summary refs log tree commit diff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAdhemerval Zanella <adhemerval.zanella@linaro.org>2021-01-28 13:45:09 -0300
committerAdhemerval Zanella <adhemerval.zanella@linaro.org>2021-01-28 14:05:15 -0300
commit6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d (patch)
treeb8eeed896a433313a6f171822576537f9aa2e768 /po/gl.po
parent4e046911076b4f66a417d360858903e07074995e (diff)
downloadglibc-6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d.tar.gz
glibc-6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d.tar.xz
glibc-6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po532
1 files changed, 266 insertions, 266 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6f49c8d278..081e5310ee 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:07-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Devolver unha mensaxe curta sobre o uso"
 
 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
 #: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
-#: nss/makedb.c:120
+#: nss/makedb.c:121
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de sím
 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
 msgstr "Non usa-lo catálogo existente, forzar un ficheiro de saída novo"
 
-#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
 msgid "Write output to file NAME"
 msgstr "Escribi-la saída no ficheiro NOME"
 
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
 "[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]"
 
 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:322 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396
 #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
-#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
+#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
 #, c-format
 msgid ""
@@ -142,10 +142,10 @@ msgstr ""
 "garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:327 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
+#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
 #: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
-#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391
 #: posix/getconf.c:490
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "*standard input*"
 msgstr "*entrada estándar*"
 
 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273
-#: nss/makedb.c:246
+#: nss/makedb.c:247
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
 msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'"
@@ -262,56 +262,56 @@ msgstr "non se pode le-la cabeceira"
 msgid "invalid pointer size"
 msgstr "tamaño de punteiro non válido"
 
-#: elf/cache.c:69
+#: elf/cache.c:180
 msgid "unknown"
 msgstr "descoñecido"
 
-#: elf/cache.c:141
+#: elf/cache.c:254
 msgid "Unknown OS"
 msgstr "Sistema operativo descoñecido"
 
-#: elf/cache.c:146
+#: elf/cache.c:259
 #, c-format
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1297
+#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1427
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n"
 
-#: elf/cache.c:177
+#: elf/cache.c:334
 #, c-format
 msgid "mmap of cache file failed.\n"
 msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de caché.\n"
 
-#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+#: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363
 #, c-format
 msgid "File is not a cache file.\n"
 msgstr "O ficheiro non é un ficheiro caché.\n"
 
-#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
+#: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407
 #, c-format
 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 msgstr "%d bibliotecas atopadas na caché `%s'\n"
 
-#: elf/cache.c:437
+#: elf/cache.c:725
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
 msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de caché %s"
 
-#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
-#: elf/cache.c:473
+#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
+#: elf/cache.c:770
 #, c-format
 msgid "Writing of cache data failed"
 msgstr "A escritura dos datos da caché fallou"
 
-#: elf/cache.c:468
+#: elf/cache.c:765
 #, c-format
 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
 msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou"
 
-#: elf/cache.c:477
+#: elf/cache.c:774
 #, c-format
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s"
@@ -357,111 +357,111 @@ msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas"
 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
 msgstr "¡¡¡ERRO NO LIGADOR DINÁMICO!!!"
 
-#: elf/dl-hwcaps.c:92 elf/dl-hwcaps.c:104
+#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "non se pode crea-la lista de capacidades"
 
-#: elf/dl-load.c:428
+#: elf/dl-load.c:432
 msgid "cannot allocate name record"
 msgstr "non se pode localiza-lo rexistro de nome"
 
-#: elf/dl-load.c:514 elf/dl-load.c:627 elf/dl-load.c:716 elf/dl-load.c:812
+#: elf/dl-load.c:518 elf/dl-load.c:631 elf/dl-load.c:725 elf/dl-load.c:821
 msgid "cannot create cache for search path"
 msgstr "non se pode crea-la caché para a ruta de busca"
 
-#: elf/dl-load.c:610
+#: elf/dl-load.c:614
 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 msgstr "non se pode crear unha copia de RUNPATH/RPATH"
 
-#: elf/dl-load.c:703
+#: elf/dl-load.c:711
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca"
 
