diff options
author | Adhemerval Zanella <adhemerval.zanella@linaro.org> | 2016-02-18 17:23:47 -0200 |
---|---|---|
committer | Adhemerval Zanella <adhemerval.zanella@linaro.org> | 2016-02-18 17:48:22 -0200 |
commit | 31ef23afe2fc94ff2a3ec61f2e76ca973ae09cbd (patch) | |
tree | f285683c21cfbd210fdd95c8afda48ba1ba3b12e /po/es.po | |
parent | c6f391dbf9b3b33e5bc0599dd96c40a0eff2f02b (diff) | |
download | glibc-31ef23afe2fc94ff2a3ec61f2e76ca973ae09cbd.tar.gz glibc-31ef23afe2fc94ff2a3ec61f2e76ca973ae09cbd.tar.xz glibc-31ef23afe2fc94ff2a3ec61f2e76ca973ae09cbd.zip |
Updated translations for 2.23.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 665 |
1 files changed, 368 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d432248214..9bce535bae 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU libc 2.19.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 16:18-0700\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -164,10 +164,10 @@ msgstr "" "[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]" #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 -#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 +#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369 #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "%s.\n" #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 -#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75 +#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "FIN DETERMINADO.\n" #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 -#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 +#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 @@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "El cambio de los derechos de acceso de %s a %#o falló" msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Falló el renombramiento de %s a %s" -#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470 +#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478 msgid "cannot create scope list" msgstr "no se puede crear la lista de ámbito" -#: elf/dl-close.c:770 +#: elf/dl-close.c:816 msgid "shared object not open" msgstr "el objeto compartido no está abierto" @@ -541,127 +541,127 @@ msgstr "no se puede crear la matriz de la ruta de búsqueda" msgid "cannot stat shared object" msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el objeto compartido" -#: elf/dl-load.c:963 +#: elf/dl-load.c:962 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "no se puede abrir el dispositivo de `zero fill'" -#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165 +#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "no se puede crear el descriptor del objeto compartido" -#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682 +#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680 msgid "cannot read file data" msgstr "no se pueden leer los datos del fichero" -#: elf/dl-load.c:1069 +#: elf/dl-load.c:1068 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "El alineamiento de la orden de carga ELF no está alineada a la página" -#: elf/dl-load.c:1076 +#: elf/dl-load.c:1075 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "La dirección/desplazamiento de la orden de carga ELF no está bien alineada" -#: elf/dl-load.c:1160 +#: elf/dl-load.c:1159 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS para el hilo inicial" -#: elf/dl-load.c:1183 +#: elf/dl-load.c:1182 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "no se pueden manejar los datos de TLS" -#: elf/dl-load.c:1202 +#: elf/dl-load.c:1201 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "el fichero objeto no tiene segmentos cargables" -#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662 +#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "no se puede cargar el ejecutable dinámicamente" -#: elf/dl-load.c:1232 +#: elf/dl-load.c:1231 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "el fichero objeto no tiene sección dinámica" -#: elf/dl-load.c:1255 +#: elf/dl-load.c:1254 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "no se puede efectuar dlopen() sobre el objeto compartido" -#: elf/dl-load.c:1268 +#: elf/dl-load.c:1267 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa" -#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195 +#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195 msgid "invalid caller" msgstr "llamante inválido" -#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130 +#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130 msgid "cannot change memory protections" msgstr "no se pueden cambiar las protecciones de memoria" -#: elf/dl-load.c:1327 +#: elf/dl-load.c:1326 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "no se puede activar la pila ejecutable tal y como el objeto compartido necesita" -#: elf/dl-load.c:1340 +#: elf/dl-load.c:1339 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero" -#: elf/dl-load.c:1570 +#: elf/dl-load.c:1568 msgid "file too short" msgstr "fichero demasiado corto" -#: elf/dl-load.c:1605 +#: elf/dl-load.c:1603 msgid "invalid ELF header" msgstr "cabecera ELF inválida" -#: elf/dl-load.c:1617 +#: elf/dl-load.c:1615 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "La codificación de los datos del fichero ELF no es `big-endian'" -#: elf/dl-load.c:1619 +#: elf/dl-load.c:1617 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "La codificación de los datos del fichero ELF no es `little-endian'" -#: elf/dl-load.c:1623 +#: elf/dl-load.c:1621 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "La identificación de versión del fichero ELF no encaja con la actual" -#: elf/dl-load.c:1627 +#: elf/dl-load.c:1625 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ABI del OS del fichero ELF inválida" -#: elf/dl-load.c:1630 +#: elf/dl-load.c:1628 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida" -#: elf/dl-load.c:1633 +#: elf/dl-load.c:1631 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "relleno con no ceros en e_ident" -#: elf/dl-load.c:1636 +#: elf/dl-load.c:1634 msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: elf/dl-load.c:1643 +#: elf/dl-load.c:1641 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "La versión del fichero ELF no coincide con la actual" -#: elf/dl-load.c:1651 +#: elf/dl-load.c:1649 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "solamente pueden cargarse ET_DYN y ET_EXEC" -#: elf/dl-load.c:1667 +#: elf/dl-load.c:1665 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "El `phentsize' del fichero ELF no es el tamaño esperado" -#: elf/dl-load.c:2184 +#: elf/dl-load.c:2178 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "clase ELF errónea: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2185 +#: elf/dl-load.c:2179 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "clase ELF errónea: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2188 +#: elf/dl-load.c:2182 msgid "cannot open shared object file" msgstr "no se puede abrir el fichero del objeto compartido" @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "fallo al asignar un segmento del objeto compartido" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "no se pueden asignar páginas de tipo `zero-fill'" -#: elf/dl-lookup.c:791 +#: elf/dl-lookup.c:845 msgid "relocation error" msgstr "error de relocalización" -#: elf/dl-lookup.c:818 +#: elf/dl-lookup.c:872 msgid "symbol lookup error" msgstr "error de búsqueda de símbolo" @@ -685,50 +685,41 @@ msgstr "error de búsqueda de símbolo" msgid "cannot extend global scope" msgstr "no se puede extender el ámbito global" -#: elf/dl-open.c:520 +#: elf/dl-open.c:528 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "¡El contador de generaciones TLS ha vuelto a cero! Por favor envíe un informe." -#: elf/dl-open.c:542 -msgid "cannot load any more object with static TLS" -msgstr "no se puede cargar ningún objeto más con TLS estático" - -#: elf/dl-open.c:599 +#: elf/dl-open.c:592 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "modo inválido para dlopen()" -#: elf/dl-open.c:616 +#: elf/dl-open.c:609 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "no hay más espacios de nombres disponibles para dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:634 +#: elf/dl-open.c:633 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "espacio de nombres objetivo inválido para dlmopen()" -#: elf/dl-reloc.c:120 +#: elf/dl-reloc.c:121 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "No se pudo asignar memoria en el bloque TLS estático" -#: elf/dl-reloc.c:212 +#: elf/dl-reloc.c:206 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "no se puede hacer el segmento escribible para su relocalización" -#: elf/dl-reloc.c:275 -#, c-format -msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" -msgstr "%s no se encontró ningún PLTREL en el objeto %s\n" - -#: elf/dl-reloc.c:290 +#: elf/dl-reloc.c:276 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: memoria agotada para almacenar los resultados de relocalización para %s\n" # Se admiten sugerencias. sv -#: elf/dl-reloc.c:306 +#: elf/dl-reloc.c:292 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "no se puede restaurar el `prot' del segmento después de la relocalización" -#: elf/dl-reloc.c:335 +#: elf/dl-reloc.c:323 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "no se pueden aplicar protecciones de memoria adicionales después de relocalizar" @@ -736,7 +727,7 @@ msgstr "no se pueden aplicar protecciones de memoria adicionales después de rel msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "Se ha usado RTLD_NEXT en una parte del código que no se cargó dinámicamente" -#: elf/dl-tls.c:933 +#: elf/dl-tls.c:934 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS" @@ -884,7 +875,7 @@ msgstr "No se creó el enlace ya que no se encontró el soname para %s" msgid "Can't open directory %s" msgstr "No se puede abrir el directorio %s" -#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90 +#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "No se encontró el fichero de entrada %s.