summary refs log tree commit diff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarlos O'Donell <carlos@systemhalted.org>2015-02-05 22:56:00 -0500
committerCarlos O'Donell <carlos@systemhalted.org>2015-02-05 23:14:38 -0500
commit04cb913ddf67ac90da274dd32b6ceafd57ca36ca (patch)
treeafba4836cdd76e3135c24bbe4b21ee721d7ba14d /po/uk.po
parent3f823f488a4db8d048892af1a7ee992aab770e5a (diff)
downloadglibc-04cb913ddf67ac90da274dd32b6ceafd57ca36ca.tar.gz
glibc-04cb913ddf67ac90da274dd32b6ceafd57ca36ca.tar.xz
glibc-04cb913ddf67ac90da274dd32b6ceafd57ca36ca.zip
glibc 2.21 pre-release update.
Update all translations.

Update contributions in the manual.

Update installation notes with information about newest working tools.

Reconfigure using exactly autoconf 2.69.

Regenerate INSTALL.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po480
1 files changed, 240 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f9e4bc7f77..e49ed99c3e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libc 2.19.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-09 17:06+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:04+0300\n"
 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
 #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
-#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
 #, c-format
 msgid ""
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr ""
 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
 #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
-#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:494 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
-#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgstr ""
 #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
 #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
-#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:499 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
-#: posix/getconf.c:1108
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:473
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Автор — %s.\n"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Невідома ОС"
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1318
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл кешу %s\n"
@@ -488,147 +488,147 @@ msgstr "внутрішня помилка: symidx перебуває поза м
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "не вдалося створити список можливостей"
 
-#: elf/dl-load.c:423
+#: elf/dl-load.c:410
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "не вдалося розмістити запис назви у пам’яті"
 
-#: elf/dl-load.c:508 elf/dl-load.c:624 elf/dl-load.c:707 elf/dl-load.c:826
+#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
 msgid "cannot create cache for search path"
 msgstr "не вдалося створити кеш для шляху пошуку"
 
-#: elf/dl-load.c:599
+#: elf/dl-load.c:586
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "не вдалося створити копію RUNPATH/RPATH"
 
-#: elf/dl-load.c:693
+#: elf/dl-load.c:680
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "не вдалося створити масив шляхів пошуку"
 
-#: elf/dl-load.c:898
+#: elf/dl-load.c:885
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "не вдалося виконати статистичну обробку об’єкта спільного використання"
 
-#: elf/dl-load.c:976
+#: elf/dl-load.c:963
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "не вдалося відкрити пристрій заповнення нулями"
 
-#: elf/dl-load.c:1023 elf/dl-load.c:2173
+#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "не вдалося створити дескриптор об’єкта спільного використання"
 
-#: elf/dl-load.c:1042 elf/dl-load.c:1583 elf/dl-load.c:1695
+#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "не вдалося прочитати дані файла"
 
-#: elf/dl-load.c:1082
+#: elf/dl-load.c:1069
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "Вирівнювання команди завантаження ELF виконано не за сторінками пам’яті"
 
-#: elf/dl-load.c:1089
+#: elf/dl-load.c:1076
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "адреса або зміщення команди завантаження ELF неправильно вирівняно"
 
-#: elf/dl-load.c:1173
+#: elf/dl-load.c:1160
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "не вдалося розмістити структури даних TLS для початкового потоку обробки"
 
-#: elf/dl-load.c:1196
+#: elf/dl-load.c:1183
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "не вдалося обробити дані TLS"
 
-#: elf/dl-load.c:1215
+#: elf/dl-load.c:1202
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "у об’єктному файлі немає придатних до завантаження сегментів"
 
-#: elf/dl-load.c:1224 elf/dl-load.c:1675
+#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "не вдалося завантажити виконуваний файл у динамічному режимі"
 
-#: elf/dl-load.c:1245
+#: elf/dl-load.c:1232
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "у об’єктному файлі немає динамічного розділу"
 
-#: elf/dl-load.c:1268
+#: elf/dl-load.c:1255
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "об’єкт спільного використання не може бути відкрито за допомогою dlopen()"
 
