"
 msgstr "ogiltigt UTC-tillgg"
 
-#: timezone/zic.c:1070
+#: timezone/zic.c:1071
 msgid "invalid abbreviation format"
 msgstr "ogiltigt frkortningsformat"
 
-#: timezone/zic.c:1096
+#: timezone/zic.c:1097
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 msgstr "Zon-fortsttningsradens sluttid r inte efter sluttiden p fregende rad"
 
-#: timezone/zic.c:1123
+#: timezone/zic.c:1124
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
 msgstr "fel antal flt p \"Leap\"-rad"
 
-#: timezone/zic.c:1132
+#: timezone/zic.c:1133
 msgid "invalid leaping year"
 msgstr "ogiltigt skottr"
 
-#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
+#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
 msgid "invalid month name"
 msgstr "ogiltigt mnadsnamn"
 
-#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
+#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
 msgid "invalid day of month"
 msgstr "ogiltig dag i mnaden"
 
-#: timezone/zic.c:1165
+#: timezone/zic.c:1166
 msgid "time before zero"
 msgstr "tid fre noll"
 
-#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
-msgid "time overflow"
-msgstr "fr stort tidsvrde"
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "time too small"
+msgstr "tid fr kort"
+
+#: timezone/zic.c:1174
+msgid "time too large"
+msgstr "tid fr lng"
 
-#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
+#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
 msgid "invalid time of day"
 msgstr "ogiltig tid p dagen"
 
-#: timezone/zic.c:1195
+#: timezone/zic.c:1197
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 msgstr "otilltet \"CORRECTION\"-flt p \"Leap\"-rad"
 
-#: timezone/zic.c:1199
+#: timezone/zic.c:1201
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "otilltet \"Rolling/Stationary\"-flt p \"Leap\"-rad"
 
-#: timezone/zic.c:1214
+#: timezone/zic.c:1216
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "fel antal flt p \"Link\"-rad"
 
-#: timezone/zic.c:1218
+#: timezone/zic.c:1220
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "tomt \"FROM\"-flt p \"Link\"-rad"
 
-#: timezone/zic.c:1222
+#: timezone/zic.c:1224
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "tomt \"TO\"-flt p \"Link\"-rad"
 
-#: timezone/zic.c:1299
+#: timezone/zic.c:1301
 msgid "invalid starting year"
 msgstr "ogiltigt startr"
 
-#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
+#: timezone/zic.c:1305
 msgid "starting year too low to be represented"
 msgstr "startr fr litet fr att kunna representeras"
 
-#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
+#: timezone/zic.c:1307
 msgid "starting year too high to be represented"
 msgstr "startr fr stort fr att kunna representeras"
 
-#: timezone/zic.c:1324
+#: timezone/zic.c:1326
 msgid "invalid ending year"
 msgstr "ogiltigt slutr"
 
-#: timezone/zic.c:1333
+#: timezone/zic.c:1330
+msgid "ending year too low to be represented"
+msgstr "slutr fr litet fr att kunna representeras"
+
+#: timezone/zic.c:1332
+msgid "ending year too high to be represented"
+msgstr "slutr fr stort fr att kunna representeras"
+
+#: timezone/zic.c:1335
 msgid "starting year greater than ending year"
 msgstr "startr r strre n slutr"
 
-#: timezone/zic.c:1340
+#: timezone/zic.c:1342
 msgid "typed single year"
 msgstr "satte typ p endast ett r"
 
-#: timezone/zic.c:1377
+#: timezone/zic.c:1379
 msgid "invalid weekday name"
 msgstr "ogiltigt veckodagsnamn"
 
-#: timezone/zic.c:1492
+#: timezone/zic.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
 msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1502
+#: timezone/zic.c:1504
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s: Kan inte skapa %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1568
+#: timezone/zic.c:1570
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s: Fel vid skrivning till %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1758
+#: timezone/zic.c:1760
 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 msgstr "kan inte avgra tidszonsfrkortning att anvnda just efter \"until\"-tid"
 
-#: timezone/zic.c:1801
+#: timezone/zic.c:1803
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "fr mnga vergngar?!"
 
-#: timezone/zic.c:1820
+#: timezone/zic.c:1822
 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
 msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig isdst"
 
-#: timezone/zic.c:1824
+#: timezone/zic.c:1826
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
 msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisstd"
 
-#: timezone/zic.c:1828
+#: timezone/zic.c:1830
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
 msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisgmt"
 
-#: timezone/zic.c:1847
+#: timezone/zic.c:1849
 msgid "too many local time types"
 msgstr "fr mnga lokala tidstyper"
 
-#: timezone/zic.c:1875
+#: timezone/zic.c:1877
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "fr mnga skottsekunder"
 
-#: timezone/zic.c:1881
+#: timezone/zic.c:1883
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "upprepat skottsekundstillflle"
 
-#: timezone/zic.c:1933
+#: timezone/zic.c:1935
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Vilt resultat frn kommandokrning"
 
-#: timezone/zic.c:1934
+#: timezone/zic.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s: kommandot var \"%s\", resultatet blev %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:2029
+#: timezone/zic.c:2031
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "Ojmnt antal citationstecken"
 
