diff options
author | Adhemerval Zanella <adhemerval.zanella@linaro.org> | 2021-01-28 13:45:09 -0300 |
---|---|---|
committer | Adhemerval Zanella <adhemerval.zanella@linaro.org> | 2021-01-28 14:05:15 -0300 |
commit | 6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d (patch) | |
tree | b8eeed896a433313a6f171822576537f9aa2e768 /po/pt_BR.po | |
parent | 4e046911076b4f66a417d360858903e07074995e (diff) | |
download | glibc-6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d.tar.gz glibc-6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d.tar.xz glibc-6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 694 |
1 files changed, 345 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1b8498b535..b310fb76a5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Brazilian Portuguese translation for glibc. -# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. # Fabio Dorival Victorelli <fabio@conectiva.com.br>, 1998. # Márcio Macedo <marciom@conectiva.com.br>, 1998. # Arnaldo Carvalho de Mello <acme@conectiva.com.br>, 1998. # Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1998. # Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1999. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2020. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.31.9000\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 08:21-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:29-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Retorna uma mensagem de uso curta" #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 #: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111 -#: nss/makedb.c:120 +#: nss/makedb.c:121 msgid "NAME" msgstr "NOME" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Cria arquivo NOME com cabeçalho C contendo definições de símbolos" msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Não usa catálogo existente, força um novo arquivo de saída" -#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 +#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Escreve a saída para o arquivo NOME" @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "" "-o ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA]...\n" "[ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA...]" -#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:306 +#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:311 #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276 #: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:370 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format msgid "" @@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "" "%s.\n" #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 -#: elf/ldconfig.c:322 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 +#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396 #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581 -#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 +#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" @@ -185,10 +185,10 @@ msgstr "" "PROPÓSITO EME PARTICULAR.\n" #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 -#: elf/ldconfig.c:327 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410 +#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298 #: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 +#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391 #: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "*standard input*" msgstr "*entrada padrão*" #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273 -#: nss/makedb.c:246 +#: nss/makedb.c:247 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada “%s”" @@ -383,58 +383,58 @@ msgstr "modo inválido" msgid "invalid mode parameter" msgstr "parâmetro de modo inválido" -#: elf/cache.c:69 +#: elf/cache.c:180 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" # Operating System (OS) = Sistema Operacional (SO) -#: elf/cache.c:141 +#: elf/cache.c:254 msgid "Unknown OS" msgstr "SO desconhecido" -#: elf/cache.c:146 +#: elf/cache.c:259 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ABI de SO: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1297 +#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1427 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cache %s\n" -#: elf/cache.c:177 +#: elf/cache.c:334 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "mmap de arquivo de cache falhou.\n" -#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 +#: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Arquivo não é um arquivo de cache.\n" # %d = número (quantidade) de bibliotecas -#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243 +#: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d bibliotecas localizadas no cache “%s”\n" -#: elf/cache.c:437 +#: elf/cache.c:725 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário de cache %s" -#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463 -#: elf/cache.c:473 +#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752 +#: elf/cache.c:770 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Escrita de dados de cache falhou" -#: elf/cache.c:468 +#: elf/cache.c:765 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Mudança de direitos de acesso de %s para %#o falhou" -#: elf/cache.c:477 +#: elf/cache.c:774 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Renomeio de %s para %s falhou" @@ -496,139 +496,139 @@ msgstr "não foi possível mapear as páginas para tabela de fptr" msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "erro interno: symidx fora de alcance da tabela fptr" -#: elf/dl-hwcaps.c:92 elf/dl-hwcaps.c:104 +#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262 msgid "cannot create capability list" msgstr "não foi possível criar lista de capacidades" -#: elf/dl-load.c:428 +#: elf/dl-load.c:432 msgid "cannot allocate name record" msgstr "não foi possível alocar registro de nome" -#: elf/dl-load.c:514 elf/dl-load.c:627 elf/dl-load.c:716 elf/dl-load.c:812 +#: elf/dl-load.c:518 elf/dl-load.c:631 elf/dl-load.c:725 elf/dl-load.c:821 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "não foi possível criar socket para caminho de pesquisa" -#: elf/dl-load.c:610 +#: elf/dl-load.c:614 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "não foi possível criar cópia de RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:703 +#: elf/dl-load.c:711 msgid "cannot create search path array" msgstr "não foi possível criar vetor de caminho de pesquisa" -#: elf/dl-load.c:964 +#: elf/dl-load.c:951 msgid "cannot stat shared object" msgstr "não foi possível obter estado do objeto compartilhado" -#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:2278 +#: elf/dl-load.c:1082 elf/dl-load.c:2293 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "não foi possível criar descritor de objeto compartilhado" -#: elf/dl-load.c:1094 elf/dl-load.c:1658 elf/dl-load.c:1759 +#: elf/dl-load.c:1101 elf/dl-load.c:1668 elf/dl-load.c:1770 msgid "cannot read file data" msgstr "não foi possível carregar dados do arquivo" -#: elf/dl-load.c:1140 +#: elf/dl-load.c:1147 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "alinhamento de comando de carregamento de ELF não está alinhado por página" -#: elf/dl-load.c:1147 +#: elf/dl-load.c:1154 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "endereço/deslocamento de comando de carregamento de ELF não alinhado adequadamente" -#: elf/dl-load.c:1226 +#: elf/dl-load.c:1233 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "arquivo de objeto não possui segmentos carregáveis" -#: elf/dl-load.c:1239 +#: elf/dl-load.c:1246 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "não foi possível carregar dinamicamente o executável" -#: elf/dl-load.c:1275 +#: elf/dl-load.c:1271 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "arquivo de objeto não possui seção dinâmica" -#: elf/dl-load.c:1302 +#: elf/dl-load.c:1289 msgid "cannot dynamically load position-independent executable" msgstr "não foi possível carregar dinamicamente o executável independente de posição" -#: elf/dl-load.c:1304 +#: elf/dl-load.c:1291 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "objeto compartilhado não pode ser dlopen()ado" -#: elf/dl-load.c:1317 +#: elf/dl-load.c:1304 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "não foi possível alocar memória para cabeçalho do programa" -#: elf/dl-load.c:1350 elf/dl-load.h:130 +#: elf/dl-load.c:1337 elf/dl-load.h:130 msgid "cannot change memory protections" msgstr "não é possível alterar proteções de memória" -#: elf/dl-load.c:1370 +#: elf/dl-load.c:1357 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "não foi possível habilitar pilhas de executável como requisitado pelo objeto compartilhado" -#: elf/dl-load.c:1383 +#: elf/dl-load.c:1385 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "não é possível fechar o descritor de arquivo" -#: elf/dl-load.c:1658 +#: elf/dl-load.c:1668 msgid "file too short" msgstr "arquivo pequeno demais" -#: elf/dl-load.c:1693 +#: elf/dl-load.c:1704 msgid "invalid ELF header" msgstr "cabeçalho de ELF inválido" -#: elf/dl-load.c:1705 +#: elf/dl-load.c:1716 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "codificação de dados de arquivo ELF não é big-endian" -#: elf/dl-load.c:1707 +#: elf/dl-load.c:1718 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "codificação de dados de arquivo ELF não é little-endian" -#: elf/dl-load.c:1711 +#: elf/dl-load.c:1722 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "identificação de versão de arquivo ELF não corresponde ao atual" -#: elf/dl-load.c:1715 +#: elf/dl-load.c:1726 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ABI de SO do arquivo ELF inválido" -#: elf/dl-load.c:1718 +#: elf/dl-load.c:1729 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "versão de ABI do arquivo ELF inválido" -#: elf/dl-load.c:1721 +#: elf/dl-load.c:1732 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "espaçamento não-zero em e_ident" -#: elf/dl-load.c:1724 +#: elf/dl-load.c:1735 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: elf/dl-load.c:1731 +#: elf/dl-load.c:1742 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "versão de arquivo ELF não corresponde à atual" -#: elf/dl-load.c:1739 +#: elf/dl-load.c:1750 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "apenas ET_DYN e ET_EXEC podem ser carregados" -#: elf/dl-load.c:1744 +#: elf/dl-load.c:1755 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "phentsize do arquivo ELF não está no tamanho esperado" -#: elf/dl-load.c:2297 +#: elf/dl-load.c:2312 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2298 +#: elf/dl-load.c:2313 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2301 +#: elf/dl-load.c:2316 msgid "cannot open shared object file" msgstr "não é possível abrir arquivo compartilhado" @@ -652,15 +652,15 @@ msgstr "não foi possível estender escopo global" msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Contador de geração TLS envolto! Por favor, relate isso." -#: elf/dl-open.c:808 +#: elf/dl-open.c:802 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "modo inválido para dlopen()" -#: elf/dl-open.c:825 +#: elf/dl-open.c:819 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "não há mais espaços de nomes disponíveis para dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:849 +#: elf/dl-open.c:843 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "espaço de nomes de alvo inválido em dlmopen()" @@ -701,219 +701,219 @@ msgstr "erro na procura por versão" msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "não foi possível alocar tabela de referência de versão" -#: elf/ldconfig.c:145 +#: elf/ldconfig.c:150 msgid "Print cache" msgstr "Mostra o cache" -#: elf/ldconfig.c:146 +#: elf/ldconfig.c:151 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Gera mensagens detalhadas" -#: elf/ldconfig.c:147 +#: elf/ldconfig.c:152 msgid "Don't build cache" msgstr "Não compila o cache" -#: elf/ldconfig.c:148 +#: elf/ldconfig.c:153 msgid "Don't update symbolic links" msgstr "Não atualiza links simbólicos" -#: elf/ldconfig.c:149 +#: elf/ldconfig.c:154 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Muda para e usa ROOT como diretório raiz" -#: elf/ldconfig.c:149 +#: elf/ldconfig.c:154 msgid "ROOT" msgstr "ROOT" -#: elf/ldconfig.c:150 +#: elf/ldconfig.c:155 msgid "CACHE" msgstr "CACHE" -#: elf/ldconfig.c:150 +#: elf/ldconfig.c:155 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Usa CACHE como arquivo de cache" -#: elf/ldconfig.c:151 +#: elf/ldconfig.c:156 msgid "CONF" msgstr "CONF" -#: elf/ldconfig.c:151 +#: elf/ldconfig.c:156 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Usa CONF como arquivo de configuração" -#: elf/ldconfig.c:152 +#: elf/ldconfig.c:157 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Processa apenas diretórios especificados na linha de comando. Não compila o cache." -#: elf/ldconfig.c:153 +#: elf/ldconfig.c:158 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Vincula manualmente bibliotecas individuais." -#: elf/ldconfig.c:154 +#: elf/ldconfig.c:159 msgid "FORMAT" msgstr "FORMATO" -#: elf/ldconfig.c:154 +#: elf/ldconfig.c:159 msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgstr "Formato para usar: new (padrão), old ou compat" -#: elf/ldconfig.c:155 +#: elf/ldconfig.c:160 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "Ignora arquivo de cache auxiliar" -#: elf/ldconfig.c:163 +#: elf/ldconfig.c:168 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Configura associações de tempo real do vinculador dinâmico." -#: elf/ldconfig.c:346 +#: elf/ldconfig.c:371 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Caminho “%s” fornecido mais de uma vez" -#: elf/ldconfig.c:347 +#: elf/ldconfig.c:372 #, c-format msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgstr "(de %s:%d e %s:%d)\n" -#: elf/ldconfig.c:393 +#: elf/ldconfig.c:487 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s não é um tipo de memória conhecida" -#: elf/ldconfig.c:421 +#: elf/ldconfig.c:515 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Não foi possível obter estado de %s" -#: elf/ldconfig.c:500 +#: elf/ldconfig.c:596 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Não foi possível obter estado de %s\n" -#: elf/ldconfig.c:510 +#: elf/ldconfig.c:606 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s não é um link simbólico\n" -#: elf/ldconfig.c:529 +#: elf/ldconfig.c:625 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Não foi possível desvincular %s" -#: elf/ldconfig.c:535 +#: elf/ldconfig.c:631 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Não foi possível vincular %s a %s" # link alterado -#: elf/ldconfig.c:541 +#: elf/ldconfig.c:637 msgid " (changed)\n" msgstr " (alterado)\n" # link ignorado -#: elf/ldconfig.c:543 +#: elf/ldconfig.c:639 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (IGNORADO)\n" -#: elf/ldconfig.c:598 +#: elf/ldconfig.c:695 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Não foi possível localizar %s" # `lstat' similar a stat(), mas para links; `stat' = obtém estado de arquivo -#: elf/ldconfig.c:614 elf/ldconfig.c:781 elf/ldconfig.c:839 elf/ldconfig.c:871 +#: elf/ldconfig.c:711 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:945 elf/ldconfig.c:977 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Não foi possível obter estado do link %s" -#: elf/ldconfig.c:621 +#: elf/ldconfig.c:718 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Arquivo %s ignorado já que agora não é mais um arquivo comum." -#: elf/ldconfig.c:630 +#: elf/ldconfig.c:727 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Nenhum link foi criado porque um soname não foi encontrado para %s" -#: elf/ldconfig.c:689 +#: elf/ldconfig.c:800 #, c-format msgid " (from %s:%d)\n" msgstr " (de %s:%d)\n" -#: elf/ldconfig.c:714 +#: elf/ldconfig.c:824 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Não foi possível abrir o diretório %s" -#: elf/ldconfig.c:799 elf/ldconfig.c:859 elf/readlib.c:97 +#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:965 elf/readlib.c:98 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Arquivo de entrada %s não foi localizado.