-#: elf/dl-load.c:1281
+#: elf/dl-load.c:1268
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "не вдалося отримати пам’ять для заголовка програми"
 
-#: elf/dl-load.c:1297 elf/dl-open.c:195
+#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
 msgid "invalid caller"
 msgstr "некоректна функція виклику"
 
-#: elf/dl-load.c:1320 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "зміна захисту області пам’яті неможлива"
 
-#: elf/dl-load.c:1340
+#: elf/dl-load.c:1327
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "не вдалося увімкнути стек виконання, як цього вимагає об’єкт спільного використання"
 
-#: elf/dl-load.c:1353
+#: elf/dl-load.c:1340
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "не вдалося закрити дескриптор файла"
 
-#: elf/dl-load.c:1583
+#: elf/dl-load.c:1570
 msgid "file too short"
 msgstr "файл є надто коротким"
 
-#: elf/dl-load.c:1618
+#: elf/dl-load.c:1605
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "некоректний заголовок ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1630
+#: elf/dl-load.c:1617
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у зворотному порядку"
 
-#: elf/dl-load.c:1632
+#: elf/dl-load.c:1619
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у прямому порядку"
 
-#: elf/dl-load.c:1636
+#: elf/dl-load.c:1623
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "ідентифікатор версії файла ELF не відповідає поточному"
 
-#: elf/dl-load.c:1640
+#: elf/dl-load.c:1627
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "некоректний ABI ОС у файлі ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1643
+#: elf/dl-load.c:1630
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "некоректна версія ABI у файлі ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1646
+#: elf/dl-load.c:1633
 msgid "nonzero padding in e_ident"
 msgstr "ненульове доповнення у e_ident"
 
-#: elf/dl-load.c:1649
+#: elf/dl-load.c:1636
 msgid "internal error"
 msgstr "внутрішня помилка"
 
-#: elf/dl-load.c:1656
+#: elf/dl-load.c:1643
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "версія файла ELF не збігається з поточною"
 
-#: elf/dl-load.c:1664
+#: elf/dl-load.c:1651
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "можна завантажити лише ET_DYN і ET_EXEC"
 
-#: elf/dl-load.c:1680
+#: elf/dl-load.c:1667
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "phentsize файла ELF не є очікуваним"
 
-#: elf/dl-load.c:2192
+#: elf/dl-load.c:2184
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "помилковий клас ELF: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2193
+#: elf/dl-load.c:2185
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "помилковий клас ELF: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2196
+#: elf/dl-load.c:2188
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "не вдалося відкрити файл об’єктів спільного використання"
 
@@ -640,11 +640,11 @@ msgstr "не вдалося відобразити сегмент з об’єк
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "не вдалося відобразити сторінки заповнення нулями"
 
-#: elf/dl-lookup.c:788
+#: elf/dl-lookup.c:791
 msgid "relocation error"
 msgstr "помилка пересування"
 
-#: elf/dl-lookup.c:815
+#: elf/dl-lookup.c:818
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "помилка під час пошуку символів"
 
@@ -685,16 +685,16 @@ msgstr "не вдалося створити сегмент придатний 
 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 msgstr "%s: у об’єкті %s не знайдено PLTREL\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:286
+#: elf/dl-reloc.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 msgstr "%s: не вистачає пам’яті для зберігання результатів пересування для %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:302
+#: elf/dl-reloc.c:306
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "не вдалося відновити захист сегмент після пересування"
 
-#: elf/dl-reloc.c:331
+#: elf/dl-reloc.c:335
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "не вдалося застосувати додатковий захист пам’яті після пересування"
 
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "не вдалося застосувати додатковий захи
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "Використаний у коді символ RTLD_NEXT не завантажується динамічно"
 
-#: elf/dl-tls.c:903
+#: elf/dl-tls.c:933
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "не вдалося створити структури даних TLS"
 
@@ -856,78 +856,78 @@ msgstr "Файл вхідних даних %s не знайдено.\n"
 msgid "Cannot stat %s"
 msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:929
+#: elf/ldconfig.c:951
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "Бібліотека libc5 %s зберігається у помилковому каталозі"
 
-#: elf/ldconfig.c:932
+#: elf/ldconfig.c:954
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "Бібліотека libc6 %s зберігається у помилковому каталозі"
 
-#: elf/ldconfig.c:935
+#: elf/ldconfig.c:957
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "Бібліотека libc4 %s зберігається у помилковому каталозі"
 
-#: elf/ldconfig.c:963
+#: elf/ldconfig.c:985
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "бібліотеки %s і %s у каталозі %s мають однакові назви so, але належать до різних типів."
 