-#: timezone/zic.c:2115
+#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
+msgid "time overflow"
+msgstr "fr stort tidsvrde"
+
+#: timezone/zic.c:2117
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "anvnder 29/2 i icke-skottr"
 
-#: timezone/zic.c:2149
+#: timezone/zic.c:2151
 msgid "no day in month matches rule"
 msgstr "ingen dag i mnaden matchar regeln"
 
-#: timezone/zic.c:2172
+#: timezone/zic.c:2175
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 msgstr "fr mnga eller fr lnga tidszonfrkortningar"
 
-#: timezone/zic.c:2213
+#: timezone/zic.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s: Kan inte skapa katalog %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2235
+#: timezone/zic.c:2238
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s: %d teckenexpanderades inte korrekt\n"
 
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
 msgid "parameter null or not set"
 msgstr "parameter r tom eller inte satt"
 
@@ -3455,249 +3496,249 @@ msgstr "Alla begran utfrda"
 msgid "Interrupted by a signal"
 msgstr "Avbruten av en signal"
 
-#: posix/getconf.c:889
+#: posix/getconf.c:892
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Anvndning: %s [-v specifikation] variabelnamn [skvg]\n"
 
-#: posix/getconf.c:947
+#: posix/getconf.c:950
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "oknd specifikation \"%s\""
 
-#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990
+#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
 msgid "undefined"
 msgstr "odefinierad"
 
-#: posix/getconf.c:1012
+#: posix/getconf.c:1017
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Oknd variabel \"%s\""
 
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
+#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%s\" r tvetydig\n"
 
-#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
+#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
+#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
-#: posix/getopt.c:1106
+#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
+#: posix/getopt.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%s\" behver ett argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
+#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: oknd flagga \"--%s\"\n"
 
-#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
+#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: oknd flagga \"%c%s\"\n"
 
-#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
+#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: otillten flagga -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
+#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1172
+#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
+#: posix/getopt.c:1255
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaggan behver ett argument -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
+#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" r tvetydig\n"
 
-#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
+#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
 
-#: posix/regcomp.c:136
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen trff"
 
-#: posix/regcomp.c:139
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Ogiltigt reguljrt uttryck"
 
-#: posix/regcomp.c:142
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
 
-#: posix/regcomp.c:145
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
 
-#: posix/regcomp.c:148
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Avslutande omvnt snedstreck"
 
-#: posix/regcomp.c:151
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Ogiltig baktreferens"
 
-#: posix/regcomp.c:154
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Obalanserade [ eller [^"
 
-#: posix/regcomp.c:157
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Obalanserade ( eller \\("
 
-#: posix/regcomp.c:160
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Obalanserad \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:163
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ogiltigt innehll i \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:166
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ogiltigt intervallslut"
 
-#: posix/regcomp.c:169
+#: posix/regcomp.c:183
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Minnet slut"
 
-#: posix/regcomp.c:172
+#: posix/regcomp.c:186
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Ogiltigt fregende reguljrt uttryck"
 
-#: posix/regcomp.c:175
+#: posix/regcomp.c:189
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fr tidigt slut p reguljrt uttryck"
 
-#: posix/regcomp.c:178
+#: posix/regcomp.c:192
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Reguljrt uttryck fr stort"
 
-#: posix/regcomp.c:181
+#: posix/regcomp.c:195
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Obalanserade ) eller \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:615
+#: posix/regcomp.c:661
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Inget fregende reguljrt uttryck"
 
-#: argp/argp-help.c:213
+#: argp/argp-help.c:224
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: parameter till ARGP_HELP_FMT krver ett vrde"
 
-#: argp/argp-help.c:222
+#: argp/argp-help.c:233
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Parameter till ARGP_HELP_FMT oknd"
 
-#: argp/argp-help.c:234
+#: argp/argp-help.c:245
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Skrp i ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: argp/argp-help.c:1189
+#: argp/argp-help.c:1205
 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
 msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument fr lnga flaggor r obligatoriska repektive valfria ven fr korta."
 
-#: argp/argp-help.c:1572
+#: argp/argp-help.c:1592
 msgid "Usage:"
 msgstr "Anvndning:"
 
-#: argp/argp-help.c:1576
+#: argp/argp-help.c:1596
 msgid "  or: "
 msgstr "  eller: "
 
-#: argp/argp-help.c:1588
+#: argp/argp-help.c:1608
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [FLAGGA...]"
 
-#: argp/argp-help.c:1615
+#: argp/argp-help.c:1635
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Frsk med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" fr mer information\n"
 
-#: argp/argp-help.c:1643
+#: argp/argp-help.c:1663
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Rapportera fel till %s.\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:100
+#: argp/argp-parse.c:115
 msgid "Give this help list"
 msgstr "Skriv denna hjlplista"
 
-#: argp/argp-parse.c:101
+#: argp/argp-parse.c:116
 msgid "Give a short usage message"
 msgstr "Ge ett kort hjlpmeddelande"
 
-#: argp/argp-parse.c:102
+#: argp/argp-parse.c:117
 msgid "Set the program name"
 msgstr "Stt programnamnet"
 
-#: argp/argp-parse.c:104
+#: argp/argp-parse.c:119
 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "Vnta i SEK sekunder (standardvrde 3600)"
 
-#: argp/argp-parse.c:161
+#: argp/argp-parse.c:180
 msgid "Print program version"
 msgstr "Skriv programversion"
 
-#: argp/argp-parse.c:177
+#: argp/argp-parse.c:196
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version knd!?"
 