-#: elf/dl-load.c:964
+#: elf/dl-load.c:951
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido"
 
-#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:2278
+#: elf/dl-load.c:1082 elf/dl-load.c:2293
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido"
 
-#: elf/dl-load.c:1094 elf/dl-load.c:1658 elf/dl-load.c:1759
+#: elf/dl-load.c:1101 elf/dl-load.c:1668 elf/dl-load.c:1770
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro"
 
-#: elf/dl-load.c:1140
+#: elf/dl-load.c:1147
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "O comando de carga ELF non está aliñado coa páxina"
 
-#: elf/dl-load.c:1147
+#: elf/dl-load.c:1154
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "O enderezo/desprazamento do comando de carga ELF non está ben aliñado"
 
-#: elf/dl-load.c:1239
+#: elf/dl-load.c:1246
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable"
 
-#: elf/dl-load.c:1275
+#: elf/dl-load.c:1271
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica"
 
-#: elf/dl-load.c:1304
+#: elf/dl-load.c:1291
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido"
 
-#: elf/dl-load.c:1317
+#: elf/dl-load.c:1304
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa"
 
-#: elf/dl-load.c:1350 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1337 elf/dl-load.h:130
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria"
 
-#: elf/dl-load.c:1658
+#: elf/dl-load.c:1668
 msgid "file too short"
 msgstr "ficheiro pequeno de máis"
 
-#: elf/dl-load.c:1693
+#: elf/dl-load.c:1704
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "cabeceira ELF non válida"
 
-#: elf/dl-load.c:1705
+#: elf/dl-load.c:1716
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"big-endian\""
 
-#: elf/dl-load.c:1707
+#: elf/dl-load.c:1718
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"little-endian\""
 
-#: elf/dl-load.c:1711
+#: elf/dl-load.c:1722
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "O identificador da versión do ficheiro ELF non coincide co actual"
 
-#: elf/dl-load.c:1715
+#: elf/dl-load.c:1726
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non válida"
 
-#: elf/dl-load.c:1718
+#: elf/dl-load.c:1729
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "Versión do ABI do ficheiro ELF non válida"
 
-#: elf/dl-load.c:1724
+#: elf/dl-load.c:1735
 msgid "internal error"
 msgstr "erro interno"
 
-#: elf/dl-load.c:1731
+#: elf/dl-load.c:1742
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual"
 
-#: elf/dl-load.c:1739
+#: elf/dl-load.c:1750
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "só se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC"
 
-#: elf/dl-load.c:1744
+#: elf/dl-load.c:1755
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non é o tamaño esperado"
 
-#: elf/dl-load.c:2301
+#: elf/dl-load.c:2316
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido"
 
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "non se poden mapear páxinas de recheo de ceros"
 msgid "cannot extend global scope"
 msgstr "non se pode extende-lo alcance global"
 
-#: elf/dl-open.c:808
+#: elf/dl-open.c:802
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "modo incorrecto para dlopen()"
 
@@ -501,153 +501,153 @@ msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS"
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións"
 
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:150
 msgid "Print cache"
 msgstr "Amosa-la caché"
 
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:151
 msgid "Generate verbose messages"
 msgstr "Visualizar máis mensaxes"
 
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:152
 msgid "Don't build cache"
 msgstr "Non construí-la caché"
 
-#: elf/ldconfig.c:149
+#: elf/ldconfig.c:154
 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
 msgstr "Cambiar a e empregar RAÍZ coma directorio raíz"
 
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:155
 msgid "Use CACHE as cache file"
 msgstr "Empregar CACHÉ coma un ficheiro de caché"
 
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:156
 msgid "Use CONF as configuration file"
 msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuración"
 
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:157
 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
 msgstr "Nó se procesan os directorios especificados na liña de comando. Non se constrúen as cachés."
 
-#: elf/ldconfig.c:153
+#: elf/ldconfig.c:158
 msgid "Manually link individual libraries."
 msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente."
 
