about summary refs log tree commit diff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2007-08-04 16:25:41 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2007-08-04 16:25:41 +0000
commit220ae3ef971ce99db28556e839448b63829b4737 (patch)
treec8c39e430eb5b5f2f2ddb11aab5aab5e85b6849d /po
parent2fb20667126f5fd79071860f572e763d5395d44a (diff)
downloadglibc-220ae3ef971ce99db28556e839448b63829b4737.tar.gz
glibc-220ae3ef971ce99db28556e839448b63829b4737.tar.xz
glibc-220ae3ef971ce99db28556e839448b63829b4737.zip
* po/pl.po: Updated translation from translation team.
	* po/tr.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po1770
-rw-r--r--po/tr.po2089
2 files changed, 1751 insertions, 2108 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2928cdcdca..316bbaaf2e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,56 +1,56 @@
 # Polish translation for GNU libc.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:01+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: argp/argp-help.c:227
+#: argp/argp-help.c:228
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
 
-#: argp/argp-help.c:237
+#: argp/argp-help.c:238
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
 
-#: argp/argp-help.c:250
+#: argp/argp-help.c:251
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: argp/argp-help.c:1214
+#: argp/argp-help.c:1215
 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
 msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
 
-#: argp/argp-help.c:1600
+#: argp/argp-help.c:1601
 msgid "Usage:"
 msgstr "Sk³adnia:"
 
-#: argp/argp-help.c:1604
+#: argp/argp-help.c:1605
 msgid "  or: "
 msgstr "    lub: "
 
-#: argp/argp-help.c:1616
+#: argp/argp-help.c:1617
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPCJA...]"
 
-#: argp/argp-help.c:1643
+#: argp/argp-help.c:1644
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
 
-#: argp/argp-help.c:1671
+#: argp/argp-help.c:1672
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
@@ -98,31 +98,31 @@ msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZWA"
 
-#: catgets/gencat.c:110
+#: catgets/gencat.c:111
 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
 msgstr "Tworzenie pliku nag³ówkowego C o tej NAZWIE zawieraj±cego definicje symboli"
 
-#: catgets/gencat.c:112
+#: catgets/gencat.c:113
 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
 msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
 
-#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
 msgid "Write output to file NAME"
 msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
 
-#: catgets/gencat.c:118
+#: catgets/gencat.c:119
 msgid ""
-"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
 "is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr ""
-"Generowanie katalogu komunikatów.Je¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
+"Generowanie katalogu komunikatów.\vJe¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
 "to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:123
+#: catgets/gencat.c:124
 msgid ""
 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@@ -130,9 +130,9 @@ msgstr ""
 "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
 "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
 
-#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
-#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
-#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411
+#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
@@ -140,12 +140,12 @@ msgstr ""
 "Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
-#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
-#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
-#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
-#: posix/getconf.c:1007
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
+#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -158,94 +158,94 @@ msgstr ""
 "SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
 
 # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
-#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
-#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
-#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Autorem jest %s.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:281
+#: catgets/gencat.c:282
 msgid "*standard input*"
 msgstr "*standardowe wej¶cie*"
 
-#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
 #: nss/makedb.c:170
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
 msgid "illegal set number"
 msgstr "b³êdny numer zbioru"
 
-#: catgets/gencat.c:443
+#: catgets/gencat.c:444
 msgid "duplicate set definition"
 msgstr "powtórzona definicja zbioru"
 
-#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
 msgid "this is the first definition"
 msgstr "to pierwsza definicja"
 
-#: catgets/gencat.c:521
+#: catgets/gencat.c:522
 #, c-format
 msgid "unknown set `%s'"
 msgstr "nieznany zbiór `%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:562
+#: catgets/gencat.c:563
 msgid "invalid quote character"
 msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu"
 
-#: catgets/gencat.c:575
+#: catgets/gencat.c:576
 #, c-format
 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
 msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
 
-#: catgets/gencat.c:620
+#: catgets/gencat.c:621
 msgid "duplicated message number"
 msgstr "powtórzony numer komunikatu"
 
-#: catgets/gencat.c:673
+#: catgets/gencat.c:674
 msgid "duplicated message identifier"
 msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
 
-#: catgets/gencat.c:730
+#: catgets/gencat.c:731
 msgid "invalid character: message ignored"
 msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
 
-#: catgets/gencat.c:773
+#: catgets/gencat.c:774
 msgid "invalid line"
 msgstr "niepoprawna linia"
 
-#: catgets/gencat.c:827
+#: catgets/gencat.c:828
 msgid "malformed line ignored"
 msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta"
 
-#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s'"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
 msgid "invalid escape sequence"
 msgstr "b³êdna sekwencja escape"
 
-#: catgets/gencat.c:1216
+#: catgets/gencat.c:1217
 msgid "unterminated message"
 msgstr "nie zakoñczony komunikat"
 
-#: catgets/gencat.c:1240
+#: catgets/gencat.c:1241
 #, c-format
 msgid "while opening old catalog file"
 msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
 
-#: catgets/gencat.c:1331
+#: catgets/gencat.c:1332
 #, c-format
 msgid "conversion modules not available"
 msgstr "modu³y konwersji niedostêpny"
 
-#: catgets/gencat.c:1357
+#: catgets/gencat.c:1358
 #, c-format
 msgid "cannot determine escape character"
 msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
@@ -282,13 +282,11 @@ msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 msgstr "Sk³adnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:33
-#, fuzzy
-msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
 msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:39
-#, fuzzy
-msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n"
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
 msgstr "xtrace: opcja \\`$1' musi mieæ argument.\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:46
@@ -323,8 +321,7 @@ msgstr ""
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:125
-#, fuzzy
-msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n"
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
 msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:138
@@ -332,20 +329,20 @@ msgid "No program name given\\n"
 msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:146
-#, fuzzy, sh-format
-msgid "executable `$program' not found\\n"
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
 msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:150
-#, fuzzy, sh-format
-msgid "`$program' is no executable\\n"
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
 msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:67
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
 msgstr "RTLD_SELF wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:76
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
 msgid "unsupported dlinfo request"
 msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie dlinfo"
 
@@ -361,70 +358,69 @@ msgstr "niepoprawny tryb"
 msgid "invalid mode parameter"
 msgstr "niepoprawny parametr trybu"
 
-#: elf/cache.c:67
+#: elf/cache.c:68
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: elf/cache.c:110
+#: elf/cache.c:111
 msgid "Unknown OS"
 msgstr "Nieznany system"
 
-#: elf/cache.c:115
+#: elf/cache.c:116
 #, c-format
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
+#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
 
-#: elf/cache.c:153
+#: elf/cache.c:154
 #, c-format
 msgid "mmap of cache file failed.\n"
 msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n"
 
-#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
+#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
 #, c-format
 msgid "File is not a cache file.\n"
 msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
 
-#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
+#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
 #, c-format
 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
 
-#: elf/cache.c:409
+#: elf/cache.c:410
 #, c-format
 msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
 msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego tymczasowego pliku bufora %s"
 
-#: elf/cache.c:416
+#: elf/cache.c:417
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s"
 
-#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
+#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443
 #, c-format
 msgid "Writing of cache data failed"
 msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê"
 
-#: elf/cache.c:442
-#, c-format
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê."
-
-#: elf/cache.c:449
+#: elf/cache.c:450
 #, c-format
 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
 msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê"
 
-#: elf/cache.c:454
+#: elf/cache.c:455
 #, c-format
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
 
-#: elf/dl-close.c:116
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
+
+#: elf/dl-close.c:724
 msgid "shared object not open"
 msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
 
@@ -432,8 +428,8 @@ msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
 msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
 
-#: elf/dl-deps.c:125
-msgid "empty dynamics string token substitution"
+#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
 msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
 
 #: elf/dl-deps.c:131
@@ -477,151 +473,151 @@ msgstr "b³±d wewnêtrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy"
 
-#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
 msgid "cannot create cache for search path"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania"
 
-#: elf/dl-load.c:576
+#: elf/dl-load.c:565
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH"
 
-#: elf/dl-load.c:659
+#: elf/dl-load.c:653
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania"
 
-#: elf/dl-load.c:870
+#: elf/dl-load.c:864
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym"
 
-#: elf/dl-load.c:940
+#: elf/dl-load.c:934
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
 
-#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
 
-#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
 
-#: elf/dl-load.c:1048
+#: elf/dl-load.c:1042
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
 
-#: elf/dl-load.c:1055
+#: elf/dl-load.c:1049
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane"
 
-#: elf/dl-load.c:1139
+#: elf/dl-load.c:1132
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ struktur danych TLS dla pocz±tkowego w±tku"
 
-#: elf/dl-load.c:1163
+#: elf/dl-load.c:1155
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS"
 
-#: elf/dl-load.c:1182
+#: elf/dl-load.c:1174
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ³adowalnych"
 
-#: elf/dl-load.c:1218
+#: elf/dl-load.c:1210
 msgid "failed to map segment from shared object"
 msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
 
-#: elf/dl-load.c:1242
+#: elf/dl-load.c:1236
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego"
 
-#: elf/dl-load.c:1303
+#: elf/dl-load.c:1298
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci"
 
-#: elf/dl-load.c:1322
+#: elf/dl-load.c:1317
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami"
 
-#: elf/dl-load.c:1336
+#: elf/dl-load.c:1331
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
 
-#: elf/dl-load.c:1359
+#: elf/dl-load.c:1354
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()"
 
-#: elf/dl-load.c:1372
+#: elf/dl-load.c:1367
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu"
 
-#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
 msgid "invalid caller"
 msgstr "niepoprawny wywo³uj±cy"
 
-#: elf/dl-load.c:1428
+#: elf/dl-load.c:1423
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
 
-#: elf/dl-load.c:1443
+#: elf/dl-load.c:1436
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ deskryptora pliku"
 
-#: elf/dl-load.c:1485
+#: elf/dl-load.c:1478
 msgid "cannot create searchlist"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
 
-#: elf/dl-load.c:1663
+#: elf/dl-load.c:1656
 msgid "file too short"
 msgstr "plik za krótki"
 
-#: elf/dl-load.c:1692
+#: elf/dl-load.c:1685
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1704
+#: elf/dl-load.c:1697
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1706
+#: elf/dl-load.c:1699
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1710
+#: elf/dl-load.c:1703
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
 
-#: elf/dl-load.c:1714
+#: elf/dl-load.c:1707
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1716
+#: elf/dl-load.c:1709
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1719
+#: elf/dl-load.c:1712
 msgid "internal error"
 msgstr "b³±d wewnêtrzny"
 
-#: elf/dl-load.c:1726
+#: elf/dl-load.c:1719
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
 
-#: elf/dl-load.c:1734
+#: elf/dl-load.c:1727
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
 
-#: elf/dl-load.c:1740
+#: elf/dl-load.c:1733
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
 
-#: elf/dl-load.c:2231
+#: elf/dl-load.c:2240
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2232
+#: elf/dl-load.c:2241
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2235
+#: elf/dl-load.c:2244
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
 
@@ -633,69 +629,61 @@ msgstr "b³±d relokacji"
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "b³±d poszukiwania symbolu"
 
-#: elf/dl-open.c:112
+#: elf/dl-open.c:114
 msgid "cannot extend global scope"
 msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego"
 
-#: elf/dl-open.c:237
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
-
-#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
-
-#: elf/dl-open.c:470
+#: elf/dl-open.c:512
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "Licznik generacji TLS przekrêci³ siê! Proszê to zg³osiæ."
 
-#: elf/dl-open.c:508
+#: elf/dl-open.c:549
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:525
+#: elf/dl-open.c:566
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 msgstr "nie ma wiêcej dostêpnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:538
+#: elf/dl-open.c:579
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "b³êdna przestrzeñ nazw dla celu w dlmopen()"
 
-#: elf/dl-reloc.c:55
+#: elf/dl-reloc.c:54
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
 
-#: elf/dl-reloc.c:198
+#: elf/dl-reloc.c:196
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
 
-#: elf/dl-reloc.c:279
+#: elf/dl-reloc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:290
+#: elf/dl-reloc.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 msgstr "%s: brak pamiêci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:306
+#: elf/dl-reloc.c:304
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
 
-#: elf/dl-reloc.c:331
+#: elf/dl-reloc.c:329
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ dodatkowej ochrony pamiêci po relokacji"
 
-#: elf/dl-sym.c:98
+#: elf/dl-sym.c:161
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
 
-#: elf/dl-sysdep.c:495
+#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
 
-#: elf/dl-tls.c:829
+#: elf/dl-tls.c:825
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
 
@@ -703,221 +691,216 @@ msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
 
-#: elf/ldconfig.c:133
+#: elf/ldconfig.c:135
 msgid "Print cache"
 msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
 
-#: elf/ldconfig.c:134
+#: elf/ldconfig.c:136
 msgid "Generate verbose messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
 
-#: elf/ldconfig.c:135
+#: elf/ldconfig.c:137
 msgid "Don't build cache"
 msgstr "Nie budowanie bufora"
 
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:138
 msgid "Don't generate links"
 msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
 
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:139
 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
 msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie KATALOGU jako g³ównego katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:139
 msgid "ROOT"
 msgstr "KATALOG"
 
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:140
 msgid "CACHE"
 msgstr "BUFOR"
 
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:140
 msgid "Use CACHE as cache file"
 msgstr "U¿ycie BUFORA jako pliku bufora"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:141
 msgid "CONF"
 msgstr "KONF"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:141
 msgid "Use CONF as configuration file"
 msgstr "U¿ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
 
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:142
 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
 msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
 
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:143
 msgid "Manually link individual libraries."
 msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
 
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:144
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:144
 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
 msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
 
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:152
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
 msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
 
-#: elf/ldconfig.c:308
+#: elf/ldconfig.c:310
 #, c-format
 msgid "Path `%s' given more than once"
 msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
 
-#: elf/ldconfig.c:348
+#: elf/ldconfig.c:350
 #, c-format
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
 
-#: elf/ldconfig.c:373
+#: elf/ldconfig.c:375
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:447
+#: elf/ldconfig.c:449
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:457
+#: elf/ldconfig.c:459
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:476
+#: elf/ldconfig.c:478
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:482
+#: elf/ldconfig.c:484
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:488
+#: elf/ldconfig.c:490
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (zmieniono)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:490
+#: elf/ldconfig.c:492
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (POMINIÊTO)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:545
+#: elf/ldconfig.c:547
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:561
+#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784
 #, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
+msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:568
+#: elf/ldconfig.c:570
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
 
-#: elf/ldconfig.c:576
+#: elf/ldconfig.c:578
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:667
+#: elf/ldconfig.c:669
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
-#, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:747
+#: elf/ldconfig.c:749
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
+#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:855
+#: elf/ldconfig.c:857
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:858
+#: elf/ldconfig.c:860
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:861
+#: elf/ldconfig.c:863
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:888
+#: elf/ldconfig.c:890
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
 
-#: elf/ldconfig.c:995
+#: elf/ldconfig.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't open configuration file %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1059
+#: elf/ldconfig.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 msgstr "%s:%u: b³êdna sk³adnia w linii hwcap"
 
-#: elf/ldconfig.c:1065
+#: elf/ldconfig.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy¿ej maksymalnego %u"
 
-#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
+#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju¿ zdefiniowany jako %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1083
+#: elf/ldconfig.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1105
+#: elf/ldconfig.c:1107
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 msgstr "opcja -r wymaga bezwzglêdnej ¶cie¿ki pliku konfiguracyjnego"
 
-#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
+#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "pamiêæ wyczerpana"
 
-#: elf/ldconfig.c:1142
+#: elf/ldconfig.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1182
+#: elf/ldconfig.c:1189
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
 msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
 
-#: elf/ldconfig.c:1210
+#: elf/ldconfig.c:1215
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1252
+#: elf/ldconfig.c:1257
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
@@ -949,8 +932,7 @@ msgstr ""
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
 
 #: elf/ldd.bash.in:80
-#, fuzzy
-msgid "ldd: option `$1' is ambiguous"
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
 msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna"
 
 #: elf/ldd.bash.in:87
@@ -958,8 +940,7 @@ msgid "unrecognized option"
 msgstr "nieznana opcja"
 
 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
-#, fuzzy
-msgid "Try `ldd --help' for more information."
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
 msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
 
 #: elf/ldd.bash.in:125
@@ -1023,27 +1004,27 @@ msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "wiêcej ni¿ jeden segment dynamiczny\n"
 
-#: elf/readlib.c:96
+#: elf/readlib.c:97
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:107
+#: elf/readlib.c:108
 #, c-format
 msgid "File %s is empty, not checked."
 msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony."
 
-#: elf/readlib.c:113
+#: elf/readlib.c:114
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
 msgstr "Plik %s jest za ma³y, nie sprawdzony."
 
-#: elf/readlib.c:123
+#: elf/readlib.c:124
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap pliku %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:161
+#: elf/readlib.c:162
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
@@ -1067,10 +1048,10 @@ msgstr "generowanie wykresu wywo³añ"
 
 #: elf/sprof.c:89
 msgid ""
-"Read and display shared object profiling data.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 msgstr ""
-"Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych.Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+"Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
 #: elf/sprof.c:94
@@ -1167,136 +1148,136 @@ msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
 msgid "cannot allocate symbol data"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
+#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
 msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:449
+#: iconv/iconv_charmap.c:450
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
+#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
 #, c-format
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
 msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
-#: iconv/iconv_prog.c:604
+#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
+#: iconv/iconv_prog.c:605
 #, c-format
 msgid "error while reading the input"
 msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
+#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
 #, c-format
 msgid "unable to allocate buffer for input"
 msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:59
+#: iconv/iconv_prog.c:60
 msgid "Input/Output format specification:"
 msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:60
+#: iconv/iconv_prog.c:61
 msgid "encoding of original text"
 msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:62
 msgid "encoding for output"
 msgstr "kodowanie wyników"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:63
 msgid "Information:"
 msgstr "Informacje:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:64
 msgid "list all known coded character sets"
 msgstr "wy¶wietlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
 msgid "Output control:"
 msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:65
+#: iconv/iconv_prog.c:66
 msgid "omit invalid characters from output"
 msgstr "pominiêcie nieprawid³owych znaków z wyj¶cia"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:66
+#: iconv/iconv_prog.c:67
 msgid "output file"
 msgstr "plik wynikowy"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:68
 msgid "suppress warnings"
 msgstr "nie wypisywanie ostrze¿eñ"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:69
 msgid "print progress information"
 msgstr "wy¶wietlanie informacji o postêpie konwersji"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:73
+#: iconv/iconv_prog.c:74
 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
 msgstr "Konwersja podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania."
 
-#: iconv/iconv_prog.c:77
+#: iconv/iconv_prog.c:78
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[PLIK...]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:199
+#: iconv/iconv_prog.c:200
 #, c-format
 msgid "cannot open output file"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:241
+#: iconv/iconv_prog.c:242
 #, c-format
 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
 msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie s± obs³ugiwane"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:247
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
 msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:253
+#: iconv/iconv_prog.c:254
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
 msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:257
+#: iconv/iconv_prog.c:258
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:267
+#: iconv/iconv_prog.c:268
 #, c-format
 msgid "failed to start conversion processing"
 msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:362
 #, c-format
 msgid "error while closing output file"
 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
+#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
 #, c-format
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
 msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:521
+#: iconv/iconv_prog.c:522
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
 msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:529
+#: iconv/iconv_prog.c:530
 #, c-format
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
 msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:532
+#: iconv/iconv_prog.c:533
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
 msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:778
+#: iconv/iconv_prog.c:779
 msgid ""
 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -1312,42 +1293,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  "
 
-#: iconv/iconvconfig.c:109
+#: iconv/iconvconfig.c:110
 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
 msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modu³ów iconv."
 