-#: argp/argp-parse.c:653
+#: argp/argp-parse.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Fr mnga argument\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:794
+#: argp/argp-parse.c:813
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMFEL) Flagga skulle knts igen!?"
 
-#: resolv/herror.c:67
+#: resolv/herror.c:68
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
 msgstr "Resolver-fel 0 (inget fel)"
 
-#: resolv/herror.c:68
+#: resolv/herror.c:69
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Oknd vrd"
 
-#: resolv/herror.c:69
+#: resolv/herror.c:70
 msgid "Host name lookup failure"
 msgstr "Uppslagning av vrdnamn misslyckades"
 
-#: resolv/herror.c:70
+#: resolv/herror.c:71
 msgid "Unknown server error"
 msgstr "Oknt fel hos server"
 
-#: resolv/herror.c:71
+#: resolv/herror.c:72
 msgid "No address associated with name"
 msgstr "Ingen adress associerad med namnet"
 
-#: resolv/herror.c:107
+#: resolv/herror.c:108
 msgid "Resolver internal error"
 msgstr "Internt fel i namnlsare (resolver)"
 
-#: resolv/herror.c:110
+#: resolv/herror.c:111
 msgid "Unknown resolver error"
 msgstr "Oknt fel hos namnlsare (resolver)"
 
@@ -3749,24 +3790,24 @@ msgstr "databas [nyckel ...]"
 msgid "Service configuration to be used"
 msgstr "Tjnstekonfiguration som ska anvndas"
 
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308
+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
 #, c-format
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "Upprkning stds inte p %s\n"
 
-#: nss/getent.c:732
+#: nss/getent.c:800
 msgid "getent - get entries from administrative database."
 msgstr "getent - hmta poster frn administrativ databas"
 
-#: nss/getent.c:733
+#: nss/getent.c:801
 msgid "Supported databases:"
 msgstr "Databaser som stds:"
 
-#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64
+#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "fel antal argument"
 
-#: nss/getent.c:800
+#: nss/getent.c:868
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "Oknd databas: %s\n"
@@ -4111,10 +4152,12 @@ msgid "illegal nettype :`%s'\n"
 msgstr "otillten nttyp: \"%s\"\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
 msgstr "rpcgen: fr mnga \"define\"\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rpcgen: arglist kodningsfel\n"
 
@@ -4126,6 +4169,7 @@ msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "fil \"%s\" finns redan och kan bli verskriven\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 msgstr "Kan inte ange mer n en infil!\n"
 
@@ -4134,6 +4178,7 @@ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "Denna implementation stdjer inte \"newstyle\" eller trdsker kod!\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "Kan inte ange netid-flaggan tillsammans med inetd-flaggan!\n"
 
@@ -4146,10 +4191,12 @@ msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "Kan inte ange tabellflaggor med ny stil\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 msgstr "\"infil\" r obligatorisk fr mallgenereringsflaggor.\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 msgstr "Kan inte ha mer n en filgenereringsflagga!\n"
 
@@ -4339,31 +4386,31 @@ msgstr "svcudb_create: minnet slut\n"
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 msgstr "svcudp_create: xp_pad r fr liten fr IP_PKTINFO\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:471
+#: sunrpc/svc_udp.c:493
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache: cache redan pslagen"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:477
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:485
+#: sunrpc/svc_udp.c:507
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-data"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:492
+#: sunrpc/svc_udp.c:514
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-fifo"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:528
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: offer hittades inte"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:539
+#: sunrpc/svc_udp.c:561
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set: offerallokering misslyckades"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:545
+#: sunrpc/svc_udp.c:567
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set: kunde inte allokera ny rpc-buffert"
 
@@ -4387,7 +4434,7 @@ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: minnet slut\n"
 msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
 msgstr "xdr_bytes: minnet slut\n"
 
-#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
+#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
 msgid "xdr_string: out of memory\n"
 msgstr "xdr_string: minnet slut\n"
 
@@ -4805,6 +4852,7 @@ msgid "Access Rights : "
 msgstr "Rttigheter   : "
 
 #: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Time to Live  : "
@@ -4895,220 +4943,221 @@ msgstr "    Inga implicita icke-medlemmar\n"
 msgid "    No recursive nonmembers\n"
 msgstr "    Inga rekursiva icke-medlemmar\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
 #, c-format
 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
 msgstr "DES-post fr ntnamn %s r inte unikt\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
 #, c-format
 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
 msgstr "netname2user: gruppid-lista saknas i \"%s\"."
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
 #, c-format
 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
 msgstr "netname2user: (nis+ uppslagning) %s\n"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
 #, c-format
 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
 msgstr "netname2user: DES-post fr %s i katalog %s r inte unik"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
 #, c-format
 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
 msgstr "netname2user: principalnamn \"%s\" fr lngt"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
 #, c-format
 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
 msgstr "netname2user: LOCAL-post fr %s i katalog %s r inte unik"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
 msgid "netname2user: should not have uid 0"
 msgstr "netname2user: borde inte ha uid 0"
 