-#: elf/ldconfig.c:163
+#: elf/ldconfig.c:168
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
 msgstr "Configura-las Asignacións de Tempo de Execución do Ligador Dinámico"
 
-#: elf/ldconfig.c:346
+#: elf/ldconfig.c:371
 #, c-format
 msgid "Path `%s' given more than once"
 msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' máis dunha vez"
 
-#: elf/ldconfig.c:393
+#: elf/ldconfig.c:487
 #, c-format
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s non é un tipo de biblioteca coñecido"
 
-#: elf/ldconfig.c:421
+#: elf/ldconfig.c:515
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:500
+#: elf/ldconfig.c:596
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:510
+#: elf/ldconfig.c:606
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:529
+#: elf/ldconfig.c:625
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "Non se puido borrar %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:535
+#: elf/ldconfig.c:631
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "Non se puido ligar %s a %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:541
+#: elf/ldconfig.c:637
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (cambiou)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:543
+#: elf/ldconfig.c:639
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (OMITIDO)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:598
+#: elf/ldconfig.c:695
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "Non se pode atopar %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:614 elf/ldconfig.c:781 elf/ldconfig.c:839 elf/ldconfig.c:871
+#: elf/ldconfig.c:711 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:945 elf/ldconfig.c:977
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:621
+#: elf/ldconfig.c:718
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal"
 
-#: elf/ldconfig.c:630
+#: elf/ldconfig.c:727
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:714
+#: elf/ldconfig.c:824
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:799 elf/ldconfig.c:859 elf/readlib.c:97
+#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:965 elf/readlib.c:98
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:806
+#: elf/ldconfig.c:918
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s"
 msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:953
+#: elf/ldconfig.c:1063
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto"
 
-#: elf/ldconfig.c:956
+#: elf/ldconfig.c:1066
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto"
 
-#: elf/ldconfig.c:959
+#: elf/ldconfig.c:1069
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto"
 
-#: elf/ldconfig.c:987
+#: elf/ldconfig.c:1097
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo."
 
-#: elf/ldconfig.c:1171 locale/programs/xasprintf.c:31
+#: elf/ldconfig.c:1301 locale/programs/xasprintf.c:31
 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria esgotada"
 
-#: elf/ldconfig.c:1276
+#: elf/ldconfig.c:1406
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1317
+#: elf/ldconfig.c:1447
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n"
 #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
 #. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:16
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio"
 
@@ -663,52 +663,52 @@ msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio"
 msgid "not regular file"
 msgstr "non é un ficheiro normal"
 
-#: elf/readelflib.c:34
+#: elf/readelflib.c:36
 #, c-format
 msgid "file %s is truncated\n"
 msgstr "o ficheiro %s está truncado\n"
 
-#: elf/readelflib.c:65
+#: elf/readelflib.c:67
 #, c-format
 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
 msgstr "%s é un ficheiro ELF de 32 bits.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:67
+#: elf/readelflib.c:69
 #, c-format
 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
 msgstr "%s é un ficheiro ELF de 64 bits.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:69
+#: elf/readelflib.c:71
 #, c-format
 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
 msgstr "ELFCLASS descoñecida no ficheiro %s.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:76
+#: elf/readelflib.c:78
 #, c-format
 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
 msgstr "%s non é un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n"
 
-#: elf/readelflib.c:101
+#: elf/readelflib.c:106
 #, c-format
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "máis dun segmento dinámico\n"
 
-#: elf/readlib.c:103
+#: elf/readlib.c:104
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:120
+#: elf/readlib.c:121
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
 msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba."
 
-#: elf/readlib.c:130
+#: elf/readlib.c:131
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:169
+#: elf/readlib.c:170
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n"
@@ -2245,8 +2245,8 @@ msgstr "Erro de sistema descoñecido"
 msgid "unable to free arguments"
 msgstr "non se pode libera-los parámetros"
 
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:4
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "First/next chain broken"
 msgstr "Primeira/seguinte cadea rota"
 
 #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.h:93
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
@@ -2748,91 +2748,91 @@ msgstr "    Non hai non-membros implícitos\n"
 msgid "    No recursive nonmembers\n"
 msgstr "    Non hai non-membros recursivos\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:828
+#: nis/ypclnt.c:836
 msgid "Request arguments bad"
 msgstr "Parámetros da petición incorrectos"
 
