about summary refs log tree commit diff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>1996-09-08 02:07:08 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>1996-09-08 02:07:08 +0000
commit8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf (patch)
tree8de939ae8c74160e77be56346d55ea2be618c2ba /po/pl.po
parent499e7464ed5c42246134fe708d783bf44a472c98 (diff)
downloadglibc-8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf.tar.gz
glibc-8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf.tar.xz
glibc-8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf.zip
second update 960907 from main archive
Sun Sep  8 02:36:02 1996  Ulrich Drepper  <drepper@cygnus.com>

	* locale/SYS_libc.c (_libc_intl_domainname): Change value to "libc".
	This is consistent with all other GNU packages.  We shouldn't
	take care for a possible clash.  Somebody will name the domain
	of a package libc if it is not the libc itself.
	* MakeTAGS ($P/SYS_libc.pot): Rename to $P/libc.pot.
	* po/Makefile (domainname): Change to libc.
	(distribute): Now ship libc.pot.
	* catgets/gencat.c (usage): Use `PACKAGE' for package name in
	version information banner.
	Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu.
	* db/makedb.c (PACKAGE): New macro.  Set to _libc_intl_domain.
	(main): Use `PACKAGE' for package name in version information
	banner.
	Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu.
	* locale/programs/locale.c (main): Use `PACKAGE' for package name
 	in version information banner.
	Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu.
	* locale/programs/localedef.c (main): Likewise.

	* version.h (VERSION): Bump to 1.94.

	* libio/iofdopen: Initialize _lock field only if _IO_MTSAFE_IO.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1496
1 files changed, 1496 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000000..e0cb684098
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1496 @@
+# Polish translation for glibc-1.90.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glibc 1.90\n"
+"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n"
+"PO-Revision-Date: 1996-07-27 16:50+0100\n"
+"Last-Translator: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:80
+#, c-format
+msgid "       %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "       %s [-c | -h | -l | -m] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:83
+#, c-format
+msgid "       %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "       %s [-s udp|tcp]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:612
+msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:611
+msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:610
+msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "       rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:517
+msgid "   program vers proto   port\n"
+msgstr "   program wer. proto   port\n"
+
+#: time/zic.c:423
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)"
+
+#: time/zic.c:420
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
+
+#: time/zic.c:908
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie"
+
+#: time/zic.c:916
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie"
+
+#: time/zic.c:721
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s w strefie bez reguł"
+
+#: assert/assert.c:48
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAsercja `%s' nie powiodła się.\n"
+
+#: assert/assert-perr.c:46
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:48
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:258
+#, c-format
+msgid "%s, line %d: "
+msgstr "%s, linia %d: "
+
+#: time/zic.c:2035
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n"
+
+#: time/zic.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mogę stworzyć %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:2014
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mogę stworzyć katalogu %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mogę dowiązać %s do %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mogę otworzyć %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Błąd przy zamykaniu %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n"
+
+#: time/zic.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Błąd zapisu %s\n"
+
+#: time/zdump.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing standard output "
+msgstr "%s: Błąd zapisu na standardowe wyjście "
+
+#: time/zic.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n"
+
+#: time/zic.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n"
+
+#: time/zic.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n"
+
+#: time/zic.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n"
+
+#: time/zic.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n"
+
+#: time/zic.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n"
+
+#: time/zic.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n"
+
+#: posix/getconf.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n"
+msgstr "%s: Nierozpoznana zmienna `%s'\n"
+
+#: time/zic.c:1741
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n"
+
+#: posix/getopt.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: zła opcja -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n"
+
+#: posix/getopt.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: posix/getopt.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n"
+
+#: posix/getopt.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n"
+
+#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open "
+msgstr "%s: nie mogę otworzyć "
+
+#: posix/getopt.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
+
+#: time/zic.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: składnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ]\n"
+"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] [ -y yearistype ]\n"
+"\t[ plik ... ]\n"
+
+#: time/zdump.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: składnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(nieznany błąd uwierzytelniania - %d)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:555
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nieznany)"
+
+#: catgets/gencat.c:242
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standardowe wejście*"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+msgid ".rhosts fstat failed"
+msgstr "fstat pliku .rhosts nieudany"
+
+#: inet/rcmd.c:321
+msgid ".rhosts lstat failed"