-#: nis/ypclnt.c:174
+#: nis/ypclnt.c:171
 #, c-format
 msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
 msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:789
+#: nis/ypclnt.c:780
 msgid "Request arguments bad"
 msgstr "Argument fr frfrgan felaktiga"
 
-#: nis/ypclnt.c:791
+#: nis/ypclnt.c:782
 msgid "RPC failure on NIS operation"
 msgstr "RPC-fel vid NIS-operation"
 
-#: nis/ypclnt.c:793
+#: nis/ypclnt.c:784
 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
 msgstr "Kan inte ansluta till servern som betjnar denna domn"
 
-#: nis/ypclnt.c:795
+#: nis/ypclnt.c:786
 msgid "No such map in server's domain"
 msgstr "Ingen sdan tabell i serverns domn"
 
-#: nis/ypclnt.c:797
+#: nis/ypclnt.c:788
 msgid "No such key in map"
 msgstr "Ingen sdan nyckel i tabellen"
 
-#: nis/ypclnt.c:799
+#: nis/ypclnt.c:790
 msgid "Internal NIS error"
 msgstr "Internt NIS-fel"
 
-#: nis/ypclnt.c:801
+#: nis/ypclnt.c:792
 msgid "Local resource allocation failure"
 msgstr "Allokeringsfel fr lokal resurs"
 
-#: nis/ypclnt.c:803
+#: nis/ypclnt.c:794
 msgid "No more records in map database"
 msgstr "Inga fler poster i tabelldatabasen"
 
-#: nis/ypclnt.c:805
+#: nis/ypclnt.c:796
 msgid "Can't communicate with portmapper"
 msgstr "Kan inte kommunicera med portmapper"
 
-#: nis/ypclnt.c:807
+#: nis/ypclnt.c:798
 msgid "Can't communicate with ypbind"
 msgstr "Kan inte kommunicera med ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:809
+#: nis/ypclnt.c:800
 msgid "Can't communicate with ypserv"
 msgstr "Kan inte kommunicera med ypserv"
 
-#: nis/ypclnt.c:811
+#: nis/ypclnt.c:802
 msgid "Local domain name not set"
 msgstr "Lokalt domnnamn inte satt"
 
-#: nis/ypclnt.c:813
+#: nis/ypclnt.c:804
 msgid "NIS map database is bad"
 msgstr "NIS tabelldatabas r felaktig"
 
-#: nis/ypclnt.c:815
+#: nis/ypclnt.c:806
 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
 msgstr "NIS versionsskillnad klient/server - kan inte betjna"
 
-#: nis/ypclnt.c:819
+#: nis/ypclnt.c:810
 msgid "Database is busy"
 msgstr "Databasen r upptagen"
 
-#: nis/ypclnt.c:821
+#: nis/ypclnt.c:812
 msgid "Unknown NIS error code"
 msgstr "Oknd NIS-felkod"
 
-#: nis/ypclnt.c:863
+#: nis/ypclnt.c:854
 msgid "Internal ypbind error"
 msgstr "Internt ypbind-fel"
 
-#: nis/ypclnt.c:865
+#: nis/ypclnt.c:856
 msgid "Domain not bound"
 msgstr "Domn inte bunden"
 
-#: nis/ypclnt.c:867
+#: nis/ypclnt.c:858
 msgid "System resource allocation failure"
 msgstr "Allokeringsfel fr systemresurs"
 
-#: nis/ypclnt.c:869
+#: nis/ypclnt.c:860
 msgid "Unknown ypbind error"
 msgstr "Oknt ypbind-fel"
 
-#: nis/ypclnt.c:908
+#: nis/ypclnt.c:899
 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
 msgstr "yp_update: kan inte omvandla vrd till ntnamn\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:920
+#: nis/ypclnt.c:911
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update: kan inte hmta serveradress\n"
 
-#: nscd/cache.c:88
+#: nscd/cache.c:94
 msgid "while allocating hash table entry"
 msgstr "nr hashtabellspost allokerades"
 
-#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187
+#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "kan inte ta status p fil \"%s\": %s"
 
-#: nscd/connections.c:146
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "kan inte lsa konfigurationsdata, detta r fatalt"
-
-#: nscd/connections.c:153
+#: nscd/connections.c:150
 msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
 msgstr "Kan inte kra nscd i skert lge som opriviligierad anvndare"
 
-#: nscd/connections.c:175
+#: nscd/connections.c:172
 #, c-format
 msgid "while allocating cache: %s"
 msgstr "nr cache-post allokerades: %s"
 
-#: nscd/connections.c:200
+#: nscd/connections.c:197
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "kan inte ppna uttag (socket): %s"
 
-#: nscd/connections.c:218
+#: nscd/connections.c:215
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "kan inte f uttag (socket) att acceptera frbindelser: %s"
 
 #: nscd/connections.c:260
 #, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: begran mottagen (version = %d)"
-
-#: nscd/connections.c:266
-#, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "Kan inte hantera ldre frfrgansversion %d, nuvarande version r %d"
 
