diff options
author | David S. Miller <davem@davemloft.net> | 2012-12-11 13:59:00 -0500 |
---|---|---|
committer | David S. Miller <davem@davemloft.net> | 2012-12-11 13:59:14 -0500 |
commit | 6fc9048f19db38c9d9b7cf2e210c2e03a1c1f26e (patch) | |
tree | c869743482686e65d6cb836b1d32eb0276e53e48 /po | |
parent | a181b0d7330c49259c076350dc2c23bda31b773d (diff) | |
download | glibc-6fc9048f19db38c9d9b7cf2e210c2e03a1c1f26e.tar.gz glibc-6fc9048f19db38c9d9b7cf2e210c2e03a1c1f26e.tar.xz glibc-6fc9048f19db38c9d9b7cf2e210c2e03a1c1f26e.zip |
Update Czech PO file.
* po/cs.po: Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 928 |
1 files changed, 472 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index fa80b74d13..69ff822c4e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -22,9 +22,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.16-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 19:54+0100\n" +"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 19:50+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -32,43 +32,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: argp/argp-help.c:226 +#: argp/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" -#: argp/argp-help.c:236 +#: argp/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Neznámý parametr ARGP_HELP_FMT" -#: argp/argp-help.c:249 +#: argp/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Nesmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" -#: argp/argp-help.c:1213 +#: argp/argp-help.c:1214 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Argumenty požadované dlouhými přepínači jsou také požadovány jejich krátkými formami." -#: argp/argp-help.c:1599 +#: argp/argp-help.c:1600 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: argp/argp-help.c:1603 +#: argp/argp-help.c:1604 msgid " or: " msgstr " nebo: " -#: argp/argp-help.c:1615 +#: argp/argp-help.c:1616 msgid " [OPTION...]" msgstr " [PŘEPÍNAČ…]" -#: argp/argp-help.c:1642 +#: argp/argp-help.c:1643 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte příkazy „%s --help“ nebo „%s --usage“.\n" -#: argp/argp-help.c:1670 +#: argp/argp-help.c:1671 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "%s%s%s:%u: %s%sPředpoklad „%s“ nesplněn.\n" "%n" -#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:118 +#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr " Vytvoří hlavičkový soubor NÁZEV pro jazyk C obsahující definice msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr " Nepoužívá existující katalog, vytvoří nový výstupní soubor" -#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:118 +#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Zapsání výstup do souboru SOUBOR" @@ -157,28 +157,27 @@ msgstr "" "-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n" "[ VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…]" -#: catgets/gencat.c:234 debug/pcprofiledump.c:207 debug/xtrace.sh:57 -#: elf/ldconfig.c:301 elf/ldd.bash.in:55 elf/pldd.c:56 elf/sln.c:85 -#: elf/sotruss.ksh:49 elf/sprof.c:370 iconv/iconv_prog.c:407 -#: iconv/iconvconfig.c:382 locale/programs/locale.c:278 -#: locale/programs/localedef.c:367 login/programs/pt_chown.c:91 -#: malloc/memusage.sh:64 malloc/memusagestat.c:538 nscd/nscd.c:456 -#: nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369 posix/getconf.c:1121 -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 sunrpc/rpcinfo.c:691 +#: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302 +#: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 +#: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279 +#: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88 +#: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371 +#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 +#, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +"%s.\n" msgstr "" "Rady, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" - -#: catgets/gencat.c:248 debug/pcprofiledump.c:221 debug/xtrace.sh:65 -#: elf/ldconfig.c:315 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:220 elf/sotruss.ksh:76 -#: elf/sprof.c:385 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:397 -#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:383 -#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:72 -#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:470 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:383 +"%s.\n" + +#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64 +#: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75 +#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400 +#: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389 +#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 +#: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387 #: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" @@ -191,96 +190,96 @@ msgstr "" "naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n" "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" -#: catgets/gencat.c:253 debug/pcprofiledump.c:226 debug/xtrace.sh:69 -#: elf/ldconfig.c:320 elf/pldd.c:225 elf/sprof.c:391 iconv/iconv_prog.c:427 -#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:298 -#: locale/programs/localedef.c:388 malloc/memusage.sh:76 -#: malloc/memusagestat.c:561 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:388 +#: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68 +#: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430 +#: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301 +#: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75 +#: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392 #: posix/getconf.c:1108 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Autor: %s.\n" -#: catgets/gencat.c:284 +#: catgets/gencat.c:287 msgid "*standard input*" msgstr "*standardní vstup*" -#: catgets/gencat.c:290 iconv/iconv_charmap.c:171 iconv/iconv_prog.c:293 -#: nss/makedb.c:247 +#: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293 +#: nss/makedb.c:248 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "vstupní soubor „%s“ nelze otevřít" -#: catgets/gencat.c:419 catgets/gencat.c:494 +#: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497 msgid "illegal set number" msgstr "nepovolené číslo sady" -#: catgets/gencat.c:446 +#: catgets/gencat.c:449 msgid "duplicate set definition" msgstr "duplicitní definice sady" -#: catgets/gencat.c:448 catgets/gencat.c:620 catgets/gencat.c:672 +#: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675 msgid "this is the first definition" msgstr "toto je první definice" -#: catgets/gencat.c:519 +#: catgets/gencat.c:522 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "neznámá sada „%s“" -#: catgets/gencat.c:560 +#: catgets/gencat.c:563 msgid "invalid quote character" msgstr "chybný znak s uvozovkami" -#: catgets/gencat.c:573 +#: catgets/gencat.c:576 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "neznámá direktiva „%s“: řádek ignorován" -#: catgets/gencat.c:618 +#: catgets/gencat.c:621 msgid "duplicated message number" msgstr "duplicitní číslo zprávy" -#: catgets/gencat.c:669 +#: catgets/gencat.c:672 msgid "duplicated message identifier" msgstr "duplicitní identifikátor zprávy" -#: catgets/gencat.c:726 +#: catgets/gencat.c:729 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "chybný znak: zpráva ignorována" -#: catgets/gencat.c:769 +#: catgets/gencat.c:772 msgid "invalid line" msgstr "chybný řádek" -#: catgets/gencat.c:823 +#: catgets/gencat.c:826 msgid "malformed line ignored" msgstr "deformovaný řádek bude ignorován" -#: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028 +#: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "výstupní soubor „%s“ nelze otevřít" -#: catgets/gencat.c:1190 locale/programs/linereader.c:559 +#: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559 msgid "invalid escape sequence" msgstr "chybná escape sekvence" -#: catgets/gencat.c:1212 +#: catgets/gencat.c:1215 msgid "unterminated message" msgstr "neukončená zpráva" -#: catgets/gencat.c:1236 +#: catgets/gencat.c:1239 #, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "během otvírání starého katalogu" -#: catgets/gencat.c:1327 +#: catgets/gencat.c:1330 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "převodní modul není dostupný" -#: catgets/gencat.c:1353 +#: catgets/gencat.c:1356 #, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "nelze určit escapovací znak" @@ -316,8 +315,8 @@ msgstr "neplatná velikost ukazatele" msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "Použití: xtrace [PŘEPÍNAČ]… PROGRAM [PŘEPÍNAČ_PROGRAMU]…\\n" -#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 -#: elf/sotruss.ksh:136 malloc/memusage.sh:26 +#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67 +#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" msgstr "Více informací lze získat příkazem „%s --help“ nebo „%s --usage“.