-#: iconv/iconvconfig.c:113
+#: iconv/iconvconfig.c:114
 msgid "[DIR...]"
 msgstr "[KATALOG...]"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:126
+#: iconv/iconvconfig.c:127
 msgid "Prefix used for all file accesses"
 msgstr "Prefiks u¿ywany przy ka¿dym dostêpie do pliku"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:127
+#: iconv/iconvconfig.c:128
 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
 msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wp³ywa na PLIK)"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:131
+#: iconv/iconvconfig.c:132
 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
 msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wy³±cznie podanych z linii poleceñ"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:300
+#: iconv/iconvconfig.c:301
 #, c-format
 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
 msgstr "W przypadku u¿ycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
 #, c-format
 msgid "no output file produced because warnings were issued"
 msgstr "nie utworzono pliku wyj¶ciowego, poniewa¿ wyst±pi³y ostrze¿enia"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:429
 #, c-format
 msgid "while inserting in search tree"
 msgstr "b³±d podczas wstawiania do drzewa wyszukiwañ"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1236
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
 #, c-format
 msgid "cannot generate output file"
 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego"
@@ -1438,993 +1419,972 @@ msgstr "Nieznane s³owo kluczowe w .netrc: %s"
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8"
 
-#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#: locale/programs/charmap-dir.c:58
 #, c-format
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:137
+#: locale/programs/charmap.c:138
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
 msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:194
+#: locale/programs/charmap.c:195
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
 msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:257
+#: locale/programs/charmap.c:258
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
 msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:336
+#: locale/programs/charmap.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
 msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:174
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:175
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
 msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:357
+#: locale/programs/charmap.c:358
 msgid "invalid definition"
 msgstr "niepoprawna definicja"
 
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
-#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
 msgid "bad argument"
 msgstr "b³êdny argument"
 
-#: locale/programs/charmap.c:402
+#: locale/programs/charmap.c:403
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of <%s>"
 msgstr "powtórzona definicja <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:409
+#: locale/programs/charmap.c:410
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
 msgstr "warto¶æ <%s> musi wynosiæ 1 lub wiêcej"
 
-#: locale/programs/charmap.c:421
+#: locale/programs/charmap.c:422
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
 msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
 msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
 
-#: locale/programs/charmap.c:470
+#: locale/programs/charmap.c:471
 msgid "character sets with locking states are not supported"
 msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie s± obs³ugiwane"
 
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
 msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231
 msgid "no symbolic name given"
 msgstr "brak nazwy symbolicznej"
 
-#: locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:553
 msgid "invalid encoding given"
 msgstr "niepoprawne kodowanie"
 
-#: locale/programs/charmap.c:561
+#: locale/programs/charmap.c:562
 msgid "too few bytes in character encoding"
 msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
 
-#: locale/programs/charmap.c:563
+#: locale/programs/charmap.c:564
 msgid "too many bytes in character encoding"
 msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
 
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297
 msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
 
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:313
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:314
 #, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:642
+#: locale/programs/charmap.c:643
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
 msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
 
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
 msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
 
 # state machine = finite state machine =
 # automat skoñczony -PK
-#: locale/programs/charmap.c:841
+#: locale/programs/charmap.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
 
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
-#: locale/programs/ld-identification.c:467
-#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
-#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
-#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
+#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325
 #, c-format
 msgid "%s: premature end of file"
 msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
 
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
 #, c-format
 msgid "unknown character `%s'"
 msgstr "nieznany znak `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:887
+#: locale/programs/charmap.c:888
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
-#: locale/programs/repertoire.c:419
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957
+#: locale/programs/repertoire.c:420
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
 msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1022
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450
 #, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> i <%s> nie s± poprawnymi nazwami dla przedzia³u"
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1028
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "górna granica przedzia³u nie jest wiêksza ni¿ dolna"
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1086
+#: locale/programs/charmap.c:1087
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
-#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
-#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
-#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
-#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
-#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
 #, c-format
 msgid "No definition for %s category found"
 msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
-#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
-#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
-#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
-#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
-#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
-#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
-#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
-#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
-#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
-#: locale/programs/ld-time.c:195
+#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
+#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
+#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
+#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' not defined"
 msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
-#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
-#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
+#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
+#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
 msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:167
+#: locale/programs/ld-address.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
 msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:218
+#: locale/programs/ld-address.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
 msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:243
+#: locale/programs/ld-address.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
 msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ zdefiniowane"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
+#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
 msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
-#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
+#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
+#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
 msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:311
+#: locale/programs/ld-address.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
-#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
-#: locale/programs/ld-identification.c:363
-#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
-#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
-#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
-#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
-#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
-#: locale/programs/ld-time.c:1167
+#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
+#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
 msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
-#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
-#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
-#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
-#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
-#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
+#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
-#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
-#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
-#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
-#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
-#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
-#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
-#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
-#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
-#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
-#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522
+#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870
+#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664
+#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: b³±d sk³adni"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:396
+#: locale/programs/ld-collate.c:397
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:405
+#: locale/programs/ld-collate.c:406
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:412
+#: locale/programs/ld-collate.c:413
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#: locale/programs/ld-collate.c:420
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
+#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
-#: locale/programs/ld-collate.c:502
+#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487
+#: locale/programs/ld-collate.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:558
+#: locale/programs/ld-collate.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:594
+#: locale/programs/ld-collate.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#: locale/programs/ld-collate.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
 
 # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
 # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
-#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#: locale/programs/ld-collate.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#: locale/programs/ld-collate.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
+#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1079
+#: locale/programs/ld-collate.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1106
+#: locale/programs/ld-collate.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1148
+#: locale/programs/ld-collate.c:1150
 #, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza ni¿ ostatniego znaku"
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ sekwencja ostatniego znaku"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1273
+#: locale/programs/ld-collate.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1277
+#: locale/programs/ld-collate.c:1279
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
+#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1355
+#: locale/programs/ld-collate.c:1358
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1548
+#: locale/programs/ld-collate.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#: locale/programs/ld-collate.c:1577
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
+#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "symbol `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1801
+#: locale/programs/ld-collate.c:1805
 #, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1830
+#: locale/programs/ld-collate.c:1834
 #, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2738
+#: locale/programs/ld-collate.c:2762
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2774
+#: locale/programs/ld-collate.c:2798
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2913
+#: locale/programs/ld-collate.c:2937
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3045
+#: locale/programs/ld-collate.c:3069
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3058
+#: locale/programs/ld-collate.c:3082
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3068
+#: locale/programs/ld-collate.c:3092
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3077
+#: locale/programs/ld-collate.c:3101
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3107
+#: locale/programs/ld-collate.c:3131
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#: locale/programs/ld-collate.c:3179
 #, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'"
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#: locale/programs/ld-collate.c:3208
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#: locale/programs/ld-collate.c:3233
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3235
+#: locale/programs/ld-collate.c:3260
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
-#: locale/programs/ld-collate.c:3780
+#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442
+#: locale/programs/ld-collate.c:3804
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3350
+#: locale/programs/ld-collate.c:3375
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#: locale/programs/ld-collate.c:3393
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3379
+#: locale/programs/ld-collate.c:3404
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
+#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
+#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3530
+#: locale/programs/ld-collate.c:3555
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3727
+#: locale/programs/ld-collate.c:3751
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3776
+#: locale/programs/ld-collate.c:3800
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3795
+#: locale/programs/ld-collate.c:3819
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:438
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:467
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:482
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:525
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:541
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "znak <SP> nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:598
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:712
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:761
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:843
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1243
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1249
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1281
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3462
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "warto¶æ-do <U%0*X> przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1701
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1708
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2164
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
 msgid "syntax error"
 msgstr "b³±d sk³adni"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2298
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2313
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2488
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2497
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2512
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2526
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2677
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2858
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3038
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany w tablicy znaków"
-
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3163
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
 #, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3483
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
 #, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3774
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3875
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3944
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4077
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: no identification for category `%s'"
 msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:434
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate category version definition"
 msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
 
-#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
 msgstr "%s: b³êdna warto¶æ dla pola `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' undefined"
 msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
 msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
 msgstr "%s: brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s': %s"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:222
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
 msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' ma z³± d³ugo¶æ"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:235
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
 msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
-
-#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
 msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi mie¶ciæ siê w przedziale %d...%d"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
 msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
 msgstr "%s: `-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
 msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:906
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
 msgid "conversion rate value cannot be zero"
 msgstr "warto¶æ stopnia konwersji nie mo¿e byæ zerem"
 
-#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
-#: locale/programs/ld-telephone.c:148
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
 msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:246
+#: locale/programs/ld-time.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
 msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:257
+#: locale/programs/ld-time.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
 msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:270
+#: locale/programs/ld-time.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: niepoprawna warto¶æ przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:278
+#: locale/programs/ld-time.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: ¶mieci na koñcu warto¶ci przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:329
+#: locale/programs/ld-time.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:338
+#: locale/programs/ld-time.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
 msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty pocz±tkowej w ³añcuchu %Zd w polu `era' "
 
-#: locale/programs/ld-time.c:357
+#: locale/programs/ld-time.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:406
+#: locale/programs/ld-time.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:415
+#: locale/programs/ld-time.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:434
+#: locale/programs/ld-time.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:443
+#: locale/programs/ld-time.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: brak nazwy ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:455
+#: locale/programs/ld-time.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: brak formatu ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:496
+#: locale/programs/ld-time.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s: warto¶æ trzeciego argumentu pola `%s' nie mo¿e byæ wiêksza ni¿ %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
-#, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:520
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s: warto¶ci w polu `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1003
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: too few values for field `%s'"
 msgstr "%s: zbyt ma³o warto¶ci w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1048
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
 msgid "extra trailing semicolon"
 msgstr "nadmiarowy ¶rednik na koñcu"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1051
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
 msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/linereader.c:129
+#: locale/programs/linereader.c:130
 msgid "trailing garbage at end of line"
 msgstr "¶mieci na koñcu linii"
 
-#: locale/programs/linereader.c:297
+#: locale/programs/linereader.c:298
 msgid "garbage at end of number"
 msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
 
-#: locale/programs/linereader.c:409
+#: locale/programs/linereader.c:410
 msgid "garbage at end of character code specification"
 msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
 
-#: locale/programs/linereader.c:495
+#: locale/programs/linereader.c:496
 msgid "unterminated symbolic name"
 msgstr "nie zakoñczona nazwa symboliczna"
 
-#: locale/programs/linereader.c:622
+#: locale/programs/linereader.c:623
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
 msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
 
-#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
 msgid "unterminated string"
 msgstr "nie zakoñczony ³añcuch"
 
-#: locale/programs/linereader.c:668
+#: locale/programs/linereader.c:669
 msgid "non-symbolic character value should not be used"
 msgstr "nie symboliczna warto¶æ znaku nie powinna byæ u¿yta"
 
-#: locale/programs/linereader.c:815
+#: locale/programs/linereader.c:816
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
 msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
 
-#: locale/programs/linereader.c:836
+#: locale/programs/linereader.c:837
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
 
-#: locale/programs/locale.c:73
+#: locale/programs/locale.c:74
 msgid "System information:"
 msgstr "Informacja o systemie:"
 
-#: locale/programs/locale.c:75
+#: locale/programs/locale.c:76
 msgid "Write names of available locales"
 msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych lokalizacji"
 
-#: locale/programs/locale.c:77
+#: locale/programs/locale.c:78
 msgid "Write names of available charmaps"
 msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych tablic znaków"
 
-#: locale/programs/locale.c:78
+#: locale/programs/locale.c:79
 msgid "Modify output format:"
 msgstr "Modyfikacja formatu wyj¶ciowego:"
 
-#: locale/programs/locale.c:79
+#: locale/programs/locale.c:80
 msgid "Write names of selected categories"
 msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
 
-#: locale/programs/locale.c:80
+#: locale/programs/locale.c:81
 msgid "Write names of selected keywords"
 msgstr "Wypisanie nazw wybranych s³ów kluczowych"
 
-#: locale/programs/locale.c:81
+#: locale/programs/locale.c:82
 msgid "Print more information"
 msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji"
 
-#: locale/programs/locale.c:86
+#: locale/programs/locale.c:87
 msgid ""
-"Get locale-specific information.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 msgstr ""
-"Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji.Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+"Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
-#: locale/programs/locale.c:91
+#: locale/programs/locale.c:92
 msgid ""
 "NAME\n"
 "[-a|-m]"
@@ -2432,104 +2392,104 @@ msgstr ""
 "NAZWA\n"
 "[-a|-m]"
 
-#: locale/programs/locale.c:192
+#: locale/programs/locale.c:193
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
 
-#: locale/programs/locale.c:194
+#: locale/programs/locale.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
 
-#: locale/programs/locale.c:207
+#: locale/programs/locale.c:208
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
 
-#: locale/programs/locale.c:223
+#: locale/programs/locale.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
 
-#: locale/programs/locale.c:499
+#: locale/programs/locale.c:500
 #, c-format
 msgid "while preparing output"
 msgstr "podczas przygotowywania wyników"
 
-#: locale/programs/localedef.c:119
+#: locale/programs/localedef.c:120
 msgid "Input Files:"
 msgstr "Pliki wej¶ciowe:"
 
-#: locale/programs/localedef.c:121
+#: locale/programs/localedef.c:122
 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
 msgstr "Nazwy symboliczne znaków s± zdefiniowane w PLIKU"
 
-#: locale/programs/localedef.c:122
+#: locale/programs/localedef.c:123
 msgid "Source definitions are found in FILE"
 msgstr "Definicje ¼ród³owe znajduj± siê w PLIKU"
 
-#: locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:125
 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
 msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na warto¶ci UCS4"
 
-#: locale/programs/localedef.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:129
 msgid "Create output even if warning messages were issued"
 msgstr "Tworzenie pliku wyj¶ciowego nawet je¶li wyst±pi³y ostrze¿enia"
 
-#: locale/programs/localedef.c:129
+#: locale/programs/localedef.c:130
 msgid "Create old-style tables"
 msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu"
 
-#: locale/programs/localedef.c:130
+#: locale/programs/localedef.c:131
 msgid "Optional output file prefix"
 msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyj¶ciowych"
 
-#: locale/programs/localedef.c:131
+#: locale/programs/localedef.c:132
 msgid "Be strictly POSIX conform"
 msgstr "¦cis³e przestrzeganie POSIX"
 
-#: locale/programs/localedef.c:133
+#: locale/programs/localedef.c:134
 msgid "Suppress warnings and information messages"
 msgstr "Pominiêcie wy¶wietlania ostrze¿eñ i informacji"
 
-#: locale/programs/localedef.c:134
+#: locale/programs/localedef.c:135
 msgid "Print more messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie wiêcej liczby komunikatów"
 
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:136
 msgid "Archive control:"
 msgstr "Kontrola archiwum:"
 
-#: locale/programs/localedef.c:137
+#: locale/programs/localedef.c:138
 msgid "Don't add new data to archive"
 msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum"
 
-#: locale/programs/localedef.c:139
+#: locale/programs/localedef.c:140
 msgid "Add locales named by parameters to archive"
 msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
 
-#: locale/programs/localedef.c:140
+#: locale/programs/localedef.c:141
 msgid "Replace existing archive content"
 msgstr "Zast±pienie aktualnej zawarto¶ci archiwum"
 
-#: locale/programs/localedef.c:142
+#: locale/programs/localedef.c:143
 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
 msgstr "Usuniêcie z archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
 
-#: locale/programs/localedef.c:143
+#: locale/programs/localedef.c:144
 msgid "List content of archive"
 msgstr "Lista zawarto¶ci archiwum"
 
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:146
 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
 msgstr "Plik locale.alias u¿ywany przy tworzeniu archiwum"
 
-#: locale/programs/localedef.c:150
+#: locale/programs/localedef.c:151
 msgid "Compile locale specification"
 msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
 
-#: locale/programs/localedef.c:153
+#: locale/programs/localedef.c:154
 msgid ""
 "NAME\n"
 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
@@ -2539,30 +2499,28 @@ msgstr ""
 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
 "--list-archive [PLIK]"
 
-#: locale/programs/localedef.c:231
+#: locale/programs/localedef.c:232
 #, c-format
 msgid "cannot create directory for output files"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu na pliki wyj¶ciowe"
 
-#: locale/programs/localedef.c:242
+#: locale/programs/localedef.c:243
 #, c-format
 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
 msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
 
-#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
-#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
 #, c-format
 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku definicji lokalizacji `%s'"
 
-#: locale/programs/localedef.c:284
+#: locale/programs/localedef.c:285
 #, c-format
 msgid "cannot write output files to `%s'"
 msgstr "nie mo¿na zapisaæ plików wyj¶ciowych do `%s'"
 
-# wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK
-# XXX
-#: locale/programs/localedef.c:365
+#: locale/programs/localedef.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "System's directory for character maps : %s\n"
@@ -2575,209 +2533,205 @@ msgstr ""
 "                ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
 "%s"
 
-#: locale/programs/localedef.c:566
+#: locale/programs/localedef.c:567
 #, c-format
 msgid "circular dependencies between locale definitions"
 msgstr "zapêtlone zale¿no¶ci pomiêdzy definicjami lokalizacji"
 
-#: locale/programs/localedef.c:572
+#: locale/programs/localedef.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
 msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
+#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
 #, c-format
 msgid "cannot initialize archive file"
 msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
 #, c-format
 msgid "cannot resize archive file"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
-#: locale/programs/locarchive.c:506
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
+#: locale/programs/locarchive.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot map archive header"
 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:154
+#: locale/programs/locarchive.c:156
 #, c-format
 msgid "failed to create new locale archive"
 msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiod³o siê"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:166
+#: locale/programs/locarchive.c:168
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of new locale archive"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:250
+#: locale/programs/locarchive.c:255
 #, c-format
 msgid "cannot map locale archive file"
 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:326
+#: locale/programs/locarchive.c:331
 #, c-format
 msgid "cannot lock new archive"
 msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:375
+#: locale/programs/locarchive.c:396
 #, c-format
 msgid "cannot extend locale archive file"
 msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:384
+#: locale/programs/locarchive.c:405
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:392
+#: locale/programs/locarchive.c:413
 #, c-format
 msgid "cannot rename new archive"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:445
+#: locale/programs/locarchive.c:466
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:450
+#: locale/programs/locarchive.c:471
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
 msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:469
+#: locale/programs/locarchive.c:490
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
 msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:492
+#: locale/programs/locarchive.c:513
 #, c-format
 msgid "cannot read archive header"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:552
+#: locale/programs/locarchive.c:573
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
 msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
-#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
-#: locale/programs/locfile.c:343
+#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
+#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locfile.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot add to locale archive"
 msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:977
+#: locale/programs/locarchive.c:998
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
 msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1121
+#: locale/programs/locarchive.c:1142
 #, c-format
 msgid "Adding %s\n"
 msgstr "Dodawanie %s\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1127
+#: locale/programs/locarchive.c:1148
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
 msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1133
+#: locale/programs/locarchive.c:1154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
 msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1140
+#: locale/programs/locarchive.c:1161
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1212
+#: locale/programs/locarchive.c:1233
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
 msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1276
+#: locale/programs/locarchive.c:1297
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
 msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1346
+#: locale/programs/locarchive.c:1367
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
 msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
 
-#: locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:132
 #, c-format
 msgid "argument to `%s' must be a single character"
 msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
 
-#: locale/programs/locfile.c:251
+#: locale/programs/locfile.c:252
 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
 msgstr "b³±d sk³adni: poza sekcj± definicji lokalizacji"
 
-#: locale/programs/locfile.c:625
+#: locale/programs/locfile.c:626
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:649
+#: locale/programs/locfile.c:650
 #, c-format
 msgid "failure while writing data for category `%s'"
 msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:745
+#: locale/programs/locfile.c:746
 #, c-format
 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:781
+#: locale/programs/locfile.c:782
 msgid "expect string argument for `copy'"
 msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
 
-#: locale/programs/locfile.c:785
+#: locale/programs/locfile.c:786
 msgid "locale name should consist only of portable characters"
 msgstr "nazwa lokalizacji powinna sk³adaæ siê wy³±cznie ze znaków przeno¶nych"
 
-#: locale/programs/locfile.c:804
+#: locale/programs/locfile.c:805
 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
 msgstr "¿adne inne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
-#: locale/programs/repertoire.c:295
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:296
 #, c-format
 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
 msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:272
 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
 msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:331
+#: locale/programs/repertoire.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot save new repertoire map"
 msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:342
+#: locale/programs/repertoire.c:343
 #, c-format
 msgid "repertoire map file `%s' not found"
 msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:449
-#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
-
-#: locale/programs/repertoire.c:456
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
-
 #: login/programs/pt_chown.c:74
 #, c-format
 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
@@ -2804,34 +2758,32 @@ msgstr "za du¿o argumentów"
 msgid "needs to be installed setuid `root'"
 msgstr "musi byæ zainstalowany jako setuid `root'"
 
-#: malloc/mcheck.c:324
+#: malloc/mcheck.c:330
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:327
+#: malloc/mcheck.c:333
 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
 msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:330
+#: malloc/mcheck.c:336
 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
 msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:333
+#: malloc/mcheck.c:339
 msgid "block freed twice\n"
 msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:336
+#: malloc/mcheck.c:342
 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
 msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n"
 
 #: malloc/memusage.sh:27
-#, fuzzy
-msgid "Try `memusage --help' for more information."
+msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
 msgstr "Polecenie \\`memusage --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
 
 #: malloc/memusage.sh:33
-#, fuzzy
-msgid "memusage: option `$1' requires an argument"
+msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
 msgstr "memusage: opcja \\`$1' musi mieæ argument"
 
 #: malloc/memusage.sh:39
@@ -2844,7 +2796,7 @@ msgid ""
 "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
 "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
 "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
-"      --no-timer          Don't collect additional information though timer\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
 "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
 "\n"
 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
@@ -2890,9 +2842,9 @@ msgstr ""
 "krótkich opcji.\n"
 "\n"
 "Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
 
-#: malloc/memusage.sh:90
+#: malloc/memusage.sh:99
 msgid ""
 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
 "            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
@@ -2904,53 +2856,51 @@ msgstr ""
 "            [--title=£AÑCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
 "            PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..."
 