-#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326
+#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "kan inte skriva resultat: %s"
 
-#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
+#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
 #, c-format
 msgid "error getting callers id: %s"
 msgstr "kunde inte hmta anropandes identitet: %s"
 
-#: nscd/connections.c:471
+#: nscd/connections.c:485
 #, c-format
 msgid "while accepting connection: %s"
 msgstr "nr frbindelse accepterades: %s"
 
-#: nscd/connections.c:482
+#: nscd/connections.c:498
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "fattas data vid lsning av begran: %s"
 
-#: nscd/connections.c:518
+#: nscd/connections.c:542
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "nyckellngd i begran fr lng: %d"
 
-#: nscd/connections.c:532
+#: nscd/connections.c:556
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "fattas data vid lsning av begransnyckel: %s"
 
-#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611
-#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637
+#: nscd/connections.c:566
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: begran mottagen (Version = %d) frn PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:571
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: begran mottagen (Version = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "Misslyckades att kra nscd som anvndare \"%s\""
 
-#: nscd/connections.c:612
+#: nscd/connections.c:656
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplist misslyckades"
 
-#: nscd/connections.c:625
+#: nscd/connections.c:669
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups misslyckades"
 
@@ -5120,121 +5169,134 @@ msgstr "nr nyckelkopia allokerades"
 msgid "while allocating cache entry"
 msgstr "nr cache-post allokerades"
 
-#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192
+#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "ofullstndig skrivning i %s: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:218
+#: nscd/grpcache.c:219
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Hittar inte \"%s\" i gruppcache!"
 
-#: nscd/grpcache.c:284
+#: nscd/grpcache.c:285
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "Ogiltigt numeriskt gruppid (gid) \"%s\"!"
 
-#: nscd/grpcache.c:291
+#: nscd/grpcache.c:292
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
 msgstr "Hittar inte \"%d\" i gruppcache!"
 
-#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435
-#: nscd/hstcache.c:500
+#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
+#: nscd/hstcache.c:501
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "Hittar inte \"%s\" i vrdcache!"
 
-#: nscd/nscd.c:85
+#: nscd/nscd.c:89
 msgid "Read configuration data from NAME"
 msgstr "Ls konfigurationsdata frn NAMN"
 
-#: nscd/nscd.c:87
+#: nscd/nscd.c:91
 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
 msgstr "Skapa inte barnprocess, visa meddelanden p nuvarande tty"
 
-#: nscd/nscd.c:88
+#: nscd/nscd.c:92
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ANTAL"
 
-#: nscd/nscd.c:88
+#: nscd/nscd.c:92
 msgid "Start NUMBER threads"
 msgstr "Starta ANTAL trdar"
 
-#: nscd/nscd.c:89
+#: nscd/nscd.c:93
 msgid "Shut the server down"
 msgstr "Avsluta servern"
 
-#: nscd/nscd.c:90
+#: nscd/nscd.c:94
 msgid "Print current configuration statistic"
 msgstr "Skriv ut nuvarande konfigurationsstatistik"
 
-#: nscd/nscd.c:91
+#: nscd/nscd.c:95
 msgid "TABLE"
 msgstr "TABELL"
 
-#: nscd/nscd.c:92
+#: nscd/nscd.c:96
 msgid "Invalidate the specified cache"
 msgstr "Invalidera den angivna cachen"
 
-#: nscd/nscd.c:93
+#: nscd/nscd.c:97
 msgid "TABLE,yes"
 msgstr "TABELL,yes"
 
-#: nscd/nscd.c:93
+#: nscd/nscd.c:97
 msgid "Use separate cache for each user"
 msgstr "Anvnd separat cache fr varje anvndare"
 
-#: nscd/nscd.c:98
+#: nscd/nscd.c:102
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "Namntjnst cache-demon"
 
-#: nscd/nscd.c:131
+#: nscd/nscd.c:141
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "kan inte lsa konfigurationsdata, detta r fatalt"
+
+#: nscd/nscd.c:152
 msgid "already running"
 msgstr "kr redan"
 
-#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269
+#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "Bara root har tilltelse att anvnda denna operation!"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:83
+#: nscd/nscd_conf.c:88
 #, c-format
 msgid "Parse error: %s"
 msgstr "Parsfel: %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:166
+#: nscd/nscd_conf.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not create log file \"%s\""
 msgstr "Kunde inte skapa loggfil \"%s\""
 