-#: elf/ldconfig.c:1072
+#: elf/ldconfig.c:1094
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
 msgstr "Попередження: ігноруємо файл налаштувань, який не вдалося відкрити: %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1138
+#: elf/ldconfig.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 msgstr "%s:%u: помилковий синтаксис у рядку hwcap"
 
-#: elf/ldconfig.c:1144
+#: elf/ldconfig.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 msgstr "%s:%u: індекс hwcap %lu перевищує максимальне значення %u"
 
-#: elf/ldconfig.c:1151 elf/ldconfig.c:1159
+#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 msgstr "%s:%u: індекс hwcap %lu вже визначено як %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1162
+#: elf/ldconfig.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 msgstr "%s:%u: дублювання hwcap %lu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1184
+#: elf/ldconfig.c:1206
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 msgstr "якщо використано -r, слід вказати абсолютну назву файла для файла налаштувань"
 
-#: elf/ldconfig.c:1191 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
-#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
+#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "пам’ять вичерпано"
 
-#: elf/ldconfig.c:1223
+#: elf/ldconfig.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 msgstr "%s:%u: не вдалося прочитати каталог %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1267
+#: elf/ldconfig.c:1289
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
 msgstr "відносний шлях «%s» використано для збирання кешу"
 
-#: elf/ldconfig.c:1297
+#: elf/ldconfig.c:1319
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "Не вдалося змінити каталог на /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1338
+#: elf/ldconfig.c:1360
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити каталог файлів кешу %s\n"
@@ -1364,23 +1364,23 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл виведення"
 msgid "error while closing input `%s'"
 msgstr "помилка під час спроби закрити вхідний файл «%s»"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:461
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 msgstr "некоректна послідовність вхідних даних на позиції %Zd"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:480 iconv/iconv_prog.c:539
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
 #, c-format
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
 msgstr "незавершений символ чи послідовність зміни регістру наприкінці буфера"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_charmap.c:561 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
 #: iconv/iconv_prog.c:618
 #, c-format
 msgid "error while reading the input"
 msgstr "помилка під час читання вхідних даних"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:600
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
 #, c-format
 msgid "unable to allocate buffer for input"
 msgstr "не вдалося розмістити буфер для вхідних даних"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "не вказано символічної назви для кінця
 
 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
 #: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2910
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
 #: locale/programs/ld-identification.c:368
 #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
 #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "%s: помилка у скінченному автоматі"
 
 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
 #: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2156 locale/programs/ld-ctype.c:2927
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
 #: locale/programs/ld-identification.c:384
 #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
 #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "байти результату для діапазону неможливо представити на комп’ютері."
 