\\n" @@ -351,21 +350,26 @@ msgstr "" "krátkých přepínačů.\n" "\n" +#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49 +#: malloc/memusage.sh:64 +msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" +msgstr "Návod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\\\\n%s.\\\\n" + # Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen. -#: debug/xtrace.sh:126 +#: debug/xtrace.sh:125 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" msgstr "xtrace: nerozpoznaný přepínač „$1“\\n" -#: debug/xtrace.sh:139 +#: debug/xtrace.sh:138 msgid "No program name given\\n" msgstr "Nezadán žádný název programu\\n" -#: debug/xtrace.sh:147 +#: debug/xtrace.sh:146 #, sh-format msgid "executable \\`$program' not found\\n" msgstr "spustitelný program „$program“ nenalezen\\n" -#: debug/xtrace.sh:151 +#: debug/xtrace.sh:150 #, sh-format msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "„$program“ není spustitelný\\n" @@ -394,85 +398,85 @@ msgstr "neplatný parametr režimu" msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: elf/cache.c:115 +#: elf/cache.c:121 msgid "Unknown OS" msgstr "Neznámý OS" -#: elf/cache.c:120 +#: elf/cache.c:126 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ABI OS: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:137 elf/ldconfig.c:1306 +#: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Soubor s keší %s nelze otevřít\n" -#: elf/cache.c:151 +#: elf/cache.c:157 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "mmap na souboru s keší selhala.\n" -#: elf/cache.c:155 elf/cache.c:169 +#: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Soubor neobsahuje keš.\n" -#: elf/cache.c:202 elf/cache.c:212 +#: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "V keši „%2$s“ nalezeno knihoven: %1$d\n" -#: elf/cache.c:406 +#: elf/cache.c:412 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s keší %s" -#: elf/cache.c:414 elf/cache.c:424 elf/cache.c:428 elf/cache.c:433 +#: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Zápis kešovaných dat selhal" -#: elf/cache.c:438 +#: elf/cache.c:444 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Změna přístupových práv k %s na %#o se nezdařila" -#: elf/cache.c:443 +#: elf/cache.c:449 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Přejmenování z %s na %s selhalo" -#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:460 +#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474 msgid "cannot create scope list" msgstr "seznam rozsahů nelze vytvořit" -#: elf/dl-close.c:773 +#: elf/dl-close.c:771 msgid "shared object not open" msgstr "sdílený objekt není otevřen" -#: elf/dl-deps.c:114 +#: elf/dl-deps.c:112 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "V SUID/SGID programech není DST povoleno" -#: elf/dl-deps.c:127 +#: elf/dl-deps.c:125 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "prázdné nahrazená dynamického řetězcového dílku (DST)" -#: elf/dl-deps.c:133 +#: elf/dl-deps.c:131 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "pomocnou „%s“ nelze načíst kvůli prázdnému nahrazení dynamických řetězcových dílků\n" -#: elf/dl-deps.c:486 +#: elf/dl-deps.c:483 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "dynamický seznam nelze alokovat" -#: elf/dl-deps.c:522 elf/dl-deps.c:582 +#: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "seznam pro vyhledávání symbolů nelze alokovat" -#: elf/dl-deps.c:562 +#: elf/dl-deps.c:560 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Filtry s LD_TRACE_PRELINKING nejsou podporovány" @@ -496,187 +500,191 @@ msgstr "stránky pro tabulku fptr nelze namapovat" msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "vnitřní chyba: symidx mimo rozsah tabulky fptr" -#: elf/dl-load.c:470 +#: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "nelze vytvořit seznam kvalifikací" + +#: elf/dl-load.c:471 msgid "cannot allocate name record" msgstr "nelze alokovat paměť pro záznam jména" -#: elf/dl-load.c:547 elf/dl-load.c:663 elf/dl-load.c:748 elf/dl-load.c:861 +#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "keš pro vyhledávací cestu nelze vytvořit" -#: elf/dl-load.c:638 +#: elf/dl-load.c:639 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "nelze vytvořit kopii RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:734 +#: elf/dl-load.c:735 msgid "cannot create search path array" msgstr "nelze vytvořit pole vyhledávacích cest" -#: elf/dl-load.c:932 +#: elf/dl-load.c:934 msgid "cannot stat shared object" msgstr "nelze získat informace o sdíleném objektu" -#: elf/dl-load.c:1010 +#: elf/dl-load.c:1012 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "nulami vyplněné zařízení (zero) nelze otevřít" -#: elf/dl-load.c:1056 elf/dl-load.c:2317 +#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "deskriptor sdíleného objektu nelze vytvořit" -#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:1731 elf/dl-load.c:1834 +#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854 msgid "cannot read file data" msgstr "data ze souboru nelze načíst" -#: elf/dl-load.c:1121 +#: elf/dl-load.c:1124 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "Zarovnání kódu zavaděče formátu ELF nelícuje se stránkou" -#: elf/dl-load.c:1128 +#: elf/dl-load.c:1131 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "Adresa/ofset kódu zavaděče formátu ELF není správně zarovnána" -#: elf/dl-load.c:1211 +#: elf/dl-load.c:1216 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "Datové struktury TLS prvního vlákna nelze alokovat" -#: elf/dl-load.c:1234 +#: elf/dl-load.c:1239 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "nelze zpracovat data TLS" -#: elf/dl-load.c:1253 +#: elf/dl-load.c:1258 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "objektový soubor nemá žádné nahratelné segmenty" -#: elf/dl-load.c:1289 +#: elf/dl-load.c:1294 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "namapování segmentu ze sdíleného objektu se nepodařilo" -#: elf/dl-load.c:1315 +#: elf/dl-load.c:1320 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "spustitelný kód nelze dynamicky nahrát" -#: elf/dl-load.c:1377 +#: elf/dl-load.c:1383 msgid "cannot change memory protections" msgstr "ochrany paměti nelze změnit" -#: elf/dl-load.c:1396 +#: elf/dl-load.c:1402 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "nulami vyplněné stránky nelze mapovat" -#: elf/dl-load.c:1410 +#: elf/dl-load.c:1416 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "objektový soubor nemá žádnou dynamickou sekci" -#: elf/dl-load.c:1433 +#: elf/dl-load.c:1439 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "sdílený objekt nebylo možné načíst funkcí dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1446 +#: elf/dl-load.c:1452 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "nelze alokovat paměť pro hlavičku programu" -#: elf/dl-load.c:1463 elf/dl-open.c:178 +#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180 msgid "invalid caller" msgstr "nepřípustný kód volání" -#: elf/dl-load.c:1502 +#: elf/dl-load.c:1508 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "nemohu povolit spustitelnost zásobníku, jak vyžaduje sdílený objekt" -#: elf/dl-load.c:1515 +#: elf/dl-load.c:1521 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "deskriptor souboru nelze zavřít" -#: elf/dl-load.c:1731 +#: elf/dl-load.c:1751 msgid "file too short" msgstr "soubor je příliš krátký" -#: elf/dl-load.c:1767 +#: elf/dl-load.c:1787 msgid "invalid ELF header" msgstr "neplatný hlavička ELF" -#: elf/dl-load.c:1779 +#: elf/dl-load.c:1799 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "Kódování dat souboru ELF nemá velkou endianitu" -#: elf/dl-load.c:1781 +#: elf/dl-load.c:1801 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "Kódování dat souboru ELF nemá malou endianitu" -#: elf/dl-load.c:1785 +#: elf/dl-load.c:1805 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "ident verze souboru ELF se neshoduje se současnou" -#: elf/dl-load.c:1789 +#: elf/dl-load.c:1809 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "Chybné ABI OS souboru ELF" -#: elf/dl-load.c:1792 +#: elf/dl-load.c:1812 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Chybná verze ABI souboru ELF" -#: elf/dl-load.c:1795 +#: elf/dl-load.c:1815 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "nenulová výplň v e_ident" -#: elf/dl-load.c:1798 +#: elf/dl-load.c:1818 msgid "internal error" msgstr "vnitřní chyba" -#: elf/dl-load.c:1805 +#: elf/dl-load.c:1825 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "Verze souboru ELD se neshoduje se současnou" -#: elf/dl-load.c:1813 +#: elf/dl-load.c:1833 