-#: nscd/nscd_conf.c:182
+#: nscd/nscd_conf.c:187
 msgid "Must specify user name for server-user option"
 msgstr "Anvndarnamn krvs fr \"server-user\"-flaggan"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:187
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Anvndarnamn krvs fr \"stat-user\"-flaggan"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:205
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s %s %s"
 msgstr "Oknd flagga: %s %s %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:87
+#: nscd/nscd_stat.c:103
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
 msgstr "kan inte skriva statistik: %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:105
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Bara root eller %s har tilltelse att anvnda denna operation!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:139
 msgid "nscd not running!\n"
 msgstr "nscd kr inte!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:116
+#: nscd/nscd_stat.c:150
 msgid "write incomplete"
 msgstr "ofullstnding skrivning"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:128
+#: nscd/nscd_stat.c:162
 msgid "cannot read statistics data"
 msgstr "kan inte lsa statistikdata"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:131
+#: nscd/nscd_stat.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
@@ -5245,61 +5307,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%15d  servers felskningslge\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+#: nscd/nscd_stat.c:189
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  servers krtid\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:192
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  servers krtid\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus  servers krtid\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:196
+#, c-format
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus  servers krtid\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:198
+#, c-format
+msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
+msgstr "%15lu  antal gnger klienter behvt vnta\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
 msgid "      no"
 msgstr "      nej"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
 msgid "     yes"
 msgstr "     ja"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:154
+#: nscd/nscd_stat.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s cache:\n"
 "\n"
 "%15s  cache is enabled\n"
-"%15Zd  suggested size\n"
-"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
-"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
-"%15ld  cache hits on positive entries\n"
-"%15ld  cache hits on negative entries\n"
-"%15ld  cache misses on positive entries\n"
-"%15ld  cache misses on negative entries\n"
-"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15Zu  suggested size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15lu  cache hits on positive entries\n"
+"%15lu  cache hits on negative entries\n"
+"%15lu  cache misses on positive entries\n"
+"%15lu  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15lu  current number of cached values\n"
+"%15lu  maximum number of cached values\n"
+"%15lu  maximum chain length searched\n"
+"%15lu  number of delays on rdlock\n"
+"%15lu  number of delays on wrlock\n"
 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s cache:\n"
 "\n"
 "%15s  cache r pslagen\n"
-"%15Zd  freslagen storlek\n"
-"%15ld  livslngd i sekunder fr positiva poster\n"
-"%15ld  livslngd i sekunder fr negativa poster\n"
-"%15ld  cache-trffar fr positiva poster\n"
-"%15ld  cache-trffar fr negativa poster\n"
-"%15ld  cache-missar fr positiva poster\n"
-"%15ld  cache-missar fr negativa poster\n"
-"%15ld%% cache trffprocent\n"
+"%15Zu  freslagen storlek\n"
+"%15lu  livslngd i sekunder fr positiva poster\n"
+"%15lu  livslngd i sekunder fr negativa poster\n"
+"%15lu  cache-trffar fr positiva poster\n"
+"%15lu  cache-trffar fr negativa poster\n"
+"%15lu  cache-missar fr positiva poster\n"
+"%15lu  cache-missar fr negativa poster\n"
+"%15lu%% cache trffprocent\n"
+"%15lu  nuvarande antal vrden i cache\n"
+"%15lu  maximalt antal vrden i cache\n"
+"%15lu  maximal kedjelngd som sks\n"
+"%15lu  antal vntan p lsls\n"
+"%15lu  antal vntan p skrivls\n"
 "%15s  kontrollera /etc/%s fr ndringar\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:214
+#: nscd/pwdcache.c:215
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 msgstr "Hittar inte \"%s\" i lsenordscache!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:280
+#: nscd/pwdcache.c:281
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "Ogiltigt numeriskt anvndarid (uid) \"%s\"!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:287
+#: nscd/pwdcache.c:288
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
 msgstr "Hittar inte \"%d\" i lsenordscache!"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357
+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "kan inte skapa egenskapslista"
 
@@ -5337,61 +5434,61 @@ msgstr "fler n ett dynamiskt segment\n"
 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
 msgstr "%s r fr en oknd maskin %d.\n"
 
-#: elf/cache.c:69
+#: elf/cache.c:70
 msgid "unknown"
 msgstr "oknt"
 
-#: elf/cache.c:105
+#: elf/cache.c:111
 msgid "Unknown OS"
 msgstr "Oknt OS"
 
-#: elf/cache.c:110
+#: elf/cache.c:116
 #, c-format
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045
+#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Kan inte ppna cache-fil \"%s\"\n"
 
-#: elf/cache.c:148
+#: elf/cache.c:154
 msgid "mmap of cache file failed.\n"
 msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n"
 
-#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
+#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
 msgid "File is not a cache file.\n"
 msgstr "Filen r inte en cache-fil.\n"
 
-#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
 #, c-format
 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 msgstr "%d bibliotek hittades i cache \"%s\"\n"
 
-#: elf/cache.c:392
+#: elf/cache.c:410
 #, c-format
 msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
 msgstr "Kan inte ta bort gammal temporr cache-fil %s"
 
-#: elf/cache.c:399
+#: elf/cache.c:417
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
 msgstr "Kan inte skapa temporr cache-fil \"%s\""
 
-#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
+#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
 msgid "Writing of cache data failed"
 msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades"
 
-#: elf/cache.c:424
+#: elf/cache.c:442
 msgid "Writing of cache data failed."
 msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades."
 