-#: malloc/memusage.sh:182
-#, fuzzy
-msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous"
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
 msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna"
 
-#: malloc/memusage.sh:191
-#, fuzzy
-msgid "memusage: unrecognized option `$1'"
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
 msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
 
-#: malloc/memusage.sh:204
+#: malloc/memusage.sh:213
 msgid "No program name given"
 msgstr "Nie podano nazwy programu"
 
-#: malloc/memusagestat.c:53
+#: malloc/memusagestat.c:54
 msgid "Name output file"
 msgstr "Nazwa pliku wyj¶ciowego"
 
-#: malloc/memusagestat.c:54
+#: malloc/memusagestat.c:55
 msgid "Title string used in output graphic"
 msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie"
 
-#: malloc/memusagestat.c:55
+#: malloc/memusagestat.c:56
 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
 msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
+#: malloc/memusagestat.c:58
 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
 msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
-
 #: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
+
+#: malloc/memusagestat.c:60
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
 
-#: malloc/memusagestat.c:64
+#: malloc/memusagestat.c:65
 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
 msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci"
 
-#: malloc/memusagestat.c:67
+#: malloc/memusagestat.c:68
 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
 msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
 
-#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
 
@@ -3443,7 +3393,7 @@ msgstr "    Cz³onkowie rekursywni:\n"
 msgid "    No recursive members\n"
 msgstr "    Brak rekursywnych cz³onków\n"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
 msgstr "   Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n"
 
@@ -3459,6 +3409,10 @@ msgstr "    Nie-cz³onkowie domniemani:\n"
 msgid "    No implicit nonmembers\n"
 msgstr "    Brak domniemanych nie-cz³onków\n"
 
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid "    Recursive nonmembers:\n"
+msgstr "    Nie-cz³onkowie rekursywni:\n"
+
 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
 msgid "    No recursive nonmembers\n"
 msgstr "   Brak rekursywnych nie-cz³onków\n"
@@ -3471,8 +3425,8 @@ msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
 
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
 #, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'."
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'"
 
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
@@ -3590,382 +3544,391 @@ msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
 
-#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
 
-#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
 
-#: nscd/cache.c:126
+#: nscd/cache.c:146
 #, c-format
 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
 msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
 
-#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750
+#: nscd/cache.c:148
+msgid " (first)"
+msgstr " (pierwszy)"
+
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
 
-#: nscd/cache.c:262
+#: nscd/cache.c:285
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
 msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
 
-#: nscd/cache.c:289
+#: nscd/cache.c:312
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 msgstr "rozwa¿anie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
 
-#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493
-#: nscd/connections.c:512
+#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529
+#: nscd/connections.c:548
 #, c-format
 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
 msgstr "nieprawid³owy plik trwa³ej bazy danych \"%s\": %s"
 
-#: nscd/connections.c:483
+#: nscd/connections.c:519
 msgid "header size does not match"
 msgstr "rozmiar nag³ówka siê nie zgadza"
 
-#: nscd/connections.c:495
+#: nscd/connections.c:531
 msgid "file size does not match"
 msgstr "rozmiar pliku siê nie zgadza"
 
-#: nscd/connections.c:514
+#: nscd/connections.c:550
 msgid "verification failed"
 msgstr "weryfikacja nie powiod³a siê"
 
-#: nscd/connections.c:528
+#: nscd/connections.c:564
 #, c-format
 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
 msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wiêkszy od bufora trwa³ej bazy danych"
 
-#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619
+#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655
 #, c-format
 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
 
-#: nscd/connections.c:598
+#: nscd/connections.c:634
 #, c-format
 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
 msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocze¶nie u¿ywana; w razie potrzeby trzeba rêcznie usun±æ %s i zrestartowaæ"
 
-#: nscd/connections.c:605
+#: nscd/connections.c:641
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; trwa³a baza danych nie u¿ywana"
 
-#: nscd/connections.c:608
+#: nscd/connections.c:644
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; wspó³dzielenie niemo¿liwe"
 
-#: nscd/connections.c:679
+#: nscd/connections.c:715
 #, c-format
 msgid "cannot write to database file %s: %s"
 msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku bazy danych %s: %s"
 
-#: nscd/connections.c:713
+#: nscd/connections.c:749
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:763
+#: nscd/connections.c:799
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
 
-#: nscd/connections.c:780
+#: nscd/connections.c:816
 #, c-format
 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "nie mo¿na przestawiæ gniazda w tryb nieblokuj±cy: %s"
 
-#: nscd/connections.c:788
+#: nscd/connections.c:824
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
 msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s"
 
-#: nscd/connections.c:799
+#: nscd/connections.c:835
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
 
-#: nscd/connections.c:892
+#: nscd/connections.c:926
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
 msgstr "udostêpnianie FD %d dla %s"
 
-#: nscd/connections.c:904
+#: nscd/connections.c:938
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
 
-#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007
+#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1082
+#: nscd/connections.c:1116
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154
+#: nscd/connections.c:1175
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1194
+#: nscd/connections.c:1189
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+
+#: nscd/connections.c:1229
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary UID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1204
+#: nscd/connections.c:1239
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary GID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1217
+#: nscd/connections.c:1252
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na przej¶æ do starego katalog roboczego: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1245
+#: nscd/connections.c:1280
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ponowne wywo³anie nie powiod³o siê: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1254
+#: nscd/connections.c:1289
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\": %s"
 
-#: nscd/connections.c:1372
+#: nscd/connections.c:1407
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
 
-#: nscd/connections.c:1404
+#: nscd/connections.c:1438
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
 
-#: nscd/connections.c:1417
+#: nscd/connections.c:1451
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1426
+#: nscd/connections.c:1460
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1431
+#: nscd/connections.c:1465
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:1792
+#: nscd/connections.c:1826
 #, c-format
 msgid "could only start %d threads; terminating"
 msgstr "mo¿na uruchomiæ tylko %d w±tków; zakoñczenie"
 
-#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858
-#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896
-#: nscd/connections.c:1907
+#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892
+#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930
+#: nscd/connections.c:1941
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/connections.c:1859
+#: nscd/connections.c:1893
 #, c-format
 msgid "initial getgrouplist failed"
 msgstr "pocz±tkowe getgrouplist nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/connections.c:1868
+#: nscd/connections.c:1902
 #, c-format
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/connections.c:1886
+#: nscd/connections.c:1920
 #, c-format
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411
-#: nscd/pwdcache.c:395
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
 
-#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79
+#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze grup!"
 
-#: nscd/grpcache.c:536
+#: nscd/grpcache.c:524
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
 
-#: nscd/mem.c:382
+#: nscd/mem.c:383
 #, c-format
 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
 msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
 
-#: nscd/mem.c:511
+#: nscd/mem.c:512
 #, c-format
 msgid "no more memory for database '%s'"
 msgstr "nie ma wiêcej pamiêci dla bazy danych '%s'"
 
-#: nscd/nscd.c:97
+#: nscd/nscd.c:98
 msgid "Read configuration data from NAME"
 msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
 
-#: nscd/nscd.c:99
+#: nscd/nscd.c:100
 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
 msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
 
-#: nscd/nscd.c:100
+#: nscd/nscd.c:101
 msgid "NUMBER"
 msgstr "LICZBA"
 
-#: nscd/nscd.c:100
+#: nscd/nscd.c:101
 msgid "Start NUMBER threads"
 msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
 
-#: nscd/nscd.c:101
+#: nscd/nscd.c:102
 msgid "Shut the server down"
 msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
 
-#: nscd/nscd.c:102
+#: nscd/nscd.c:103
 msgid "Print current configuration statistic"
 msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
 
-#: nscd/nscd.c:103
+#: nscd/nscd.c:104
 msgid "TABLE"
 msgstr "TABLICA"
 
-#: nscd/nscd.c:104
+#: nscd/nscd.c:105
 msgid "Invalidate the specified cache"
 msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
 
-#: nscd/nscd.c:105
+#: nscd/nscd.c:106
 msgid "TABLE,yes"
 msgstr "TABLICA,yes"
 
-#: nscd/nscd.c:106
+#: nscd/nscd.c:107
 msgid "Use separate cache for each user"
 msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
 
 # XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
-#: nscd/nscd.c:111
+#: nscd/nscd.c:112
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
 
-#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "z³a liczba argumentów"
 
-#: nscd/nscd.c:153
+#: nscd/nscd.c:154
 #, c-format
 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
 msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
 
-#: nscd/nscd.c:162
+#: nscd/nscd.c:163
 #, c-format
 msgid "already running"
 msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
 
-#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
+#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
 msgstr "nie mo¿na wykonaæ fork"
 
-#: nscd/nscd.c:240
+#: nscd/nscd.c:241
 #, c-format
-msgid "cannot change current working cirectory to \"/\""
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\""
 
-#: nscd/nscd.c:248
+#: nscd/nscd.c:249
 msgid "Could not create log file"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika"
 
-#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
+#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172
 #, c-format
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
 
-#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
 msgstr "zapis nie by³ kompletny"
 
-#: nscd/nscd.c:370
+#: nscd/nscd.c:375
 #, c-format
 msgid "cannot read invalidate ACK"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ ACK dla uniewa¿nienia"
 
-#: nscd/nscd.c:376
+#: nscd/nscd.c:381
 #, c-format
 msgid "invalidation failed"
 msgstr "uniewa¿nienie nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/nscd.c:386
+#: nscd/nscd.c:391
 #, c-format
 msgid "secure services not implemented anymore"
 msgstr "bezpieczne us³ugi nie s± ju¿ zaimplementowane"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:55
+#: nscd/nscd_conf.c:57
 #, c-format
-msgid "database %s is not supported\n"
-msgstr "baza danych %s nie jest obs³ugiwana\n"
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "baza danych %s nie jest obs³ugiwana"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:106
+#: nscd/nscd_conf.c:108
 #, c-format
 msgid "Parse error: %s"
 msgstr "B³±d analizowania: %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:191
+#: nscd/nscd_conf.c:193
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for server-user option"
 msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:198
+#: nscd/nscd_conf.c:200
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for stat-user option"
 msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:242
+#: nscd/nscd_conf.c:244
 #, c-format
 msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
 msgstr "b³êdna warto¶æ dla 'reload-count': %u"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:257
+#: nscd/nscd_conf.c:259
 #, c-format
 msgid "Must specify value for restart-interval option"
 msgstr "Trzeba podaæ warto¶æ dla opcji restart-interval"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:271
+#: nscd/nscd_conf.c:273
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s %s %s"
 msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:284
+#: nscd/nscd_conf.c:286
 #, c-format
 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na pobraæ bie¿±cego katalogu: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:304
+#: nscd/nscd_conf.c:306
 #, c-format
 msgid "maximum file size for %s database too small"
 msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt ma³y"
@@ -4095,97 +4058,93 @@ msgstr ""
 "%15<PRIuMAX>  przydzieleñ pamiêci nie powiod³o siê\n"
 "%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:438
+#: nscd/pwdcache.c:440
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:440
+#: nscd/pwdcache.c:442
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
 msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hase³!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:532
+#: nscd/pwdcache.c:520
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
 
-#: nscd/selinux.c:151
+#: nscd/selinux.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ po³±czenia do podsystemu audytu: %m"
 
-#: nscd/selinux.c:172
+#: nscd/selinux.c:177
 msgid "Failed to set keep-capabilities"
 msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ keep-capabilities"
 
-#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232
+#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
 #, c-format
 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
 msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/selinux.c:187
+#: nscd/selinux.c:192
 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
 msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ porzucenia capabilities"
 
-#: nscd/selinux.c:188
+#: nscd/selinux.c:193
 #, c-format
 msgid "cap_init failed"
 msgstr "cap_init nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/selinux.c:205
-msgid "Failed to drop capabilities\n"
-msgstr "Nie uda³o siê porzuciæ capabilities\n"
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Nie uda³o siê porzuciæ capabilities"
 
-#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223
+#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
 #, c-format
 msgid "cap_set_proc failed"
 msgstr "cap_set_proc nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/selinux.c:222
-msgid "Failed to drop capabilities"
-msgstr "Nie uda³o siê porzuciæ capabilities"
-
-#: nscd/selinux.c:231
+#: nscd/selinux.c:240
 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
 msgstr "Nie uda³o siê wy³±czyæ keep-capabilities"
 
-#: nscd/selinux.c:247
+#: nscd/selinux.c:256
 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
 msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ, czy j±dro obs³uguje SELinuksa"
 
-#: nscd/selinux.c:262
+#: nscd/selinux.c:271
 #, c-format
 msgid "Failed to start AVC thread"
 msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ w±tku AVC"
 
-#: nscd/selinux.c:284
+#: nscd/selinux.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to create AVC lock"
 msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ blokady AVC"
 
-#: nscd/selinux.c:324
+#: nscd/selinux.c:333
 #, c-format
 msgid "Failed to start AVC"
 msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ AVC"
 
-#: nscd/selinux.c:326
+#: nscd/selinux.c:335
 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
 msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione"
 
-#: nscd/selinux.c:347
+#: nscd/selinux.c:356
 msgid "Error getting context of socket peer"
 msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
 
-#: nscd/selinux.c:352
+#: nscd/selinux.c:361
 msgid "Error getting context of nscd"
 msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu nscd"
 
-#: nscd/selinux.c:358
+#: nscd/selinux.c:367
 msgid "Error getting sid from context"
 msgstr "B³±d podczas pobierania sid z kontekstu"
 
-#: nscd/selinux.c:390
+#: nscd/selinux.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4212,6 +4171,16 @@ msgstr ""
 "%15u  prób CAV\n"
 "%15u  CAV nie trafionych\n"
 
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze us³ug!"
+
+#: nscd/servicescache.c:391
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze us³ug!"
+
 #: nss/getent.c:52
 msgid "database [key ...]"
 msgstr "baza [klucz ...]"
@@ -4222,10 +4191,10 @@ msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
 
 #: nss/getent.c:62
 msgid ""
-"Get entries from administrative database.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 msgstr ""
-"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
 #: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
@@ -4306,31 +4275,31 @@ msgstr "problemy podczas odczytu `%s'"
 msgid "while reading database"
 msgstr "podczas odczytu bazy danych"
 
-#: posix/getconf.c:940
+#: posix/getconf.c:945
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n"
 
-#: posix/getconf.c:943
+#: posix/getconf.c:948
 #, c-format
 msgid "       %s -a [pathname]\n"
 msgstr "       %s -a [¶cie¿ka]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1062
+#: posix/getconf.c:1067
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
 
-#: posix/getconf.c:1090
+#: posix/getconf.c:1095
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute %s"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ %s"
 
-#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146
+#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151
 msgid "undefined"
 msgstr "niezdefiniowana"
 
-#: posix/getconf.c:1168
+#: posix/getconf.c:1173
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
@@ -4549,8 +4518,8 @@ msgid "authunix_create: out of memory\n"
 msgstr "authunix_create: brak pamiêci\n"
 
 #: sunrpc/auth_unix.c:350
-msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
-msgstr "auth_none.c - Krytyczny problem z prze³±czaniem"
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z prze³±czaniem"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
 #, c-format
@@ -4675,8 +4644,8 @@ msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
 
 #: sunrpc/clnt_raw.c:117
-msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgstr "clnt_raw.c - Krytyczny b³±d serializacji nag³ówka."
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: krytyczny b³±d serializacji nag³ówka"
 
 #: sunrpc/clnt_tcp.c:131
 msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
@@ -4691,8 +4660,8 @@ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
 msgstr "clntunix_create: brak pamiêci\n"
 
 #: sunrpc/pm_getmaps.c:83
-msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-msgstr "problem rpc pmap_getmaps"
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc"
 
 #: sunrpc/pmap_clnt.c:129
 msgid "Cannot register service"
@@ -4754,8 +4723,8 @@ msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z kodem wyj¶cia %d\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:460
 #, c-format
-msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-msgstr "b³êdny typ sieci :'%s'\n"
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "b³êdny typ sieci: '%s'\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1122
 #, c-format
@@ -4931,7 +4900,11 @@ msgstr "rpcinfo: nieznana us³uga %s\n"
 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
 msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:76
+#: sunrpc/svc_run.c:70
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:90
 msgid "svc_run: - poll failed"
 msgstr "svc_run - poll nie powiod³o siê"
 
@@ -6134,405 +6107,396 @@ msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
 
-#: timezone/zdump.c:215
+#: timezone/zdump.c:211
 msgid "lacks alphabetic at start"
 msgstr "nie zaczyna siê od litery"
 
-#: timezone/zdump.c:217
+#: timezone/zdump.c:213
 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
 msgstr "ma mniej ni¿ 3 litery"
 
-#: timezone/zdump.c:219
+#: timezone/zdump.c:215
 msgid "has more than 6 alphabetics"
 msgstr "ma wiêcej ni¿ 6 liter"
 
-#: timezone/zdump.c:227
+#: timezone/zdump.c:223
 msgid "differs from POSIX standard"
 msgstr "ró¿ni siê od standardu POSIX"
 
-#: timezone/zdump.c:233
+#: timezone/zdump.c:229
 #, c-format
 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:284
+#: timezone/zdump.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
 msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoñc ] nazwa_strefy...\n"
 
-#: timezone/zdump.c:301
+#: timezone/zdump.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:392
+#: timezone/zdump.c:388
 msgid "Error writing to standard output"
 msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
 
-#: timezone/zdump.c:415
+#: timezone/zdump.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
 msgstr "%s: u¿ycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym ni¿ float lub double\n"
 
-#: timezone/zic.c:371
+#: timezone/zic.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
 msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:430
+#: timezone/zic.c:451
 #, c-format
 msgid "\"%s\", line %d: %s"
 msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
 
-#: timezone/zic.c:433
+#: timezone/zic.c:454
 #, c-format
 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
 msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
 
-#: timezone/zic.c:445
+#: timezone/zic.c:466
 msgid "warning: "
 msgstr "uwaga: "
 
-#: timezone/zic.c:455
+#: timezone/zic.c:476
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
 msgstr ""
-"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n"
-"\t[ -p regu³y_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] \\\n"
-"\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
+"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n"
+"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
+
+#: timezone/zic.c:511
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
 
-#: timezone/zic.c:503
+#: timezone/zic.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
 
-#: timezone/zic.c:513
+#: timezone/zic.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
 
-#: timezone/zic.c:523
+#: timezone/zic.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
 
-#: timezone/zic.c:533
+#: timezone/zic.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
 
-#: timezone/zic.c:543
+#: timezone/zic.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
 
-#: timezone/zic.c:592
+#: timezone/zic.c:617
 msgid "link to link"
 msgstr "dowi±zanie do dowi±zania"
 
-#: timezone/zic.c:657
+#: timezone/zic.c:682
 msgid "hard link failed, symbolic link used"
 msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
 
-#: timezone/zic.c:665
+#: timezone/zic.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776
+#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764
 msgid "same rule name in multiple files"
 msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
 
-#: timezone/zic.c:817
+#: timezone/zic.c:805
 msgid "unruly zone"
 msgstr "strefa bez regu³"
 
-#: timezone/zic.c:824
+#: timezone/zic.c:812
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
 
-#: timezone/zic.c:845
+#: timezone/zic.c:833
 msgid "standard input"
 msgstr "standardowe wej¶cie"
 
-#: timezone/zic.c:850
+#: timezone/zic.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:861
+#: timezone/zic.c:849
 msgid "line too long"
 msgstr "za d³uga linia"
 
-#: timezone/zic.c:881
+#: timezone/zic.c:869
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
 
-#: timezone/zic.c:897
+#: timezone/zic.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:912
+#: timezone/zic.c:900
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:919
+#: timezone/zic.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:924
+#: timezone/zic.c:912
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
 
-#: timezone/zic.c:968
+#: timezone/zic.c:956
 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
 msgstr "24:00 nie by³a obs³ugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
 
-#: timezone/zic.c:982
+#: timezone/zic.c:970
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
 
-#: timezone/zic.c:986
+#: timezone/zic.c:974
 msgid "nameless rule"
 msgstr "bezimienna regu³a"
 
-#: timezone/zic.c:991
+#: timezone/zic.c:979
 msgid "invalid saved time"
 msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
 
-#: timezone/zic.c:1010
+#: timezone/zic.c:1000
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
 
-#: timezone/zic.c:1016
+#: timezone/zic.c:1006
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
 
-#: timezone/zic.c:1024
+#: timezone/zic.c:1014
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
 
-#: timezone/zic.c:1036
+#: timezone/zic.c:1026
 #, c-format
 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
 msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
 
-#: timezone/zic.c:1052
+#: timezone/zic.c:1042
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
 
-#: timezone/zic.c:1092
+#: timezone/zic.c:1082
 msgid "invalid UTC offset"
 msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
 
-#: timezone/zic.c:1095
+#: timezone/zic.c:1085
 msgid "invalid abbreviation format"
 msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
 
-#: timezone/zic.c:1122
+#: timezone/zic.c:1114
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
 
-#: timezone/zic.c:1150
+#: timezone/zic.c:1142
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1159
+#: timezone/zic.c:1151
 msgid "invalid leaping year"
 msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
 
-#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280
+#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277
 msgid "invalid month name"
 msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
 
-#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416
+#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404
 msgid "invalid day of month"
 msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
 
-#: timezone/zic.c:1192
+#: timezone/zic.c:1189
 msgid "time before zero"
 msgstr "czas przed zerem"
 
-#: timezone/zic.c:1196
+#: timezone/zic.c:1193
 msgid "time too small"
 msgstr "czas zbyt ma³y"
 
-#: timezone/zic.c:1200
+#: timezone/zic.c:1197
 msgid "time too large"
 msgstr "czas zbyt du¿y"
 
-#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309
+#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306
 msgid "invalid time of day"
 msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
 
-#: timezone/zic.c:1223
+#: timezone/zic.c:1220
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1228
+#: timezone/zic.c:1225
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
 
-#: timezone/zic.c:1244
+#: timezone/zic.c:1241
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
 
-#: timezone/zic.c:1248
+#: timezone/zic.c:1245
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "puste pole FROM w linii Link"
 
-#: timezone/zic.c:1252
+#: timezone/zic.c:1249
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "puste pole TO w linii Link"
 
-#: timezone/zic.c:1329
+#: timezone/zic.c:1327
 msgid "invalid starting year"
 msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
 
-#: timezone/zic.c:1333
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt ma³y"
-
-#: timezone/zic.c:1335
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt du¿y"
-
-#: timezone/zic.c:1354
+#: timezone/zic.c:1349
 msgid "invalid ending year"
 msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
 
-#: timezone/zic.c:1358
-msgid "ending year too low to be represented"
-msgstr "rok koñcowy jest zbyt ma³y"
-
-#: timezone/zic.c:1360
-msgid "ending year too high to be represented"
-msgstr "rok koñcowy jest zbyt du¿y"
-
-#: timezone/zic.c:1363
+#: timezone/zic.c:1353
 msgid "starting year greater than ending year"
 msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
 
-#: timezone/zic.c:1370
+#: timezone/zic.c:1360
 msgid "typed single year"
 msgstr "podano pojedynczy rok"
 
-#: timezone/zic.c:1407
+#: timezone/zic.c:1395
 msgid "invalid weekday name"
 msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
 
-#: timezone/zic.c:1521
+#: timezone/zic.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1531
+#: timezone/zic.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1598
+#: timezone/zic.c:1733
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
 
+#: timezone/zic.c:2025
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "brak zmiennej ¶rodowiskowej POSIX dla strefy"
+
 # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
-#: timezone/zic.c:1789
+#: timezone/zic.c:2179
 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
 
-#: timezone/zic.c:1832
+#: timezone/zic.c:2225
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "za du¿o konwersji?!"
 