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "jen ET_DYN a ET_EXEC mohou být nahráni" -#: elf/dl-load.c:1819 +#: elf/dl-load.c:1839 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "phentsize souboru ELF má neočekávanou velikost" -#: elf/dl-load.c:2336 +#: elf/dl-load.c:2358 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "chybná třída ELF: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2337 +#: elf/dl-load.c:2359 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "chybná třída ELF: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2340 +#: elf/dl-load.c:2362 msgid "cannot open shared object file" msgstr "sdílený objektový soubor nelze otevřít" -#: elf/dl-lookup.c:756 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:773 +#: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774 msgid "relocation error" msgstr "chyba při přemisťování" -#: elf/dl-lookup.c:785 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:802 +#: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803 msgid "symbol lookup error" msgstr "chyba při vyhledávání symbolu" -#: elf/dl-open.c:108 +#: elf/dl-open.c:110 msgid "cannot extend global scope" msgstr "globální rozsah nelze rozšířit" -#: elf/dl-open.c:510 +#: elf/dl-open.c:524 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Čítač generátoru TLS oříznut! Prosím, tuto skutečnost nahlaste." -#: elf/dl-open.c:532 +#: elf/dl-open.c:546 msgid "cannot load any more object with static TLS" msgstr "nelze zavést žádný další objekt se statickým TLS" -#: elf/dl-open.c:581 +#: elf/dl-open.c:599 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "neplatný mód pro dlopen()" -#: elf/dl-open.c:598 +#: elf/dl-open.c:616 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "pro dlmopen() již není dostupný žádný další jmenný prostor" -#: elf/dl-open.c:616 +#: elf/dl-open.c:634 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "neplatný cílový jmenný prostor v dlmopen()" @@ -706,23 +714,19 @@ msgstr "segment prot nelze po reloc obnovit" msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "po přemístění nelze nelze uplatnit dodatečnou ochranu paměti" -#: elf/dl-sym.c:162 +#: elf/dl-sym.c:163 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT je použito pro kód, který není dynamicky zaveden" -#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 -msgid "cannot create capability list" -msgstr "nelze vytvořit seznam kvalifikací" - -#: elf/dl-tls.c:872 +#: elf/dl-tls.c:875 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "datové struktury TLS nelze vytvořit" -#: elf/dl-version.c:171 +#: elf/dl-version.c:166 msgid "version lookup error" msgstr "chyba při vyhledávání verze" -#: elf/dl-version.c:302 +#: elf/dl-version.c:297 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "tabulku odkazů na verze nelze alokovat" @@ -790,156 +794,156 @@ msgstr "Ignoruje pomocné soubory s keší" msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Nastaví vazby dynamického linkeru pro dobu běhu" -#: elf/ldconfig.c:338 +#: elf/ldconfig.c:341 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Cesta „%s“ zadána více krát" -#: elf/ldconfig.c:378 +#: elf/ldconfig.c:381 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s není knihovna známého typu" -#: elf/ldconfig.c:406 +#: elf/ldconfig.c:409 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Nelze získat informace o %s" -#: elf/ldconfig.c:480 +#: elf/ldconfig.c:483 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Nelze získat informace o %s\n" -#: elf/ldconfig.c:490 +#: elf/ldconfig.c:493 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s není symbolický odkaz\n" -#: elf/ldconfig.c:509 +#: elf/ldconfig.c:512 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Nelze smazat odkaz na %s" -#: elf/ldconfig.c:515 +#: elf/ldconfig.c:518 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Odkaz na %2$s z %1$s nelze vytvořit" -#: elf/ldconfig.c:521 +#: elf/ldconfig.c:524 msgid " (changed)\n" msgstr " (změněno)\n" -#: elf/ldconfig.c:523 +#: elf/ldconfig.c:526 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (PŘESKOČENO)\n" -#: elf/ldconfig.c:578 +#: elf/ldconfig.c:581 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "%s nezle nalézt" -#: elf/ldconfig.c:594 elf/ldconfig.c:767 elf/ldconfig.c:826 elf/ldconfig.c:860 +#: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Informace o symbolickém odkazu %s nelze získat" -#: elf/ldconfig.c:601 +#: elf/ldconfig.c:604 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Soubor %s ignorován, neb se nejedná o obyčejný soubor." -#: elf/ldconfig.c:610 +#: elf/ldconfig.c:613 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Protože nebyl nalezen název sdílené knihovny (soname) %s, žádný odkaz nebyl vytvořeni." -#: elf/ldconfig.c:693 +#: elf/ldconfig.c:696 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Adresář %s nelze otevřít" -#: elf/ldconfig.c:785 elf/ldconfig.c:847 elf/readlib.c:90 +#: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Vstupní soubor %s nebyl nalezen.\n" -#: elf/ldconfig.c:792 +#: elf/ldconfig.c:795 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Informace o %s nelze získat" -#: elf/ldconfig.c:921 +#: elf/ldconfig.c:924 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5 knihovna %s je ve špatném adresáři" -#: elf/ldconfig.c:924 +#: elf/ldconfig.c:927 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6 knihovna %s je ve špatném adresáři" -#: elf/ldconfig.c:927 +#: elf/ldconfig.c:930 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4 knihovna %s je ve špatném adresáři" -#: elf/ldconfig.c:955 +#: elf/ldconfig.c:958 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "knihovny %s a %s z adresáře %s mají stejný název (soname), ale rozdílný typ." -#: elf/ldconfig.c:1064 +#: elf/ldconfig.c:1067 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "Pozor: soubor, který nelze otevřít, bude ignorován: %s" -#: elf/ldconfig.c:1130 +#: elf/ldconfig.c:1133 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: chybná syntaxe na řádku hwcap" -#: elf/ldconfig.c:1136 +#: elf/ldconfig.c:1139 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: index hwcap %lu přesáhl maximum %u" -#: elf/ldconfig.c:1143 elf/ldconfig.c:1151 +#: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: index hwcap %lu již definován jako %s" -#: elf/ldconfig.c:1154 +#: elf/ldconfig.c:1157 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: duplicitní hwcap %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1176 +#: elf/ldconfig.c:1179 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "Při použití -r je třeba zadat absolutní jméno konfiguračního souboru" -#: elf/ldconfig.c:1183 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433 +#: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433 #: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "paměť vyčerpána" -#: elf/ldconfig.c:1215 +#: elf/ldconfig.c:1218 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: adresář %s nelze načíst" -#: elf/ldconfig.c:1259 +#: elf/ldconfig.c:1262 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "pro vybudování keše byla použita relativní cesta „%s“" -#: elf/ldconfig.c:1285 +#: elf/ldconfig.c:1288 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Nelze se přepnout do adresáře /" -#: elf/ldconfig.c:1326 +#: elf/ldconfig.c:1329 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Adresář %s se soubory keší nelze otevřít\n" @@ -966,47 +970,47 @@ msgstr "" " -u, --unused vypíše nepoužité přímé závislosti\n" " -v, --verbose vypíše všechny informace\n" -#: elf/ldd.bash.in:81 +#: elf/ldd.bash.in:80 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" msgstr "ldd: přepínač „$1“ není jednoznačný" # Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen. -#: elf/ldd.bash.in:88 +#: elf/ldd.bash.in:87 msgid "unrecognized option" msgstr "nerozpoznaný přepínač" -#: elf/ldd.bash.in:89 elf/ldd.bash.in:127 +#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 msgid "Try \\`ldd --help' for more information." msgstr "Více informací získáte příkazem „ldd --help“." -#: elf/ldd.bash.in:126 +#: elf/ldd.bash.in:125 msgid "missing file arguments" msgstr "postrádám souborové argumenty" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. -#: elf/ldd.bash.in:149 sysdeps/gnu/errlist.c:36 +#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 msgid "No such file or directory" msgstr "Adresář nebo soubor neexistuje" -#: elf/ldd.bash.in:152 inet/rcmd.c:488 +#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488 msgid "not regular file" msgstr "není obyčejným souborem" -#: elf/ldd.bash.in:155 +#: elf/ldd.bash.in:154 msgid "warning: you do not have execution permission for" msgstr "varování: nemáte práva ke spuštění" -#: elf/ldd.bash.in:184 +#: elf/ldd.bash.in:183 msgid "\tnot a dynamic executable" msgstr "\tnení dynamickým spustitelným kódem" -#: elf/ldd.bash.in:192 +#: elf/ldd.bash.in:191 msgid "exited with unknown exit code" msgstr "skončil s neznám výstupním kódem" -#: elf/ldd.bash.in:197 +#: elf/ldd.bash.in:196 msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "chyba: nemáte oprávnění číst" @@ -1045,55 +1049,55 @@ msgstr "mapování odkazů nelze načíst" msgid "cannot read object name" msgstr "název objektu nelze přečíst" -#: elf/pldd.c:67 +#: elf/pldd.c:65 msgid "List dynamic shared objects loaded into process." msgstr "Vypíše dynamické sdílené objekty zavedené do procesu." -#: elf/pldd.c:71 +#: elf/pldd.c:69 msgid "PID" msgstr "PID" -#: elf/pldd.c:102 +#: elf/pldd.c:100 #, c-format msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" msgstr "Je třeba právě jeden parametr s ID procesu.