-#: nis/ypclnt.c:831
+#: nis/ypclnt.c:839
 msgid "RPC failure on NIS operation"
 msgstr "Fallo de RPC na operación NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:834
+#: nis/ypclnt.c:842
 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
 msgstr "Non se pode conectar co servidor que serve a este dominio"
 
-#: nis/ypclnt.c:837
+#: nis/ypclnt.c:845
 msgid "No such map in server's domain"
 msgstr "Non hai tal mapa no dominio do servidor"
 
-#: nis/ypclnt.c:840
+#: nis/ypclnt.c:848
 msgid "No such key in map"
 msgstr "Non hai tal clave no mapa"
 
-#: nis/ypclnt.c:843
+#: nis/ypclnt.c:851
 msgid "Internal NIS error"
 msgstr "Erro interno de NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:846
+#: nis/ypclnt.c:854
 msgid "Local resource allocation failure"
 msgstr "Fallo ao reservar recursos locais"
 
-#: nis/ypclnt.c:849
+#: nis/ypclnt.c:857
 msgid "No more records in map database"
 msgstr "Non hai máis rexistros na base de datos de mapas"
 
-#: nis/ypclnt.c:852
+#: nis/ypclnt.c:860
 msgid "Can't communicate with portmapper"
 msgstr "Non se pode comunicar co mapeador de portos"
 
-#: nis/ypclnt.c:855
+#: nis/ypclnt.c:863
 msgid "Can't communicate with ypbind"
 msgstr "Non se pode comunicar con `ypbind'"
 
-#: nis/ypclnt.c:858
+#: nis/ypclnt.c:866
 msgid "Can't communicate with ypserv"
 msgstr "Non se pode comunicar con ypserv"
 
-#: nis/ypclnt.c:861
+#: nis/ypclnt.c:869
 msgid "Local domain name not set"
 msgstr "Nome de dominio local non fixado"
 
-#: nis/ypclnt.c:864
+#: nis/ypclnt.c:872
 msgid "NIS map database is bad"
 msgstr "A base de datos de mapas NIS está mal"
 
-#: nis/ypclnt.c:867
+#: nis/ypclnt.c:875
 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
 msgstr "Non coinciden as versións do cliente e o servidor NIS - non se pode dar servicio"
 
-#: nis/ypclnt.c:873
+#: nis/ypclnt.c:881
 msgid "Database is busy"
 msgstr "A base de datos está ocupada"
 
-#: nis/ypclnt.c:876
+#: nis/ypclnt.c:884
 msgid "Unknown NIS error code"
 msgstr "Código de erro NIS descoñecido"
 
-#: nis/ypclnt.c:917
+#: nis/ypclnt.c:925
 msgid "Internal ypbind error"
 msgstr "Erro interno de ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:920
+#: nis/ypclnt.c:928
 msgid "Domain not bound"
 msgstr "Non se conectou co dominio"
 
-#: nis/ypclnt.c:923
+#: nis/ypclnt.c:931
 msgid "System resource allocation failure"
 msgstr "Fallo ao reservar recursos do sistema"
 
-#: nis/ypclnt.c:926
+#: nis/ypclnt.c:934
 msgid "Unknown ypbind error"
 msgstr "Erro de ypbind descoñecido"
 
-#: nis/ypclnt.c:967
+#: nis/ypclnt.c:975
 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
 msgstr "yp_update: non se pode converti-lo servidor a nome de rede\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:985
+#: nis/ypclnt.c:993
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n"
 
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Usar unha caché separada para cada usuario"
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes."
 