-#: timezone/zic.c:1851
+#: timezone/zic.c:2244
 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
 msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
 
-#: timezone/zic.c:1855
+#: timezone/zic.c:2248
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
 msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
 
-#: timezone/zic.c:1859
+#: timezone/zic.c:2252
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
 msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
 
-#: timezone/zic.c:1878
+#: timezone/zic.c:2271
 msgid "too many local time types"
 msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
 
-#: timezone/zic.c:1906
+#: timezone/zic.c:2299
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
 
-#: timezone/zic.c:1912
+#: timezone/zic.c:2305
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
 
-#: timezone/zic.c:1964
+#: timezone/zic.c:2357
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
 
-#: timezone/zic.c:1965
+#: timezone/zic.c:2358
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:2062
+#: timezone/zic.c:2456
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
 
-#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102
+#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498
 msgid "time overflow"
 msgstr "przepe³nienie czasu"
 
-#: timezone/zic.c:2149
+#: timezone/zic.c:2545
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
 
-#: timezone/zic.c:2184
+#: timezone/zic.c:2580
 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
 msgstr "regu³a przekracza pocz±tek/koniec miesi±ca - nie zadzia³a z wersjami zic sprzed 2004 roku"
 
-#: timezone/zic.c:2218
+#: timezone/zic.c:2612
 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
 msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna siê od litery"
 
-#: timezone/zic.c:2220
+#: timezone/zic.c:2614
 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
 msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej ni¿ 3 litery"
 
-#: timezone/zic.c:2222
+#: timezone/zic.c:2616
 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
 msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt du¿o liter"
 
-#: timezone/zic.c:2232
+#: timezone/zic.c:2626
 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
 msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ró¿ni siê od standardu POSIX"
 
-#: timezone/zic.c:2244
+#: timezone/zic.c:2638
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
 
-#: timezone/zic.c:2285
+#: timezone/zic.c:2679
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2307
+#: timezone/zic.c:2701
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 23bca1cf00..5a480d6fd8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,63 +1,63 @@
 # Turkish translations for GNU libc messages.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Onur Tolga ÅžehitoÄŸlu <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006, 2007.
+# Onur Tolga ÅžehitoÄŸlu <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-07 19:03+0300\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 16:10+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: argp/argp-help.c:227
+#: argp/argp-help.c:228
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi ile bir deÄŸer vermek gerekir"
 
-#: argp/argp-help.c:237
+#: argp/argp-help.c:238
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bilinmiyor"
 
-#: argp/argp-help.c:250
+#: argp/argp-help.c:251
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT içinde bozulma saptandı: %s"
 
-#: argp/argp-help.c:1214
+#: argp/argp-help.c:1215
 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
 msgstr "Uzun seçeneklerdeki argümanlar zorunlu olsun olmasın kısa seçeneklerde de geçerlidir."
 
-#: argp/argp-help.c:1600
+#: argp/argp-help.c:1601
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanımı:"
 
-#: argp/argp-help.c:1604
+#: argp/argp-help.c:1605
 msgid "  or: "
 msgstr " veya: "
 
-#: argp/argp-help.c:1616
+#: argp/argp-help.c:1617
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [SEÇENEK...]"
 
-#: argp/argp-help.c:1643
+#: argp/argp-help.c:1644
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n"
 
-#: argp/argp-help.c:1671
+#: argp/argp-help.c:1672
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını %s adresine\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
 #: argp/argp-parse.c:102
 msgid "Give this help list"
@@ -102,31 +102,31 @@ msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUmulmadık hata: %s.\n"
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sSav `%s' başarısızlığa uğradı.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
 msgid "NAME"
 msgstr "Ä°SÄ°M"
 
-#: catgets/gencat.c:110
+#: catgets/gencat.c:111
 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
 msgstr "Sembol tanımlarını içeren C başlık dosyası İSİM'i oluşturur"
 
-#: catgets/gencat.c:112
+#: catgets/gencat.c:113
 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
 msgstr "Mevcut kataloğu kullanmaz, yeni çıktı dosyasını zorlar"
 
-#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
 msgid "Write output to file NAME"
 msgstr "Çıktıyı İSİM dosyasına yazar"
 
-#: catgets/gencat.c:118
+#: catgets/gencat.c:119
 msgid ""
-"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
 "is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr ""
 "İleti kataloğu üretilir. GİRDİ-DOSYASI - verilirse standart girdi okunur.\n"
 "ÇIKTI-DOSYASI - verilirse standart çıktıya yazılır.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:123
+#: catgets/gencat.c:124
 msgid ""
 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@@ -134,23 +134,23 @@ msgstr ""
 "-o ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...\n"
 "[ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...]"
 
-#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
-#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
-#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411
+#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını raporlama işlemleri için,\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
-#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
-#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
-#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
-#: posix/getconf.c:1007
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
+#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -162,94 +162,94 @@ msgstr ""
 "HİÇBİR garanti yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
-#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
-#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:281
+#: catgets/gencat.c:282
 msgid "*standard input*"
 msgstr "*standart girdi*"
 
-#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
 #: nss/makedb.c:170
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
 msgstr "`%s' girdi dosyası açılamıyor"
 
-#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
 msgid "illegal set number"
 msgstr "küme sayısı kuraldışı"
 
-#: catgets/gencat.c:443
+#: catgets/gencat.c:444
 msgid "duplicate set definition"
 msgstr "küme ataması tekrarlanmış"
 
-#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
 msgid "this is the first definition"
 msgstr "bu ilk tanım"
 
-#: catgets/gencat.c:521
+#: catgets/gencat.c:522
 #, c-format
 msgid "unknown set `%s'"
 msgstr "`%s' kümesi bilinmiyor"
 
-#: catgets/gencat.c:562
+#: catgets/gencat.c:563
 msgid "invalid quote character"
 msgstr "tırnak işareti geçersiz"
 
-#: catgets/gencat.c:575
+#: catgets/gencat.c:576
 #, c-format
 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
 msgstr "bilinmeyen `%s' yönergesi: satır yoksayıldı"
 
-#: catgets/gencat.c:620
+#: catgets/gencat.c:621
 msgid "duplicated message number"
 msgstr "tekrarlanmış ileti numarası"
 
-#: catgets/gencat.c:673
+#: catgets/gencat.c:674
 msgid "duplicated message identifier"
 msgstr "ileti tanıtıcı tekrarlanmış"
 
-#: catgets/gencat.c:730
+#: catgets/gencat.c:731
 msgid "invalid character: message ignored"
 msgstr "geçersiz karakter: ileti yoksayıldı"
 
-#: catgets/gencat.c:773
+#: catgets/gencat.c:774
 msgid "invalid line"
 msgstr "satır geçersiz"
 
-#: catgets/gencat.c:827
+#: catgets/gencat.c:828
 msgid "malformed line ignored"
 msgstr "hatalı satır yoksayıldı"
 
-#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s'"
 msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamıyor"
 
-#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
 msgid "invalid escape sequence"
 msgstr "geçersiz escape dizisi"
 
-#: catgets/gencat.c:1216
+#: catgets/gencat.c:1217
 msgid "unterminated message"
 msgstr "sonlandırılmamış ileti"
 
-#: catgets/gencat.c:1240
+#: catgets/gencat.c:1241
 #, c-format
 msgid "while opening old catalog file"
 msgstr "eski katalog dosyası açılırken"
 
-#: catgets/gencat.c:1331
+#: catgets/gencat.c:1332
 #, c-format
 msgid "conversion modules not available"
 msgstr "dönüşüm modülleri yok"
 
-#: catgets/gencat.c:1357
+#: catgets/gencat.c:1358
 #, c-format
 msgid "cannot determine escape character"
 msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor"
@@ -286,12 +286,12 @@ msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 msgstr "Kullanımı: xtrace [SEÇENEK]... PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]...\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:33
-msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `xtrace --help' yazınız.\\n"
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için \\`xtrace --help' yazınız.\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:39
-msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n"
-msgstr "xtrace: `$1' seçeneği bir argümanla kullanılır\\n"
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: \\`$1' seçeneği bir argümanla kullanılır\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:46
 msgid ""
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:125
-msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n"
-msgstr "xtrace: tanınmayan seçenek `$1'\\n"
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: tanınmayan seçenek \\`$1'\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:138
 msgid "No program name given\\n"
@@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "Program ismi verilmemiÅŸ\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:146
 #, sh-format
-msgid "executable `$program' not found\\n"
-msgstr "çalıştırılabilir `$program' ortalarda yok\\n"
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "çalıştırılabilir \\`$program' ortalarda yok\\n"
 
 #: debug/xtrace.sh:150
 #, sh-format
-msgid "`$program' is no executable\\n"
-msgstr "`$program' çalışkan değil\\n"
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' çalışkan değil\\n"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:67
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
 msgstr "RTLD_SELF kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:76
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
 msgid "unsupported dlinfo request"
 msgstr "dlinfo isteÄŸi desteklenmiyor"
 
@@ -361,70 +361,69 @@ msgstr "geçersiz kip"
 msgid "invalid mode parameter"
 msgstr "kip parametresi geçersiz"
 
-#: elf/cache.c:67
+#: elf/cache.c:68
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
-#: elf/cache.c:110
+#: elf/cache.c:111
 msgid "Unknown OS"
 msgstr "Bilinmeyen iÅŸletim sistemi"
 
-#: elf/cache.c:115
+#: elf/cache.c:116
 #, c-format
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
+#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n"
 
-#: elf/cache.c:153
+#: elf/cache.c:154
 #, c-format
 msgid "mmap of cache file failed.\n"
 msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi başarısız\n"
 
-#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
+#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
 #, c-format
 msgid "File is not a cache file.\n"
 msgstr "Bir arabellek dosyası değil.\n"
 
-#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
+#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
 #, c-format
 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleğinde bulundu\n"
 
-#: elf/cache.c:409
+#: elf/cache.c:410
 #, c-format
 msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
 msgstr "eski geçici arabellek dosyası %s silinemiyor"
 
-#: elf/cache.c:416
+#: elf/cache.c:417
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
 msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluşturulamıyor"
 
-#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
+#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443
 #, c-format
 msgid "Writing of cache data failed"
 msgstr "Arabellek verisini yazmada hata"
 
-#: elf/cache.c:442
-#, c-format
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "Arabellek verisi yazılamadı."
-
-#: elf/cache.c:449
+#: elf/cache.c:450
 #, c-format
 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
 msgstr "%s erişim hakları %#o olarak değiştirilemedi"
 
-#: elf/cache.c:454
+#: elf/cache.c:455
 #, c-format
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "%s'in ismi %s olarak deÄŸiÅŸtirilemedi"
 
-#: elf/dl-close.c:116
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "etki alanı listesi oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-close.c:724
 msgid "shared object not open"
 msgstr "paylaşımlı nesne açık değil"
 
@@ -432,8 +431,8 @@ msgstr "paylaşımlı nesne açık değil"
 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
 msgstr "SUID/SGID programlarda DST'ye izin verilmez"
 
-#: elf/dl-deps.c:125
-msgid "empty dynamics string token substitution"
+#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
 msgstr "boÅŸ dinamik dizge simge ikamesi"
 
 #: elf/dl-deps.c:131
@@ -477,151 +476,151 @@ msgstr "dahili hata: fptr tablosundaki symidx aralık dışında"
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "isim kaydı ayrılamadı"
 
-#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
 msgid "cannot create cache for search path"
 msgstr "dosya arama yolu için arabellek oluşturulamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:576
+#: elf/dl-load.c:565
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "RUNPATH/RPATH kopyası oluşturulamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:659
+#: elf/dl-load.c:653
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "dosya arama yolu dizisi oluşturulamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:870
+#: elf/dl-load.c:864
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "paylaşımlı nesne durumlanamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:940
+#: elf/dl-load.c:934
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "sıfırlar içeren aygıt açılamaz"
 
-#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "paylaşımlı nesne tanımlayıcı oluşturulamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "dosya verisi okunamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1048
+#: elf/dl-load.c:1042
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "ELF yükleme komutu hizalaması sayfa-hizalamalı değil"
 
-#: elf/dl-load.c:1055
+#: elf/dl-load.c:1049
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "ELF yükleme komutu adresi/başvurusu gereği gibi hizalanamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1139
+#: elf/dl-load.c:1132
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "ilk kanak için TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1163
+#: elf/dl-load.c:1155
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "TLS verisi alınamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1182
+#: elf/dl-load.c:1174
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "nesne dosyasının yüklenebilir segmanı yok"
 
-#: elf/dl-load.c:1218
+#: elf/dl-load.c:1210
 msgid "failed to map segment from shared object"
 msgstr "parça paylaşımlı nesneden eşleştirilemedi"
 
-#: elf/dl-load.c:1242
+#: elf/dl-load.c:1236
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "çalıştırılabilir dosya dinamik olarak yüklenemiyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1303
+#: elf/dl-load.c:1298
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "bellek korumaları değiştirilemiyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1322
+#: elf/dl-load.c:1317
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "sıfırlar içeren sayfalar eşleştirilemez"
 
-#: elf/dl-load.c:1336
+#: elf/dl-load.c:1331
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok"
 
-#: elf/dl-load.c:1359
+#: elf/dl-load.c:1354
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1372
+#: elf/dl-load.c:1367
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "uygulama başlığı için bellek ayrılamadı"
 
-#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
 msgid "invalid caller"
 msgstr "çağrıcı geçersiz"
 
-#: elf/dl-load.c:1428
+#: elf/dl-load.c:1423
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "paylaşımlı nesnenin gerektirdiği çalıştırılabilir yığıt etkinleştirilemiyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1443
+#: elf/dl-load.c:1436
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "dosya tanıtıcı kapatılamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1485
+#: elf/dl-load.c:1478
 msgid "cannot create searchlist"
 msgstr "arama listesi oluşturulamıyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1663
+#: elf/dl-load.c:1656
 msgid "file too short"
 msgstr "dosya çok küçük"
 
-#: elf/dl-load.c:1692
+#: elf/dl-load.c:1685
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "ELF başlığı geçersiz"
 
-#: elf/dl-load.c:1704
+#: elf/dl-load.c:1697
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-ilk (big-endian) değil"
 
-#: elf/dl-load.c:1706
+#: elf/dl-load.c:1699
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-son (little-endian) değil"
 
-#: elf/dl-load.c:1710
+#: elf/dl-load.c:1703
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "ELF dosyası sürüm kimliği mevcut biriyle eşleşmiyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1714
+#: elf/dl-load.c:1707
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "ELF dosyası OS ABI geçersiz"
 
-#: elf/dl-load.c:1716
+#: elf/dl-load.c:1709
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "ELF dosyası ABI sürümü geçersiz"
 
-#: elf/dl-load.c:1719
+#: elf/dl-load.c:1712
 msgid "internal error"
 msgstr "iç hata"
 
-#: elf/dl-load.c:1726
+#: elf/dl-load.c:1719
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "ELF dosyası sürümü mevcut biriyle eşleşmiyor"
 
-#: elf/dl-load.c:1734
+#: elf/dl-load.c:1727
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "sadece ET_DYN ve ET_EXEC yüklü olabilir"
 
-#: elf/dl-load.c:1740
+#: elf/dl-load.c:1733
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "ELF dosyasının phent uzunluğu beklenen uzunlukta değil"
 
-#: elf/dl-load.c:2231
+#: elf/dl-load.c:2240
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2232
+#: elf/dl-load.c:2241
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2235
+#: elf/dl-load.c:2244
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "paylaşımlı nesne dosyası açılamıyor"
 
@@ -633,69 +632,61 @@ msgstr "yeniden konumlama hatası"
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "simge arama hatası"
 
-#: elf/dl-open.c:112
+#: elf/dl-open.c:114
 msgid "cannot extend global scope"
 msgstr "genel kapsam geniÅŸletilemiyor"
 
-#: elf/dl-open.c:237
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "boÅŸ dinamik dizge simge ikamesi"
-
-#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr "etki alanı listesi oluşturulamıyor"
-
-#: elf/dl-open.c:470
+#: elf/dl-open.c:512
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "TLS üretecinin sayacı başa döndü! Bunu lütfen bildirin."
 
-#: elf/dl-open.c:508
+#: elf/dl-open.c:549
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "dlopen() için kip geçersiz"
 
-#: elf/dl-open.c:525
+#: elf/dl-open.c:566
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 msgstr "dlmopen() için artık isim alanı kalmadı"
 
-#: elf/dl-open.c:538
+#: elf/dl-open.c:579
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "dlmopen() için hedef isim alanı geçersiz"
 
-#: elf/dl-reloc.c:55
+#: elf/dl-reloc.c:54
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "durağan TLS bloğunda bellek ayrılamıyor"
 
-#: elf/dl-reloc.c:198
+#: elf/dl-reloc.c:196
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "yeniden konumlama için parça yazılabilir yapılamıyor"
 
-#: elf/dl-reloc.c:279
+#: elf/dl-reloc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 msgstr "%s: %s nesnesinde PLTREL yok\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:290
+#: elf/dl-reloc.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 msgstr "%s: %s için yeniden ayırma işleminin sonuçlarını saklamak için bellek yetersiz\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:306
+#: elf/dl-reloc.c:304
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "reloc işleminden sonra prot segmanı eski haline getirilemedi"
 
-#: elf/dl-reloc.c:331
+#: elf/dl-reloc.c:329
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "yeniden ayırma işleminden sonra ek bellek koruması uygulanamaz"
 
-#: elf/dl-sym.c:98
+#: elf/dl-sym.c:161
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
 
-#: elf/dl-sysdep.c:495
+#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "yetenek listesi oluşturulamıyor"
 
-#: elf/dl-tls.c:829
+#: elf/dl-tls.c:825
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
 
@@ -703,221 +694,216 @@ msgstr "TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı"
 
-#: elf/ldconfig.c:133
+#: elf/ldconfig.c:135
 msgid "Print cache"
 msgstr "Yazıcı ön belleği"
 
-#: elf/ldconfig.c:134
+#: elf/ldconfig.c:136
 msgid "Generate verbose messages"
 msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir"
 
-#: elf/ldconfig.c:135
+#: elf/ldconfig.c:137
 msgid "Don't build cache"
 msgstr "Arabellek oluşturulamıyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:138
 msgid "Don't generate links"
 msgstr "Bağlar üretilemiyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:139
 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
 msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır"
 
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:139
 msgid "ROOT"
 msgstr "KÖK"
 
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:140
 msgid "CACHE"
 msgstr "ARABELLEK"
 
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:140
 msgid "Use CACHE as cache file"
 msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:141
 msgid "CONF"
 msgstr "YAPL"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:141
 msgid "Use CONF as configuration file"
 msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır"
 
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:142
 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
 msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiş. Önbellek oluşturulamadı."
 
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:143
 msgid "Manually link individual libraries."
 msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz bağlayın."
 
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:144
 msgid "FORMAT"
 msgstr "BİÇİM"
 
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:144
 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
 msgstr "Kullanılacak biçem: new, old ya da compat (öntanımlı)"
 
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:152
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
 msgstr "Dinamik Bağlayıcının İcra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır."
 
-#: elf/ldconfig.c:308
+#: elf/ldconfig.c:310
 #, c-format
 msgid "Path `%s' given more than once"
 msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiÅŸ"
 
-#: elf/ldconfig.c:348
+#: elf/ldconfig.c:350
 #, c-format
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü değil"
 
-#: elf/ldconfig.c:373
+#: elf/ldconfig.c:375
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "stat %s yapılamıyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:447
+#: elf/ldconfig.c:449
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "stat %s yapılamıyor\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:457
+#: elf/ldconfig.c:459
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s bir sembolik baÄŸ deÄŸil\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:476
+#: elf/ldconfig.c:478
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "%s bağı kaldırılamadı"
 
-#: elf/ldconfig.c:482
+#: elf/ldconfig.c:484
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "%s den %s'e bağ yapılamıyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:488
+#: elf/ldconfig.c:490
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (deÄŸiÅŸti)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:490
+#: elf/ldconfig.c:492
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (ATLANDI)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:545
+#: elf/ldconfig.c:547
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "%s bulunamıyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:561
+#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784
 #, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
+msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "lstat %s yapılamıyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:568
+#: elf/ldconfig.c:570
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı"
 
-#: elf/ldconfig.c:576
+#: elf/ldconfig.c:578
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı"
 
-#: elf/ldconfig.c:667
+#: elf/ldconfig.c:669
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "%s dizini açılamıyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
-#, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "lstat %s yapılamıyor"
-
-#: elf/ldconfig.c:747
+#: elf/ldconfig.c:749
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s"
 msgstr "stat %s yapılamıyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
+#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:855
+#: elf/ldconfig.c:857
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc5 kitaplığı %s yanlış dizinde"
 
-#: elf/ldconfig.c:858
+#: elf/ldconfig.c:860
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde"
 
-#: elf/ldconfig.c:861
+#: elf/ldconfig.c:863
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "libc4 kitaplığı %s yanlış dizinde"
 
-#: elf/ldconfig.c:888
+#: elf/ldconfig.c:890
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde."
 