\n" -#: elf/pldd.c:114 +#: elf/pldd.c:112 #, c-format msgid "invalid process ID '%s'" msgstr "neplatné ID procesu „%s“" -#: elf/pldd.c:122 +#: elf/pldd.c:120 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: elf/pldd.c:147 +#: elf/pldd.c:145 #, c-format msgid "cannot open %s/task" msgstr "%s/task nelze otevřít" -#: elf/pldd.c:150 +#: elf/pldd.c:148 #, c-format msgid "cannot prepare reading %s/task" msgstr "čtení %s/task nelze připravit" -#: elf/pldd.c:163 +#: elf/pldd.c:161 #, c-format msgid "invalid thread ID '%s'" msgstr "neplatné ID vlákna „%s“" -#: elf/pldd.c:174 +#: elf/pldd.c:172 #, c-format msgid "cannot attach to process %lu" msgstr "k procesu %lu se nelze připojit" -#: elf/pldd.c:246 +#: elf/pldd.c:264 #, c-format msgid "cannot get information about process %lu" msgstr "o procesu %lu nelze získat údaje" -#: elf/pldd.c:259 +#: elf/pldd.c:277 #, c-format msgid "process %lu is no ELF program" msgstr "proces %lu není programem ELF" @@ -1226,19 +1230,19 @@ msgstr "" msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" msgstr "Argumenty požadované dlouhými přepínači jsou také požadovány jejich krátkými\\nformami.\\n" -#: elf/sotruss.ksh:56 +#: elf/sotruss.ksh:55 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – „%s“\\n" -#: elf/sotruss.ksh:62 +#: elf/sotruss.ksh:61 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: přepínač není jednoznačný: možnosti:" -#: elf/sotruss.ksh:80 +#: elf/sotruss.ksh:79 msgid "Written by %s.\\n" msgstr "Autor: %s.\\n" -#: elf/sotruss.ksh:87 +#: elf/sotruss.ksh:86 msgid "" "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" @@ -1250,7 +1254,7 @@ msgstr "" "\t [--to CÍLOVÝ_SEZNAM] [--help] [--usage] [--version] [--]\n" "\t SPUSTITELNÝ_PROGRAM [PŘEPÍNAČE_PROGRAMU…]\\n" -#: elf/sotruss.ksh:135 +#: elf/sotruss.ksh:134 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\\n" @@ -1278,99 +1282,99 @@ msgstr "Čte a vypisuje profilovací data sdíleného objektu." msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SDÍLENÝ_OBJEKT [PROF_DATA]" -#: elf/sprof.c:429 +#: elf/sprof.c:432 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "sdílený objekt „%s“ se nepodařilo zavést" -#: elf/sprof.c:438 +#: elf/sprof.c:441 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "interní deskriptory nelze vytvořit" -#: elf/sprof.c:550 +#: elf/sprof.c:553 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "Znovuotevření sdíleného objektu „%s“ nebylo úspěšné" -#: elf/sprof.c:557 elf/sprof.c:652 +#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "čtení hlaviček sekcí selhalo" -#: elf/sprof.c:565 elf/sprof.c:660 +#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "chyba při načítání tabulky řetězců z hlavičky sekce" -#: elf/sprof.c:591 +#: elf/sprof.c:594 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "*** Nelze přečíst název souboru s ladícími informaci: %m\n" -#: elf/sprof.c:612 +#: elf/sprof.c:615 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "název souboru nelze určit" -#: elf/sprof.c:645 +#: elf/sprof.c:648 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "chyba při čtení hlavičky ELF" -#: elf/sprof.c:681 +#: elf/sprof.c:684 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "" "*** Ze souboru „%s“ byly odstraněny ladící informace: podrobná analýza\n" "není možná\n" -#: elf/sprof.c:711 +#: elf/sprof.c:714 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "data symbolů se nepodařila načíst" -#: elf/sprof.c:776 +#: elf/sprof.c:779 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "profilovací data nelze načíst" -#: elf/sprof.c:785 +#: elf/sprof.c:788 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "během funkce stat() na soubor profilovacích informací" -#: elf/sprof.c:793 +#: elf/sprof.c:796 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "profilovací data „%s“ nesouhlasí se sdíleným objektem „%s“" -#: elf/sprof.c:804 +#: elf/sprof.c:807 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "soubor profilovacích dat se nepodařilo namapovat mmapem" -#: elf/sprof.c:812 +#: elf/sprof.c:815 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "chyba během uzavírání souboru profilovacích dat" -#: elf/sprof.c:821 elf/sprof.c:919 +#: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "interní deskriptor nelze vytvořit" -#: elf/sprof.c:895 +#: elf/sprof.c:898 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "„%s“ nejsou správná profilovací data pro „%s“" -#: elf/sprof.c:1076 elf/sprof.c:1134 +#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "paměť pro symboly nelze alokovat" -#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:445 +#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "výstupní soubor nelze otevřít" @@ -1385,18 +1389,18 @@ msgstr "chyba během uzavírání vstupu „%s“" msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "nepovolená vstupní sekvence na pozici %Zd" -#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:536 +#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "nekompletní znak nebo shift sekvence na konci vyrovnávací paměti" -#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:579 -#: iconv/iconv_prog.c:615 +#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582 +#: iconv/iconv_prog.c:618 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "chyba během čtení vstupu" -#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:597 +#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "vyrovnávací paměť pro vstup nelze alokovat" @@ -1479,27 +1483,27 @@ msgstr "konverze se nezdařila" msgid "error while closing output file" msgstr "chyba během uzavírání výstupního souboru" -#: iconv/iconv_prog.c:455 +#: iconv/iconv_prog.c:458 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "konverze zastavena kvůli problému při zápisu výstupu" -#: iconv/iconv_prog.c:532 +#: iconv/iconv_prog.c:535 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "nepovolená vstupní sekvence na pozici %ld" -#: iconv/iconv_prog.c:540 +#: iconv/iconv_prog.c:543 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "vnitřní chyba (nepřípustný deskriptor)" -#: iconv/iconv_prog.c:543 +#: iconv/iconv_prog.c:546 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "neznámá chyba funkce iconv() (%d)" -#: iconv/iconv_prog.c:788 +#: iconv/iconv_prog.c:791 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" @@ -1544,12 +1548,12 @@ msgstr "Za použití --nostdlib je třeba zadat adresářové argumenty" msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "výstupní soubor nebyl vytvořen, protože se vyskytla varování" -#: iconv/iconvconfig.c:431 +#: iconv/iconvconfig.c:434 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "během vkládání do vyhledávacího stromu" -#: iconv/iconvconfig.c:1240 +#: iconv/iconvconfig.c:1243 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "výstupní soubor nelze vytvořit" @@ -2647,7 +2651,7 @@ msgstr "LC_COLLATE nelze nastavit na implicitní národní prostředí" msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "LC_ALL nelze nastavit na implicitní národní prostředí" -#: locale/programs/locale.c:518 +#: locale/programs/locale.c:521 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "během přípravy výstupu" @@ -2746,7 +2750,7 @@ msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "FATÁLNÍ CHYBA: systém nedefinuje „_POSIX2_LOCALEDEF“" #: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 -#: locale/programs/localedef.c:595 locale/programs/localedef.c:615 +#: locale/programs/localedef.c:601 locale/programs/localedef.c:621 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "soubor „%s“ definice národního prostředí nelze otevřít" @@ -2756,7 +2760,7 @@ msgstr "soubor „%s“ definice národního prostředí nelze otevřít" msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "výstupní soubory nelze do „%s“ zapsat" -#: locale/programs/localedef.c:362 +#: locale/programs/localedef.c:367 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" @@ -2769,18 +2773,18 @@ msgstr "" " lokalizační cesta: %s\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:563 +#: locale/programs/localedef.c:569 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "kruhové závislosti mezi definicemi národního prostředí" -#: locale/programs/localedef.c:569 +#: locale/programs/localedef.c:575 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "již načtené národní prostředí „%s“ nelze po druhé přidat" #: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347 -#: nss/makedb.c:289 +#: nss/makedb.c:290 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "dočasný soubor nelze vytvořit" @@ -2974,12 +2978,12 @@ msgstr "nový repertoár znaků nelze uložit" msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "soubor „%s“ repertoáru znaků nebyl nalezen" -#: login/programs/pt_chown.c:77 +#: login/programs/pt_chown.c:78 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "Nastaví vlastníka, skupinu a přístupová práva podřízenému pseudoterminálu, který přísluší nadřízenému pseudoterminálu, na základě deskriptoru souboru „%d“. Toto je pomocný program pro funkci „grantpt“ a není určen pro přímé volání z příkazové řádky.