+msgstr "lstat pliku .rhosts nieudany"
+
+#: inet/rcmd.c:323
+msgid ".rhosts not regular file"
+msgstr ".rhosts nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: inet/rcmd.c:329
+msgid ".rhosts writeable by other than owner"
+msgstr ".rhosts zapisywalny nie tylko przez właściciela"
+
+#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; wersja minor = %lu, wersja major = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:119
+msgid "; why = "
+msgstr "; why = "
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adres jest już w użyciu"
+
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez rodzinę protokołów"
+
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budzik"
+
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Lista argumentów za długa"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:276
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Uwierzytelnienie powiodło się"
+
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Błąd podczas uwierzytelniania"
+
+msgid "Bad address"
+msgstr "Zły adres"
+
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Zły deskryptor pliku"
+
+msgid "Block device required"
+msgstr "Wymagane urządzenie blokowe"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:336
+msgid "Broadcast select problem"
+msgstr "Problem przy wyborze transmisji"
+
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Przerwany potok"
+
+msgid "Bus error"
+msgstr "Błąd szyny"
+
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
+
+msgid "Can't assign requested address"
+msgstr "Nie mogę przypisać żądanego adresu"
+
+msgid "Can't send after socket shutdown"
+msgstr "Nie mogę wysyłać po zamknięciu gniazda"
+
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nie mogę zarezerwować pamięci"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:254
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Nie mogę stworzyć gniazda dla transmisji rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Nie dostaję odpowiedzi na transmisję"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:79
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Nie mogę zarejestrować usługi"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:312
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Nie mogę wysłać pakietu transmisji"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:260
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Nie mogę ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST"
+
+msgid "Child exited"
+msgstr "Proces potomny zakończył"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:286
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Wiarygodność klienta jest zbyt mała"
+
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Komputer kupil farme"
+
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Połączenie odrzucone"
+
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę"
+
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Nie doczekałem się połączenia"
+
+msgid "Continued"
+msgstr "Kontynuacja"
+
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Wymagany adres docelowy"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Urządzenie zajęte"
+
+msgid "Device not configured"
+msgstr "Urządzenie nie skofigurowane"
+
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Katalog nie jest pusty"
+
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:254
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Błąd %d"
+
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Błąd w nieznanym systemie: "
+
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:290
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Bez powodzenia (nieustalony błąd)"
+
+msgid "File exists"
+msgstr "Plik istnieje"
+
+msgid "File name too long"
+msgstr "Za długa nazwa pliku"
+
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
+
+msgid "File too large"
+msgstr "Plik jest za duży"
+
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
+
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funkcja niezaimplementowana"
+
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Nieuzasadniony błąd"
+
+msgid "Hangup"
+msgstr "Rozłączenie"
+
+msgid "Host is down"
+msgstr "Host nie odpowiada"
+
+#: resolv/herror.c:74
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Nazwa hosta nie odnaleziona"
+
+msgid "I/O possible"
+msgstr "We/Wy możliwe"
+
+msgid "IOT trap"
+msgstr "pułapka IOT"
+
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Nieznana Instrukcja"
+
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Błędne przesunięcie"
+
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku"
+
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Niewłaściwy dostęp do urządzenia"
+
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle"
+
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
+
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Przerwanie"
+
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Przerwane wywołanie systemowe"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Zły argument"
+
+#: posix/regex.c:946
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Błędny odnośnik wstecz"
+
+#: posix/regex.c:944
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Błędna nazwa klasy znaku"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:278
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:282
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Błędny weryfikator klienta"
+
+#: posix/regex.c:943
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Błędny znak porównania"
+
+#: posix/regex.c:950
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
+
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami"
+
+#: posix/regex.c:953
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
+
+#: posix/regex.c:951
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Błędny koniec zakresu"
+
+#: posix/regex.c:942
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:288
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Błędny weryfikator serwera"
+
+msgid "Is a directory"
+msgstr "To jest katalog"
+
+msgid "Killed"
+msgstr "Zabity"
+
+#: posix/regex.c:952
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Pamięć wyczerpana"
+
+msgid "Message too long"
+msgstr "Komunikat za długi"
+
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
+
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie"
+
+msgid "Network is down"
+msgstr "Sieć leży"
+