-#: elf/ldconfig.c:995
+#: elf/ldconfig.c:997
 #, c-format
 msgid "Can't open configuration file %s"
 msgstr "Yapılandırma dosyası %s açılamıyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:1059
+#: elf/ldconfig.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 msgstr "%s:%u: hwcap satırında sözdizimi hatası"
 
-#: elf/ldconfig.c:1065
+#: elf/ldconfig.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu > azami indis %u"
 
-#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
+#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu zaten %s olarak tanımlı"
 
-#: elf/ldconfig.c:1083
+#: elf/ldconfig.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 msgstr "%s:%u: hwcap %lu %s yinelenmiÅŸ"
 
-#: elf/ldconfig.c:1105
+#: elf/ldconfig.c:1107
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 msgstr "-r kullanılırken yapılandırma dosyası için soyut dosya ismi gerekir"
 
-#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
+#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "bellek tükendi"
 
-#: elf/ldconfig.c:1142
+#: elf/ldconfig.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:1182
+#: elf/ldconfig.c:1189
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
 msgstr "arabelleğin oluşturulduğu göreli yol `%s'"
 
-#: elf/ldconfig.c:1210
+#: elf/ldconfig.c:1215
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "/ dizinine geçilemiyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:1252
+#: elf/ldconfig.c:1257
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n"
@@ -947,19 +933,19 @@ msgstr ""
 "  -v, --verbose           tüm bilgileri basar\n"
 "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz."
+"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz."
 
 #: elf/ldd.bash.in:80
-msgid "ldd: option `$1' is ambiguous"
-msgstr "ldd: `$1' seçeneği burada belirsiz"
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: \\`$1' seçeneği burada belirsiz"
 
 #: elf/ldd.bash.in:87
 msgid "unrecognized option"
 msgstr "tanınmayan seçenek"
 
 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
-msgid "Try `ldd --help' for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için `ldd --help' yazınız."
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için \\`ldd --help' yazınız."
 
 #: elf/ldd.bash.in:125
 msgid "missing file arguments"
@@ -1022,27 +1008,27 @@ msgstr "%s paylaşımlı nesne dosyası değil (Tür: %d).\n"
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
 
-#: elf/readlib.c:96
+#: elf/readlib.c:97
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 msgstr "%s dosyası fstat yapılamıyor.\n"
 
-#: elf/readlib.c:107
+#: elf/readlib.c:108
 #, c-format
 msgid "File %s is empty, not checked."
 msgstr "%s dosyası boş olduğundan denetlenemiyor."
 
-#: elf/readlib.c:113
+#: elf/readlib.c:114
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
 msgstr "%s dosyası çok küçük, kontrol edilemedi."
 
-#: elf/readlib.c:123
+#: elf/readlib.c:124
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 msgstr "%s dosyası mmap yapılamıyor.\n"
 
-#: elf/readlib.c:161
+#: elf/readlib.c:162
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "%s bir ELF dosyası değil - Başlangıcındaki dosya tanımı hatalı.\n"
@@ -1065,13 +1051,13 @@ msgstr "çağrı grafiği üretir"
 
 #: elf/sprof.c:89
 msgid ""
-"Read and display shared object profiling data.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 msgstr ""
 "Paylaşımlı nesne profili oluşturma verisini okur ve gösterir.\n"
 "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
 #: elf/sprof.c:94
 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
@@ -1167,136 +1153,136 @@ msgstr "`%s' `%s' için doğru olmayan şekillendirici verisi dosyası"
 msgid "cannot allocate symbol data"
 msgstr "sembol verisi ayrılamadı"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
+#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
 msgstr "`%s' girdisi kapatılırken hata"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:449
+#: iconv/iconv_charmap.c:450
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 msgstr "%Zd konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
+#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
 #, c-format
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
 msgstr "tampon bellek sonunda eksik karakter ya da shift dizisi"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
-#: iconv/iconv_prog.c:604
+#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
+#: iconv/iconv_prog.c:605
 #, c-format
 msgid "error while reading the input"
 msgstr "girdi okunurken hata"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
+#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
 #, c-format
 msgid "unable to allocate buffer for input"
 msgstr "girdi için tampon ayrılamadı"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:59
+#: iconv/iconv_prog.c:60
 msgid "Input/Output format specification:"
 msgstr "Girdi/Çıktı biçem özellikleri:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:60
+#: iconv/iconv_prog.c:61
 msgid "encoding of original text"
 msgstr "özgün metin kodlaması"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:62
 msgid "encoding for output"
 msgstr "çıktı için kodlama"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:63
 msgid "Information:"
 msgstr "Bilgi:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:64
 msgid "list all known coded character sets"
 msgstr "tüm bilinen kodlu karakter kümelerini listeler"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
 msgid "Output control:"
 msgstr "Çıktı kontrolu:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:65
+#: iconv/iconv_prog.c:66
 msgid "omit invalid characters from output"
 msgstr "geçersiz karakterleri çıktıya yazmaz"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:66
+#: iconv/iconv_prog.c:67
 msgid "output file"
 msgstr "çıktı dosyası"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:68
 msgid "suppress warnings"
 msgstr "uyarıları engeller"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:69
 msgid "print progress information"
 msgstr "gelişim bilgisi gösterir"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:73
+#: iconv/iconv_prog.c:74
 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
 msgstr "Verilen dosyaların kodlamasını dönüştürür"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:77
+#: iconv/iconv_prog.c:78
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DOSYA...]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:199
+#: iconv/iconv_prog.c:200
 #, c-format
 msgid "cannot open output file"
 msgstr "çıktı dosyası açılamıyor"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:241
+#: iconv/iconv_prog.c:242
 #, c-format
 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
 msgstr "`%s'den ve `%s'e dönüşümler desteklenmiyor"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:247
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
 msgstr "`%s' den dönüşüm desteklenmiyor"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:253
+#: iconv/iconv_prog.c:254
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
 msgstr "`%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:257
+#: iconv/iconv_prog.c:258
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "`%s' den `%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:267
+#: iconv/iconv_prog.c:268
 #, c-format
 msgid "failed to start conversion processing"
 msgstr "dönüşüm işlemi başlatılamadı"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:362
 #, c-format
 msgid "error while closing output file"
 msgstr "çıktı dosyası kapatılırken hata"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
+#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
 #, c-format
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
 msgstr "çıktıyı yazarken bir problemden dolayı dönüştürme durdu"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:521
+#: iconv/iconv_prog.c:522
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
 msgstr "%ld konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:529
+#: iconv/iconv_prog.c:530
 #, c-format
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
 msgstr "iç hata (kuraldışı tanımlayıcı)"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:532
+#: iconv/iconv_prog.c:533
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
 msgstr "bilinmeyen iconv() hatası %d"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:778
+#: iconv/iconv_prog.c:779
 msgid ""
 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -1312,42 +1298,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  "
 
-#: iconv/iconvconfig.c:109
+#: iconv/iconvconfig.c:110
 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
 msgstr "Hızlı yükleme iconv modülü yapılandırma dosyası oluşturulur."
 
-#: iconv/iconvconfig.c:113
+#: iconv/iconvconfig.c:114
 msgid "[DIR...]"
 msgstr "[DÄ°ZÄ°N...]"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:126
+#: iconv/iconvconfig.c:127
 msgid "Prefix used for all file accesses"
 msgstr "Tüm dosya erişimlerinde kullanılan önek"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:127
+#: iconv/iconvconfig.c:128
 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
 msgstr "Kurulum yerine değil DOSYAya çıktılar (--prefix argümanı DOSYAya uygulanmaz)"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:131
+#: iconv/iconvconfig.c:132
 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
 msgstr "Standart dizinleri araştırmaz, bu sadece komut satırında kalır"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:300
+#: iconv/iconvconfig.c:301
 #, c-format
 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
 msgstr "--nostdlib kullanılırken dizinleri belirtmek gerekir"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
 #, c-format
 msgid "no output file produced because warnings were issued"
 msgstr "uyarılardan dolayı bir çıktı dosyası üretilmedi"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:429
 #, c-format
 msgid "while inserting in search tree"
 msgstr "arama ağacına eklenirken"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1236
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
 #, c-format
 msgid "cannot generate output file"
 msgstr "çıktı dosyası üretilemiyor"
@@ -1438,991 +1424,970 @@ msgstr "Bilinmeyen .netrc anahtar kelimesi %s"
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 için karakter kapsam dışı"
 
-#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#: locale/programs/charmap-dir.c:58
 #, c-format
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
 msgstr "karakter eşlem dizini `%s' okunamıyor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:137
+#: locale/programs/charmap.c:138
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
 msgstr "`%s' karakter eşlem dosyası bulunamadı"
 
-#: locale/programs/charmap.c:194
+#: locale/programs/charmap.c:195
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
 msgstr "öntanımlı karakter eşlem dosyası `%s' bulunamadı"
 
-#: locale/programs/charmap.c:257
+#: locale/programs/charmap.c:258
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
 msgstr "`%s' karakter eÅŸlemi ASCII uyumlu deÄŸil, yerel de ISO C uyumlu deÄŸil\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:336
+#: locale/programs/charmap.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
 msgstr "%s: <mb_cur_max>, <mb_cur_min> den daha büyük olmalı\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:174
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:175
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
 msgstr "prolog içinde sözdizimi hatası: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:357
+#: locale/programs/charmap.c:358
 msgid "invalid definition"
 msgstr "geçersiz atama"
 
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
-#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
 msgid "bad argument"
 msgstr "argüman hatalı"
 
-#: locale/programs/charmap.c:402
+#: locale/programs/charmap.c:403
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of <%s>"
 msgstr "<%s> tanımı tekrarlanmış"
 
-#: locale/programs/charmap.c:409
+#: locale/programs/charmap.c:410
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
 msgstr "<%s> için değer 1 ya da daha büyük olmalı"
 
-#: locale/programs/charmap.c:421
+#: locale/programs/charmap.c:422
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
 msgstr "<%s> değeri <%s> değerinden daha büyük ya da eşit olmalı"
 
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
 msgstr "<%s>in argümanı bir tek karakter olmalı"
 
-#: locale/programs/charmap.c:470
+#: locale/programs/charmap.c:471
 msgid "character sets with locking states are not supported"
 msgstr "tuş kilitlemeli karakter kümeleri desteklenmiyor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
 msgstr "%s tanımında sözdizimi hatası: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231
 msgid "no symbolic name given"
 msgstr "sembolik isim verilmemiÅŸ"
 
-#: locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:553
 msgid "invalid encoding given"
 msgstr "geçersiz kodlama verilmiş"
 
-#: locale/programs/charmap.c:561
+#: locale/programs/charmap.c:562
 msgid "too few bytes in character encoding"
 msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok az"
 
-#: locale/programs/charmap.c:563
+#: locale/programs/charmap.c:564
 msgid "too many bytes in character encoding"
 msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok fazla"
 
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297
 msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "kapsam sonu için sembolik isim verilmemiş"
 
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:313
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:314
 #, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor"
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:642
+#: locale/programs/charmap.c:643
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
 msgstr "CHARMAP tanımını sadece genişlik tanımları izleyebilir"
 
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
 msgstr "%s için değer bir tamsayı olmalı"
 
-#: locale/programs/charmap.c:841
+#: locale/programs/charmap.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: durum motorunda hata"
 
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
-#: locale/programs/ld-identification.c:467
-#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
-#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
-#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
+#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325
 #, c-format
 msgid "%s: premature end of file"
 msgstr "%s: dosya sonu erken geldi"
 
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
 #, c-format
 msgid "unknown character `%s'"
 msgstr "`%s' karakteri bilinmiyor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:887
+#: locale/programs/charmap.c:888
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "aralığın başındaki ve sonundaki bayt dizilerideki baytların sayısı aynı değil: %d ve %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
-#: locale/programs/repertoire.c:419
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957
+#: locale/programs/repertoire.c:420
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
 msgstr "onaltılık kapsam biçimi sadece büyük harfleri kullanacaktır"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1022
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450
 #, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için uygun isimler değil"
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1028
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan büyük değil"
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "aralığın üst sınırı alt sınırdan küçük"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1086
+#: locale/programs/charmap.c:1087
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "sonuçlanan baytlar kapsam için gösterilebilir değil."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
-#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
-#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
-#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
-#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
-#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
 #, c-format
 msgid "No definition for %s category found"
 msgstr "%s kategorisi için atama bulunamadı"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
-#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
-#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
-#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
-#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
-#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
-#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
-#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
-#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
-#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
-#: locale/programs/ld-time.c:195
+#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
+#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
+#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
+#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' not defined"
 msgstr "%s: `%s' alanı tanımlı değil"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
-#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
-#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
+#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
+#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
 msgstr "%s: `%s' alanı boş olmamalı"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:167
+#: locale/programs/ld-address.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
 msgstr "%s: `%%%c' önceleme dizisi `%s' alanında geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:218
+#: locale/programs/ld-address.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
 msgstr "%s: terminoloji dil kodu `%s' atanmamış"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:243
+#: locale/programs/ld-address.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
 msgstr "%s: `%s' alanı tanımlanmamalı"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
+#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
 msgstr "%s: dil kısaltması `%s' atanmamış"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
-#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
+#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
+#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
 msgstr "%s: `%s' deÄŸeri `%s' deÄŸeriyle eÅŸleÅŸmiyor"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:311
+#: locale/programs/ld-address.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: sayısal ülke kodu `%d' geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
-#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
-#: locale/programs/ld-identification.c:363
-#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
-#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
-#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
-#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
-#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
-#: locale/programs/ld-time.c:1167
+#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
+#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
 msgstr "%s: `%s' alanı bir kereden fazla bildirilmiş"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
-#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
-#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
-#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
-#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
-#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
+#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
-#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
-#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
-#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
-#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
-#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
-#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
-#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
-#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
-#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
-#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522
+#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870
+#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664
+#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: sözdizimi hatası"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:396
+#: locale/programs/ld-collate.c:397
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "`%.*s' karakter eşlem olarak zaten atanmış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:405
+#: locale/programs/ld-collate.c:406
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "`%.*s' repertuvar olarak zaten atanmış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:412
+#: locale/programs/ld-collate.c:413
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "`%.*s' karşılaştırma sembolü olarak zaten atanmış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#: locale/programs/ld-collate.c:420
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "`%.*s' karşılaştırma elemanı olarak zaten atanmış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
+#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s: `forward' ve `backward' karşılıklı olarak bir diğerini dışlar"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
-#: locale/programs/ld-collate.c:502
+#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487
+#: locale/programs/ld-collate.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s:`%s' %d ağırlıklı tanımda bir kereden fazla anıldı"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:558
+#: locale/programs/ld-collate.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s: çok fazla kural var; sadece ilk girdide kural sayısı %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:594
+#: locale/programs/ld-collate.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s: sıralama kuralları yetersiz"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#: locale/programs/ld-collate.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: boş ağırlık dizgesine izin verilmez"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#: locale/programs/ld-collate.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s: ağırlıklar isim olarak aynı elips sembolünü kullanmalıdır"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#: locale/programs/ld-collate.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: çok fazla değer var"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
+#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "`%.*s' için sıralama zaten %s:%Zu içinde atanmış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1079
+#: locale/programs/ld-collate.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s: bir kapsamın başlangıç ve bitiş sembolleri, karakterleri temsil etmelidir"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1106
+#: locale/programs/ld-collate.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s: ilk ve son karakterin bayt serisi aynı uzunlukta olmalı"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1148
+#: locale/programs/ld-collate.c:1150
 #, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: serinin ilk karakterinin bayt serisi son karakterininkinden daha az deÄŸildir"
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: aralığın ilk karakterinin bayt dizisi son karakterininkinden daha düşük değil"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1273
+#: locale/programs/ld-collate.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s: sembolik kapsam elipsleri  `order_start' ın hemen ardından gelmemelidir"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1277
+#: locale/programs/ld-collate.c:1279
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: sembolik kapsam elipslerinin hemen ardından `order_end' gelmemelidir"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "`%s' ve `%.*s' simgesel aralık için geçerli isimler değil"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
+#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: `%.*s' için abecesel sıra zaten %s:%Zu içinde atanmış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1355
+#: locale/programs/ld-collate.c:1358
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: `%s' bir karakter olmalı"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1548
+#: locale/programs/ld-collate.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: `position' tüm alt bölümlerde özel bir düzey için kullanılmış olmalı ya da hiç bulunmamalı"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#: locale/programs/ld-collate.c:1577
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "`%s' sembolü atanmamış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
+#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "`%s' sembolü bununla aynı kodlamaya sahip:"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "`%s' sembolü"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1801
+#: locale/programs/ld-collate.c:1805
 #, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "`UNDEFINED' tanımı yok"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1830
+#: locale/programs/ld-collate.c:1834
 #, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "çok fazla hata: bırakılıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2738
+#: locale/programs/ld-collate.c:2762
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: `%s' tanımı tekrarlanmış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2774
+#: locale/programs/ld-collate.c:2798
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: `%s' bölüm bildirimi tekrarlanmış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2913
+#: locale/programs/ld-collate.c:2937
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: karşılaştırma sembolü isminde bilinmeyen karakter"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3045
+#: locale/programs/ld-collate.c:3069
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: eşdeğer tanımlama isminde bilinmeyen karakter"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3058
+#: locale/programs/ld-collate.c:3082
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: eşdeğer tanımlama değerinde bilinmeyen karakter"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3068
+#: locale/programs/ld-collate.c:3092
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: eşdeğer tanımlamada bilinmeyen sembol: `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3077
+#: locale/programs/ld-collate.c:3101
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "eşdeğer karşılaştırma sembolünü eklerken hata"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3107
+#: locale/programs/ld-collate.c:3131
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "`%s' betiğinin ataması tekrarlanmış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#: locale/programs/ld-collate.c:3179
 #, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: bölüm ismi `%s' bilinmiyor"
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: bölüm ismi `%.*s' bilinmiyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#: locale/programs/ld-collate.c:3208
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: `%s' alt bölümünde çok sayıda sıralama tanımı"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#: locale/programs/ld-collate.c:3233
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: sıralama kurallarının sayısı geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3235
+#: locale/programs/ld-collate.c:3260
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: isimsiz alt bölümde çok sayıda sıralama tanımı"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
-#: locale/programs/ld-collate.c:3780
+#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442
+#: locale/programs/ld-collate.c:3804
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: `order_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3350
+#: locale/programs/ld-collate.c:3375
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: karşılaştırma sembolü %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#: locale/programs/ld-collate.c:3393
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: karşılaştırma elemanı %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3379
+#: locale/programs/ld-collate.c:3404
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: %.*s sembolünden sonra tekrar sıralanamıyor: sembol bilinmiyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
+#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: `reorder_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
+#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: `%.*s' alt bölümü bilinmiyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3530
+#: locale/programs/ld-collate.c:3555
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: hatalı sembol <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3727
+#: locale/programs/ld-collate.c:3751
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: `%s' elips kapsamının sonu olamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3776
+#: locale/programs/ld-collate.c:3800
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: boş kategori açıklamasına izin verilmez"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3795
+#: locale/programs/ld-collate.c:3819
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: `reorder_section_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:438
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "Karakter eşleşme listesinde karakter kümesi ismi belirtilmemiş"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:467
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmalı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:482
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmamalı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "%s, %u satırında içsel hata"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:525
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfı yerine `%s' sınıfında olmalı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:541
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfında ama `%s' sınıfında olmamalı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında değil"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında olmamalı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:598
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "<SP> karakteri karakter eşlemde atanmamış"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:712
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "`digit' kategorisi 10 gruptan hiç birinde girdiye sahip değil"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:761
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış girdi rakamları yok"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı karakter eşleşme listesinde mevcut"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:843
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı repertuvarda mevcut"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1243
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "`%s' karakter sınıfı zaten atanmış"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1249
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "tamamlama sınırı: %Zd karakterden fazla olmayan sınıflara izin verilmedi"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "`%s' karakter eşlem zaten atanmış"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1281
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "tamamlama sınırı: %d karakterden fazla olmayan karakter eşleşme listesine izin verilmedi"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3462
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: `%s' alanı tamı tamına 10 girdi içeremez"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "kapsamdaki <U%0*X> `to' değeri <U%0*X> `from' değerinden daha küçük"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1701
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "kapsamın başlangıç ve bitiş karakter zincirleri aynı uzunlukta olmalı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1708
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "karakter dizisindeki `to' değeri `from' değerinden daha küçük"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "`translit_ignore' tanımının sonu eksik"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2164
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
 msgid "syntax error"
 msgstr "sözdizimi hatası"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2298
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s: yeni karakter sınıfının tanımında sözdizimi hatası"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2313
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s: yeni karakter eşlemleri tanımında sözdizimi hatası"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2488
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "elips kapsamı aynı türde iki veri öğesi ile sınırlanmış olmalıdır"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2497
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "mutlak elips `...' sembolik isim kapsamındaki değerlerle kullanılmamalı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2512
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "onaltılık sembolik elips `..' UCS kapsam değerlerinden biriyle kullanılmalı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2526
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "mutlak elips `...' karakter kod değerlerinden biriyle kullanılmalı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2677
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "`%s' eşlemi için atama tekrarlanmış"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s: `translit_start' bölümü `translit_end' ile bitmiyor"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2858
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s: `default_missing' tanımı tekrarlanmış"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "önceki tanım burasıydı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s: temsil edilebilir `default_missing' ataması bulunamadı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3038
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: karakter eşlem listesinde öntanımlı değer olarak gerekli olmasına rağmen `%s' karakteri atanmamış"
-
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: karakter eÅŸlem listesinde `%s' karakteri bir bayt ile temsil edilemez"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olmasına rağmen `%s' karakteri atanmamış"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3163
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
 #, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "Öntanımlı değer olması gereken `%s' karakteri atanmamış"
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter eÅŸlem listesinde `%s' karakteri bir bayt ile temsil edilemez"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olan `%s' karakteri tek bayt ile temsil edilemez"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3483
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
 #, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış çıktı rakamları yok"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3774
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: `%s' yerelinden baÅŸka bir dilin alfabesinde yazma verisi yok"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3875
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: \"%s\" sınıfının tablosu: %lu bayt\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3944
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: \"%s\" eÅŸlemlerinin tablosu: %lu bayt\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4077
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: genişlik için tablo: %lu bayt\n"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: no identification for category `%s'"
 msgstr "%s: `%s' kategorisi için hiç identification satırı yok"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:434
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate category version definition"
 msgstr "%s kategori sürümü tanımı tekrarlanmış"
 