-#: elf/cache.c:431
+#: elf/cache.c:449
 #, c-format
 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
 msgstr "Misslyckades med att byta tkomstrttigheter fr %s till %#o"
 
-#: elf/cache.c:436
+#: elf/cache.c:454
 #, c-format
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "Namnbyte p %s till %s misslyckades"
@@ -5400,7 +5497,7 @@ msgstr "Namnbyte p %s till %s misslyckades"
 msgid "shared object not open"
 msgstr "delat objekt r inte ppnat"
 
-#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444
+#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
 msgstr ""
 "Generationsrknare fr TLS slog runt!  Var snll och skicka felrapport med\n"
@@ -5441,135 +5538,143 @@ msgstr "FEL I DYNAMISK LNKARE!!!"
 msgid "error while loading shared libraries"
 msgstr "fel nr delade bibliotek laddades"
 
-#: elf/dl-load.c:339
+#: elf/dl-load.c:347
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "kan inte allokera namnpost"
 
-#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707
+#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
 msgid "cannot create cache for search path"
 msgstr "kan inte skapa cache fr skvg"
 
-#: elf/dl-load.c:543
+#: elf/dl-load.c:551
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "kan inte skapa kopia av RUNPATH/RPATH"
 
-#: elf/dl-load.c:598
+#: elf/dl-load.c:634
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "kan inte skapa skvgslista"
 
-#: elf/dl-load.c:794
+#: elf/dl-load.c:830
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "kan inte ta status p delat objekt"
 
-#: elf/dl-load.c:838
+#: elf/dl-load.c:874
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "kan inte ppna nollfyllnadsenhet"
 
-#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902
+#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "kan inte skapa delad objektdeskriptor"
 
-#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481
+#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "kan inte lsa fildata"
 
-#: elf/dl-load.c:906
+#: elf/dl-load.c:946
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "ELF-laddkommando r inte p sidgrns"
 
-#: elf/dl-load.c:913
+#: elf/dl-load.c:953
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "Address/position fr ELF-laddkommando r inte p rtt bytegrns"
 
-#: elf/dl-load.c:988
+#: elf/dl-load.c:1037
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "kan inte skapa TLS-datastrukturer fr frsta trden"
 
-#: elf/dl-load.c:1012
+#: elf/dl-load.c:1061
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "kan inte hantera TLS-data"
 
-#: elf/dl-load.c:1047
+#: elf/dl-load.c:1075
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objektfilen har ingen laddbar sektion"
+
+#: elf/dl-load.c:1110
 msgid "failed to map segment from shared object"
 msgstr "misslyckades att mappa segment frn delat objekt"
 
-#: elf/dl-load.c:1071
+#: elf/dl-load.c:1135
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "kan inte ladda exekverbar fil dynamiskt"
 
-#: elf/dl-load.c:1132
+#: elf/dl-load.c:1191
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "kan inte ndra minnesskydd"
 
-#: elf/dl-load.c:1151
+#: elf/dl-load.c:1210
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "kan inte mappa nollfyllda sidor"
 
-#: elf/dl-load.c:1169
+#: elf/dl-load.c:1228
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "Kan inte allokera minne fr programhuvud"
 
-#: elf/dl-load.c:1200
+#: elf/dl-load.c:1259
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "objektfilen har ingen dynamisk sektion"
 
-#: elf/dl-load.c:1240
+#: elf/dl-load.c:1299
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "delat objekt kan inte gras dlopen() p"
 
-#: elf/dl-load.c:1263
+#: elf/dl-load.c:1322
 msgid "cannot create searchlist"
 msgstr "kan inte skapa sklista"
 
-#: elf/dl-load.c:1398
+#: elf/dl-load.c:1352
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "kan inte skapa exekverbar stack som delat objekt krver"
+
+#: elf/dl-load.c:1470
 msgid "file too short"
 msgstr "fil fr kort"
 
-#: elf/dl-load.c:1421
+#: elf/dl-load.c:1493
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "ogiltigt ELF-huvud"
 
-#: elf/dl-load.c:1430
+#: elf/dl-load.c:1502
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "Kodning fr ELF-fildata r inte \"big-endian\""
 
-#: elf/dl-load.c:1432
+#: elf/dl-load.c:1504
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "Kodning fr ELF-fildata r inte \"little-endian\""
 
-#: elf/dl-load.c:1436
+#: elf/dl-load.c:1508
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "ELF-filens versionsidentitet stmmer inte med nuvarande"
 
-#: elf/dl-load.c:1440
+#: elf/dl-load.c:1512
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "ELF-fil har felaktig version p OS-ABI"
 
-#: elf/dl-load.c:1442
+#: elf/dl-load.c:1514
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "ELF-fil har felaktig version p ABI"
 
-#: elf/dl-load.c:1445
+#: elf/dl-load.c:1517
 msgid "internal error"
 msgstr "internt fel"
 
-#: elf/dl-load.c:1452
+#: elf/dl-load.c:1524
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "ELF-filens version stmmer inte med nuvarande"
 
-#: elf/dl-load.c:1460
+#: elf/dl-load.c:1532
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "ELF-filens vrde p \"phentsize\" r inte den frvntade"
 
-#: elf/dl-load.c:1466
+#: elf/dl-load.c:1538
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "bara ET_DYN och ET_EXEC kan laddas"
 
-#: elf/dl-load.c:1917
+#: elf/dl-load.c:1944
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "kan inte ppna delad objektfil"
 
