diff options
author | Siddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org> | 2020-01-19 10:43:26 +0530 |
---|---|---|
committer | Siddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org> | 2020-01-19 10:45:50 +0530 |
commit | 3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533 (patch) | |
tree | 0f55fc0e925615b7324152d2729eb0c6e599a103 /po/hr.po | |
parent | afbfe2d963a93dca25eba723003a1c8bf4297a36 (diff) | |
download | glibc-3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533.tar.gz glibc-3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533.tar.xz glibc-3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533.zip |
translations: Update translations
Update translations after adding msgattrib to the update-translations makefile target.
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 321 |
1 files changed, 0 insertions, 321 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 287d3fd605..9628c629ac 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7335,324 +7335,3 @@ msgstr "kratice vremenskih zona su predugačke ili ih ima previše" #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s" msgstr "%s: Nije moguće stvoriti direktorij %s: %s" - -#~ msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" -#~ msgstr "RTLD_SELF je korišten u kodu koji nije dinamički učitan" - -#~ msgid "cannot open zero fill device" -#~ msgstr "nije moguće otvoriti nulama ispunjeni uređaj" - -#~ msgid "relocation error" -#~ msgstr "greška premještanja" - -#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" -#~ msgstr "Nije moguće postaviti LC_CTYPE na zadani locale" - -#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" -#~ msgstr "Nije moguće postaviti LC_MESSAGES na zadani locale" - -#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" -#~ msgstr "Nije moguće postaviti LC_COLLATE na zadani locale" - -#~ msgid "unruly zone" -#~ msgstr "„neposlušna“ vremenska zona" - -#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Leap redak u datoteci %s koja nije\n" -#~ " primijenjena za prijestupne sekunde" - -#~ msgid "nameless rule" -#~ msgstr "bezimeno pravilo" - -#~ msgid "repeated leap second moment" -#~ msgstr "ponavljanje momenta prijestupne sekunde" - -#~ msgid "invalid caller" -#~ msgstr "nevaljani pozivač (pozvana funkcija)" - -#~ msgid "Character out of range for UTF-8" -#~ msgstr "Znak je izvan UTF-8 raspona" - -#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -#~ msgstr "" -#~ "ne može se čitati /proc/self/cmdline:\n" -#~ " %s -- onemogućuje se paranoični mod" - -#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -#~ msgstr "Nije bio pronađen „%s“ u predmemoriji lozinki!" - -#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -#~ msgstr "Ponovno učitavanje „%s“ u predmemoriji lozinki!" - -#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ova implementacija ne podržava newstyle ili MT-safe code\n" -#~ "(sigurni višedretveni kod)!\n" - -#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -#~ msgstr "ne mogu alocirati TLS podatkovne strukture za početnu dretvu" - -#~ msgid "cannot handle TLS data" -#~ msgstr "ne mogu raditi s TLS podacima" - -#~ msgid "cannot load any more object with static TLS" -#~ msgstr "ne mogu učitati više objekata sa statičkim TLS-om" - -#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" -#~ msgstr "%s: u objektu %s nije nađen PLTREL\n" - -#~ msgid "Don't generate links" -#~ msgstr "Ne stvaraj veze" - -#~ msgid "cannot create internal descriptors" -#~ msgstr "ne mogu napraviti interne opisnike" - -#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" -#~ msgstr "nema definicije od „UNDEFINED”" - -#~ msgid "non-symbolic character value should not be used" -#~ msgstr "ne preporučuje se korištenje nesimboličke vrijednosti znaka" - -#~ msgid "Create old-style tables" -#~ msgstr "Napravi tablice starog oblika" - -#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" -#~ msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s, onemogućujem paranoični način" - -#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" -#~ msgstr "ne mogu promijeniti utičnicu u neblokirajući način: %s" - -#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s" -#~ msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s" - -#~ msgid "compile-time support for database policy missing" -#~ msgstr "nedostaje podrška za vrijeme kompajliranja police baze podataka" - -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -#~ msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" - -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" - -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" - -#~ msgid "program %lu is not available\n" -#~ msgstr "program %lu nije dostupan\n" - -#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n" -#~ msgstr "program %lu inačica %lu nije dostupan\n" - -#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -#~ msgstr "program %lu inačica %lu je spreman i čeka\n" - -#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -#~ msgstr "rpcinfo: ne mogu kontaktirati portmapper" - -#~ msgid "No remote programs registered.\n" -#~ msgstr "Nema registriranih udaljenih programa.