-#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
 msgstr "%s: `%s' alanındaki değer geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' undefined"
 msgstr "%s: `%s' alanı tanımsız"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
 msgstr "%s: `%s' alanının değeri boş bir dizge olmamalı"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
 msgstr "%s: `%s' alanında doğru bir düzenli ifade yok: %s"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:222
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
 msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanındaki değer yanlış uzunlukta"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:235
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
 msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanının değeri ISO 4217'deki geçerli isimlerden biri değil"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: `%s' alanının değeri boş dizge olmamalı"
-
-#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
 msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d...%d aralığında olmalı"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
 msgstr "%s: `%s' alanındaki değer tek karakter olmalı"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
 msgstr "%s: `%s' alanında `-1' son girdi olmalı"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
 msgstr "%s: `%s' alanındaki değer 127 den küçük olmalı"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:906
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
 msgid "conversion rate value cannot be zero"
 msgstr "dönüştürme oranı sıfır olamaz"
 
-#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
-#: locale/programs/ld-telephone.c:148
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
 msgstr "%s: `%s' alanında geçersiz önceleme dizisi"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:246
+#: locale/programs/ld-time.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması '+' ya da '-' değil"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:257
+#: locale/programs/ld-time.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması tek karakter değil"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:270
+#: locale/programs/ld-time.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dengeleme değeri olarak geçersiz sayı"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:278
+#: locale/programs/ld-time.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin dengeleme değerinin sonunda bozulma saptandı"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:329
+#: locale/programs/ld-time.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihi geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:338
+#: locale/programs/ld-time.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihinin sonunda bozulma saptandı"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:357
+#: locale/programs/ld-time.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihi geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:406
+#: locale/programs/ld-time.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihi geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:415
+#: locale/programs/ld-time.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihinin sonunda bozulma saptandı"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:434
+#: locale/programs/ld-time.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihi geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:443
+#: locale/programs/ld-time.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönem ismi eksik"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:455
+#: locale/programs/ld-time.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönemsellik biçemi eksik"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:496
+#: locale/programs/ld-time.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s: `%s' alanının değerindeki üçüncü veri öğesi en fazla %d olabilir"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
-#, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d den büyük olmamalı"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:520
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
 msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d den büyük olmalı"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1003
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: too few values for field `%s'"
 msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok az"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1048
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
 msgid "extra trailing semicolon"
 msgstr "fazladan ; var"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1051
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: too many values for field `%s'"
 msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok fazla"
 
-#: locale/programs/linereader.c:129
+#: locale/programs/linereader.c:130
 msgid "trailing garbage at end of line"
 msgstr "satır sonu bozuk"
 
-#: locale/programs/linereader.c:297
+#: locale/programs/linereader.c:298
 msgid "garbage at end of number"
 msgstr "numaranın sonunda bozulma"
 
-#: locale/programs/linereader.c:409
+#: locale/programs/linereader.c:410
 msgid "garbage at end of character code specification"
 msgstr "karakter kodu özelliklerinin sonunda bozulma"
 
-#: locale/programs/linereader.c:495
+#: locale/programs/linereader.c:496
 msgid "unterminated symbolic name"
 msgstr "sonlandırılmamış sembolik isim"
 
-#: locale/programs/linereader.c:622
+#: locale/programs/linereader.c:623
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
 msgstr "karakter dizisinin sonunda uygun olmayan escape dizisi"
 
-#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
 msgid "unterminated string"
 msgstr "sonlandırılmamış dizge"
 
-#: locale/programs/linereader.c:668
+#: locale/programs/linereader.c:669
 msgid "non-symbolic character value should not be used"
 msgstr "sembolik olmayan karakter değeri kullanılmış olmayacaktı"
 
-#: locale/programs/linereader.c:815
+#: locale/programs/linereader.c:816
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
 msgstr "`%.*s' sembolü CHARMAP içinde değil"
 
-#: locale/programs/linereader.c:836
+#: locale/programs/linereader.c:837
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 msgstr "`%.*s' sembolü repertuar eşlem içinde değil"
 
-#: locale/programs/locale.c:73
+#: locale/programs/locale.c:74
 msgid "System information:"
 msgstr "Sistem bilgileri:"
 
-#: locale/programs/locale.c:75
+#: locale/programs/locale.c:76
 msgid "Write names of available locales"
 msgstr "Mevcut yerellerin isimlerini yazar"
 
-#: locale/programs/locale.c:77
+#: locale/programs/locale.c:78
 msgid "Write names of available charmaps"
 msgstr "Mevcut karakter eÅŸlemlerin isimlerini yazar"
 
-#: locale/programs/locale.c:78
+#: locale/programs/locale.c:79
 msgid "Modify output format:"
 msgstr "Değiştirme çıktı biçemi:"
 
-#: locale/programs/locale.c:79
+#: locale/programs/locale.c:80
 msgid "Write names of selected categories"
 msgstr "Seçilmiş kategorilerin isimlerini yazar"
 
-#: locale/programs/locale.c:80
+#: locale/programs/locale.c:81
 msgid "Write names of selected keywords"
 msgstr "Seçilmiş anahtar kelimelerin isimlerini yazar"
 
-#: locale/programs/locale.c:81
+#: locale/programs/locale.c:82
 msgid "Print more information"
 msgstr "Daha fazla ileti basar"
 
-#: locale/programs/locale.c:86
+#: locale/programs/locale.c:87
 msgid ""
-"Get locale-specific information.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 msgstr ""
 "Yerele özgü bilgileri gösterir.\n"
 "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: locale/programs/locale.c:91
+#: locale/programs/locale.c:92
 msgid ""
 "NAME\n"
 "[-a|-m]"
@@ -2430,104 +2395,104 @@ msgstr ""
 "Ä°SÄ°M\n"
 "[-a|-m]"
 
-#: locale/programs/locale.c:192
+#: locale/programs/locale.c:193
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
 msgstr "LC_CTYPE değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
 
-#: locale/programs/locale.c:194
+#: locale/programs/locale.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
 msgstr "LC_MESSAGES  değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
 
-#: locale/programs/locale.c:207
+#: locale/programs/locale.c:208
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
 msgstr "LC_COLLATE  değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
 
-#: locale/programs/locale.c:223
+#: locale/programs/locale.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
 msgstr "LC_ALL değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
 
-#: locale/programs/locale.c:499
+#: locale/programs/locale.c:500
 #, c-format
 msgid "while preparing output"
 msgstr "çıktıyı hazırlarken"
 
-#: locale/programs/localedef.c:119
+#: locale/programs/localedef.c:120
 msgid "Input Files:"
 msgstr "Girdi Dosyaları:"
 
-#: locale/programs/localedef.c:121
+#: locale/programs/localedef.c:122
 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
 msgstr "Sembolik karakter isimleri DOSYA dosyasında atandı"
 
-#: locale/programs/localedef.c:122
+#: locale/programs/localedef.c:123
 msgid "Source definitions are found in FILE"
 msgstr "Kaynak tanımları DOSYA da bulunur"
 
-#: locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:125
 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
 msgstr "DOSYA sembolik isimlerden UCS4 değerlere eşlemler içerir"
 
-#: locale/programs/localedef.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:129
 msgid "Create output even if warning messages were issued"
 msgstr "Uyarı iletileri yayınlansa bile çıktı dosyasını oluşturur"
 
-#: locale/programs/localedef.c:129
+#: locale/programs/localedef.c:130
 msgid "Create old-style tables"
 msgstr "Eski tarz tablolar oluÅŸturur"
 
-#: locale/programs/localedef.c:130
+#: locale/programs/localedef.c:131
 msgid "Optional output file prefix"
 msgstr "Çıktı dosyası öneki isteğe bağlı"
 
-#: locale/programs/localedef.c:131
+#: locale/programs/localedef.c:132
 msgid "Be strictly POSIX conform"
 msgstr "Kesinlikle POSIX-uygun olur"
 
-#: locale/programs/localedef.c:133
+#: locale/programs/localedef.c:134
 msgid "Suppress warnings and information messages"
 msgstr "Uyarıları ve bilgilendirme iletilerini bastırır"
 
-#: locale/programs/localedef.c:134
+#: locale/programs/localedef.c:135
 msgid "Print more messages"
 msgstr "Daha fazla ileti basar"
 
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:136
 msgid "Archive control:"
 msgstr "ArÅŸiv denetimi:"
 
-#: locale/programs/localedef.c:137
+#: locale/programs/localedef.c:138
 msgid "Don't add new data to archive"
 msgstr "ArÅŸive yeni veri eklenmez"
 
-#: locale/programs/localedef.c:139
+#: locale/programs/localedef.c:140
 msgid "Add locales named by parameters to archive"
 msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arÅŸive ekler"
 
-#: locale/programs/localedef.c:140
+#: locale/programs/localedef.c:141
 msgid "Replace existing archive content"
 msgstr "Mevcut arşiv içeriğiyle değiştirilir "
 
-#: locale/programs/localedef.c:142
+#: locale/programs/localedef.c:143
 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
 msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arÅŸivden siler"
 
-#: locale/programs/localedef.c:143
+#: locale/programs/localedef.c:144
 msgid "List content of archive"
 msgstr "Arşivin içindekiler"
 
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:146
 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
 msgstr "arşiv oluşturulurken başvurulacak locale.alias dosyası"
 
-#: locale/programs/localedef.c:150
+#: locale/programs/localedef.c:151
 msgid "Compile locale specification"
 msgstr "Dil karakteristiklerini derler"
 
-#: locale/programs/localedef.c:153
+#: locale/programs/localedef.c:154
 msgid ""
 "NAME\n"
 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
@@ -2537,28 +2502,28 @@ msgstr ""
 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] DOSYA...\n"
 "--list-archive [DOSYA]"
 
-#: locale/programs/localedef.c:231
+#: locale/programs/localedef.c:232
 #, c-format
 msgid "cannot create directory for output files"
 msgstr "çıktı dosyaları için dizin oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/localedef.c:242
+#: locale/programs/localedef.c:243
 #, c-format
 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
 msgstr "ÖLÜMCÜL: sistem `_POSIX2_LOCALEDEF' atamıyor"
 
-#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
-#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
 #, c-format
 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
 msgstr "Dil karakteristikleri tanımlama dosyası `%s' açılamıyor"
 
-#: locale/programs/localedef.c:284
+#: locale/programs/localedef.c:285
 #, c-format
 msgid "cannot write output files to `%s'"
 msgstr "çıktı dosyaları `%s' dizinine yazılamıyor"
 
-#: locale/programs/localedef.c:365
+#: locale/programs/localedef.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "System's directory for character maps : %s\n"
@@ -2571,209 +2536,205 @@ msgstr ""
 "        Dil karakteristikleri dizini: %s\n"
 "%s"
 
-#: locale/programs/localedef.c:566
+#: locale/programs/localedef.c:567
 #, c-format
 msgid "circular dependencies between locale definitions"
 msgstr "Dil karakteristikleri tanımları arasında bağımlılıklar kısır döngülü"
 
-#: locale/programs/localedef.c:572
+#: locale/programs/localedef.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
 msgstr "Zaten okunan `%s' dil karakteristikleri ikinci bir kez eklenemez"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
+#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
 #, c-format
 msgid "cannot initialize archive file"
 msgstr "arşiv dosyası ilklendirilemiyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
 #, c-format
 msgid "cannot resize archive file"
 msgstr "arşiv dosyasının boyutu değiştirilemiyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
-#: locale/programs/locarchive.c:506
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
+#: locale/programs/locarchive.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot map archive header"
 msgstr "arşiv başlığı eşlenemiyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:154
+#: locale/programs/locarchive.c:156
 #, c-format
 msgid "failed to create new locale archive"
 msgstr "yeni yerel arşivi oluşturulamadı"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:166
+#: locale/programs/locarchive.c:168
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of new locale archive"
 msgstr "yeni yerel arÅŸivinin kipi deÄŸiÅŸtirilemiyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:250
+#: locale/programs/locarchive.c:255
 #, c-format
 msgid "cannot map locale archive file"
 msgstr "yerel arşiv dosyası eşlenemiyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:326
+#: locale/programs/locarchive.c:331
 #, c-format
 msgid "cannot lock new archive"
 msgstr "yeni arÅŸiv kilitlenemiyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:375
+#: locale/programs/locarchive.c:396
 #, c-format
 msgid "cannot extend locale archive file"
 msgstr "yerel arşiv dosyası genişletilemiyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:384
+#: locale/programs/locarchive.c:405
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
 msgstr "boyutu deÄŸiÅŸtirilen yerel arÅŸivin kipi deÄŸiÅŸtirilemiyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:392
+#: locale/programs/locarchive.c:413
 #, c-format
 msgid "cannot rename new archive"
 msgstr "yeni arÅŸivin ismi deÄŸiÅŸtirilemiyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:445
+#: locale/programs/locarchive.c:466
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
 msgstr "yerel arşiv `%s' açılamıyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:450
+#: locale/programs/locarchive.c:471
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" yerel arşivi durumlanamıyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:469
+#: locale/programs/locarchive.c:490
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" yerel arÅŸivi kilitlenemiyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:492
+#: locale/programs/locarchive.c:513
 #, c-format
 msgid "cannot read archive header"
 msgstr "arşiv başlığı okunamıyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:552
+#: locale/programs/locarchive.c:573
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
 msgstr "`%s' yereli zaten var"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
-#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
-#: locale/programs/locfile.c:343
+#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
+#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locfile.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot add to locale archive"
 msgstr "yerel arşive ekleme yapılamıyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:977
+#: locale/programs/locarchive.c:998
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
 msgstr "`%s' yerel isim dosyası bulunamadı"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1121
+#: locale/programs/locarchive.c:1142
 #, c-format
 msgid "Adding %s\n"
 msgstr "%s ekleniyor\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1127
+#: locale/programs/locarchive.c:1148
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
 msgstr "\"%s\" durumlaması başarısız: %s: yoksayıldı"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1133
+#: locale/programs/locarchive.c:1154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
 msgstr "\"%s\" dizinsiz; yoksayıldı"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1140
+#: locale/programs/locarchive.c:1161
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
 msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s: yoksayıldı"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1212
+#: locale/programs/locarchive.c:1233
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" içindeki yerel dosyaları kümesi tamamlanmamış"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1276
+#: locale/programs/locarchive.c:1297
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
 msgstr "\"%s\" içindeki hiçbir dosya okunamıyor: yoksayıldı"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1346
+#: locale/programs/locarchive.c:1367
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
 msgstr "\"%s\" yeri arÅŸivde deÄŸil"
 
-#: locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:132
 #, c-format
 msgid "argument to `%s' must be a single character"
 msgstr "%s'in argümanı bir tek karakter olmalı"
 
-#: locale/programs/locfile.c:251
+#: locale/programs/locfile.c:252
 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
 msgstr "sözdizimi hatası: bir yerel tanımlama bölümü içinde değil"
 
-#: locale/programs/locfile.c:625
+#: locale/programs/locfile.c:626
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
 msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamadı; `%s' kategorisi için."
 
-#: locale/programs/locfile.c:649
+#: locale/programs/locfile.c:650
 #, c-format
 msgid "failure while writing data for category `%s'"
 msgstr "`%s' kategorisi için veri yazılırken hata oluştu"
 
-#: locale/programs/locfile.c:745
+#: locale/programs/locfile.c:746
 #, c-format
 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
 msgstr "çıktı dosyası `%s' `%s' kategorisi için oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/locfile.c:781
+#: locale/programs/locfile.c:782
 msgid "expect string argument for `copy'"
 msgstr "`copy' için dizge argüman gerekli"
 
-#: locale/programs/locfile.c:785
+#: locale/programs/locfile.c:786
 msgid "locale name should consist only of portable characters"
 msgstr "yer isimlerinin karakterleri ascii 127 içinden seçilmiş olmalı"
 
-#: locale/programs/locfile.c:804
+#: locale/programs/locfile.c:805
 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
 msgstr "`copy' kullanıldığında belirtilmiş olacak diğer anahtar kelime yok"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
-#: locale/programs/repertoire.c:295
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:296
 #, c-format
 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
 msgstr "repertuar eşlem tanımı içinde sözdizimi hatası: %s"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:272
 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
 msgstr "<Uxxxx> ya da <Uxxxxxxxx> deÄŸeri verilmeliydi"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:331
+#: locale/programs/repertoire.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot save new repertoire map"
 msgstr "yeni repertuvar eÅŸlemi kaydedilemiyor"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:342
+#: locale/programs/repertoire.c:343
 #, c-format
 msgid "repertoire map file `%s' not found"
 msgstr "`%s' repertuar eşlem dosyası bulunamadı"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:449
-#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler"
-
-#: locale/programs/repertoire.c:456
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan küçük değil"
-
 #: login/programs/pt_chown.c:74
 #, c-format
 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
@@ -2800,33 +2761,33 @@ msgstr "çok fazla argüman var"
 msgid "needs to be installed setuid `root'"
 msgstr "setuid `root' olarak kurulu olması gerekir"
 
-#: malloc/mcheck.c:324
+#: malloc/mcheck.c:330
 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 msgstr "bellek tutarlı, kitaplık hatalı\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:327
+#: malloc/mcheck.c:333
 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
 msgstr "bellek ayrılmış bloğun öncesine taştı\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:330
+#: malloc/mcheck.c:336
 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
 msgstr "bellek ayrılmış bloğun sonrasına taştı\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:333
+#: malloc/mcheck.c:339
 msgid "block freed twice\n"
 msgstr "blok iki kere serbest bırakıldı\n"
 
-#: malloc/mcheck.c:336
+#: malloc/mcheck.c:342
 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
 msgstr "mcheck_status sahte, kitaplık hatalı\n"
 
 #: malloc/memusage.sh:27
-msgid "Try `memusage --help' for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için `memusage --help' yazınız."
+msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için \\`memusage --help' yazınız."
 
 #: malloc/memusage.sh:33
-msgid "memusage: option `$1' requires an argument"
-msgstr "memusage: `$1' seçeneği bir argümanla kullanılır"
+msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: \\`$1' seçeneği bir argümanla kullanılır"
 
 #: malloc/memusage.sh:39
 msgid ""
@@ -2838,7 +2799,7 @@ msgid ""
 "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
 "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
 "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
-"      --no-timer          Don't collect additional information though timer\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
 "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
 "\n"
 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
@@ -2859,14 +2820,14 @@ msgid ""
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
 msgstr ""
 "Kullanımı: memusage [SEÇENEK]... PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]...\n"
-"PROGRAMın bellek kullanım porofilini çıkarır.\n"
+"PROGRAMın bellek kullanım profilini çıkarır.\n"
 "\n"
 "   -n,--progname=İSİM     profili çıkarılacak programın ismi\n"
 "   -p,--png=DOSYA         PNG üretir ve DOSYAya yazar\n"
 "   -d,--data=DOSYA        ikil veri dosyası üretir ve DOSYAya yazar\n"
 "   -u,--unbuffered        tamponlama yapmaz\n"
-"   -b,--buffer=BOYUT      yazmak için önce BOYUT girdiyi toplar\n"
-"      --no-timer          zamanlayıcıya rağmen ek bilgi toplamaz\n"
+"   -b,--buffer=BOYUT      yazmadan önce BOYUT girdiyi toplar\n"
+"      --no-timer          zamanlayıcıdan ek bilgi toplamaz\n"
 "   -m,--mmap              ayrıca mmap ve şürekasını da izler\n"
 "\n"
 "   -?,--help              bu yardım metnini basar ve çıkar\n"
@@ -2885,9 +2846,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz."
+"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz."
 
-#: malloc/memusage.sh:90
+#: malloc/memusage.sh:99
 msgid ""
 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
 "            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
@@ -2899,53 +2860,53 @@ msgstr ""
 "           [--total] [--title=DÄ°ZGE] [--x-size=BOYUT] [--y-size=BOYUT] \\\n"
 "           PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]..."
 