 #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
-#: locale/programs/ld-ctype.c:462 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: числовий код країни «%d» є некоректним"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
-#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2534
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
 #: locale/programs/ld-identification.c:280
 #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
 #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: невідомий символ у полі «%s»"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2907 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
 #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
@@ -1903,8 +1903,8 @@ msgstr "%s: незавершений рядок «END»"
 #: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
 #: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1888 locale/programs/ld-ctype.c:2146
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2732 locale/programs/ld-ctype.c:2918
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
 #: locale/programs/ld-identification.c:375
 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "%s: за еліпсисом символьного діапазону н
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: за еліпсисом у символьному діапазоні не можна безпосередньо вказувати «order_end»"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1405
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "«%s» і «%.*s» не є коректними назвами для діапазону символів"
@@ -2175,215 +2175,215 @@ msgstr "%s: «%s» без відповідного «ifdef» або «ifndef»"
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: «endif» без відповідного «ifdef» або «ifndef»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:481
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "У таблиці символів не визначено назви набору символів"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:510
+#: locale/programs/ld-ctype.c:513
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "символ L'\\u%0*x' у класі «%s» має належати до класу «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:525
+#: locale/programs/ld-ctype.c:528
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "символ L'\\u%0*x' у класі «%s» не повинен належати до класу «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:539 locale/programs/ld-ctype.c:597
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "внутрішня помилка у %s, рядок %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:568
+#: locale/programs/ld-ctype.c:571
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "символ «%s» у класі «%s» має належати до класу «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:584
+#: locale/programs/ld-ctype.c:587
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "символ «%s» у класі «%s» не повинен належати до класу «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:614 locale/programs/ld-ctype.c:652
+#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "у класі «%s» має бути символ <SP>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:626 locale/programs/ld-ctype.c:663
+#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "у класі «%s» не повинно бути символу <SP>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:641
+#: locale/programs/ld-ctype.c:644
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "символ <SP> не визначено у таблиці символів"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:777
+#: locale/programs/ld-ctype.c:780
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "категорію «digit» не згруповано за степенями десяти"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#: locale/programs/ld-ctype.c:829
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "не визначено вхідних цифр і немає стандартних назв у таблиці символів"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:891
+#: locale/programs/ld-ctype.c:894
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "не усі символи, використані у «outdigit», є у таблиці символів"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:908
+#: locale/programs/ld-ctype.c:911
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "не усі символи, використані у «outdigit», є у наборі команд"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1173
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "клас символів «%s» вже визначено"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1179
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "обмеження реалізації: передбачено підтримку не більше за %Zd класів символів"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1205
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "таблицю символів «%s» вже визначено"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1211
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "обмеження реалізації: передбачено підтримку не більше за %d таблиць символів"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1476 locale/programs/ld-ctype.c:1601
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1707 locale/programs/ld-ctype.c:2397
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3393
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: у полі «%s» не міститься точно десять записів"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1504 locale/programs/ld-ctype.c:2078
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "верхнє обмеження діапазону <U%0*X> є меншим за нижнє обмеження <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1631
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "початкова і кінцева послідовності символів діапазону повинні бути однакової довжини"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1638
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "кінцева послідовність символу діапазону є меншою за початкову послідовність"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1998 locale/programs/ld-ctype.c:2049
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "передчасне завершення визначення «translit_ignore»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2004 locale/programs/ld-ctype.c:2055
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2097
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
 msgid "syntax error"
 msgstr "синтаксична помилка"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2230
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s: синтаксична помилка у визначенні нового класу символів"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2245
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s: синтаксична помилка у визначенні нової таблиці символів"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2419
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "діапазон з еліпсисом має бути позначено двома операндами одного типу"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2428
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "з символічними назвами значень діапазону не можна використовувати абсолютний еліпсис «...»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2443
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "зі значеннями діапазону UCS слід використовувати шістнадцятковий символьний еліпсис «..»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2457
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "зі значенням діапазону кодувань символів слід використовувати абсолютний еліпсис «...»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "дублікат визначення для відображення «%s»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2694 locale/programs/ld-ctype.c:2838
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s: розділ «translit_start» не завершується командою «translit_end»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2789
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s: повторне визначення «default_missing»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2794
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "попереднє визначення було тут:"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2816
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s: не знайдено придатного для представлення визначення «default_missing»"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2969 locale/programs/ld-ctype.c:3053
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3094
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3115 locale/programs/ld-ctype.c:3136
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3157 locale/programs/ld-ctype.c:3197
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3218 locale/programs/ld-ctype.c:3285
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3327 locale/programs/ld-ctype.c:3352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s: символ «%s» не визначено, хоча він і потрібен як типове значення"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-ctype.c:3058
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3099
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3141
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3162 locale/programs/ld-ctype.c:3202
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 msgstr "%s: символ «%s» у таблиці символів не можна представити одним байтом"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3334 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s: символ «%s», потрібний як типове значення, не можна представити одним байтом"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3415
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
 #, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "не визначено вихідних цифр і немає стандартних назв у таблиці символів"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3662
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: дані транслітерації з локалі «%s» недоступні"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3762
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: таблиця класу «%s»: %lu байт\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3827
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: таблиця «%s»: %lu байт\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3956
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: таблиця ширини: %lu байт\n"
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Невідома системна помилка"
 msgid "unable to free arguments"
 msgstr "не вдалося звільнити аргументи"
 