-#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:207
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "número de parámetros incorrecto"
@@ -3036,19 +3036,19 @@ msgstr "A enumeración non está soportada en %s\n"
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n"
 
-#: nss/makedb.c:119
+#: nss/makedb.c:120
 msgid "Convert key to lower case"
 msgstr "Converti-la clave a minúsculas"
 
-#: nss/makedb.c:122
+#: nss/makedb.c:123
 msgid "Do not print messages while building database"
 msgstr "Non visualizar mensaxes ao construi-la base de datos"
 
-#: nss/makedb.c:124
+#: nss/makedb.c:125
 msgid "Print content of database file, one entry a line"
 msgstr "Visualiza-lo contido do ficheiro de base de datos, unha entrada por liña"
 
-#: nss/makedb.c:134
+#: nss/makedb.c:135
 msgid ""
 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
@@ -3058,16 +3058,16 @@ msgstr ""
 "-o FICHEIRO-SAÍDA FICHEIRO-ENTRADA\n"
 "-u FICHEIRO-ENTRADA"
 
-#: nss/makedb.c:288
+#: nss/makedb.c:289
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: nss/makedb.c:556
+#: nss/makedb.c:557
 msgid "duplicate key"
 msgstr "clave duplicada"
 
-#: nss/makedb.c:568
+#: nss/makedb.c:569
 #, c-format
 msgid "problems while reading `%s'"
 msgstr "problemas ao ler `%s'"
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Fallo de segmento"
 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:219
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
 msgid "Broken pipe"
 msgstr "Canalización rota"
 
@@ -3598,12 +3598,12 @@ msgstr "Recurso perdido"
 
 #. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:9
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
 msgid "Operation not permitted"
 msgstr "Operación non permitida"
 
 #. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:21
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
 msgid "No such process"
 msgstr "Non hai tal proceso"
 
@@ -3614,12 +3614,12 @@ msgstr "Non hai tal proceso"
 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
 #. TRANS Primitives}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:32
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
 msgid "Interrupted system call"
 msgstr "Chamada ao sistema interrompida"
 
 #. TRANS Usually used for physical read or write errors.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:37
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
 msgid "Input/output error"
 msgstr "Erro de Entrada/saída"
 
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Erro de Entrada/saída"
 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
 #. TRANS computer.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:46
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
 msgid "No such device or address"
 msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo"
 
@@ -3636,27 +3636,27 @@ msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo"
 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:54
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
 msgid "Argument list too long"
 msgstr "Lista de parámetros demasiado longa"
 
 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:60
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
 msgid "Exec format error"
 msgstr "Exec erro de formato"
 
 #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
 #. TRANS versa).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:67
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
 msgid "Bad file descriptor"
 msgstr "Descriptor de ficheiro incorrecto"
 
 #. TRANS This error happens on operations that are
 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
 #. TRANS to manipulate.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:74
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
 msgid "No child processes"
 msgstr "Non hai procesos fillo"
 
@@ -3664,69 +3664,69 @@ msgstr "Non hai procesos fillo"
 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
 #. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:82
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
 msgid "Resource deadlock avoided"
 msgstr "Interbloqueo de recursos evitado"
 
 #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
 #. TRANS because its capacity is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:88
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Non se pode reservar memoria"
 
 #. TRANS An invalid pointer was detected.
 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:99
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
 msgid "Bad address"
 msgstr "Enderezo incorrecto"
 
 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
 #. TRANS system in Unix gives this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:106
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
 msgid "Block device required"
 msgstr "Precísase dun dispositivo de bloques"
 
 #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:113
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
 msgid "Device or resource busy"
 msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
 
 #. TRANS An existing file was specified in a context where it only
 #. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:119
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
 msgid "File exists"
 msgstr "O ficheiro xa existe"
 
 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:126
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
 msgid "Invalid cross-device link"
 msgstr "Enlace entre dispositivos distintos incorrecto"
 
 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
 #. TRANS particular sort of device.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
 msgid "No such device"
 msgstr "Non hai tal dispositivo"
 
 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Non é un directorio"
 
 #. TRANS You cannot open a directory for writing,
 #. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:143
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
 msgid "Is a directory"
 msgstr "É un directorio"
 
 #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:149
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Parámetro incorrecto"
 
@@ -3737,20 +3737,20 @@ msgstr "Parámetro incorrecto"
 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:160
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
 msgid "Too many open files"
 msgstr "Demasiados ficheiros abertos"
 
 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:167
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
 msgid "Too many open files in system"
 msgstr "Demasiados ficheiros abertos no sistema"
 
 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
 #. TRANS modes on an ordinary file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:173
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
 msgid "Inappropriate ioctl for device"
 msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo"
 