\n" -#: login/programs/pt_chown.c:87 +#: login/programs/pt_chown.c:92 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" @@ -2990,33 +2994,33 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: login/programs/pt_chown.c:191 +#: login/programs/pt_chown.c:198 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "příliš mnoho argumentů" -#: login/programs/pt_chown.c:199 +#: login/programs/pt_chown.c:206 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "je třeba být nainstalován se SUID bitem a vlastníkem „root“" -#: malloc/mcheck.c:349 +#: malloc/mcheck.c:348 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "paměť je konzistentní, knihovna je chybná\n" -#: malloc/mcheck.c:352 +#: malloc/mcheck.c:351 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "paměť před začátkem přiděleného bloku přepsána\n" -#: malloc/mcheck.c:355 +#: malloc/mcheck.c:354 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "paměť za koncem přiděleného bloku přepsána\n" -#: malloc/mcheck.c:358 +#: malloc/mcheck.c:357 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok uvolněn dvakrát\n" -#: malloc/mcheck.c:361 +#: malloc/mcheck.c:360 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "pochybný mcheck_status, knihovna je chybná\n" @@ -3078,7 +3082,7 @@ msgstr "" "krátkých forem.\n" "\n" -#: malloc/memusage.sh:100 +#: malloc/memusage.sh:99 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" @@ -3090,47 +3094,47 @@ msgstr "" "\t [--total] [--title=ŘETĚZEC] [--x-size=VELIKOST] [--y-size=VELIKOST]\n" "\t PROGRAM [PŘEPÍNAČ_PROGRAMU]…" -#: malloc/memusage.sh:192 +#: malloc/memusage.sh:191 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" msgstr "memusage: přepínač „${1##*=}“ není jednoznačný" -#: malloc/memusage.sh:201 +#: malloc/memusage.sh:200 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" msgstr "memusage: nerozpoznaný přepínač „$1“" -#: malloc/memusage.sh:214 +#: malloc/memusage.sh:213 msgid "No program name given" msgstr "Nezadán žádný název programu" -#: malloc/memusagestat.c:56 +#: malloc/memusagestat.c:55 msgid "Name output file" msgstr "Název výstupního souboru" -#: malloc/memusagestat.c:57 +#: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "Text nadpisu použitý ve výstupní grafice" -#: malloc/memusagestat.c:58 +#: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "Vytvoří výstup lineární v čase (implicitní chování je linearita vzhledem k počtu volání funkce) " -#: malloc/memusagestat.c:60 +#: malloc/memusagestat.c:59 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "Vykreslí také graf celkové spotřeby paměti" -#: malloc/memusagestat.c:61 +#: malloc/memusagestat.c:60 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" msgstr "Vytvoří výstupní grafiku širokou VELIKOST pixelů" -#: malloc/memusagestat.c:62 +#: malloc/memusagestat.c:61 msgid "Make output graphic VALUE pixels high" msgstr "Vytvoří výstupní grafiku vysokou VELIKOST pixelů" -#: malloc/memusagestat.c:67 +#: malloc/memusagestat.c:66 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Vykreslí obrázek na základě dat z šetření" -#: malloc/memusagestat.c:70 +#: malloc/memusagestat.c:69 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "DATOVÝ_SOUBOR [VÝSTUPNÍ_SOUBOR]" @@ -4035,23 +4039,23 @@ msgstr "getgrouplist (získej seznam skupin) selhalo" msgid "setgroups failed" msgstr "funkce setgroups() selhala" -#: nscd/grpcache.c:390 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411 +#: nscd/grpcache.c:407 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "neúplný zápis v %s(): %s" -#: nscd/grpcache.c:435 nscd/initgrcache.c:77 +#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:77 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "„%s“ nebylo v cache paměti pro skupiny nalezeno!" -#: nscd/grpcache.c:437 nscd/initgrcache.c:79 +#: nscd/grpcache.c:454 nscd/initgrcache.c:79 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "Znovu se nahrává „%s“ do keše skupin!" -#: nscd/grpcache.c:516 +#: nscd/grpcache.c:533 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Chybná číselné GID „%s“!" @@ -4134,7 +4138,7 @@ msgstr "Použije oddělenou cache pro každého uživatele" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "NSC (Name Service Cache) démon [pro kešování jmenných služeb]." -#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:207 +#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:208 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "chybný počet argumentů" @@ -4163,32 +4167,32 @@ msgstr "nelze změnit současný pracovní adresář na „/“" msgid "Could not create log file" msgstr "Soubor s protokolem nelze vytvořit" -#: nscd/nscd.c:346 nscd/nscd.c:371 nscd/nscd_stat.c:173 +#: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Tento přepínač je dostupný pouze superuživateli!" -#: nscd/nscd.c:386 +#: nscd/nscd.c:388 #, c-format msgid "'%s' is not a known database" msgstr "„%s“ není známá databáze" -#: nscd/nscd.c:411 nscd/nscd_stat.c:192 +#: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "neúplný zápis" -#: nscd/nscd.c:422 +#: nscd/nscd.c:424 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" msgstr "zneplatněný ACK (potvrzení) nelze načíst" -#: nscd/nscd.c:428 +#: nscd/nscd.c:430 #, c-format msgid "invalidation failed" msgstr "zneplatnění selhalo" -#: nscd/nscd.c:438 +#: nscd/nscd.c:440 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" msgstr "bezpečné služby již nejsou implementovány" @@ -4524,31 +4528,31 @@ msgstr "Podporované databáze:\n" msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Neznámá databáze: %s\n" -#: nss/makedb.c:117 +#: nss/makedb.c:118 msgid "Convert key to lower case" msgstr "Převádí klíče na malá písmena" -#: nss/makedb.c:120 +#: nss/makedb.c:121 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "Během tvorby databáze nevypisuje zprávy" -#: nss/makedb.c:122 +#: nss/makedb.c:123 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Vypíše obsah databázového souboru, jeden záznam na řádek" -#: nss/makedb.c:123 +#: nss/makedb.c:124 msgid "CHAR" msgstr "ZNAK" -#: nss/makedb.c:124 +#: nss/makedb.c:125 msgid "Generated line not part of iteration" msgstr "Vytvořený řádek není součástí iterace" -#: nss/makedb.c:129 +#: nss/makedb.c:130 msgid "Create simple database from textual input." msgstr "Vytváří jednoduché databáze z textového vstupu." -#: nss/makedb.c:132 +#: nss/makedb.c:133 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" @@ -4558,66 +4562,66 @@ msgstr "" "-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR VSTUPNÍ_SOUBOR\n" "-u VSTUPNÍ_SOUBOR" -#: nss/makedb.c:228 +#: nss/makedb.c:229 #, c-format msgid "cannot open database file `%s'" msgstr "databázový soubor „%s“ nelze otevřít" -#: nss/makedb.c:273 +#: nss/makedb.c:274 #, c-format msgid "no entries to be processed" msgstr "nebyly zpracovány žádné záznamy" -#: nss/makedb.c:283 +#: nss/makedb.c:284 #, c-format msgid "cannot create temporary file name" msgstr "název dočasného souboru nelze vytvořit" -#: nss/makedb.c:305 +#: nss/makedb.c:306 #, c-format msgid "cannot stat newly created file" msgstr "nad nově vytvořeným souborem nelze zavolat stat()" -#: nss/makedb.c:316 +#: nss/makedb.c:317 #, c-format msgid "cannot rename temporary file" msgstr "dočasný soubor nelze přejmenovat" -#: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552 +#: nss/makedb.c:533 nss/makedb.c:556 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "vyhledávací strom nelze vytvořit" -#: nss/makedb.c:558 +#: nss/makedb.c:562 msgid "duplicate key" msgstr "duplicitní klíč" -#: nss/makedb.c:570 +#: nss/makedb.c:574 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "problémy během čtení „%s“" -#: nss/makedb.c:794 +#: nss/makedb.c:801 #, c-format msgid "failed to write new database file" msgstr "nový databázový soubor se nezdařilo zapsat" -#: nss/makedb.c:807 +#: nss/makedb.c:814 #, c-format msgid "cannot stat database file" msgstr "nad databázovým souborem nelze zavolat stat()" -#: nss/makedb.c:812 +#: nss/makedb.c:819 #, c-format msgid "cannot map database file" msgstr "databázový soubor nelze otevřít" -#: nss/makedb.c:815 +#: nss/makedb.c:822 #, c-format msgid "file not a database file" msgstr "soubor není databází" -#: nss/makedb.c:866 +#: nss/makedb.c:873 #, c-format msgid "cannot set file creation context for `%s'" msgstr "kontext vzniku souboru „%s“ nelze nastavit" @@ -4801,7 +4805,7 @@ msgstr "Nepárová ) or \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Předchozí regulární výraz neexistuje" -#: posix/wordexp.c:1829 +#: posix/wordexp.c:1830 msgid "parameter null or not set" msgstr "parametr je nullový nebo prázdný" @@ -5067,8 +5071,8 @@ msgid "Unknown signal %d" msgstr "Neznámý signál %d" #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134 -#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:171 sunrpc/svc_tcp.c:216 -#: sunrpc/svc_udp.c:145 sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:212 +#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 +#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 #: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97 #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76 msgid "out of memory\n" @@ -5233,247 +5237,254 @@ msgstr "Problém při volání poll pro všesměrové vysílání" msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Odpověď na všesměrové vysílání nepřišla" -#: sunrpc/rpc_main.c:280 +#: sunrpc/rpc_main.c:277 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: výstup by přepsal %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:287 +#: sunrpc/rpc_main.c:284 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: %s nelze otevřít: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:299 +#: sunrpc/rpc_main.c:296 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: během zápisu do %s: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:334 +#: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371 #, c-format -msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "preprocesor jazyka C nelze nalézt: %s \n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:342 -msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "žádný preprocesor jazyka C (cpp) nelze nalézt\n" +msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" +msgstr "preprocesor jazyka C nelze nalézt: %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:411 +#: sunrpc/rpc_main.c:407 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: preprocesor jazyka C ukončen signálem %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:414 +#: sunrpc/rpc_main.c:410 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: preprocesor jazyka C skončil s výstupním kódem %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:454 +#: sunrpc/rpc_main.c:450 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "nepovolený nettype: „%s“\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1089 +#: sunrpc/rpc_main.c:1085 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: příliš mnoho definic\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1101 +#: sunrpc/rpc_main.c:1097 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: chyba při vkládání do seznamu argumentů\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1134 +#: sunrpc/rpc_main.c:1130 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "soubor „%s“ již existuje a může být přepsán\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1179 +#: sunrpc/rpc_main.c:1175 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Více než jeden vstupní soubor nelze zadat!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1349 +#: sunrpc/rpc_main.c:1345 #, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Tato implementace nepodporuje nový MT-bezpečný kód!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1358 +#: sunrpc/rpc_main.c:1354 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Příznaky netid a inetd nelze použít současně!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1367 +#: sunrpc/rpc_main.c:1363 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Příznak netid nelze bez TIRPC použít!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +#: sunrpc/rpc_main.c:1370 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Při použití nového stylu nelze příznaky tabulky použít!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +#: sunrpc/rpc_main.c:1389 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "„vst_soubor“ je vyžadován při použití příznaků tvorby vzoru.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1398 +#: sunrpc/rpc_main.c:1394 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Více než jeden příznak tvorby souboru nelze použít!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1407 +#: sunrpc/rpc_main.c:1403 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "Použití: %s vstupní_soubor\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1408 +#: sunrpc/rpc_main.c:1404 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "" "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n" " [-Y cesta] vst_soubor\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +#: sunrpc/rpc_main.c:1406 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_soubor]\n" " [vst_soubor]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +#: sunrpc/rpc_main.c:1408 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#: sunrpc/rpc_main.c:1409 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "přepínače:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\tgeneruje všechny soubory včetně příkladů\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#: sunrpc/rpc_main.c:1419 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\trežim zpětné kompatibility (generuje k´od pro SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\tgeneruje rutiny XDR\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\trežim jazyka C ANSI\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-Dnázev[=hodnota]\tdefinuje symbol (stejné jako #define)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\tgeneruje hlavičkový soubor\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i velikost\t\tvelikost, při které začne generovat inline kód\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "-I\t\tgeneruje kód pro podporu inetd v serveru (pro SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K sekundy\tserver skončí po K sekundách nečinnosti\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\tgeneruje prázdnou kostru na straně klienta\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\tchyby serveru budou zaznamenávány do systémového protokolu\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "–m\t\tgeneruje prázdnou kostry na straně serveru\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\tgeneruje MT-bezpečný kód\n" # netid = Network Identifier -#: sunrpc/rpc_main.c:1435 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n netid\tgeneruje kód serveru, který podporuje daný netid\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1436 +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\tpodporuje násobné argumenty a volání hodnotou\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1437 +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o výstup\tnázev výstupního souboru\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s typsítě\tgeneruje kód serveru, který podporuje jmenovaný typ sítě\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\tgeneruje kód vzorového klienta, který používá vzdálené procedury\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "Ss\t\tgeneruje ukázkový kód serveru, který definuje vzdálené procedury\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm\t\tgeneruje šablonu pro makefile\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1442 +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\tgeneruje rozhodovací (dispatch) tabulku RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\tgeneruje kód pro podporu rozhodovacích tabulek RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y cesta\t\tnázev adresáře, kde se nachází preprocesor jazyka C (cpp)\n" +#: sunrpc/rpc_main.c:1442 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Návod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n" +"%s.