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:133
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21
 msgid "Success"
 msgstr "Успіх"
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "додати новий запис «%s» типу %s для %s до к
 msgid " (first)"
 msgstr " (перший)"
 
-#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:999
+#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "не вдалося виконати stat() для файла «%s»: %s"
@@ -3818,219 +3818,219 @@ msgstr "спорожнюємо кеш %s; час — %ld"
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 msgstr "обробляємо запис %s «%s», час очікування %<PRIu64>"
 
-#: nscd/connections.c:552
+#: nscd/connections.c:553
 #, c-format
 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
 msgstr "некоректний файл постійної бази даних «%s»: %s"
 
-#: nscd/connections.c:560
+#: nscd/connections.c:561
 msgid "uninitialized header"
 msgstr "неініціалізований заголовок"
 
-#: nscd/connections.c:565
+#: nscd/connections.c:566
 msgid "header size does not match"
 msgstr "розмір заголовка є невідповідним"
 
-#: nscd/connections.c:575
+#: nscd/connections.c:576
 msgid "file size does not match"
 msgstr "розмір файла є невідповідним"
 
-#: nscd/connections.c:592
+#: nscd/connections.c:593
 msgid "verification failed"
 msgstr "спроба перевірки зазнала невдачі"
 
-#: nscd/connections.c:606
+#: nscd/connections.c:607
 #, c-format
 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
 msgstr "пропонований розмір таблиці для бази даних %s є більшим за таблицю сталої бази даних"
 
-#: nscd/connections.c:617 nscd/connections.c:701
+#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
 #, c-format
 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
 msgstr "не вдалося створити придатний лише для читання дескриптор для «%s»; немає mmap"
 
-#: nscd/connections.c:633
+#: nscd/connections.c:634
 #, c-format
 msgid "cannot access '%s'"
 msgstr "не вдалося отримати доступ до «%s»"
 
-#: nscd/connections.c:681
+#: nscd/connections.c:682
 #, c-format
 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
 msgstr "базу даних для %s пошкоджено або ця база використовується спільно з іншою програмою; вилучіть %s вручну, якщо потрібно, і перезапустіть програму"
 
-#: nscd/connections.c:687
+#: nscd/connections.c:688
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
 msgstr "не вдалося створити %s; не використано жодної постійної бази даних"
 
-#: nscd/connections.c:690
+#: nscd/connections.c:691
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
 msgstr "не вдалося створити %s; спільне використання неможливе"
 
-#: nscd/connections.c:761
+#: nscd/connections.c:762
 #, c-format
 msgid "cannot write to database file %s: %s"
 msgstr "не вдалося виконати запис до файла бази даних %s: %s"
 
-#: nscd/connections.c:800
+#: nscd/connections.c:801
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "не вдалося перевести сокет у режим закриття після виконання: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
 
-#: nscd/connections.c:849
+#: nscd/connections.c:850
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "не вдалося відкрити сокет: %s"
 
-#: nscd/connections.c:869 nscd/connections.c:933
+#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
 #, c-format
 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокований режим: %s"
 
-#: nscd/connections.c:877 nscd/connections.c:943
+#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
 msgstr "не вдалося перевести сокет у режим закриття після виконання: %s"
 
-#: nscd/connections.c:890
+#: nscd/connections.c:891
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "не вдалося увімкнути сокет для прийняття з’єднань: %s"
 
-#: nscd/connections.c:983
+#: nscd/connections.c:984
 #, c-format
 msgid "register trace file %s for database %s"
 msgstr "зареєструвати файл трасування %s для бази даних %s"
 
-#: nscd/connections.c:1113
+#: nscd/connections.c:1114
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
 msgstr "надати доступ до файлового дескриптора %d для %s"
 