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Sieć niedostępna"
+
+#: resolv/herror.c:76
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Brak adresu związanego z nazwą"
+
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Brak miejsca w buforze"
+
+msgid "No child processes"
+msgstr "Brak procesów potomnych"
+
+msgid "No locks available"
+msgstr "Brak dostępnych blokad"
+
+#: posix/regex.c:941
+msgid "No match"
+msgstr "Nic nie pasuje"
+
+#: posix/regex.c:5200
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Brak wyrażenia regularnego"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
+
+msgid "No route to host"
+msgstr "Brak drogi do hosta"
+
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Brak miejsca na urządzeniu"
+
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu"
+
+msgid "No such process"
+msgstr "Nie ma takiego procesu"
+
+msgid "Not a directory"
+msgstr "To nie jest katalog"
+
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Argument numeryczny poza zakresem"
+
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Wynik numeryczny poza zakresem"
+
+#: time/zic.c:1835
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów"
+
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Czynność jest już wykonywana"
+
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Czynność niedozwolona"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Czynność niemożliwa"
+
+msgid "Operation not supported by device"
+msgstr "Urządzenie nie umożliwia takiej operacji"
+
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Czynność jest właśnie wykonywana"
+
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Odmowa dostępu"
+
+msgid "Power failure"
+msgstr "Awaria zasilania"
+
+#: posix/regex.c:954
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego"
+
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Koniec stopera profilującego"
+
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Nie wspierana rodzina protokołów"
+
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokół niedostępny"
+
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokół nie wspierany"
+
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjście"
+
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC zła procedura dla programu"
+
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC program niedostępny"
+
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC zła wersja programu"
+
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC zła struktura"
+
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC zła wersja"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:217
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:169
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Nie mogę zdekodować wyniku"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:167
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Nie mogę zakodować argumentów"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Zawiódł portmapper"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:185
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Niedostępna procedura"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:197
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Niezarejestrowany program"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:181
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Niedostępny program"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:189
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:165
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Sukces"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Czas oczekiwania wyczerpany"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:173
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:171
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Nieznany host"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:193
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RCP: Nieznany protokół"
+
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "System plików wyłącznie do odczytu"
+
+#: posix/regex.c:955
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże"
+
+msgid "Reserved error 82"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 82"
+
+msgid "Reserved error 83"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 83"
+
+msgid "Reserved error 84"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 84"
+
+msgid "Reserved error 85"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 85"
+
+msgid "Reserved error 86"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 86"
+
+msgid "Reserved error 87"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 87"
+
+msgid "Reserved error 88"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 88"
+
+msgid "Reserved error 89"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 89"
+
+msgid "Reserved error 90"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 90"
+
+msgid "Reserved error 91"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 91"
+
+msgid "Reserved error 92"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 92"
+
+msgid "Reserved error 93"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 93"
+
+msgid "Reserved error 94"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 94"
+
+msgid "Reserved error 95"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 95"
+
+msgid "Reserved error 96"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 96"
+
+msgid "Reserved error 97"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 97"
+
+msgid "Reserved error 98"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 98"
+
+msgid "Reserved error 99"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 99"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Błąd 0 resolvera (bez błędów)"
+
+#: resolv/herror.c:114
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny resolvera"
+
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Uniknięto blokady zasobów"
+
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne"
+
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Serwer odmówił uwierzytelnienia"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:284
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Serwer odmówił weryfikacji"
+
+msgid "Socket is already connected"
+msgstr "Gniazdo jest już połączone"
+
+msgid "Socket is not connected"
+msgstr "Gniazdo nie jest połączone"
+
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operacja typu gniazda na obiekcie który nie jest gniazdem"