-#: malloc/memusage.sh:182
-msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous"
-msgstr "memusage: `${1##*=}' seçeneği burada belirsiz"
-
 #: malloc/memusage.sh:191
-msgid "memusage: unrecognized option `$1'"
-msgstr "memusage: tanınmayan seçenek `$1'"
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: \\`${1##*=}' seçeneği burada belirsiz"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: tanınmayan seçenek \\`$1'"
 
-#: malloc/memusage.sh:204
+#: malloc/memusage.sh:213
 msgid "No program name given"
 msgstr "Program ismi verilmemiÅŸ"
 
-#: malloc/memusagestat.c:53
+#: malloc/memusagestat.c:54
 msgid "Name output file"
 msgstr "İsim çıktı dosyası"
 
-#: malloc/memusagestat.c:54
+#: malloc/memusagestat.c:55
 msgid "Title string used in output graphic"
 msgstr "Çıktı grafiğinde kullanılan başlık dizgesi"
 
-#: malloc/memusagestat.c:55
+#: malloc/memusagestat.c:56
 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
 msgstr ""
 "Zamanla düzgün değişen çıktı üretilir. \n"
 "(işlev çağrılarının sayısıyla düzgün değişen çıktı üretimi öntanımlıdır)"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
+#: malloc/memusagestat.c:58
 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
 msgstr "Üstelik toplam bellek tüketimi grafiğini çizerken"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr "çıktı grafik DEĞERini piksel genişliği yapar"
-
 #: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr "çıktı grafik DEĞERini piksel yüksekliği yapar"
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Çizgeyi DEĞER piksel genişlikte çıktılar"
+
+#: malloc/memusagestat.c:60
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Çizgeyi DEĞER piksel yükseklikte çıktılar"
 
-#: malloc/memusagestat.c:64
+#: malloc/memusagestat.c:65
 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
 msgstr "Bellek profili verisinden grafik üretir"
 
-#: malloc/memusagestat.c:67
+#: malloc/memusagestat.c:68
 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
 msgstr "VERİDOSYASI [ÇIKTIDOSYASI]"
 
-#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
 
@@ -3436,7 +3397,7 @@ msgstr "    Ardışık üyeler:\n"
 msgid "    No recursive members\n"
 msgstr "    Ardışık üye yok\n"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
 msgstr "    Doğrudan üye olmayanlar:\n"
 
@@ -3452,6 +3413,10 @@ msgstr "    Dolaylı üye olmayanlar:\n"
 msgid "    No implicit nonmembers\n"
 msgstr "    Dolaylı üye olmayan yok\n"
 
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid "    Recursive nonmembers:\n"
+msgstr "    Ardışık üye olmayanlar:\n"
+
 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
 msgid "    No recursive nonmembers\n"
 msgstr "    Ardışık üye olmayan yok\n"
@@ -3464,8 +3429,8 @@ msgstr "Ağ ismi %s için DES girişi eşsiz değil\n"
 
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
 #, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: `%s' içinde grup kimlikleri listesi yok."
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: `%s' içinde grup kimlikleri listesi yok"
 
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
@@ -3582,381 +3547,390 @@ msgstr "yp_update: makina ismi ağ ismine dönüştürülemiyor\n"
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update: sunucu adresi alınamıyor\n"
 
-#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "\"%s\" makinalar arabelleÄŸinde yok!"
 
-#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "\"%s\" hosts arabelleğine yeniden yükleniyor!"
 
-#: nscd/cache.c:126
+#: nscd/cache.c:146
 #, c-format
 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
 msgstr "%3$s için %2$s türündeki yeni girdi \"%1$s\" %4$s arabelleğine eklenir"
 
-#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750
+#: nscd/cache.c:148
+msgid " (first)"
+msgstr " (ilk)"
+
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "`%s' dosyası stat() olamıyor: %s"
 
-#: nscd/cache.c:262
+#: nscd/cache.c:285
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
 msgstr "%s arabelleği budanıyor; süre %ld"
 
-#: nscd/cache.c:289
+#: nscd/cache.c:312
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 msgstr "girdi \"%2$s\" %1$s olarak ele elınıyor, zamanaşımı %3$<PRIu64>"
 
-#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493
-#: nscd/connections.c:512
+#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529
+#: nscd/connections.c:548
 #, c-format
 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
 msgstr "kalıcı veritabanı dosyası \"%s\" geçersiz: %s"
 
-#: nscd/connections.c:483
+#: nscd/connections.c:519
 msgid "header size does not match"
 msgstr "başlık boyutu uyumsuz"
 
-#: nscd/connections.c:495
+#: nscd/connections.c:531
 msgid "file size does not match"
 msgstr "dosya boyutu uyumsuz"
 
-#: nscd/connections.c:514
+#: nscd/connections.c:550
 msgid "verification failed"
 msgstr "doğrulanamadı"
 
-#: nscd/connections.c:528
+#: nscd/connections.c:564
 #, c-format
 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
 msgstr "%s veritabanı için önerilen tablo boyutu kalıcı veritabanı tablosundan büyük"
 
-#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619
+#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655
 #, c-format
 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
 msgstr "\"%s\" için salt-okunur tanıtıcı oluşturulamıyor; mmap yok"
 
-#: nscd/connections.c:598
+#: nscd/connections.c:634
 #, c-format
 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
 msgstr "%s için ya veritabanı yok ya da şu an kullanımda; gerekiyorsa %s'i kendiniz silip yeniden başlatın"
 
-#: nscd/connections.c:605
+#: nscd/connections.c:641
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
 msgstr "%s oluşturulamıyor; kullanımda bir kalıcı veritabanı yok"
 
-#: nscd/connections.c:608
+#: nscd/connections.c:644
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
 msgstr "%s oluşturulamıyor; paylaşım mümkün değil"
 
-#: nscd/connections.c:679
+#: nscd/connections.c:715
 #, c-format
 msgid "cannot write to database file %s: %s"
 msgstr "veritabanı dosyası %s yazılamıyor: %s"
 
-#: nscd/connections.c:713
+#: nscd/connections.c:749
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: nscd/connections.c:763
+#: nscd/connections.c:799
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "soket açılamıyor: %s"
 
-#: nscd/connections.c:780
+#: nscd/connections.c:816
 #, c-format
 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "engellenmeyen kipte soket deÄŸiÅŸtirilemez: %s"
 
-#: nscd/connections.c:788
+#: nscd/connections.c:824
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
 msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s"
 
-#: nscd/connections.c:799
+#: nscd/connections.c:835
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "bağlantıları kabul etmek üzere soket etkinleştirilemiyor: %s"
 
-#: nscd/connections.c:892
+#: nscd/connections.c:926
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
 msgstr "%2$s için dosya tanıtıcı %1$d'ye erişim sağlar"
 
-#: nscd/connections.c:904
+#: nscd/connections.c:938
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "eski istem sürümü %d elde edilemedi; mevcut sürüm %d"
 
-#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007
+#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "sonuç yazılamıyor: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1082
+#: nscd/connections.c:1116
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "çağrıcı kimliği alınırken hata: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154
+#: nscd/connections.c:1175
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "/proc/self/cmdline açılamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: nscd/connections.c:1194
+#: nscd/connections.c:1189
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline okunamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1229
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "eski UID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: nscd/connections.c:1204
+#: nscd/connections.c:1239
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "eski GID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: nscd/connections.c:1217
+#: nscd/connections.c:1252
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "eski çalışma dizinine dönülemiyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: nscd/connections.c:1245
+#: nscd/connections.c:1280
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "re-exec başarısız: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: nscd/connections.c:1254
+#: nscd/connections.c:1289
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamadı: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1372
+#: nscd/connections.c:1407
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "istenen okuma kısa: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1404
+#: nscd/connections.c:1438
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "istenen anahtar/tuÅŸ uzunluÄŸu fazla: %d"
 
-#: nscd/connections.c:1417
+#: nscd/connections.c:1451
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "istenen anahtar/tuş okunurken kısa okuma: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1426
+#: nscd/connections.c:1460
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 msgstr "handle_request: %2$ld numaralı süreçden istek alındı (Sürüm = %1$d)"
 
-#: nscd/connections.c:1431
+#: nscd/connections.c:1465
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:1792
+#: nscd/connections.c:1826
 #, c-format
 msgid "could only start %d threads; terminating"
 msgstr "sadece %d evre başlatılabilir; sonlanıyor"
 
-#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858
-#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896
-#: nscd/connections.c:1907
+#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892
+#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930
+#: nscd/connections.c:1941
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "nscd '%s' kullanıcısı olarak çalıştırılamadı"
 
-#: nscd/connections.c:1859
+#: nscd/connections.c:1893
 #, c-format
 msgid "initial getgrouplist failed"
 msgstr "ilk getgrouplist başarısız"
 
-#: nscd/connections.c:1868
+#: nscd/connections.c:1902
 #, c-format
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplist başarısız"
 
-#: nscd/connections.c:1886
+#: nscd/connections.c:1920
 #, c-format
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups başarısız"
 
-#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411
-#: nscd/pwdcache.c:395
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "%s içinde kısa yazma: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "\"%s\" grup arabelleÄŸinde yok!"
 
-#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79
+#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 msgstr "\"%s\" grup arabelleğine yeniden yükleniyor!"
 
-#: nscd/grpcache.c:536
+#: nscd/grpcache.c:524
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" grup numarası geçersiz!"
 
-#: nscd/mem.c:382
+#: nscd/mem.c:383
 #, c-format
 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
 msgstr "%2$s arabelleğinde %1$zu bayt serbest bırakıldı"
 
-#: nscd/mem.c:511
+#: nscd/mem.c:512
 #, c-format
 msgid "no more memory for database '%s'"
 msgstr "veritabanı '%s' için bellek kalmadı"
 
-#: nscd/nscd.c:97
+#: nscd/nscd.c:98
 msgid "Read configuration data from NAME"
 msgstr "Yapılandırma verisini İSİM den okur"
 
-#: nscd/nscd.c:99
+#: nscd/nscd.c:100
 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
 msgstr "Üzerinde çalışılan tty de iletiler ayrılmaz ve gösterilir"
 
-#: nscd/nscd.c:100
+#: nscd/nscd.c:101
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SAYI"
 
-#: nscd/nscd.c:100
+#: nscd/nscd.c:101
 msgid "Start NUMBER threads"
 msgstr "SAYIlı başlıkları başlatır"
 
-#: nscd/nscd.c:101
+#: nscd/nscd.c:102
 msgid "Shut the server down"
 msgstr "Sunucuyu indirir"
 
-#: nscd/nscd.c:102
+#: nscd/nscd.c:103
 msgid "Print current configuration statistic"
 msgstr "Şu anki yapılandırma istatistiklerini basar"
 
-#: nscd/nscd.c:103
+#: nscd/nscd.c:104
 msgid "TABLE"
 msgstr "TABLO"
 
-#: nscd/nscd.c:104
+#: nscd/nscd.c:105
 msgid "Invalidate the specified cache"
 msgstr "Belirtilen arabellek geçersiz kılındı"
 
-#: nscd/nscd.c:105
+#: nscd/nscd.c:106
 msgid "TABLE,yes"
 msgstr "TABLO,evet"
 
-#: nscd/nscd.c:106
+#: nscd/nscd.c:107
 msgid "Use separate cache for each user"
 msgstr "Her kullanıcı için ayrı arabellek kullanılır"
 
-#: nscd/nscd.c:111
+#: nscd/nscd.c:112
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "Name Service Cache Daemon."
 
-#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "argüman sayısı hatalı"
 
-#: nscd/nscd.c:153
+#: nscd/nscd.c:154
 #, c-format
 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
 msgstr "yapılandırma dosyası okunurken hata; bu ölümcül bir hata"
 
-#: nscd/nscd.c:162
+#: nscd/nscd.c:163
 #, c-format
 msgid "already running"
 msgstr "Zaten çalışıyor"
 
-#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
+#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
 msgstr "çatallanamıyor"
 
-#: nscd/nscd.c:240
+#: nscd/nscd.c:241
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
-msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamıyor"
+msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamaz"
 
-#: nscd/nscd.c:248
+#: nscd/nscd.c:249
 msgid "Could not create log file"
 msgstr "Günlük dosyası oluşturulamadı"
 
-#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
+#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172
 #, c-format
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "Bu seçenek sadece root tarafından kullanılabilir!"
 
-#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
 msgstr "yazma tamamlanamıyor"
 
-#: nscd/nscd.c:370
+#: nscd/nscd.c:375
 #, c-format
 msgid "cannot read invalidate ACK"
 msgstr "geçersizleştirme ACK'sı okunamıyor"
 
-#: nscd/nscd.c:376
+#: nscd/nscd.c:381
 #, c-format
 msgid "invalidation failed"
 msgstr "geçersizleştirme başarısız"
 
-#: nscd/nscd.c:386
+#: nscd/nscd.c:391
 #, c-format
 msgid "secure services not implemented anymore"
 msgstr "güvenli hizmetler artık gerçeklenmiyor"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:55
+#: nscd/nscd_conf.c:57
 #, c-format
-msgid "database %s is not supported\n"
-msgstr "veritabanı %s desteklenmiyor\n"
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "veritabanı %s desteklenmiyor"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:106
+#: nscd/nscd_conf.c:108
 #, c-format
 msgid "Parse error: %s"
 msgstr "Çözümleme hatası: %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:191
+#: nscd/nscd_conf.c:193
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for server-user option"
 msgstr "server-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:198
+#: nscd/nscd_conf.c:200
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for stat-user option"
 msgstr "stat-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:242
+#: nscd/nscd_conf.c:244
 #, c-format
 msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
 msgstr "'reload-count' için değer geçersiz: %u"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:257
+#: nscd/nscd_conf.c:259
 #, c-format
 msgid "Must specify value for restart-interval option"
 msgstr "restart-interval seçeneği için değer belirtilmelidir"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:271
+#: nscd/nscd_conf.c:273
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s %s %s"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek: %s %s %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:284
+#: nscd/nscd_conf.c:286
 #, c-format
 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "çalışılmakta olan dizin alınamıyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:304
+#: nscd/nscd_conf.c:306
 #, c-format
 msgid "maximum file size for %s database too small"
 msgstr "%s veritabanı için azami dosya boyu çok küçük"
@@ -4086,97 +4060,93 @@ msgstr ""
 "%15<PRIuMAX>  bellek ayırma başarısız\n"
 "%15s   /etc/%s'de değişiklikler için yapılan denetim sayısı\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:438
+#: nscd/pwdcache.c:440
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 msgstr "\"%s\" parola arabelleÄŸinde yok!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:440
+#: nscd/pwdcache.c:442
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
 msgstr "\"%s\" parola arabelleğine yeriden yükleniyor!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:532
+#: nscd/pwdcache.c:520
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" kullanıcı numarası geçersiz!"
 
-#: nscd/selinux.c:151
+#: nscd/selinux.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
 msgstr "denetim altsistemine bağlantı kurulamadı: %m"
 
-#: nscd/selinux.c:172
+#: nscd/selinux.c:177
 msgid "Failed to set keep-capabilities"
 msgstr "Tutma yetenekleri ayarlanamadı"
 
-#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232
+#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
 #, c-format
 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
 msgstr "prctl(KEEPCAPS) başarısız"
 
-#: nscd/selinux.c:187
+#: nscd/selinux.c:192
 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
 msgstr "yeteneklerin kaldırılması başlatılamadı"
 
-#: nscd/selinux.c:188
+#: nscd/selinux.c:193
 #, c-format
 msgid "cap_init failed"
 msgstr "cap_init başarısız"
 
-#: nscd/selinux.c:205
-msgid "Failed to drop capabilities\n"
-msgstr "yetenekler kaldırılamadı\n"
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Yetenekler kaldırılamadı"
 
-#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223
+#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
 #, c-format
 msgid "cap_set_proc failed"
 msgstr "cap_set_proc başarısız"
 
-#: nscd/selinux.c:222
-msgid "Failed to drop capabilities"
-msgstr "Yetenekler kaldırılamadı"
-
-#: nscd/selinux.c:231
+#: nscd/selinux.c:240
 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
 msgstr "Tutma yetenekleri kaldırılamadı"
 
-#: nscd/selinux.c:247
+#: nscd/selinux.c:256
 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
 msgstr "Çekirdek SELinux'u destekliyor mu, saptanamadı."
 
-#: nscd/selinux.c:262
+#: nscd/selinux.c:271
 #, c-format
 msgid "Failed to start AVC thread"
 msgstr "EVA evresi başlatılamadı"
 
-#: nscd/selinux.c:284
+#: nscd/selinux.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to create AVC lock"
 msgstr "EVA kilidi oluşturulamadı"
 
-#: nscd/selinux.c:324
+#: nscd/selinux.c:333
 #, c-format
 msgid "Failed to start AVC"
 msgstr "EVA başlatılamadı"
 
-#: nscd/selinux.c:326
+#: nscd/selinux.c:335
 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
 msgstr "Erişim Vektörleri Arabelleği (EVA) başlatıldı"
 
-#: nscd/selinux.c:347
+#: nscd/selinux.c:356
 msgid "Error getting context of socket peer"
 msgstr "soket çifti bağlamı alınırken hata"
 
-#: nscd/selinux.c:352
+#: nscd/selinux.c:361
 msgid "Error getting context of nscd"
 msgstr "nscd bağlamı alınırken hata"
 
-#: nscd/selinux.c:358
+#: nscd/selinux.c:367
 msgid "Error getting sid from context"
 msgstr "Bağlamdan sid alınırken hata"
 
-#: nscd/selinux.c:390
+#: nscd/selinux.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4203,6 +4173,16 @@ msgstr ""
 "%15u  vektör algılandı\n"
 "%15u  vektör kayıp\n"
 
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "\"%s\" services arabelleÄŸinde yok!"
+
+#: nscd/servicescache.c:391
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "\"%s\" services arabelleğine yeniden yükleniyor!"
+
 #: nss/getent.c:52
 msgid "database [key ...]"
 msgstr "veritabanı [anahtar/tuş ...]"
@@ -4213,13 +4193,13 @@ msgstr "Kullanılacak yapılandırmayı hizmete alır"
 
 #: nss/getent.c:62
 msgid ""
-"Get entries from administrative database.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 msgstr ""
 "Yönetimsel veritabanındaki girdileri gösterir.\n"
 "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
 #: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
 #, c-format
@@ -4299,31 +4279,31 @@ msgstr "`%s' okunurken sorunlar"
 msgid "while reading database"
 msgstr "veritabanı okunurken"
 
-#: posix/getconf.c:940
+#: posix/getconf.c:945
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [-v özellik] değişken_ismi [dosyayolu_ismi]\n"
 
-#: posix/getconf.c:943
+#: posix/getconf.c:948
 #, c-format
 msgid "       %s -a [pathname]\n"
 msgstr "       %s -a [yolismi]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1062
+#: posix/getconf.c:1067
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "Özellik \"%s\" bilinmiyor"
 
-#: posix/getconf.c:1090
+#: posix/getconf.c:1095
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute %s"
 msgstr "%s çalıştırılamadı"
 
-#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146
+#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151
 msgid "undefined"
 msgstr "atanmamış"
 
-#: posix/getconf.c:1168
+#: posix/getconf.c:1173
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Tanınmayan değişken `%s'"
@@ -4542,8 +4522,8 @@ msgid "authunix_create: out of memory\n"
 msgstr "authunix_create: bellek yetersiz\n"
 
 #: sunrpc/auth_unix.c:350
-msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
-msgstr "auth_none.c - Ölümcül dizme sorunu"
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c - Ölümcül dizme sorunu"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
 #, c-format
@@ -4668,8 +4648,8 @@ msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "Başarılamadı (belirlenmemiş hata)"
 
 #: sunrpc/clnt_raw.c:117
-msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgstr "clnt_raw.c - Ölümcül başlık sıralama hatası."
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c - Ölümcül başlık sıralama hatası"
 
 #: sunrpc/clnt_tcp.c:131
 msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
@@ -4684,8 +4664,8 @@ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
 msgstr "clntunix_create: bellek yetersiz\n"
 
 #: sunrpc/pm_getmaps.c:83
-msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-msgstr "pmap_getmaps rpc problem"
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps rpc sorunu"
 
 #: sunrpc/pmap_clnt.c:129
 msgid "Cannot register service"
@@ -4747,7 +4727,7 @@ msgstr "%s: C önişlemcisi %d çıkış kodu vererek başarısız oldu\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:460
 #, c-format
-msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
 msgstr "kuraldışı ağ türü: `%s'\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1122
@@ -4921,7 +4901,11 @@ msgstr "rpcinfo: %s servisi bilinmiyor\n"
 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
 msgstr "rpcinfo: %s makinası bilinmiyor\n"
 
-#: sunrpc/svc_run.c:76
+#: sunrpc/svc_run.c:70
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - bellek yetersiz"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:90
 msgid "svc_run: - poll failed"
 msgstr "svc_run: - poll başarısız"
 
@@ -6120,703 +6104,398 @@ msgstr "`%s' açılamıyor"
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "başlık `%s'den okunamıyor"
 
-#: timezone/zdump.c:215
+#: timezone/zdump.c:211
 msgid "lacks alphabetic at start"
 msgstr "başlangıcı alfabetik değil"
 
-#: timezone/zdump.c:217
+#: timezone/zdump.c:213
 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
 msgstr "3 harften az"
 
-#: timezone/zdump.c:219
+#: timezone/zdump.c:215
 msgid "has more than 6 alphabetics"
 msgstr "6 harften az"
 
-#: timezone/zdump.c:227
+#: timezone/zdump.c:223
 msgid "differs from POSIX standard"
 msgstr "POSIX standardından farklar"
 