-#: nscd/connections.c:1125
+#: nscd/connections.c:1126
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "обробка застарілої версії запиту %d неможлива; поточною версією є %d"
 
-#: nscd/connections.c:1147
+#: nscd/connections.c:1148
 #, c-format
 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
 msgstr "запит від %ld не оброблено через недостатні права доступу"
 
-#: nscd/connections.c:1152
+#: nscd/connections.c:1153
 #, c-format
 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
 msgstr "запит від «%s» [%ld] не оброблено через недостатні права доступу"
 
-#: nscd/connections.c:1157
+#: nscd/connections.c:1158
 msgid "request not handled due to missing permission"
 msgstr "запит не оброблено через недостатні права доступу"
 
-#: nscd/connections.c:1195 nscd/connections.c:1248
+#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "не вдалося записати результат: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1339
+#: nscd/connections.c:1340
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "помилка під час спроби отримати ідентифікатор виклику: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1399
+#: nscd/connections.c:1400
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "не вдалося відкрити /proc/self/cmdline: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
 
-#: nscd/connections.c:1413
+#: nscd/connections.c:1414
 #, c-format
 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "не вдалося прочитати /proc/self/cmdline: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
 
-#: nscd/connections.c:1453
+#: nscd/connections.c:1454
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "не вдалося змінити старий UID: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
 
-#: nscd/connections.c:1463
+#: nscd/connections.c:1464
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "не вдалося змінити старий GID: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
 
-#: nscd/connections.c:1476
+#: nscd/connections.c:1477
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "не вдалося змінити старий робочий каталог: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
 
-#: nscd/connections.c:1522
+#: nscd/connections.c:1523
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "не вдалося повторно виконати %s; вимикаємо параноїдальний режим"
 
-#: nscd/connections.c:1531
+#: nscd/connections.c:1532
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 msgstr "не вдалося змінити поточний робочий каталог на «/»: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1724
+#: nscd/connections.c:1725
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "неповний зчитаний блок під час читання запиту: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1757
+#: nscd/connections.c:1758
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "надто довгий ключ у запиті: %d"
 
-#: nscd/connections.c:1770
+#: nscd/connections.c:1771
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "неповний зчитаний блок під час читання ключа запиту: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1780
+#: nscd/connections.c:1781
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 msgstr "handle_request: отримано запит (версія = %d) від PID %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1785
+#: nscd/connections.c:1786
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 msgstr "handle_request: отримано запит (версія = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:2049 nscd/connections.c:2251
+#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
 #, c-format
 msgid "disabled inotify after read error %d"
 msgstr "вимкнено inotify після помилки читання %d"
 
-#: nscd/connections.c:2374
+#: nscd/connections.c:2375
 msgid "could not initialize conditional variable"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати змінну умови"
 
-#: nscd/connections.c:2382
+#: nscd/connections.c:2383
 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
 msgstr "не вдалося розпочати нитку спорожнення; перериваємо обробку"
 
-#: nscd/connections.c:2396
+#: nscd/connections.c:2397
 msgid "could not start any worker thread; terminating"
 msgstr "не вдалося запустити будь-яку нитку обробки; перериваємо обробку"
 
-#: nscd/connections.c:2451 nscd/connections.c:2453 nscd/connections.c:2469
-#: nscd/connections.c:2479 nscd/connections.c:2497 nscd/connections.c:2508
-#: nscd/connections.c:2518
+#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
+#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
+#: nscd/connections.c:2519
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "Не вдалося запустити nscd від імені користувача «%s»"
 
-#: nscd/connections.c:2471
+#: nscd/connections.c:2472
 msgid "initial getgrouplist failed"
 msgstr "помилка початкового getgrouplist"
 
-#: nscd/connections.c:2480
+#: nscd/connections.c:2481
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "помилка getgrouplist"
 
-#: nscd/connections.c:2498
+#: nscd/connections.c:2499
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "помилка setgroups"
 
@@ -4065,22 +4065,22 @@ msgstr "вивільнено %zu байтів у кеші %s"
 msgid "no more memory for database '%s'"
 msgstr "недостатньо пам’яті для бази даних «%s»"
 
-#: nscd/netgroupcache.c:120
+#: nscd/netgroupcache.c:121
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
 msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші netgroup!"
 