+
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Nie wspierany typ gniazda"
+
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia"
+
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Nieaktualny NFSowy uchwyt pliku"
+
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
+
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
+
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
+
+#: posix/regex.c:940
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+msgid "Terminated"
+msgstr "Zakończony"
+
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Plik zajęty"
+
+msgid "Too many levels of remote in path"
+msgstr "Za dużo poziomów w ścieżce"
+
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Za dużo poziomów symlinków"
+
+msgid "Too many links"
+msgstr "Za dużo dowiązań"
+
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Za dużo otwartych plików"
+
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie"
+
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Za dużo procesów"
+
+msgid "Too many references: can't splice"
+msgstr "Za dużo odniesień: nie mogę dowiązać"
+
+msgid "Too many users"
+msgstr "Za dużo użytkowników"
+
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Pułapka debuggera"
+
+#: posix/regex.c:945
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Kończący backslash"
+
+msgid "Translator died"
+msgstr "Translator przerwał pracę"
+
+#: catgets/gencat.c:201
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Napisz `%s --help' by uzyskać pomoc.\n"
+
+#: inet/rcmd.c:118
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Próbuję %s...\n"
+
+#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Nieznany błąd "
+
+#: resolv/herror.c:73
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nieznany host"
+
+#: resolv/herror.c:117
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Nieznany błąd resolvera"
+
+#: resolv/herror.c:75
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Nieznany błąd serwera"
+
+#: string/strsignal.c:40
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Nieznany sygnał %d"
+
+#: misc/error.c:92
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany błąd systemowy"
+
+#: posix/regex.c:948
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Niesparowane ( lub \\("
+
+#: posix/regex.c:956
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
+
+#: posix/regex.c:947
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Niesparowane [ lub [^"
+
+#: posix/regex.c:949
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Niesparowane \\{"
+
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Nagły wypadek I/O"
+
+#: catgets/gencat.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"       %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"  -H, --header        create C header file containing symbol definitions\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"      --new           do not use existing catalog, force new output file\n"
+"  -o, --output=NAME   write output to file NAME\n"
+"  -V, --version       output version information and exit\n"
+"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...\n"
+"          %s [OPCJA]... [PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...]\n"
+"Obowiązkowe argumenty długich form opcji są wymagane także dla krótkich form.\n"
+"  -H, --header        stwórz nagłówek C zawierający definicje symboli\n"
+"  -h, --help          wyświetl ten tekst pomocy i zakończ pracę\n"
+"      --new       nie używaj istniejącego katalogu, wymuś nowy plik wyjściowy\n"
+"  -o, --output=PLIK   zapisz wynik do PLIKu\n"
+"  -V, --version       wyświetl wersję programi i zakończ pracę.\n"
+"Jeśli PLIK_WEJŚCIOWY to `-', dane są czytane ze standardowego wejścia.\n"
+"Jeśli PLIK_WYJŚCIOWY to `-', wyniki są wypisywane na standardowe wyjście.\n"
+
+#: posix/getconf.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Składnie: %s nazwa_zmiennej [ścieżka]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:609
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Składnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
+
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sygnał użytkownika 1"
+
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sygnał użytkownika 2"
+
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Wirtualny stoper wyczerpany"
+
+#: time/zic.c:1740
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
+
+msgid "Window changed"
+msgstr "Okno zmienione"
+
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Tym razem dałeś dupy"
+
+#: time/zic.c:1013
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Koniec czasu nie znajduje się po końcu czasu poprzedniej linii"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:326
+msgid "array declaration expected"
+msgstr "spodziewana deklaracja tablicy"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:314
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Problem z przełączaniem"
+
+#: inet/rcmd.c:327
+msgid "bad .rhosts owner"
+msgstr "nieodpowiedni właściciel .rhosts"
+
+#: time/zic.c:1136
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "puste pole FROM w linii Link"
+
+#: time/zic.c:1140
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "puste pole TO w linii Link"
+
+#: malloc/mcheck.c:174
+msgid "block freed twice"
+msgstr "blok zwalniany dwa razy"
+
+#: malloc/mcheck.c:177
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
+msgstr "zły mcheck_status, biblioteka jest zapluskwiona"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:177
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "transmisja: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:184
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "transmisja: ioctl (info o flagach interjesu)"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:398
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: brak ofiary"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:64
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %d\n"
+msgstr "nie mogę przypisać procedury nr %d\n"
+
+#: catgets/gencat.c:248
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "nie mogę otworzyć wejściowego pliku `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "nie mogę otworzyć wyjściowego pliku `%s'"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:106
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Fatalny błąd serializacji nagłówka."