@@ -3759,47 +3759,47 @@ msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo"
 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:182
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
 msgid "Text file busy"
 msgstr "Ficheiro de texto en uso"
 
 #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:187
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
 msgid "File too large"
 msgstr "Ficheiro demasiado grande"
 
 #. TRANS Write operation on a file failed because the
 #. TRANS disk is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:193
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
 msgid "No space left on device"
 msgstr "Non hai espacio libre no dispositivo"
 
 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:198
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
 msgid "Illegal seek"
 msgstr "Búsqueda non permitida"
 
 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:203
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
 msgid "Read-only file system"
 msgstr "Sistema de ficheiros de só lectura"
 
 #. TRANS The link count of a single file would become too large.
 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:210
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
 msgid "Too many links"
 msgstr "Demasiados enlaces"
 
 #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:225
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
 msgid "Numerical argument out of domain"
 msgstr "Parámetro numérico fóra do dominio"
 
 #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:231
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
 msgid "Numerical result out of range"
 msgstr "Resultado numérico fóra de rango"
 
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "Resultado numérico fóra de rango"
 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
 #. TRANS and return to its command loop.
 #. TRANS @end itemize
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:264
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
 msgid "Resource temporarily unavailable"
 msgstr "Recurso non dispoñible temporalmente"
 
@@ -3844,47 +3844,47 @@ msgstr "Recurso non dispoñible temporalmente"
 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:276
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
 msgid "Operation now in progress"
 msgstr "Operación levándose a cabo"
 
 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
 #. TRANS mode selected.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:282
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
 msgid "Operation already in progress"
 msgstr "A operación xa se está levando a cabo"
 
 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:287
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
 msgid "Socket operation on non-socket"
 msgstr "Operación de socket nun non-socket"
 
 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
 #. TRANS maximum size.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:293
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
 msgid "Message too long"
 msgstr "Mensaxe demasiado longa"
 
 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:298
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
 msgid "Protocol wrong type for socket"
 msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket"
 
 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:304
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
 msgid "Protocol not available"
 msgstr "Protocolo non dispoñible"
 
 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:311
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo non soportado"
 
 #. TRANS The socket type is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:316
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Tipo de socket non soportado"
 
@@ -3894,71 +3894,71 @@ msgstr "Tipo de socket non soportado"
 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
 #. TRANS nothing to do for that call.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:326
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operación non soportada"
 
 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:331
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
 msgid "Protocol family not supported"
 msgstr "Familia de protocolos non soportada"
 
 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:337
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
 msgid "Address family not supported by protocol"
 msgstr "O protocolo non soporta esta familia de enderezos"
 
 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:342
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
 msgid "Address already in use"
 msgstr "Estase usando o enderezo"
 
 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:349
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
 msgid "Cannot assign requested address"
 msgstr "Non se pode asigna-lo enderezo pedido"
 
 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:354
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
 msgid "Network is down"
 msgstr "A rede non funciona"
 
 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
 #. TRANS was unreachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:360
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
 msgid "Network is unreachable"
 msgstr "Non se pode chegar á rede"
 
 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:365
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
 msgid "Network dropped connection on reset"
 msgstr "A rede cortou a conexión por un reinicio"
 
 #. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:370
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
 msgid "Software caused connection abort"
 msgstr "Un programa abortou a conexión"
 
 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
 #. TRANS protocol violation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:377
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
 msgid "Connection reset by peer"
 msgstr "Conexión reiniciada polo outro estremo"
 
 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
 #. TRANS other from network operations.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:384
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
 msgid "No buffer space available"
 msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer"
 
 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
 #. TRANS @xref{Connecting}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:390
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
 msgid "Transport endpoint is already connected"
 msgstr "O destino do transporte xa está conectado"
 
@@ -3966,74 +3966,74 @@ msgstr "O destino do transporte xa está conectado"
 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
 #. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:398
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
 msgid "Transport endpoint is not connected"
 msgstr "O destino do transporte non está conectado"
 
 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:405
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
 msgid "Destination address required"
 msgstr "Precísase dun enderezo de destino"
 