\n" -#: elf/ldconfig.c:806 +#: elf/ldconfig.c:918 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Não foi possível obter estado do arquivo %s" -#: elf/ldconfig.c:953 +#: elf/ldconfig.c:1063 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteca libc5 %s em diretório errado" -#: elf/ldconfig.c:956 +#: elf/ldconfig.c:1066 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteca libc6 %s em diretório errado" -#: elf/ldconfig.c:959 +#: elf/ldconfig.c:1069 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteca libc4 %s em diretório errado" -#: elf/ldconfig.c:987 +#: elf/ldconfig.c:1097 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "bibliotecas %s e %s no diretório %s possuem o mesmo soname, mas tipos diferentes." -#: elf/ldconfig.c:1097 +#: elf/ldconfig.c:1227 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "Aviso: ignorando arquivo de configuração que não pode ser aberto: %s" -#: elf/ldconfig.c:1145 +#: elf/ldconfig.c:1275 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgstr "%s:%u: diretiva hwcap ignorada" -#: elf/ldconfig.c:1164 +#: elf/ldconfig.c:1294 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "necessita de nome de arquivo absoluto para arquivo de configuração quando usado -r" -#: elf/ldconfig.c:1171 locale/programs/xasprintf.c:31 +#: elf/ldconfig.c:1301 locale/programs/xasprintf.c:31 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" -#: elf/ldconfig.c:1204 +#: elf/ldconfig.c:1334 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: não foi possível ler diretório %s" -#: elf/ldconfig.c:1252 +#: elf/ldconfig.c:1382 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "caminho relativo “%s” usado para compilar o cache" -#: elf/ldconfig.c:1276 +#: elf/ldconfig.c:1406 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Não foi possível mudar o diretório para /" -#: elf/ldconfig.c:1317 +#: elf/ldconfig.c:1447 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o diretório de arquivo cache %s\n" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "faltando argumento ARQUIVO" #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. -#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:16 +#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 msgid "No such file or directory" msgstr "Arquivo ou diretório inexistente" @@ -1083,57 +1083,57 @@ msgstr "não foi possível obter informação sobre o processo %lu" msgid "process %lu is no ELF program" msgstr "processo %lu não é um programa ELF" -#: elf/readelflib.c:34 +#: elf/readelflib.c:36 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" msgstr "arquivo %s está truncado\n" -#: elf/readelflib.c:65 +#: elf/readelflib.c:67 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s é um arquivo ELF de 32 bits.\n" -#: elf/readelflib.c:67 +#: elf/readelflib.c:69 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s é um arquivo ELF de 64 bits.\n" -#: elf/readelflib.c:69 +#: elf/readelflib.c:71 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "ELFCLASS desconhecida em arquivo %s.\n" -#: elf/readelflib.c:76 +#: elf/readelflib.c:78 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "%s não é um arquivo de objeto compartilhado (Tipo: %d).\n" -#: elf/readelflib.c:101 +#: elf/readelflib.c:106 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "mais do que um segmento dinâmico\n" -#: elf/readlib.c:103 +#: elf/readlib.c:104 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Não é possível obter estado do arquivo %s.\n" -#: elf/readlib.c:114 +#: elf/readlib.c:115 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "Arquivo %s está vazio, não verificado." -#: elf/readlib.c:120 +#: elf/readlib.c:121 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Arquivo %s é pequeno demais, não verificado." -#: elf/readlib.c:130 +#: elf/readlib.c:131 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Não foi possível executar mmap no arquivo %s.\n" -#: elf/readlib.c:169 +#: elf/readlib.c:170 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s não é um arquivo ELF – ele tem os magic bytes errados no início.\n" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "permissão de escrita para outros" #: inet/rcmd.c:493 msgid "hard linked somewhere" -msgstr "link absoluto em algum lugar" +msgstr "existe seu link físico em algum lugar" #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 msgid "out of memory" @@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Cria saída mesmo que mensagens de aviso forem produzidas" #: locale/programs/localedef.c:128 msgid "Do not create hard links between installed locales" -msgstr "Não cria links absolutos entre localidades instaladas" +msgstr "Não cria links físicos entre localidades instaladas" #: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Optional output file prefix" @@ -3141,8 +3141,8 @@ msgstr "Erro desconhecido de sistema" msgid "unable to free arguments" msgstr "não foi possível liberar argumentos" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 -#: sysdeps/gnu/errlist.h:4 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 msgid "Success" msgstr "Sucesso" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgid "First/next chain broken" msgstr "Primeira/próxima corrente quebrada" #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.h:93 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" @@ -3648,91 +3648,91 @@ msgstr " Não-membros recursivos:\n" msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Nenhum não-membro recursivo\n" -#: nis/ypclnt.c:828 +#: nis/ypclnt.c:836 msgid "Request arguments bad" msgstr "Argumentos de requisição inválidos" -#: nis/ypclnt.c:831 +#: nis/ypclnt.c:839 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Falha RPC na operação NIS" -#: nis/ypclnt.c:834 +#: nis/ypclnt.c:842 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Não é possível vincular ao servidor que serve este domínio" -#: nis/ypclnt.c:837 +#: nis/ypclnt.c:845 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Mapa inexistente no domínio do servidor" -#: nis/ypclnt.c:840 +#: nis/ypclnt.c:848 msgid "No such key in map" msgstr "Chave inexistente no mapa" -#: nis/ypclnt.c:843 +#: nis/ypclnt.c:851 msgid "Internal NIS error" msgstr "Erro NIS interno" -#: nis/ypclnt.c:846 +#: nis/ypclnt.c:854 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Falha na alocação de recurso local" -#: nis/ypclnt.c:849 +#: nis/ypclnt.c:857 msgid "No more records in map database" msgstr "Não há mais registros no banco de dados de mapas" -#: nis/ypclnt.c:852 +#: nis/ypclnt.c:860 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Não foi possível comunicar com o portmapper" -#: nis/ypclnt.c:855 +#: nis/ypclnt.c:863 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Não foi possível comunicar com o ypbind" -#: nis/ypclnt.c:858 +#: nis/ypclnt.c:866 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Não foi possível comunicar com o ypserv" -#: nis/ypclnt.c:861 +#: nis/ypclnt.c:869 msgid "Local domain name not set" msgstr "Nome de domínio local não definido" -#: nis/ypclnt.c:864 +#: nis/ypclnt.c:872 msgid "NIS map database is bad" msgstr "Banco de dados de mapas NIS é inválido" -#: nis/ypclnt.c:867 +#: nis/ypclnt.c:875 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Versões cliente/servidor NIS não conferem – não foi possível oferecer serviço" -#: nis/ypclnt.c:873 +#: nis/ypclnt.c:881 msgid "Database is busy" msgstr "Banco de dados está ocupado" -#: nis/ypclnt.c:876 +#: nis/ypclnt.c:884 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Código de erro NIS desconhecido" -#: nis/ypclnt.c:917 +#: nis/ypclnt.c:925 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Erro interno de ypbind" -#: nis/ypclnt.c:920 +#: nis/ypclnt.c:928 msgid "Domain not bound" msgstr "Domínio não vinculado" -#: nis/ypclnt.c:923 +#: nis/ypclnt.c:931 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Falha de alocação de recursos do sistema" -#: nis/ypclnt.c:926 +#: nis/ypclnt.c:934 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Erro desconhecido de ypbind" -#: nis/ypclnt.c:967 +#: nis/ypclnt.c:975 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: não foi possível converter host para netname\n" -#: nis/ypclnt.c:985 +#: nis/ypclnt.c:993 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: não foi possível obter o endereço do servidor\n" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Usa um cache separado para cada usuário" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Daemon de cache de serviço de nomes." -#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206 +#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:207 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "número incorreto de argumentos" @@ -4419,85 +4419,85 @@ msgstr "Recarregando “%s” no cache de banco de dados de usuário!" msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "UID numérico inválido “%s”!" -#: nscd/selinux.c:154 +#: nscd/selinux.c:155 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" msgstr "Falha ao abrir conexão com o subsistema de auditoria: %m" -#: nscd/selinux.c:175 +#: nscd/selinux.c:176 msgid "Failed to set keep-capabilities" msgstr "Falha ao definir capacidades a serem mantidas" -#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 +#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" msgstr "prctl(KEEPCAPS) falhou" -#: nscd/selinux.c:190 +#: nscd/selinux.c:191 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgstr "Falha ao inicializar descarte de capacidades" -#: nscd/selinux.c:191 +#: nscd/selinux.c:192 msgid "cap_init failed" msgstr "cap_init falhou" -#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 +#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 msgid "Failed to drop capabilities" msgstr "Falha ao descartar capacidades" -#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 +#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 msgid "cap_set_proc failed" msgstr "cap_set_proc falhou" -#: nscd/selinux.c:238 +#: nscd/selinux.c:239 msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgstr "Falha ao remover definição de capacidades a serem mantidas" -#: nscd/selinux.c:254 +#: nscd/selinux.c:255 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgstr "Falha ao determinar se o kernel oferece suporte a SELinux" -#: nscd/selinux.c:269 +#: nscd/selinux.c:270 msgid "Failed to start AVC thread" msgstr "Falha ao iniciar fluxo de AVC" -#: nscd/selinux.c:291 +#: nscd/selinux.c:292 msgid "Failed to create AVC lock" msgstr "Falha ao criar trava de AVC" -#: nscd/selinux.c:331 +#: nscd/selinux.c:338 msgid "Failed to start AVC" msgstr "Falha ao iniciar AVC" -#: nscd/selinux.c:333 +#: nscd/selinux.c:340 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" msgstr "Cache do Vetor de Acesso (AVC) iniciado" -#: nscd/selinux.c:368 +#: nscd/selinux.c:382 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." msgstr "Erro ao consultar política por classes de objetos indefinidos ou permissões." -#: nscd/selinux.c:375 +#: nscd/selinux.c:389 msgid "Error getting security class for nscd." msgstr "Erro ao obter classe de segurança para nscd." -#: nscd/selinux.c:380 +#: nscd/selinux.c:394 #, c-format msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." msgstr "Erro ao traduzir nome de permissão “%s” para bit do vetor de acesso." -#: nscd/selinux.c:390 +#: nscd/selinux.c:404 msgid "Error getting context of socket peer" msgstr "Erro ao obter contexto do soquete da outra ponta" -#: nscd/selinux.c:395 +#: nscd/selinux.c:409 msgid "Error getting context of nscd" msgstr "Erro ao obter um contexto do nscd" -#: nscd/selinux.c:401 +#: nscd/selinux.c:415 msgid "Error getting sid from context" msgstr "Erro ao obter sid do contexto" -#: nscd/selinux.c:439 +#: nscd/selinux.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4578,31 +4578,31 @@ msgstr "Há suporte aos seguintes bancos de dados:\n" msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Base de dados desconhecida: %s\n" -#: nss/makedb.c:119 +#: nss/makedb.c:120 msgid "Convert key to lower case" msgstr "Converte chave para letras minúsculas" -#: nss/makedb.c:122 +#: nss/makedb.c:123 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "Não mostra mensagens enquanto constrói base de dados" -#: nss/makedb.c:124 +#: nss/makedb.c:125 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Mostra o conteúdo da base de dados do arquivo, um entrada por linha" -#: nss/makedb.c:125 +#: nss/makedb.c:126 msgid "CHAR" msgstr "CARACT" -#: nss/makedb.c:126 +#: nss/makedb.c:127 msgid "Generated line not part of iteration" msgstr "Linha gerada não é parte da iteração" -#: nss/makedb.c:131 +#: nss/makedb.c:132 msgid "Create simple database from textual input." msgstr "Cria um banco de dados simples de uma entrada textual." -#: nss/makedb.c:134 +#: nss/makedb.c:135 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" @@ -4612,71 +4612,71 @@ msgstr "" "-o ARQUIVO-SAÍDA ARQUIVO-ENTRADA\n" "-u ARQUIVO-ENTRADA" -#: nss/makedb.c:227 +#: nss/makedb.c:228 #, c-format msgid "cannot open database file `%s'" msgstr "não foi possível abrir o arquivo de banco de dados “%s”" -#: nss/makedb.c:272 +#: nss/makedb.c:273 #, c-format msgid "no entries to be processed" msgstr "nenhum registro a ser processado" -#: nss/makedb.c:282 +#: nss/makedb.c:283 #, c-format msgid "cannot create temporary file name" msgstr "não foi possível criar um nome de arquivo temporário" -#: nss/makedb.c:288 +#: nss/makedb.c:289 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "não foi possível criar um arquivo temporário" -#: nss/makedb.c:304 +#: nss/makedb.c:305 #, c-format msgid "cannot stat newly created file" msgstr "não foi possível obter estado do arquivo recém-criado" -#: nss/makedb.c:315 +#: nss/makedb.c:316 #, c-format msgid "cannot rename temporary file" msgstr "não foi possível renomear o arquivo temporário" -#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 +#: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "não foi possível criar árvore de pesquisa" -#: nss/makedb.c:556 +#: nss/makedb.c:557 msgid "duplicate key" msgstr "chave duplicada" -#: nss/makedb.c:568 +#: nss/makedb.c:569 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "problemas durante a leitura de “%s”" -#: nss/makedb.c:795 +#: nss/makedb.c:796 #, c-format msgid "failed to write new database file" msgstr "falha ao escrever novo arquivo de banco de dados" -#: nss/makedb.c:808 +#: nss/makedb.c:809 #, c-format msgid "cannot stat database file" msgstr "não foi possível obter estado do arquivo de banco de dados" -#: nss/makedb.c:813 +#: nss/makedb.c:814 #, c-format msgid "cannot map database file" msgstr "não foi possível mapear o arquivo de banco de dados" -#: nss/makedb.c:816 +#: nss/makedb.c:817 #, c-format msgid "file not a database file" msgstr "o arquivo não é um arquivo de banco de dados" -#: nss/makedb.c:867 +#: nss/makedb.c:875 #, c-format msgid "cannot set file creation context for `%s'" msgstr "não foi possível definir contexto de criação de arquivo para “%s”" @@ -5352,10 +5352,6 @@ msgstr "svc_tcp_.c – problema na criação do soquete AF_UNIX" msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp_.c – não foi possível receber getsocknome ou listen" -#: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:41 -msgid "mprotect failed to turn on BTI" -msgstr "mprotect falhou em ativar BTI" - #: sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Hangup" msgstr "Desconexão" @@ -5405,7 +5401,7 @@ msgstr "Falha de segmentação" #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:219 +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 msgid "Broken pipe" msgstr "Pipe quebrado" @@ -5499,12 +5495,12 @@ msgstr "Recurso perdido" #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:9 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:6 msgid "Operation not permitted" msgstr "Operação não permitida" #. TRANS No process matches the specified process ID. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:21 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:18 msgid "No such process" msgstr "Processo inexistente" @@ -5515,12 +5511,12 @@ msgstr "Processo inexistente" #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:32 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:29 msgid "Interrupted system call" msgstr "Chamada de sistema interrompida" #. TRANS Usually used for physical read or write errors. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:37 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:34 msgid "Input/output error" msgstr "Erro de entrada/saída" @@ -5529,7 +5525,7 @@ msgstr "Erro de entrada/saída" #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:46 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:43 msgid "No such device or address" msgstr "Endereço ou dispositivo inexistente" @@ -5537,27 +5533,27 @@ msgstr "Endereço ou dispositivo inexistente" #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on #. TRANS @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:54 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:51 msgid "Argument list too long" msgstr "Lista de argumentos muito longa" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:60 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:57 msgid "Exec format error" msgstr "Erro no formato exec" #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). -#: sysdeps/gnu/errlist.h:67 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:64 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Descritor de arquivo inválido" #. TRANS This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:74 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:71 msgid "No child processes" msgstr "Não há processos filhos" @@ -5565,69 +5561,69 @@ msgstr "Não há processos filhos" #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:82 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:79 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Evitado deadlock de recurso" #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:88 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:85 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Não foi possível alocar memória" #. TRANS An invalid pointer was detected. #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:99 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:96 msgid "Bad address" msgstr "Endereço inválido" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:106 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:103 msgid "Block device required" msgstr "Dispositivo de bloco requerido" #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:113 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:110 msgid "Device or resource busy" msgstr "Dispositivo ou recurso está ocupado" #. TRANS An existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:119 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:116 msgid "File exists" msgstr "Arquivo existe" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.h:126 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:123 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Link entre dispositivos inválido" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:132 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:129 msgid "No such device" msgstr "Dispositivo inexistente" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:137 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:134 msgid "Not a directory" msgstr "Não é um diretório" #. TRANS You cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:143 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:140 msgid "Is a directory" msgstr "É um diretório" #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:149 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:146 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" @@ -5638,20 +5634,20 @@ msgstr "Argumento inválido" #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:160 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:157 msgid "Too many open files" msgstr "Muitos arquivos abertos" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:167 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:164 msgid "Too many open files in system" msgstr "Muitos arquivos abertos no sistema" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:173 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:170 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "ioctl inapropriado para dispositivo" @@ -5660,47 +5656,47 @@ msgstr "ioctl inapropriado para dispositivo" #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:182 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:179 msgid "Text file busy" msgstr "Área de texto ocupada" #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:187 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:184 msgid "File too large" msgstr "Arquivo muito grande" #. TRANS Write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:193 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:190 msgid "No space left on device" msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: sysdeps/gnu/errlist.h:198 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:195 msgid "Illegal seek" msgstr "Procura ilegal" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:203 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:200 msgid "Read-only file system" msgstr "Sistema de arquivos somente para leitura" #. TRANS The link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.h:210 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:207 msgid "Too many links" msgstr "Muitos links" #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:225 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:222 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Argumento numérico fora de domínio" #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:231 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:228 msgid "Numerical result out of range" msgstr "Resultado numérico fora de alcance" @@ -5733,7 +5729,7 @@ msgstr "Resultado numérico fora de alcance" #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize -#: sysdeps/gnu/errlist.h:264 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:261 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Recurso temporariamente indisponível" @@ -5745,47 +5741,47 @@ msgstr "Recurso temporariamente indisponível" #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:276 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:273 msgid "Operation now in progress" msgstr "Operação agora em progresso" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:282 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:279 msgid "Operation already in progress" msgstr "Operação já em progresso" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:287 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:284 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Operação socket em um arquivo não-socket" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:293 