\n" - -#~ msgid " program vers proto port\n" -#~ msgstr " program inačica protokol port\n" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(nepoznat)" - -#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -#~ msgstr "rpcinfo: broadcast nije uspio: %s\n" - -#~ msgid "Sorry. You are not root\n" -#~ msgstr "Žao mi je. Niste root\n" - -#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -#~ msgstr "rpcinfo: Ne mogu izbrisati registraciju programa %s inačice %s\n" - -#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -#~ msgstr "Uporaba: rpcinfo [ -n brojporta ] -u računalo brojprog [ brojinačice ]\n" - -#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -#~ msgstr " rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinačice ]\n" - -#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -#~ msgstr " rpcinfo -p [ računalo ]\n" - -#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -#~ msgstr " rpcinfo -b brojprog brojinačice\n" - -#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -#~ msgstr " rpcinfo -d brojprog brojinačice\n" - -#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -#~ msgstr "rpcinfo: %s je nepoznata usluga\n" - -#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -#~ msgstr "rpcinfo: %s je nepoznato računalo\n" - -#~ msgid "lacks alphabetic at start" -#~ msgstr "nema slovo na početku" - -#~ msgid "differs from POSIX standard" -#~ msgstr "razlikuje se od POSIX standarda" - -#~ msgid "" -#~ "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [ngod,]vgod ] imezone ...\n" -#~ "\n" -#~ "Prijavite greške na %s.\n" - -#~ msgid "Error writing to standard output" -#~ msgstr "Greška pri pisanju na standardni izlaz" - -#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" -#~ msgstr "%s: korištenje -v na sustavu s time_t u obliku pomičnog zareza različitim od float ili double\n" - -#~ msgid "hard link failed, symbolic link used" -#~ msgstr "čvrsta veza nije uspjela, koristi se simbolička veza" - -#~ msgid "%s: Error reading %s\n" -#~ msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n" - -#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n" - -#~ msgid "time before zero" -#~ msgstr "vrijeme prije nule" - -#~ msgid "blank TO field on Link line" -#~ msgstr "prazno TO polje u retku Link" - -#~ msgid "%s: Error writing %s\n" -#~ msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n" - -#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -#~ msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim isdst" - -#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -#~ msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisstd" - -#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -#~ msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisgmt" - -#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" -#~ msgstr "kratica vremenske zone nema slovo na početku" - -#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -#~ msgstr "%s: %d nije ispravno potpisao proširenje\n" - -#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -#~ msgstr "ne mogu pronaći nijedan C pretprocesor (cpp)\n" - -#~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" -#~ msgstr "Pokušajte \\„%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\\n" - -#~ msgid "Can't open configuration file %s" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku %s" - -#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u" -#~ msgstr "neispravna vrijednost za „reload-count”: %u" - -#~ msgid "No usable database library found." -#~ msgstr "Nije pronađena upotrebljiva biblioteka baze podataka." - -#~ msgid "incorrectly formatted file" -#~ msgstr "neispravno oblikovana datoteka" - -#~ msgid "while reading database" -#~ msgstr "pri čitanju baze podataka" - -#~ msgid "Signal 0" -#~ msgstr "Signal 0" - -#~ msgid "IOT trap" -#~ msgstr "IOT zamka" - -#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: vrijednost za polje `%s' mora biti unutar granica %d...%d" - -#~ msgid " no" -#~ msgstr " ne" - -#~ msgid " yes" -#~ msgstr " da" - -#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Ne mogu napraviti unlink %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -#~ msgstr "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" - -#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -#~ msgstr "%s: redak %d: ne može se izvršiti više od %d usluga" - -#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -#~ msgstr "%s: redak %d: očekujem servis, našao `%s'\n" - -#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" -#~ msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi ključna riječ" - -#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -#~ msgstr "%s: završni datum u neispravnom znakovnom nizu %Zd u `era' polju" - -#~ msgid "Anode table overflow" -#~ msgstr "Preljev u Anode tablici" - -#~ msgid "Can not exec a shared library directly" -#~ msgstr "Ne mogu izravno izvršiti dijeljenu biblioteku" - -#~ msgid "Can't lstat %s" -#~ msgstr "Ne mogu napraviti lstat %s" - -#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -#~ msgstr "Ne mogu ukloniti stare privremene cache datoteke %s" - -#~ msgid "Illegal byte sequence" -#~ msgstr "Nedopušten niz bajtova" - -#~ msgid "Is a name file" -#~ msgstr "Je ime datoteke" - -#~ msgid "Reserved for future use" -#~ msgstr "Rezerviraj za buduće korištenje" - -#~ msgid "Writing of cache data failed." -#~ msgstr "Zapisivanje međumemorije nije uspjelo." - -#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" - -#~ msgid "authunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "authunix_create: ostao bez memorije\n" - -#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "broadcast: ioctl (dohvati konfiguraciju sučelja)" - -#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -#~ msgstr "broadcast: ioctl (dohvati zastavice sučelja)" - -#~ msgid "cheese" -#~ msgstr "iznenađenje" - -#~ msgid "no day in month matches rule" -#~ msgstr "nijedan dan u mjesecu se ne poklapa sa pravilom" - -#~ msgid "while allocating cache entry" -#~ msgstr "prilikom alociranja međumemorijskog unosa" - -#~ msgid "while allocating key copy" -#~ msgstr "prilikom alociranja kopije ključa" - -#~ msgid "xdr_array: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_array: ostao bez memorije\n" - -#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_bytes: ostao bez memorije\n" - -#~ msgid "xdr_string: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_string: ostao bez memorije\n" |