 #. TRANS The socket has already been shut down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
 msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo destino do transporte"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:413
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
 msgid "Too many references: cannot splice"
 msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir"
 
 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
 #. TRANS the timeout period.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:419
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "A conexión espirou"
 
 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
 #. TRANS it is not running the requested service).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:425
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
 msgid "Connection refused"
 msgstr "Conexión rexeitada"
 
 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:431
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
 msgid "Too many levels of symbolic links"
 msgstr "Demasiados niveis de enlaces simbólicos"
 
 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:438
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
 msgid "File name too long"
 msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo"
 
 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:443
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
 msgid "Host is down"
 msgstr "O servidor está inactivo"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:448
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
 msgid "No route to host"
 msgstr "Non hai unha rota ao servidor"
 
 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:454
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Directorio non baleiro"
 
 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:460
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
 msgid "Too many users"
 msgstr "Demasiados usuarios"
 
 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:465
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
 msgid "Disk quota exceeded"
 msgstr "Cota de disco superada"
 
@@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Cota de disco superada"
 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:482
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
 msgid "Object is remote"
 msgstr "O obxecto é remoto"
 
@@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "O obxecto é remoto"
 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
 #. TRANS operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:490
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
 msgid "No locks available"
 msgstr "Non hai bloqueos dispoñibles"
 
@@ -4058,57 +4058,57 @@ msgstr "Non hai bloqueos dispoñibles"
 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:499
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
 msgid "Function not implemented"
 msgstr "Función non implementada"
 
 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
 msgstr "Carácter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
 msgid "Bad message"
 msgstr "Mensaxe incorrecta"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
 msgid "Identifier removed"
 msgstr "Identificador borrado"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
 msgid "Multihop attempted"
 msgstr "Tentouse un multisalto"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
 msgid "No data available"
 msgstr "Non hai datos dispoñibles"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
 msgid "Link has been severed"
 msgstr "O enlace foi roto"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
 msgid "No message of desired type"
 msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
 msgid "Out of streams resources"
 msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
 msgid "Device not a stream"
 msgstr "O dispositivo non é de fluxo"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
 msgid "Value too large for defined data type"
 msgstr "Valor grande de máis para o tipo de datos definido"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Erro de protocolo"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:538
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
 msgid "Timer expired"
 msgstr "Acabou o tempo"
 