\n" + #: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" msgstr "očekávána konstanta nebo identifikátor" @@ -5609,59 +5620,59 @@ msgstr "problémy při odpovídání programu %d\n" msgid "never registered prog %d\n" msgstr "nikdy neregistrovaný program %d\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:147 +#: sunrpc/svc_tcp.c:164 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c – při vytváření tcp soketu vznikla chyba" -#: sunrpc/svc_tcp.c:162 +#: sunrpc/svc_tcp.c:179 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c – při getsockname nebo listen vznikla chyba" -#: sunrpc/svc_udp.c:120 +#: sunrpc/svc_udp.c:137 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: soket nelze vytvořit" -#: sunrpc/svc_udp.c:134 +#: sunrpc/svc_udp.c:151 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - při getsockname vznikla chyba" -#: sunrpc/svc_udp.c:166 +#: sunrpc/svc_udp.c:183 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_pad je pro IP_PKTINFO příliš malý\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:474 +#: sunrpc/svc_udp.c:495 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: cache již je povolena" -#: sunrpc/svc_udp.c:480 +#: sunrpc/svc_udp.c:501 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: cache nebylo možno alokovat" -#: sunrpc/svc_udp.c:489 +#: sunrpc/svc_udp.c:510 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: nebylo možno alokovat místo pro data v cache" -#: sunrpc/svc_udp.c:497 +#: sunrpc/svc_udp.c:518 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: nebylo možno alokovat frontu pro cache" -#: sunrpc/svc_udp.c:533 +#: sunrpc/svc_udp.c:554 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: oběť nenalezena" -#: sunrpc/svc_udp.c:544 +#: sunrpc/svc_udp.c:565 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: alokace nové položky cache se nezdařila" -#: sunrpc/svc_udp.c:551 +#: sunrpc/svc_udp.c:572 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: nešlo alokovat vyrovnávací paměť pro rpc" -#: sunrpc/svc_unix.c:145 +#: sunrpc/svc_unix.c:162 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c – při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba" -#: sunrpc/svc_unix.c:161 +#: sunrpc/svc_unix.c:178 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c – při getsockname nebo listen vznikla chyba" @@ -5772,41 +5783,41 @@ msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profilovací časovač vypršel (SIGPROF)" #: sysdeps/generic/siglist.h:53 -msgid "Window changed" -msgstr "Okno se změnilo (SIGWINCH)" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:54 msgid "User defined signal 1" msgstr "Uživatelem definovaný signál 1 (SIGUSR1)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:55 +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 msgid "User defined signal 2" msgstr "Uživatelem definovaný signál 2 (SIGUSR2)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:59 +#: sysdeps/generic/siglist.h:58 msgid "EMT trap" msgstr "EMT past (SIGEMT)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:62 +#: sysdeps/generic/siglist.h:61 msgid "Bad system call" msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:65 +#: sysdeps/generic/siglist.h:64 msgid "Stack fault" msgstr "Porušen zásobník (SIGSTKFLT)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:68 +#: sysdeps/generic/siglist.h:67 msgid "Information request" msgstr "Žádost o informaci (SIGINFO)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:70 +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 msgid "Power failure" msgstr "Výpadek napájení (SIGPWR)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:73 +#: sysdeps/generic/siglist.h:72 msgid "Resource lost" msgstr "Prostředek byl ztracen (SIGLOST)" +#: sysdeps/generic/siglist.h:75 +msgid "Window changed" +msgstr "Okno se změnilo (SIGWINCH)" + #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:25 @@ -6749,418 +6760,423 @@ msgstr "„%s“ nelze otevřít" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "hlavičku ze souboru „%s“ nelze přečíst" -#: timezone/zdump.c:215 +#: timezone/zdump.c:246 msgid "lacks alphabetic at start" msgstr "na začátku chybí písmeno" -#: timezone/zdump.c:217 +#: timezone/zdump.c:248 msgid "has fewer than 3 alphabetics" msgstr "má méně než 3 písmena" -#: timezone/zdump.c:219 +#: timezone/zdump.c:250 msgid "has more than 6 alphabetics" msgstr "má více něž 6 písmen" -#: timezone/zdump.c:227 +#: timezone/zdump.c:258 msgid "differs from POSIX standard" msgstr "nesouhlasí se standardem POSIX" -#: timezone/zdump.c:233 +#: timezone/zdump.c:264 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "%s: varování: zóna „%s“ zkratka „%s“ %s\n" -#: timezone/zdump.c:244 +#: timezone/zdump.c:273 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" "\n" -"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" +"Report bugs to %s.\n" msgstr "" "%s: použití je %s [--version] [--help] [-v] [-c [DOLNÍ_ROK,]HORNÍ_ROK ] ČASOVÉ_PÁSMO…\n" "\n" -"Chyby v programu hlaste anglicky na tz@elsie.nci.nih.gov.\n" +"Chyby v programu hlaste anglicky na %s.\n" -#: timezone/zdump.c:313 +#: timezone/zdump.c:340 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: divoký argument -c: %s\n" -#: timezone/zdump.c:400 +#: timezone/zdump.c:426 msgid "Error writing to standard output" msgstr "Chyba při psaní na standardní výstup" -#: timezone/zdump.c:423 +#: timezone/zdump.c:439 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" msgstr "%s: použití –v na systému s desetinnou strukturou time_t jinou než než s float nebo double\n" -#: timezone/zic.c:388 +#: timezone/zic.c:361 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Paměť vyčerpána: %s\n" -#: timezone/zic.c:434 +#: timezone/zic.c:401 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "„%s“, řádek %d: %s" -#: timezone/zic.c:437 +#: timezone/zic.c:404 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (pravidlo z „%s“, řádek %d)" -#: timezone/zic.c:449 +#: timezone/zic.c:415 msgid "warning: " msgstr "varování: " -#: timezone/zic.c:459 +#: timezone/zic.c:425 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" "\n" -"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" +"Report bugs to %s.\n" msgstr "" "%s: použití je %s [--version] [--help] [-v] [-l MÍSTNÍ_ČAS] \\\n" "\t[-p POSIXOVÁ_PRAVIDLA] [-d ADRESÁŘ] [-L PŘESTUPNÝCH_SEKUND]\n" "\t[-y TYP_ROKU] [SOUBOR…]\n" +"\n" +"Chyby hlaste anglicky na %s.\n" -#: timezone/zic.c:496 +#: timezone/zic.c:460 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "divoké určení zic_t v době překladu" -#: timezone/zic.c:515 +#: timezone/zic.c:479 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Přepínač -d zadán více než jednou\n" -#: timezone/zic.c:525 +#: timezone/zic.c:489 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Přepínač -l zadán více než jednou\n" -#: timezone/zic.c:535 +#: timezone/zic.c:499 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Přepínač -p zadán více než jednou\n" -#: timezone/zic.c:545 +#: timezone/zic.c:509 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Přepínač -y zadán více než jednou\n" -#: timezone/zic.c:555 +#: timezone/zic.c:519 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Přepínač -L zadán více než jednou\n" -#: timezone/zic.c:604 +#: timezone/zic.c:566 msgid "link to link" msgstr "odkaz na odkaz" -#: timezone/zic.c:669 +#: timezone/zic.c:629 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "pevný odkaz nevytvořen, použit symbolický" -#: timezone/zic.c:677 +#: timezone/zic.c:637 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Odkaz na %s z %s nelze vytvořit: %s\n" -#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 +#: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "stejné jméno pravidla je použito ve více souborech" -#: timezone/zic.c:792 +#: timezone/zic.c:740 msgid "unruly zone" msgstr "časové pásmo bez pravidel" # Za %s se nic nedosazuje, zprava je vypsana tak jak je. # XXX: According source code "%s" should be "%%" -#: timezone/zic.c:799 +#: timezone/zic.c:747 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s v časovém pásmu bez pravidel" -#: timezone/zic.c:820 +#: timezone/zic.c:767 msgid "standard input" msgstr "standardní vstup" -#: timezone/zic.c:825 +#: timezone/zic.c:772 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" -#: timezone/zic.c:836 +#: timezone/zic.c:783 msgid "line too long" msgstr "řádek je příliš dlouhý" -#: timezone/zic.c:856 +#: timezone/zic.c:803 msgid "input line of unknown type" msgstr "vstupní řádek neznámého typu" -#: timezone/zic.c:872 +#: timezone/zic.c:819 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: řádek Leap v souboru nepřestupných