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:290 msgid "Message too long" msgstr "Mensagem muito longa" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:298 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:295 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Tipo errado de protocolo para socket" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:304 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:301 msgid "Protocol not available" msgstr "Protocolo não disponível" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:311 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:308 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo sem suporte" #. TRANS The socket type is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:316 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:313 msgid "Socket type not supported" msgstr "Tipo socket sem suporte" @@ -5795,71 +5791,71 @@ msgstr "Tipo socket sem suporte" #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:326 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:323 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação sem suporte" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:331 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:328 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Família de protocolo sem suporte" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:337 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:334 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Família de endereços sem suporte pelo protocolo" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:342 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:339 msgid "Address already in use" msgstr "Endereço já em uso" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:349 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:346 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Não foi possível acessar o endereço requisitado" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:354 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:351 msgid "Network is down" msgstr "A rede não responde" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:360 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:357 msgid "Network is unreachable" msgstr "A rede está fora de alcance" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:365 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:362 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "A rede desconectou-se ao reiniciar" #. TRANS A network connection was aborted locally. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:370 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:367 msgid "Software caused connection abort" msgstr "Término de conexão causada por software" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:377 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:374 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Conexão fechada pela outra ponta" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:384 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:381 msgid "No buffer space available" msgstr "Não há espaço de buffer disponível" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:390 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:387 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Ponto final de transporte já está conectado" @@ -5867,74 +5863,74 @@ msgstr "Ponto final de transporte já está conectado" #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:398 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:395 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Ponto final de transporte não está conectado" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:405 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:402 msgid "Destination address required" msgstr "Endereço de destino requerido" #. TRANS The socket has already been shut down. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:410 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:407 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Não é possível enviar após desligamento do ponto final de transporte" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:413 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:410 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Muitas referências: não é possível unir" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:419 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:416 msgid "Connection timed out" msgstr "Tempo esgotado para conexão" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). -#: sysdeps/gnu/errlist.h:425 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:422 msgid "Connection refused" msgstr "Conexão recusada" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:431 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:428 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Muitos níveis de links simbólicos" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: sysdeps/gnu/errlist.h:438 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:435 msgid "File name too long" msgstr "Nome de arquivo muito longo" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:443 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:440 msgid "Host is down" msgstr "Host está desligado" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:448 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:445 msgid "No route to host" msgstr "Não há rota para o host" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:454 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:451 msgid "Directory not empty" msgstr "Diretório não vazio" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:460 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:457 msgid "Too many users" msgstr "Muitos usuários" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:465 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:462 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Cota da disco excedida" @@ -5943,7 +5939,7 @@ msgstr "Cota da disco excedida" #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing #. TRANS and remounting the file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:474 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:471 msgid "Stale file handle" msgstr "Manipulador de arquivo corrompido" @@ -5951,7 +5947,7 @@ msgstr "Manipulador de arquivo corrompido" #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) -#: sysdeps/gnu/errlist.h:482 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:479 msgid "Object is remote" msgstr "Objeto é remoto" @@ -5959,7 +5955,7 @@ msgstr "Objeto é remoto" #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:490 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:487 msgid "No locks available" msgstr "Não há travas disponíveis" @@ -5968,57 +5964,57 @@ msgstr "Não há travas disponíveis" #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:499 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:496 msgid "Function not implemented" msgstr "Função não implementada" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:505 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:502 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Multibyte ou caractere largo inválido" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:508 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:505 msgid "Bad message" msgstr "Mensagem inválida" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:511 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:508 msgid "Identifier removed" msgstr "Identificador removido" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:514 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:511 msgid "Multihop attempted" msgstr "Tentativa de Multihop" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:517 