@@ -4116,163 +4116,163 @@ msgstr "Acabou o tempo"
 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
 msgid "Operation canceled"
 msgstr "Operación cancelada"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
 msgid "Interrupted system call should be restarted"
 msgstr "A chamada ao sistema interrompida debería ser recomezada"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
 msgid "Channel number out of range"
 msgstr "Número de canal fóra do seu rango"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
 msgid "Level 2 not synchronized"
 msgstr "Nivel 2 non sincronizado"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
 msgid "Level 3 halted"
 msgstr "Nivel 3 detido"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
 msgid "Level 3 reset"
 msgstr "Nivel 3 reiniciado"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
 msgid "Link number out of range"
 msgstr "Número de enlace fóra de rango"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
 msgid "Protocol driver not attached"
 msgstr "Controlador de protocolos non conectado"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
 msgid "No CSI structure available"
 msgstr "Non hai unha estructura CSI dispoñible"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
 msgid "Level 2 halted"
 msgstr "Nivel 2 detido"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
 msgid "Invalid exchange"
 msgstr "Intercambio incorrecto"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
 msgid "Invalid request descriptor"
 msgstr "Descriptor de petición incorrecto"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
 msgid "Exchange full"
 msgstr "Ficheiro de intercambio cheo."
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
 msgid "No anode"
 msgstr "Non hai un anodo"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
 msgid "Invalid request code"
 msgstr "Código de petición incorrecto"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
 msgid "Invalid slot"
 msgstr "Rañura incorrecta"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
 msgid "Bad font file format"
 msgstr "Formato do ficheiro de tipo de letra incorrecto"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
 msgid "Machine is not on the network"
 msgstr "A máquina non está na rede"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
 msgid "Package not installed"
 msgstr "Paquete non instalado"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
 msgid "Advertise error"
 msgstr "Anunciar erro"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
 msgid "Srmount error"
 msgstr "Erro de srmount"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
 msgid "Communication error on send"
 msgstr "Erro de comunicacións ao enviar"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
 msgid "RFS specific error"
 msgstr "Erro específico de RFS"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
 msgid "Name not unique on network"
 msgstr "O nome non é único na rede"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
 msgid "File descriptor in bad state"
 msgstr "Descriptor de ficheiro en mal estado"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
 msgid "Remote address changed"
 msgstr "O enderezo remoto cambiou"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
 msgid "Can not access a needed shared library"
 msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
 msgid "Accessing a corrupted shared library"
 msgstr "Accedendo a unha biblioteca compartida corrompida"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
 msgid ".lib section in a.out corrupted"
 msgstr "sección .lib do a.out corrompida"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
 msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
 msgid "Cannot exec a shared library directly"
 msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
 msgid "Streams pipe error"
 msgstr "Erro de canalización de fluxo"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
 msgid "Structure needs cleaning"
 msgstr "A estructura precisa dunha limpeza"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
 msgid "Not a XENIX named type file"
 msgstr "Non é un ficheiro de tipo nomeado XENIX"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
 msgid "No XENIX semaphores available"
 msgstr "Non hai semáforos XENIX dispoñibles"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
 msgid "Is a named type file"
 msgstr "É un ficheiro de tipo con nome"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
 msgid "Remote I/O error"
 msgstr "Erro de E/S remota"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
 msgid "No medium found"
 msgstr "Non se atopou o medio"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
 msgid "Wrong medium type"
 msgstr "Tipo de medio incorecto"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
 msgid "RPC struct is bad"
 msgstr "A estructura RPC é incorrecta"
 
@@ -4281,43 +4281,43 @@ msgstr "A estructura RPC é incorrecta"
 #. TRANS
 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:693
 msgid "Inappropriate file type or format"
 msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
 msgid "RPC bad procedure for program"
 msgstr "Mal procedemento RPC para o programa"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Erro na autentificación"
 
 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
 #. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:706
 msgid "Translator died"
 msgstr "O proceso traductor morreu"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
 msgid "RPC version wrong"
 msgstr "Versión de RPC incorrecta"
 
 #. TRANS You did @strong{what}?
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:714
 msgid "You really blew it this time"
 msgstr "Si que a fastidiaches esta vez"
 
 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:721
 msgid "Too many processes"
 msgstr "Demasiados procesos"
 
 #. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:726
 msgid "Gratuitous error"
 msgstr "Erro inxustificado"
 
@@ -4333,11 +4333,11 @@ msgstr "Erro inxustificado"
 #. TRANS
 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:742
 msgid "Not supported"
 msgstr "Non soportado"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
 msgid "RPC program version wrong"
 msgstr "Versión incorrecta do programa RPC"
 
@@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "Versión incorrecta do programa RPC"
 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
 #. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:755
 msgid "Inappropriate operation for background process"
 msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo"
 
@@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo"
 #. TRANS @c
 #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
 #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:773
 msgid "Computer bought the farm"
 msgstr "O ordenador mercou a granxa"
 
@@ -4374,22 +4374,22 @@ msgstr "O ordenador mercou a granxa"
 #. TRANS
 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
 #. TRANS separate error code.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:782
 msgid "Operation would block"
 msgstr "A operación bloquearíase"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
 msgid "Need authenticator"
 msgstr "Preciso dun autentificador"
 
 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
 #. TRANS @c Don't change it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:792
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
 msgid "RPC program not available"
 msgstr "Programa RPC non dispoñible"
 
@@ -4461,11 +4461,6 @@ msgstr "Tódalas peticións completadas"
 msgid "Interrupted by a signal"
 msgstr "Interrompido por un sinal"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
-#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s é para unha máquina descoñecida %d.\n"
-
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
 #, c-format
 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
@@ -4481,6 +4476,11 @@ msgstr "non se pode abrir `%s'"
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'"
 
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s é para unha máquina descoñecida %d.\n"
+
 #: timezone/zic.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"