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430
+#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
 msgid "relocation error"
 msgstr "fel vid relokering"
 
@@ -5581,37 +5686,37 @@ msgstr "kan inte utka globalt omrde"
 msgid "empty dynamic string token substitution"
 msgstr "substitution av \"dynamic string token\" r tom"
 
-#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362
+#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "kan inte skapa omfngslista"
 
-#: elf/dl-open.c:424
+#: elf/dl-open.c:434
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "kan inte skapa datastrukturer fr TLS"
 
-#: elf/dl-open.c:486
+#: elf/dl-open.c:496
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "ogiltiga flaggor fr dlopen()"
 
-#: elf/dl-reloc.c:58
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
-msgstr "delat objekt kan inte gras dlopen() p: statiskt TLS-minne r fr litet"
+#: elf/dl-reloc.c:57
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "kan inte allokera minne i statiskt TLS-block"
 
-#: elf/dl-reloc.c:118
+#: elf/dl-reloc.c:176
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "kan inte gra segment skrivbart fr relokering"
 
-#: elf/dl-reloc.c:219
+#: elf/dl-reloc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
 msgstr "%s: profileraren hittade inga PLTREL i objekt %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:231
+#: elf/dl-reloc.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
 msgstr "%s: profileraren fick slut minne fr kopiering av PLTREL i %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:246
+#: elf/dl-reloc.c:304
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "kan inte terstlla segmentrttigheter efter relokering"
 
@@ -5619,7 +5724,7 @@ msgstr "kan inte terstlla segmentrttigheter efter relokering"
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "RTLD_NEXT anvnds i kod som inte r dynamiskt laddad"
 
-#: elf/dl-version.c:302
+#: elf/dl-version.c:303
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "kan inte allokera tabell fr versionsreferenser"
 
@@ -5663,143 +5768,148 @@ msgstr "Lnka enskilda bibliotek manuellt."
 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
 msgstr "Format att anvnda: \"new\", \"old\" eller \"compat\" (standardvrde)"
 
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
 msgstr "Konfigurera bindningar fr den dynamiska lnkaren."
 
-#: elf/ldconfig.c:294
+#: elf/ldconfig.c:297
 #, c-format
 msgid "Path `%s' given more than once"
 msgstr "Skvg \"%s\" given mer n en gng"
 
-#: elf/ldconfig.c:338
+#: elf/ldconfig.c:341
 #, c-format
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s r inte en knd bibliotekstyp"
 
-#: elf/ldconfig.c:356
+#: elf/ldconfig.c:361
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "Kan inte ta status p %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:426
+#: elf/ldconfig.c:431
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "Kan inte ta status p %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:436
+#: elf/ldconfig.c:441
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s r inte en symbolisk lnk\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:455
+#: elf/ldconfig.c:460
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:461
+#: elf/ldconfig.c:466
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "Kan inte lnka %s till %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:467
+#: elf/ldconfig.c:472
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (ndrad)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:469
+#: elf/ldconfig.c:474
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (HOPPAR VER)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:524
+#: elf/ldconfig.c:529
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "Kan inte hitta %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:540
+#: elf/ldconfig.c:545
 #, c-format
 msgid "Can't lstat %s"
 msgstr "Kan inte ta lnkstatus p %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:552
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte r en vanlig fil"
 
-#: elf/ldconfig.c:555
+#: elf/ldconfig.c:560
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "Ingen lnk skapad eftersom \"soname\" inte hittades fr %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:646
+#: elf/ldconfig.c:651
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Kan inte ppna katalog %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748
+#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "Kan inte ta status (lstat) p %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:713
+#: elf/ldconfig.c:718
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s"
 msgstr "Kan inte ta status p %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93
+#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Hittar inte infil %s.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:804
+#: elf/ldconfig.c:826
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc5-bibliotek %s i fel katalog"
 
-#: elf/ldconfig.c:807
+#: elf/ldconfig.c:829
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog"
 
-#: elf/ldconfig.c:810
+#: elf/ldconfig.c:832
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc4-bibliotek %s i fel katalog"
 
-#: elf/ldconfig.c:837
+#: elf/ldconfig.c:859
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ."
 
-#: elf/ldconfig.c:940
+#: elf/ldconfig.c:962
 #, c-format
 msgid "Can't open configuration file %s"
 msgstr "Kan inte ppna konfigurationsfil \"%s\""
 
-#: elf/ldconfig.c:1024
+#: elf/ldconfig.c:1033
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relativ skvg \"%s\" anvnd fr att bygga cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1057
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "Kan inte byta katalog till /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1066
+#: elf/ldconfig.c:1099
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Kan inte lsa cache-filkatalog \"%s\"\n"
 
-#: elf/readlib.c:99
+#: elf/readlib.c:98
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 msgstr "Kan inte ta status (fstat) p fil %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:109
+#: elf/readlib.c:108
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
 msgstr "Fil %s r fr liten, inte kontrollerad."
 
-#: elf/readlib.c:118
+#: elf/readlib.c:117
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 msgstr "Kan inte minnesmappa (mmap) fil %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:158
+#: elf/readlib.c:155
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "%s r inte en ELF-fil, den har inte rtt magiskt tal i brjan.\n"