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:514 msgid "No data available" msgstr "Não há dados disponíveis" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:520 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:517 msgid "Link has been severed" msgstr "Link foi cortado" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:523 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:520 msgid "No message of desired type" msgstr "Não há mensagens do tipo desejado" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:526 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:523 msgid "Out of streams resources" msgstr "Sem recursos de streams" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:529 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:526 msgid "Device not a stream" msgstr "Dispositivo não é um stream" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:532 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:529 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Valor muito grande para o tipo de dados definido" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:535 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:532 msgid "Protocol error" msgstr "Erro de protocolo" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:538 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:535 msgid "Timer expired" msgstr "Tempo expirado" @@ -6026,195 +6022,195 @@ msgstr "Tempo expirado" #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:546 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:543 msgid "Operation canceled" msgstr "Operação cancelada" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:549 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:546 msgid "Owner died" msgstr "Dono morto" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:552 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:549 msgid "State not recoverable" msgstr "Estado não recuperável" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:555 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:552 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Chamada de sistema interrompida deve ser reiniciada" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:558 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:555 msgid "Channel number out of range" msgstr "Número do canal fora do intervalo" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:561 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:558 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Nível 2 não sincronizado" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:564 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:561 msgid "Level 3 halted" msgstr "Nível 3 parado" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:567 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:564 msgid "Level 3 reset" msgstr "Nível 3 reiniciado" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:570 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:567 msgid "Link number out of range" msgstr "Número de link fora da faixa" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:573 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:570 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Driver de protocolo não anexado" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:576 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:573 msgid "No CSI structure available" msgstr "Não há estrutura CSI disponível" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:579 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:576 msgid "Level 2 halted" msgstr "Parada de sistema nível 2" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:582 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:579 msgid "Invalid exchange" msgstr "Troca inválida" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:585 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:582 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Descritor de requisição inválido" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:588 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:585 msgid "Exchange full" msgstr "Troca completa" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:591 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:588 msgid "No anode" msgstr "Sem anode" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:594 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:591 msgid "Invalid request code" msgstr "Código de requisição inválido" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:597 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:594 msgid "Invalid slot" msgstr "Slot inválido" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:600 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:597 msgid "Bad font file format" msgstr "Formato do arquivo fonte inválido" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:603 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:600 msgid "Machine is not on the network" msgstr "A maquina não está na rede" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:606 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:603 msgid "Package not installed" msgstr "Pacote não instalado" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:609 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:606 msgid "Advertise error" msgstr "Erro de aviso" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:612 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:609 msgid "Srmount error" msgstr "Erro de srmount" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:615 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:612 msgid "Communication error on send" msgstr "Erro de comunicação ao enviar" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:618 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:615 msgid "RFS specific error" msgstr "Erro específico de RFS" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:621 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:618 msgid "Name not unique on network" msgstr "O nome não é único na rede" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:624 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:621 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Descritor de arquivo em mal estado" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:627 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:624 msgid "Remote address changed" msgstr "Endereço remoto alterado" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:630 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:627 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Não foi possível acessar uma biblioteca compartilhada" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:633 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:630 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Acessando uma biblioteca compartilhado corrompida" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:636 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:633 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Seção .lib corrompida em a.out" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:639 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:636 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Tentando vincular em muitas bibliotecas compartilhadas" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:642 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:639 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Não foi possível executar uma biblioteca compartilhado diretamente" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:645 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:642 msgid "Streams pipe error" msgstr "Erro de fluxos de pipe" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:648 