+
+#: inet/rcmd.c:112
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "połączenie do adresu %s: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:109
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "spodziewana stała lub identyfikator"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:70
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "nie mogę stworzyć serwera rpc\n"
+
+#: sunrpc/portmap.c:122
+msgid "couldn't do tcp_create\n"
+msgstr "nie mogę odpalić tcp_create\n"
+
+#: sunrpc/portmap.c:100
+msgid "couldn't do udp_create\n"
+msgstr "nie moge odpalić udp_create\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:77
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
+msgstr "nie mogę zarejestrować prog %d wer. %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:77
+msgid "definition keyword expected"
+msgstr "spodziewane słowo kluczowe definition"
+
+#: catgets/gencat.c:367
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "podwójne definicje"
+
+#: time/zic.c:928
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "podwójna nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
+
+#: catgets/gencat.c:530
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "podwójny identyfikator komunikatu"
+
+#: catgets/gencat.c:503
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "podwójny numer komunikatu"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:344
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:349
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja bufora"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:356
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja danych bufora"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:362
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja kolejki dla bufora"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:300
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "spodziewane '%s'"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:312
+#, c-format
+msgid "expected '%s' or '%s'"
+msgstr "spodziewane '%s' lub '%s'"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:325
+#, c-format
+msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
+msgstr "spodziewane '%s', '%s' lub '%s'"
+
+#: time/zic.c:819
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:384
+msgid "expected type specifier"
+msgstr "spodziewany specyfikator typu"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:73
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)"
+
+#: time/zic.c:1113
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap"
+
+#: time/zic.c:1117
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "błędne ple Rolling/Stationary w linii Leap"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:281
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "błędny znak w pliku: "
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:146
+msgid "illegal result type"
+msgstr "błędny typ wyniku"
+
+#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417
+msgid "illegal set number"
+msgstr "błędny numer zbioru"
+
+#: time/zic.c:777
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "nieznany typ linii wejściowej"
+
+#: time/zic.c:984
+msgid "invalid GMT offset"
+msgstr "błędne przesunięcie GMT"
+
+#: time/zic.c:987
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "błędny format skrótu"
+
+#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "zły dzień miesiąca"
+
+#: time/zic.c:1236
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "zły rok końcowy"
+
+#: time/zic.c:1050
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "zły rok przestępny"
+
+#: time/zic.c:1065 zic.c:1168
+msgid "invalid month name"
+msgstr "zły miesiąc"
+
+#: time/zic.c:883
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "zły czas oszczędności"
+
+#: time/zic.c:1216
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "zły rok początkowy"
+
+#: time/zic.c:1094 zic.c:1196
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "zła pora dnia"
+
+#: time/zic.c:1282
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "zły dzień tygonia"
+
+#: time/zic.c:757
+msgid "line too long"
+msgstr "za długa linia"
+
+#: catgets/gencat.c:598
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ignoruję niepoprawną linię"
+
+#: malloc/mcheck.c:168
+msgid "memory clobbered before allocated block"
+msgstr "pamięć zniknęła zanim zaalokowałem blok"
+
+#: malloc/mcheck.c:171
+msgid "memory clobbered past end of allocated block"
+msgstr "pamięć zniknęła po alokacji bloku"
+
+#: malloc/mcheck.c:165
+msgid "memory is consistent, library is buggy"
+msgstr "pamięć jest zwarta, biblioteka ma pluskwy"
+
+#: time/zic.c:878
+msgid "nameless rule"
+msgstr "bezimienna reguła"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:140
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n"
+
+#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305
+msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
+msgstr "brak deklaracji tablicy wskaźników - użyj typedef"
+
+#: time/zic.c:1955
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "żaden z dni miesiąca nie pasuje do reguły"
+
+#: sunrpc/portmap.c:452
+msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
+msgstr "portmap CALLIT: nie mogę rozwidlić procesu\n"
+
+#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95
+msgid "portmap cannot bind"
+msgstr "portmap nie może związać"
+
+#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87
+msgid "portmap cannot create socket"
+msgstr "portmap nie może stworzyć gniazda"
+
+#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "błąd preprocesora"
+
+#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu jest niedostępny\n"