-#: nscd/netgroupcache.c:122
+#: nscd/netgroupcache.c:123
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
 msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу netgroup!"
 
-#: nscd/netgroupcache.c:497
+#: nscd/netgroupcache.c:495
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
 msgstr "Не вдалося знайти «%s (%s,%s,%s)» у кеші netgroup!"
 
-#: nscd/netgroupcache.c:500
+#: nscd/netgroupcache.c:498
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
 msgstr "Перезавантажуємо «%s (%s,%s,%s)» до кешу netgroup!"
@@ -4166,37 +4166,37 @@ msgstr "не вдалося змінити поточний робочий ка
 msgid "Could not create log file"
 msgstr "Не вдалося створити файл журналу"
 
-#: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173
-#, c-format
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Цим параметром може користуватися лише користувач root!"
-
-#: nscd/nscd.c:388
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a known database"
-msgstr "«%s» не є назвою відомої бази даних"
-
-#: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
 msgstr "неповний запис"
 
-#: nscd/nscd.c:424
+#: nscd/nscd.c:366
 #, c-format
 msgid "cannot read invalidate ACK"
 msgstr "читання нечинного ACK неможливе"
 
-#: nscd/nscd.c:430
+#: nscd/nscd.c:372
 #, c-format
 msgid "invalidation failed"
 msgstr "спроба скасування чинності зазнала невдачі"
 
-#: nscd/nscd.c:440
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Цим параметром може користуватися лише користувач root!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "«%s» не є назвою відомої бази даних"
+
+#: nscd/nscd.c:452
 #, c-format
 msgid "secure services not implemented anymore"
 msgstr "безпечні служби більше не підтримуються"
 
-#: nscd/nscd.c:471
+#: nscd/nscd.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported tables:\n"
@@ -4211,57 +4211,57 @@ msgstr ""
 "Настанови щодо звітування про вади наведено тут:\n"
 "%s.\n"
 
-#: nscd/nscd.c:620
+#: nscd/nscd.c:635
 #, c-format
 msgid "'wait' failed\n"
 msgstr "помилка «wait»\n"
 
-#: nscd/nscd.c:627
+#: nscd/nscd.c:642
 #, c-format
 msgid "child exited with status %d\n"
 msgstr "дочірній процес завершив роботу зі станом %d\n"
 
-#: nscd/nscd.c:632
+#: nscd/nscd.c:647
 #, c-format
 msgid "child terminated by signal %d\n"
 msgstr "роботу дочірнього процесу перервано сигналом %d\n"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:57
+#: nscd/nscd_conf.c:54
 #, c-format
 msgid "database %s is not supported"
 msgstr "підтримки бази даних %s не передбачено"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:108
+#: nscd/nscd_conf.c:105
 #, c-format
 msgid "Parse error: %s"
 msgstr "Помилка обробки: %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:194
+#: nscd/nscd_conf.c:191
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for server-user option"
 msgstr "Для параметра server-user слід вказати ім’я користувача"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:201
+#: nscd/nscd_conf.c:198
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for stat-user option"
 msgstr "Для параметра stat-user слід вказати ім’я користувача"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:258
+#: nscd/nscd_conf.c:255
 #, c-format
 msgid "Must specify value for restart-interval option"
 msgstr "Для параметра restart-interval слід вказати значення"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:272
+#: nscd/nscd_conf.c:269
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s %s %s"
 msgstr "Невідомий параметр: %s %s %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:285
+#: nscd/nscd_conf.c:282
 #, c-format
 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "не вдалося визначити поточний робочий каталог: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:305
+#: nscd/nscd_conf.c:302
 #, c-format
 msgid "maximum file size for %s database too small"
 msgstr "максимальний розмір файла для бази даних %s є надто малим"
@@ -4665,17 +4665,17 @@ msgstr "файл не є файлом бази даних"
 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
 msgstr "не вдалося встановити контекст створення файла для «%s»"
 