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:645 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "A estrutura necessita de limpeza" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:651 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:648 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Não é um arquivo nomeável XENIX" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:654 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:651 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Não há semáforos XENIX disponíveis" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:657 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:654 msgid "Is a named type file" msgstr "É um arquivo tipo nomeável" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:660 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:657 msgid "Remote I/O error" msgstr "Erro de E/S remota" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:663 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:660 msgid "No medium found" msgstr "Mídia não encontrada" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:666 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:663 msgid "Wrong medium type" msgstr "Tipo de mídia incorreta" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:669 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:666 msgid "Required key not available" msgstr "Chave necessária não disponível" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:672 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:669 msgid "Key has expired" msgstr "A chave expirou" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:675 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:672 msgid "Key has been revoked" msgstr "A chave foi revogada" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:678 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:675 msgid "Key was rejected by service" msgstr "A chave foi rejeitada pelo serviço" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:681 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:678 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "Operação não permitida em razão de RF-kill" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:684 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:681 msgid "Memory page has hardware error" msgstr "Página de memória possui um erro de hardware" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:687 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:684 msgid "RPC struct is bad" msgstr "Estrutura RPC inválida" @@ -6223,43 +6219,43 @@ msgstr "Estrutura RPC inválida" #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:696 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:693 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Tipo ou formato de arquivo inapropriado" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:699 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:696 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Procedimento RPC ruim para programa" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:702 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:699 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticação" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:709 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:706 msgid "Translator died" msgstr "Tradutor morto" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:712 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:709 msgid "RPC version wrong" msgstr "Versão RPC incorreta" #. TRANS You did @strong{what}? -#: sysdeps/gnu/errlist.h:717 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:714 msgid "You really blew it this time" msgstr "Você realmente estragou desta vez" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:724 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:721 msgid "Too many processes" msgstr "Muitos processos" #. TRANS This error code has no purpose. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:729 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:726 msgid "Gratuitous error" msgstr "Erro gratuito" @@ -6275,11 +6271,11 @@ msgstr "Erro gratuito" #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:745 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:742 msgid "Not supported" msgstr "Não há suporte" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:748 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:745 msgid "RPC program version wrong" msgstr "Versão incorreta de programa RPC" @@ -6289,7 +6285,7 @@ msgstr "Versão incorreta de programa RPC" #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:758 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:755 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Operação inapropriada para processo em background" @@ -6307,7 +6303,7 @@ msgstr "Operação inapropriada para processo em background" #. TRANS @c #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:776 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:773 msgid "Computer bought the farm" msgstr "O computador comprou a fazenda" @@ -6316,22 +6312,22 @@ msgstr "O computador comprou a fazenda" #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:785 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:782 msgid "Operation would block" msgstr "Operation causaria bloqueio" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:788 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:785 msgid "Need authenticator" msgstr "É necessário um autenticador" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:795 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:792 msgid "?" msgstr "?" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:798 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:795 msgid "RPC program not available" msgstr "Programa RPC não disponível" @@ -6407,11 +6403,6 @@ msgstr "Interrompido por um sinal" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "String de parâmetro não codificado corretamente" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 -#, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s é para máquina desconhecida %d.\n" - #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 #, c-format msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" @@ -6436,16 +6427,21 @@ msgstr "não foi possível abrir “%s”" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "não foi possível ler cabeçalho de “%s”" -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:147 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s é para máquina desconhecida %d.\n" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154 msgid "rebuild shared object with IBT support enabled" msgstr "recompile o objeto compartilhado com suporte a IBT habilitado" -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:158 +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:165 msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled" msgstr "recompile o objeto compartilhado com suporte a SHSTK habilitado" # Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:187 +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:194 msgid "can't disable CET" msgstr "não foi possível desabilitar CET" @@ -6673,7 +6669,7 @@ msgstr "%s: Não é possível remover %s/%s: %s\n" #: timezone/zic.c:1026 #, c-format msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" -msgstr "link simbólico usado porque link absoluto falhou: %s" +msgstr "link simbólico usado porque link físico falhou: %s" #: timezone/zic.c:1034 #, c-format @@ -6688,7 +6684,7 @@ msgstr "%s: Não é possível criar %s/%s (%s)\n" #: timezone/zic.c:1050 #, c-format msgid "copy used because hard link failed: %s" -msgstr "cópia usada porque link absoluto falhou: %s" +msgstr "cópia usada porque link físico falhou: %s" #: timezone/zic.c:1053 #, c-format |