sekund %s\n" -#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 +#: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: fatální chyba: Nepřípustná l_hodnota %d\n" -#: timezone/zic.c:887 +#: timezone/zic.c:834 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Chyba při čtení %s\n" -#: timezone/zic.c:894 +#: timezone/zic.c:841 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Chyba při uzavírání %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:899 +#: timezone/zic.c:846 msgid "expected continuation line not found" msgstr "očekávaný pokračovací řádek nebyl nalezen" -#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2541 timezone/zic.c:2560 +#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425 msgid "time overflow" msgstr "přetečení času" -#: timezone/zic.c:947 +#: timezone/zic.c:891 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "verze zicu před rokem 1998 nepodporovaly 24:00" -#: timezone/zic.c:950 +#: timezone/zic.c:894 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "verze zicu před rokem 2007 nepodporovaly hodnoty nad 24 hodin" -#: timezone/zic.c:963 +#: timezone/zic.c:905 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "špatný počet položek v řádku Rule" -#: timezone/zic.c:967 +#: timezone/zic.c:909 msgid "nameless rule" msgstr "bezejmenné pravidlo" -#: timezone/zic.c:972 +#: timezone/zic.c:914 msgid "invalid saved time" msgstr "neplatný uložený čas" -#: timezone/zic.c:993 +#: timezone/zic.c:932 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "špatný počet položek v řádku Zone" -#: timezone/zic.c:999 +#: timezone/zic.c:938 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "Řádek „Zone %s“ a volba -l se navzájem vylučují" -#: timezone/zic.c:1007 +#: timezone/zic.c:946 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "Řádek „Zone %s“ a volba -p se navzájem vylučují" -#: timezone/zic.c:1019 +#: timezone/zic.c:958 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "duplicitní označení časového pásma %s (soubor „%s“, řádek %d)" -#: timezone/zic.c:1035 +#: timezone/zic.c:972 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "špatný počet položek v pokračovacím řádku Zone" -#: timezone/zic.c:1075 +#: timezone/zic.c:1009 msgid "invalid UTC offset" msgstr "neplatné posunutí vůči UTC" -#: timezone/zic.c:1078 +#: timezone/zic.c:1012 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "neplatný formát zkratky" -#: timezone/zic.c:1107 +#: timezone/zic.c:1041 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "Koncový čas pokračovacího řádku Zone není větší než koncový čas předcházejícího řádku" -#: timezone/zic.c:1135 +#: timezone/zic.c:1066 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "špatný počet položek v řádku Leap" -#: timezone/zic.c:1144 +#: timezone/zic.c:1075 msgid "invalid leaping year" msgstr "neplatný přestupný rok" -#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 +#: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197 msgid "invalid month name" msgstr "neplatný název měsíce" -#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 +#: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324 msgid "invalid day of month" msgstr "neplatný den měsíce" -#: timezone/zic.c:1182 +#: timezone/zic.c:1113 msgid "time before zero" msgstr "čas menší než nula" -#: timezone/zic.c:1186 +#: timezone/zic.c:1117 msgid "time too small" msgstr "čas je příliš malý" -#: timezone/zic.c:1190 +#: timezone/zic.c:1121 msgid "time too large" msgstr "čas je příliš velký" -#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 +#: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226 msgid "invalid time of day" msgstr "neplatný denní čas" -#: timezone/zic.c:1213 +#: timezone/zic.c:1144 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "chybná položka KOREKCE na řádku Leap" -#: timezone/zic.c:1218 +#: timezone/zic.c:1149 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "chybná položka Rolling/Stationary na řádku Leap" -#: timezone/zic.c:1234 +#: timezone/zic.c:1163 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "špatný počet položek v řádku Link" -#: timezone/zic.c:1238 +#: timezone/zic.c:1167 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "prázdná položka OD v řádku Link" -#: timezone/zic.c:1242 +#: timezone/zic.c:1171 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "prázdná položka DO v řádku Link" -#: timezone/zic.c:1320 +#: timezone/zic.c:1247 msgid "invalid starting year" msgstr "neplatný počáteční rok" -#: timezone/zic.c:1342 +#: timezone/zic.c:1269 msgid "invalid ending year" msgstr "neplatný koncový rok" -#: timezone/zic.c:1346 +#: timezone/zic.c:1273 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "počáteční rok větší než koncový" -#: timezone/zic.c:1353 +#: timezone/zic.c:1280 msgid "typed single year" msgstr "zadán jeden rok" -#: timezone/zic.c:1388 +#: timezone/zic.c:1315 msgid "invalid weekday name" msgstr "neplatný název dne" -#: timezone/zic.c:1566 +#: timezone/zic.c:1481 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n" -#: timezone/zic.c:1576 +#: timezone/zic.c:1491 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: %s nelze vytvořit: %s\n" -#: timezone/zic.c:1773 +#: timezone/zic.c:1683 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Chyba při zápisu %s\n" -#: timezone/zic.c:2070 +#: timezone/zic.c:1964 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "žádná proměnná prostředí pro zónu podle POSIXU" -#: timezone/zic.c:2237 +#: timezone/zic.c:2131 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "zkratku časového pásma pro použití ihned po časovém údaji nelze nelézt" -#: timezone/zic.c:2283 +#: timezone/zic.c:2175 msgid "too many transitions?!" msgstr "příliš mnoho přechodů?!" -#: timezone/zic.c:2302 +#: timezone/zic.c:2190 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným isdst" -#: timezone/zic.c:2306 +#: timezone/zic.c:2194 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným ttisstd" -#: timezone/zic.c:2310 +#: timezone/zic.c:2198 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným ttisgmt" -#: timezone/zic.c:2329 +#: timezone/zic.c:2217 msgid "too many local time types" msgstr "příliš mnoho lokálních časových typů" -#: timezone/zic.c:2333 +#: timezone/zic.c:2221 msgid "UTC offset out of range" msgstr "posun od UTC mimo povolený rozsah" -#: timezone/zic.c:2361 +#: timezone/zic.c:2245 msgid "too many leap seconds" msgstr "příliš mnoho přestupných sekund" -#: timezone/zic.c:2367 +#: timezone/zic.c:2251 msgid "repeated leap second moment" msgstr "přestupná sekunda opakována" -#: timezone/zic.c:2419 +#: timezone/zic.c:2301 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Vykonaný příkaz dal podivný výsledek" -#: timezone/zic.c:2420 +#: timezone/zic.c:2302 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: příkaz byl „%s“, a jeho výsledek byl %d\n" -#: timezone/zic.c:2518 +#: timezone/zic.c:2393 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Lichý počet uvozovek" -#: timezone/zic.c:2607 +#: timezone/zic.c:2470 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "použití 29. února v nepřestupném roce" -#: timezone/zic.c:2642 +#: timezone/zic.c:2505 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "pravidlo zasahuje za začátek/konec měsíce – verze zicu před rokem 2004 nebudou fungovat" -#: timezone/zic.c:2674 +#: timezone/zic.c:2536 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "zkratka časové zóny nezačíná písmenem" -#: timezone/zic.c:2676 -msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" -msgstr "zkratka časové zóny má více než 3 písmena" +#: timezone/zic.c:2538 +msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" +msgstr "zkratka časové zóny má méně než 3 písmena" -#: timezone/zic.c:2678 +#: timezone/zic.c:2540 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "zkratka časové zóny má příliš mnoho písmen" -#: timezone/zic.c:2688 +#: timezone/zic.c:2550 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "zkratka časové zóny nesouhlasí se standardem POSIX" -#: timezone/zic.c:2700 +#: timezone/zic.c:2562 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "příliš mnoho nebo příliš dlouhé zkratky časového pásma" -#: timezone/zic.c:2741 +#: timezone/zic.c:2602 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Adresář %s nelze vytvořit: %s\n" -#: timezone/zic.c:2763 +#: timezone/zic.c:2623 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: při přetypování %d došlo k chybě znaménka\n" +#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +#~ msgstr "žádný preprocesor jazyka C (cpp) nelze nalézt\n" + #~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" #~ msgstr "Více informací lze získat příkazem „%s --help“ nebo „%s --usage“.\\n" |