+
+#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429
+#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu wersja %lu jest niedostępny\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:466
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "program %lu wersja %lu gotowy i oczekuje\n"
+
+#: inet/rcmd.c:154
+#, c-format
+msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
+msgstr "rcmd: select (ustawienie stderr): %s\n"
+
+#: inet/rcmd.c:86
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n"
+
+#: inet/rcmd.c:141
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
+msgstr "rcmd: write (ustawianie stderr): %s\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:83
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#: time/zic.c:1690
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "powtórzone sekundy przestępne"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:659
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:626
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: nieznana usług %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:600
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Nie mogę usunąć rejestracji prog %s wer. %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:576
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: nieudana transmisja: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:505
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: nie mogę skontaktować się z portmapperem"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
+msgstr "rpcinfo: nie mogę skontaktować się z portmapperem: "
+
+#: sunrpc/portmap.c:138
+msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
+msgstr "run_svc powrócił niespodziewanie\n"
+
+#: inet/rcmd.c:158
+msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "select: błąd protokołu podczas ustawiania\n"
+
+#: inet/rcmd.c:176
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
+msgstr "socket: błąd protokołu podczas ustawiania.\n"
+
+#: time/zic.c:742
+msgid "standard input"
+msgstr "standardowe wejście"
+
+#: time/zdump.c:259
+msgid "standard output"
+msgstr "standardowe wyjście"
+
+#: time/zic.c:1240
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "rok początkowy późniejszy od końcowego"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamięci\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:147
+msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svctcp_.c - nie mogę odpalić getsockname lub listen"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:134
+msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem"
+msgstr "svctcp_.c - problemy przy tworzeniu gniazda udp"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: brak pamięci\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:119
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - nie mogę odpalić getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:107
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
+
+#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "to pierwsza definicja"
+
+#: time/zic.c:1083
+msgid "time before zero"
+msgstr "czas przez zerem"
+
+#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874
+msgid "time overflow"
+msgstr "przepełnienie czasu"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:285
+msgid "too many files!\n"
+msgstr "za dużo plików!\n"
+
+#: time/zic.c:1684
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "za dużo sekund przestępnych"
+
+#: time/zic.c:1656
+msgid "too many local time types"
+msgstr "za dużo lokalnych typów czasu"
+
+#: time/zic.c:1622
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "za duzo konwersji?!"
+
+#: time/zic.c:1978
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "za dużo, lub za długie, skróty stref czasowych"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:132
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
+
+#: time/zic.c:1247
+msgid "typed single year"
+msgstr "podany pojedyńczy rok"
+
+#: catgets/gencat.c:466
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
+
+#: catgets/gencat.c:445
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "nieznany zestaw `%s'"
+
+msgid "unknown signal"
+msgstr "nieznany sygnał"
+
+#: time/zic.c:714
+msgid "unruly zone"
+msgstr "strefa bez reguł"
+
+#: catgets/gencat.c:950
+msgid "unterminated message"
+msgstr "niezakończony komunikat"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:319
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "niezakończona stała tekstowa"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:78
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "składnia: %s plik_we\n"
+
+#: time/zic.c:1921
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:330
+msgid "variable-length array declaration expected"
+msgstr "spodziewana tablica o zmiennej długości"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:370
+msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
+msgstr "typ void dozwolony tylko w unii i definicjach programów"
+
+#: login/setutent_r.c:47
+msgid "while opening UTMP file"
+msgstr "podczas otwierania pliku UTMP"
+
+#: catgets/gencat.c:977
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "podczas otwierania starego katalogu"
+
+#: time/zic.c:1041
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Leap"
+
+#: time/zic.c:1132
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Link"
+
+#: time/zic.c:874
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Rule"
+
+#: time/zic.c:944
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone"
+
+#: time/zic.c:902
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Zone"