-#: timezone/zdump.c:233
+#: timezone/zdump.c:229
 #, c-format
 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 msgstr "%s: uyarı: zaman dilimi \"%s\"  kısaltma \"%s\" %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:284
+#: timezone/zdump.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
 msgstr ""
 "%s: kullanımı şöyledir: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [ düşükyıl, ] yüksekyıl ]\n"
 "zamanDilimiÄ°smi ...\n"
 
-#: timezone/zdump.c:301
+#: timezone/zdump.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 msgstr "%s: ilkel -c argümanı %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:392
+#: timezone/zdump.c:388
 msgid "Error writing to standard output"
 msgstr "Standart çıktıya yazarken hata"
 
-#: timezone/zdump.c:415
+#: timezone/zdump.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
 msgstr "%s: sistem üzerinde float veya double'dan başka gerçel time_t'li -v kullanımı\n"
 
-#: timezone/zic.c:371
+#: timezone/zic.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
 msgstr "%s: Bellek tükendi: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:430
+#: timezone/zic.c:451
 #, c-format
 msgid "\"%s\", line %d: %s"
 msgstr "\"%s\", satır %d: %s"
 
-#: timezone/zic.c:433
+#: timezone/zic.c:454
 #, c-format
 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
 msgstr " (\"%s\", %d satırından kural)"
 
-#: timezone/zic.c:445
+#: timezone/zic.c:466
 msgid "warning: "
 msgstr "uyarı: "
 
-#: timezone/zic.c:455
+#: timezone/zic.c:476
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
 msgstr ""
-"%s: kullanımı: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] \\\n"
-"\t[ -l yerelZaman ] [ -p posixKuralları ] [ -d dizin ] \\\n"
-"\t[ -L artıkSaniyeler ] [ -y yıltürü ] [ dosyaismi ... ]\n"
+"%s: kullanımı: %s [ --version ] [ -v ] [ -l yerelZaman ]\n"
+"\t[ -p posixKuralları ] [ -d dizin ] [ -L artıkSaniyeler ]\n"
+"\t[ -y yıltürü ] [ dosyaismi ... ]\n"
 
-#: timezone/zic.c:503
+#: timezone/zic.c:511
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "zic_t'nin derleme zamanı belirtimine güvenilmez"
+
+#: timezone/zic.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s: Birden fazla -d seçeneği belirtilmiş\n"
 
-#: timezone/zic.c:513
+#: timezone/zic.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s: Birden fazla -l seçeneği belirtilmiş\n"
 
-#: timezone/zic.c:523
+#: timezone/zic.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: Birden fazla -p seçeneği belirtilmiş\n"
 
-#: timezone/zic.c:533
+#: timezone/zic.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s: Birden fazla -y seçeneği belirtilmiş\n"
 
-#: timezone/zic.c:543
+#: timezone/zic.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s: Birden fazla -L seçeneği belirtilmiş\n"
 
-#: timezone/zic.c:592
+#: timezone/zic.c:617
 msgid "link to link"
 msgstr "bağlantıdan bağlantıya"
 
-#: timezone/zic.c:657
+#: timezone/zic.c:682
 msgid "hard link failed, symbolic link used"
 msgstr "sabit bağ başarısız, sembolik bağ kullanıldı"
 
-#: timezone/zic.c:665
+#: timezone/zic.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s den %s e bağ kurulamıyor: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776
+#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764
 msgid "same rule name in multiple files"
 msgstr "bir çok dosyada aynı kural ismi var"
 
-#: timezone/zic.c:817
+#: timezone/zic.c:805
 msgid "unruly zone"
 msgstr "kuralsız dilim"
 
-#: timezone/zic.c:824
+#: timezone/zic.c:812
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "%s kuralsız zaman diliminde"
 
-#: timezone/zic.c:845
+#: timezone/zic.c:833
 msgid "standard input"
 msgstr "standart girdi"
 
-#: timezone/zic.c:850
+#: timezone/zic.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:861
+#: timezone/zic.c:849
 msgid "line too long"
 msgstr "satır çok uzun"
 
-#: timezone/zic.c:881
+#: timezone/zic.c:869
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "girdi satırının türü bilinmiyor"
 
-#: timezone/zic.c:897
+#: timezone/zic.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr "%s: artık saniyeler olmayan %s dosyasında `Leap' satırı\n"
 
-#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s: panik: sol değer (l_value) %d geçersiz\n"
 
-#: timezone/zic.c:912
+#: timezone/zic.c:900
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s: %s okunurken hata\n"
 
-#: timezone/zic.c:919
+#: timezone/zic.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s kapatılırken hata: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:924
+#: timezone/zic.c:912
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "gereken süreklilik satırı bulunamadı"
 
-#: timezone/zic.c:968
+#: timezone/zic.c:956
 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
 msgstr "zic'in 1998 öncesi sürümlerinde 24:00 elde edilemez"
 
-#: timezone/zic.c:982
+#: timezone/zic.c:970
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "`Rule' satırının alanları eksik ya da fazla"
 
-#: timezone/zic.c:986
+#: timezone/zic.c:974
 msgid "nameless rule"
 msgstr "adsız kural"
 
-#: timezone/zic.c:991
+#: timezone/zic.c:979
 msgid "invalid saved time"
 msgstr "kazanılmış zaman geçersiz"
 
-#: timezone/zic.c:1010
+#: timezone/zic.c:1000
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "`Zone' satırının alanları eksik ya da fazla"
 
-#: timezone/zic.c:1016
+#: timezone/zic.c:1006
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -l seçeneği çelişiyor"
 
-#: timezone/zic.c:1024
+#: timezone/zic.c:1014
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -p seçeneği çelişiyor"
 
-#: timezone/zic.c:1036
+#: timezone/zic.c:1026
 #, c-format
 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
 msgstr "dilim ismi %s tekrarlanmış (dosya \"%s\", satır %d)"
 
-#: timezone/zic.c:1052
+#: timezone/zic.c:1042
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 msgstr "`Zone' devam satırının alanları eksik ya da fazla"
 
-#: timezone/zic.c:1092
+#: timezone/zic.c:1082
 msgid "invalid UTC offset"
 msgstr "UTC offset geçersiz"
 
-#: timezone/zic.c:1095
+#: timezone/zic.c:1085
 msgid "invalid abbreviation format"
 msgstr "kısaltma biçemi geçersiz"
 
-#: timezone/zic.c:1122
+#: timezone/zic.c:1114
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 msgstr "`Zone' devamlılık satırının bitiş zamanı önceki satırın bitiş zamanından sonra değil"
 
-#: timezone/zic.c:1150
+#: timezone/zic.c:1142
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
 msgstr "`Leap' satırının alanları eksik ya da fazla"
 
-#: timezone/zic.c:1159
+#: timezone/zic.c:1151
 msgid "invalid leaping year"
 msgstr "artık yıl geçersiz"
 
-#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280
+#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277
 msgid "invalid month name"
 msgstr "ay ismi geçersiz"
 
-#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416
+#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404
 msgid "invalid day of month"
 msgstr "ayın günü geçersiz"
 
-#: timezone/zic.c:1192
+#: timezone/zic.c:1189
 msgid "time before zero"
 msgstr "sıfırdan önceki zaman"
 
-#: timezone/zic.c:1196
+#: timezone/zic.c:1193
 msgid "time too small"
 msgstr "süre çok kısa"
 
-#: timezone/zic.c:1200
+#: timezone/zic.c:1197
 msgid "time too large"
 msgstr "süre çok uzun"
 
-#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309
+#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306
 msgid "invalid time of day"
 msgstr "günün tarihi geçersiz"
 
-#: timezone/zic.c:1223
+#: timezone/zic.c:1220
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 msgstr "`Leap' satırında kuraldışı CORRECTION alanı"
 
-#: timezone/zic.c:1228
+#: timezone/zic.c:1225
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "`Leap' satırında kuraldışı Rolling/Stationary alanı"
 
-#: timezone/zic.c:1244
+#: timezone/zic.c:1241
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "`Link' satırının alanları eksik ya da fazla"
 
-#: timezone/zic.c:1248
+#: timezone/zic.c:1245
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "`Link' satırında FROM alanı boş"
 
-#: timezone/zic.c:1252
+#: timezone/zic.c:1249
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "`Link' satırında TO alanı boş"
 
-#: timezone/zic.c:1329
+#: timezone/zic.c:1327
 msgid "invalid starting year"
 msgstr "başlangıç yılı geçersiz"
 
-#: timezone/zic.c:1333
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "başlangıç yılı gösterilemeyecek kadar küçük"
-
-#: timezone/zic.c:1335
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "başlangıç yılı gösterilemeyecek kadar büyük"
-
-#: timezone/zic.c:1354
+#: timezone/zic.c:1349
 msgid "invalid ending year"
 msgstr "bitiş yılı geçersiz"
 
-#: timezone/zic.c:1358
-msgid "ending year too low to be represented"
-msgstr "bitiş yılı gösterilemeyecek kadar küçük"
-
-#: timezone/zic.c:1360
-msgid "ending year too high to be represented"
-msgstr "bitiş yılı gösterilemeyecek kadar büyük"
-
-#: timezone/zic.c:1363
+#: timezone/zic.c:1353
 msgid "starting year greater than ending year"
 msgstr "başlangıç yılı bitiş yılından büyük"
 
-#: timezone/zic.c:1370
+#: timezone/zic.c:1360
 msgid "typed single year"
 msgstr "türünde tek yıl"
 
-#: timezone/zic.c:1407
+#: timezone/zic.c:1395
 msgid "invalid weekday name"
 msgstr "gün ismi geçersiz"
 
-#: timezone/zic.c:1521
+#: timezone/zic.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s silinemiyor: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1531
+#: timezone/zic.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s oluşturulamıyor: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:1598
+#: timezone/zic.c:1733
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s: %s yazılırken hata oluştu\n"
 
-#: timezone/zic.c:1789
+#: timezone/zic.c:2025
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "zaman dilimi için POSIX ortam değişkeni yok"
+
+#: timezone/zic.c:2179
 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 msgstr "süreye değinden hemen sonra kullanılacak zaman dilimi kısaltması saptanamadı"
 
-#: timezone/zic.c:1832
+#: timezone/zic.c:2225
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "çok fazla geçiş?!"
 
-#: timezone/zic.c:1851
+#: timezone/zic.c:2244
 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
 msgstr "iç hata -- addtype hatalı isdst ile çağrıldı"
 
-#: timezone/zic.c:1855
+#: timezone/zic.c:2248
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
 msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisstd ile çağrıldı"
 
-#: timezone/zic.c:1859
+#: timezone/zic.c:2252
 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
 msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisgmt ile çağrıldı"
 
-#: timezone/zic.c:1878
+#: timezone/zic.c:2271
 msgid "too many local time types"
 msgstr "yerel zaman türleri çok fazla"
 
-#: timezone/zic.c:1906
+#: timezone/zic.c:2299
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "çok fazla artık saniye"
 
-#: timezone/zic.c:1912
+#: timezone/zic.c:2305
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "tekrarlanan artık saniye anı"
 
-#: timezone/zic.c:1964
+#: timezone/zic.c:2357
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Komut icrasından alınan sonuç garip"
 
-#: timezone/zic.c:1965
+#: timezone/zic.c:2358
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s: komut `%s' idi, sonuç %d oldu\n"
 
-#: timezone/zic.c:2062
+#: timezone/zic.c:2456
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "Tırnak işaretleri tek sayıda"
 
-#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102
+#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498
 msgid "time overflow"
 msgstr "zaman taşması"
 
-#: timezone/zic.c:2149
+#: timezone/zic.c:2545
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "artık olmayan yıl içinde 2/29 kullanımı"
 
-#: timezone/zic.c:2184
+#: timezone/zic.c:2580
 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
 msgstr "ayın başına/sonuna giden kural zic'in 2004 öncesi sürümlerinde çalışmaz"
 
-#: timezone/zic.c:2218
+#: timezone/zic.c:2612
 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
 msgstr "zaman dilimi kısaltması bir harfle başlamıyor"
 
-#: timezone/zic.c:2220
+#: timezone/zic.c:2614
 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
 msgstr "zaman dilimi kısaltmasında 3 harften az harf var"
 
-#: timezone/zic.c:2222
+#: timezone/zic.c:2616
 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
 msgstr "zaman dilimi kısaltmasında çok fazla harf var"
 
-#: timezone/zic.c:2232
+#: timezone/zic.c:2626
 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
 msgstr "zaman dilimi kısaltması POSIX standardından farklı"
 
-#: timezone/zic.c:2244
+#: timezone/zic.c:2638
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 msgstr "çok fazla ya da çok uzun zaman dilimi kısaltmaları"
 
-#: timezone/zic.c:2285
+#: timezone/zic.c:2679
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s dizini oluşturulamıyor: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2307
+#: timezone/zic.c:2701
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s: %d ölçüyü tutturamadı\n"
-
-#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine, diğerlerini\n"
-#~ "ise `glibcbug' betiğini kullanarak oluşturacağınız hata raporuyla\n"
-#~ "<bugs@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
-
-#~ msgid "Get locale-specific information."
-#~ msgstr "Dile özel bilgiler alınır"
-
-#~ msgid "cheese"
-#~ msgstr "mükemmel"
-
-#~ msgid "First string for testing."
-#~ msgstr "Test edilecek ilk dizge."
-
-#~ msgid "Another string for testing."
-#~ msgstr "Test edilecek diÄŸer dizge."
-
-#~ msgid "Error 0"
-#~ msgstr "Hata 0"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "G/Ç hatası"
-
-#~ msgid "Arg list too long"
-#~ msgstr "Arg listesi çok uzun"
-
-#~ msgid "Bad file number"
-#~ msgstr "Dosya numarası hatalı"
-
-#~ msgid "Not enough space"
-#~ msgstr "alan yetersiz"
-
-#~ msgid "Device busy"
-#~ msgstr "Aygıt meşgul"
-
-#~ msgid "Cross-device link"
-#~ msgstr "Çapraz-aygıt bağı"
-
-#~ msgid "File table overflow"
-#~ msgstr "Dosya tablosu taştı"
-
-#~ msgid "Argument out of domain"
-#~ msgstr "Argüman alan dışı"
-
-#~ msgid "Result too large"
-#~ msgstr "Sonuç çok büyük"
-
-#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-#~ msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı/engellendi"
-
-#~ msgid "No record locks available"
-#~ msgstr "İşe yarar kayıt kilitleri yok"
-
-#~ msgid "Disc quota exceeded"
-#~ msgstr "Disk kotası aşıldı"
-
-#~ msgid "Bad exchange descriptor"
-#~ msgstr "Değiş tokuş betimleyici hatalı"
-
-#~ msgid "Bad request descriptor"
-#~ msgstr "İstek betimleyici hatalı"
-
-#~ msgid "Message tables full"
-#~ msgstr "Ä°leti tablosunda yer yok"
-
-#~ msgid "Anode table overflow"
-#~ msgstr "A-düğüm tablosu taştı"
-
-#~ msgid "Bad request code"
-#~ msgstr "İstek kodu hatalı"
-
-#~ msgid "File locking deadlock"
-#~ msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit"
-
-#~ msgid "Error 58"
-#~ msgstr "Hata 58"
-
-#~ msgid "Error 59"
-#~ msgstr "Hata 59"
-
-#~ msgid "Not a stream device"
-#~ msgstr "Veri alışverişi yapılabilecek bir aygıt değil"
-
-#~ msgid "Out of stream resources"
-#~ msgstr "Veri akımı özkaynakları yetersiz"
-
-#~ msgid "Error 72"
-#~ msgstr "Hata 72"
-
-#~ msgid "Error 73"
-#~ msgstr "Hata 73"
-
-#~ msgid "Error 75"
-#~ msgstr "Hata 75"
-
-#~ msgid "Error 76"
-#~ msgstr "Hata 76"
-
-#~ msgid "Not a data message"
-#~ msgstr "Bir veri iletisi deÄŸil"
-
-#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-#~ msgstr "Sistem sınırlarından daha fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta bağ kurulmaya çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
-#~ msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doğrudan icra edilemez"
-
-#~ msgid "Illegal byte sequence"
-#~ msgstr "Bayt serisi kuraldışı"
-
-#~ msgid "Operation not applicable"
-#~ msgstr "Ä°ÅŸlem uygulanabilir deÄŸil"
-
-#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-#~ msgstr "Dosya yolu izlenirken saptanan sembolik bağların sayısı MAXSYMLINKS sayısını aşıyor"
-
-#~ msgid "Error 91"
-#~ msgstr "Hata 91"
-
-#~ msgid "Error 92"
-#~ msgstr "Hata 92"
-
-#~ msgid "Option not supported by protocol"
-#~ msgstr "Protokol iÅŸlemi desteklemedi"
-
-#~ msgid "Error 100"
-#~ msgstr "Hata 100"
-
-#~ msgid "Error 101"
-#~ msgstr "Hata 101"
-
-#~ msgid "Error 102"
-#~ msgstr "Hata 102"
-
-#~ msgid "Error 103"
-#~ msgstr "Hata 103"
-
-#~ msgid "Error 104"
-#~ msgstr "Hata 104"
-
-#~ msgid "Error 105"
-#~ msgstr "Hata 105"
-
-#~ msgid "Error 106"
-#~ msgstr "Hata 106"
-
-#~ msgid "Error 107"
-#~ msgstr "Hata 107"
-
-#~ msgid "Error 108"
-#~ msgstr "Hata 108"
-
-#~ msgid "Error 109"
-#~ msgstr "Hata 109"
-
-#~ msgid "Error 110"
-#~ msgstr "Hata 110"
-
-#~ msgid "Error 111"
-#~ msgstr "Hata 111"
-
-#~ msgid "Error 112"
-#~ msgstr "Hata 112"
-
-#~ msgid "Error 113"
-#~ msgstr "Hata 113"
-
-#~ msgid "Error 114"
-#~ msgstr "Hata 114"
-
-#~ msgid "Error 115"
-#~ msgstr "Hata 115"
-
-#~ msgid "Error 116"
-#~ msgstr "Hata 116"
-
-#~ msgid "Error 117"
-#~ msgstr "Hata 117"
-
-#~ msgid "Error 118"
-#~ msgstr "Hata 118"
-
-#~ msgid "Error 119"
-#~ msgstr "Hata 119"
-
-#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-#~ msgstr "Nakil hattının diğer ucunda işlem desteklenmedi"
-
-#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
-#~ msgstr "Adres ailesi protokol ailesi tarafından desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
-#~ msgstr "Yeniden başlatma nedeniyle ağ bağlantısı kesildi"
-
-#~ msgid "Error 136"
-#~ msgstr "Hata 136"
-
-#~ msgid "Not available"
-#~ msgstr "Ä°ÅŸe yaramaz"
-
-#~ msgid "Is a name file"
-#~ msgstr "Bir \"name\" dosyası"
-
-#~ msgid "Reserved for future use"
-#~ msgstr "İlerde kullanmak üzere ayrıldı"
-
-#~ msgid "Error 142"
-#~ msgstr "Hata 142"
-
-#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
-#~ msgstr "Soket kapandıktan sonra yollanamaz"
-
-#~ msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s bağı kaldırılamıyor: %s\n"
-
-#~ msgid "no day in month matches rule"
-#~ msgstr "ay içinde kurala uyan gün yok"
-
-#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: satır %d: `%s' bir servis olmalıydı\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-#~ msgstr "%s: satır %d: en çok %d servis belirtilebilir"
-
-#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-#~ msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir anahtar sözcük gelmemeli"
-
-#~ msgid "getent - get entries from administrative database."
-#~ msgstr "getent - yönetim veritabanından girdiler alınıyor."
-
-#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırması alır)"
-
-#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)"
-
-#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-#~ msgstr "broadcast: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)"
-
-#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-#~ msgstr "broadcast: ioctl (arayüz flamalarını alır)"
-
-#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-
-#~ msgid "while allocating hash table entry"
-#~ msgstr "arama (hash) tablosu girdisi ayrılırken"
-
-#~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
-#~ msgstr "nscd güvenli kipte yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırılamaz"
-
-#~ msgid "while allocating cache: %s"
-#~ msgstr "arabellek girdisi ayrılırken: %s"
-
-#~ msgid "while accepting connection: %s"
-#~ msgstr "bağlantı kabul edilirken: %s"
-
-#~ msgid "while allocating key copy"
-#~ msgstr "tuş kopyası ayrılırken"
-
-#~ msgid "while allocating cache entry"
-#~ msgstr "arabellek girdisi ayrılırken"
-
-#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-#~ msgstr "\"%d\" grup arabelleÄŸinde yok!"
-
-#~ msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
-#~ msgstr "%15lu  kere istemciler beklemeye alındı\n"
-
-#~ msgid "      no"
-#~ msgstr "   hayır"
-
-#~ msgid "     yes"
-#~ msgstr "    evet"
-
-#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-#~ msgstr "\"%d\" parola arabelleÄŸinde yok!"
-
-#~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s PLTREL gölgelenirken profiler bellekdışı\n"
-
-#~ msgid "Read and display shared object profiling data"
-#~ msgstr "Paylaşımlı nesne şekillendirici verisini okur ve gösterir"
-
-#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
-#~ msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor: statik TLS belleği çok küçük"
-
-#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t      %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t      %s: `%s' alanındaki değer %d ...%d aralığında olmalı"
-
-#~ msgid "Failed to look up user '%s' to run server as"
-#~ msgstr "Sunucuyu adıyla çalıştırmak için '%s' kullanıcısına bakılırken hata oluştu"
-
-#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
-#~ msgstr "şekillendirici veri için dosya ismi verilmemiş ve `%s' paylaşımlı nesnesi için bir kitaplık dosya ismi yok"