-#: posix/getconf.c:1035
+#: posix/getconf.c:400
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Користування: %s [-v специфікація] назва_змінної [шлях]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1038
+#: posix/getconf.c:403
 #, c-format
 msgid "       %s -a [pathname]\n"
 msgstr "       %s -a [шлях]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1114
+#: posix/getconf.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
@@ -4694,21 +4694,21 @@ msgstr ""
 "надати значення для збирання середовища СПЕЦИФІКАЦІЯ.\n"
 "\n"
 
-#: posix/getconf.c:1172
+#: posix/getconf.c:537
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "невідома специфікація «%s»"
 
-#: posix/getconf.c:1224
+#: posix/getconf.c:589
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute %s"
 msgstr "Не вдалося виконати %s"
 
-#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
+#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
 msgid "undefined"
 msgstr "невизначено"
 
-#: posix/getconf.c:1306
+#: posix/getconf.c:671
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Нерозпізнана змінна «%s»"
@@ -4769,75 +4769,75 @@ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"
 
-#: posix/regcomp.c:136
+#: posix/regcomp.c:140
 msgid "No match"
 msgstr "Не знайдено"
 
-#: posix/regcomp.c:139
+#: posix/regcomp.c:143
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Помилка у формальному виразі"
 
-#: posix/regcomp.c:142
+#: posix/regcomp.c:146
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Некоректний символ порівняння"
 
-#: posix/regcomp.c:145
+#: posix/regcomp.c:149
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Некоректна назва класу символів"
 
-#: posix/regcomp.c:148
+#: posix/regcomp.c:152
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Кінцевий символ похилої риски"
 
-#: posix/regcomp.c:151
+#: posix/regcomp.c:155
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Некоректне зворотне посилання"
 
-#: posix/regcomp.c:154
+#: posix/regcomp.c:158
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Неврівноважена послідовність [ або [^"
 
-#: posix/regcomp.c:157
+#: posix/regcomp.c:161
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Неврівноважена послідовність ( або \\("
 
-#: posix/regcomp.c:160
+#: posix/regcomp.c:164
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Неврівноважена послідовність \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:163
+#: posix/regcomp.c:167
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Некоректний вміст \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:166
+#: posix/regcomp.c:170
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Некоректне завершення діапазону"
 
-#: posix/regcomp.c:169
+#: posix/regcomp.c:173
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Пам’ять вичерпано"
 
-#: posix/regcomp.c:172
+#: posix/regcomp.c:176
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Помилка у попередньому формальному виразі"
 
-#: posix/regcomp.c:175
+#: posix/regcomp.c:179
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Неочікуване завершення формального виразу"
 
-#: posix/regcomp.c:178
+#: posix/regcomp.c:182
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Занадто об’ємний формальний вираз"
 
-#: posix/regcomp.c:181
+#: posix/regcomp.c:185
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Неврівноважена послідовність ) або \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:681
+#: posix/regcomp.c:685
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Не виявлено попереднього формального виразу"
 
-#: posix/wordexp.c:1840
+#: posix/wordexp.c:1844
 msgid "parameter null or not set"
 msgstr "параметр нульової довжини або його значення не вказано"
 
@@ -4869,27 +4869,27 @@ msgstr "Внутрішня помилка розв’язувача"
 msgid "Unknown resolver error"
 msgstr "Невідома помилка розв’язувача"
 
-#: resolv/res_hconf.c:121
+#: resolv/res_hconf.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
 msgstr "%s: рядок %d: не можна вказувати більше за %d доменів обрізання"
 
-#: resolv/res_hconf.c:142
+#: resolv/res_hconf.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
 msgstr "%s: рядок %d: за роздільником у списку не вказано домену"
 
-#: resolv/res_hconf.c:201
+#: resolv/res_hconf.c:205
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
 msgstr "%s: рядок %d: мало бути вказано «on» або «off», втім, вказано «%s»\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:244
+#: resolv/res_hconf.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
 msgstr "%s: рядок %d: помилкова команда «%s»\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:279
+#: resolv/res_hconf.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
 msgstr "%s: рядок %d: ігноруємо кінцеві зайві символи «%s»\n"