\n" @@ -1016,7 +1007,7 @@ msgid "No such file or directory" msgstr "No existe el fichero o el directorio" # Antes decía: .rhosts no es un fichero regular -#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488 +#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492 msgid "not regular file" msgstr "no es un fichero regular" @@ -1061,65 +1052,71 @@ msgstr "no se puede leer r_debug" msgid "cannot read program interpreter" msgstr "no se puede leer el intérprete del programa" -#: elf/pldd-xx.c:196 +#: elf/pldd-xx.c:197 #, c-format msgid "cannot read link map" msgstr "no se puede leer la asignación de enlace" -#: elf/pldd-xx.c:207 +#: elf/pldd-xx.c:209 #, c-format msgid "cannot read object name" msgstr "no se puede leer el nombre del objeto" -#: elf/pldd.c:63 +#: elf/pldd-xx.c:219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot allocate memory for program header" +msgid "cannot allocate buffer for object name" +msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa" + +#: elf/pldd.c:64 msgid "List dynamic shared objects loaded into process." msgstr "Lista los objetos compartidos dinámicos cargados en este proceso." -#: elf/pldd.c:67 +#: elf/pldd.c:68 msgid "PID" msgstr "PID" -#: elf/pldd.c:99 +#: elf/pldd.c:100 #, c-format msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" msgstr "Se requiere exactamente un parámetro con el ID de proceso.\n" -#: elf/pldd.c:111 +#: elf/pldd.c:112 #, c-format msgid "invalid process ID '%s'" msgstr "ID de proceso inválido '%s'" -#: elf/pldd.c:119 +#: elf/pldd.c:120 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no se puede abrir %s" -#: elf/pldd.c:144 +#: elf/pldd.c:152 #, c-format msgid "cannot open %s/task" msgstr "no se puede abrir %s/tarea" -#: elf/pldd.c:147 +#: elf/pldd.c:155 #, c-format msgid "cannot prepare reading %s/task" msgstr "no se puede preparar la lectura de %s/tarea" -#: elf/pldd.c:160 +#: elf/pldd.c:168 #, c-format msgid "invalid thread ID '%s'" msgstr "ID de hilo inválido '%s'" -#: elf/pldd.c:171 +#: elf/pldd.c:179 #, c-format msgid "cannot attach to process %lu" msgstr "no se puede asociar al proceso %lu" -#: elf/pldd.c:286 +#: elf/pldd.c:294 #, c-format msgid "cannot get information about process %lu" msgstr "no se puede obtener información sobre el proceso %lu" -#: elf/pldd.c:299 +#: elf/pldd.c:307 #, c-format msgid "process %lu is no ELF program" msgstr "el proceso %lu no es un programa ELF" @@ -1154,27 +1151,27 @@ msgstr "%s no es un fichero `shared object' (Tipo: %d).\n" msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "más de un segmento dinámico\n" -#: elf/readlib.c:96 +#: elf/readlib.c:103 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "No se puede efectuar `fstat' sobre el fichero %s.\n" -#: elf/readlib.c:107 +#: elf/readlib.c:114 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "El fichero %s está vacío, no se comprueba." -#: elf/readlib.c:113 +#: elf/readlib.c:120 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "El fichero %s es demasiado pequeño, no se comprueba." -#: elf/readlib.c:123 +#: elf/readlib.c:130 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "No se puede efectuar `mmap' sobre el fichero %s.\n" -#: elf/readlib.c:161 +#: elf/readlib.c:169 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s no es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos equivocados en el comienzo.\n" @@ -1326,10 +1323,10 @@ msgstr "SHOBJ [DATOSPROF]" msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "fallo al cargar el objeto compartido `%s'" -#: elf/sprof.c:442 +#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 #, c-format -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "no se pueden crear descriptores internos" +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "no se puede crear un descriptor interno" #: elf/sprof.c:554 #, c-format @@ -1401,11 +1398,6 @@ msgstr "no se pudo hacer mmap con el fichero de datos de `profile'" msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "error al cerrar el fichero de datos de `profiling'" -#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 -#, c-format -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "no se puede crear un descriptor interno" - #: elf/sprof.c:899 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" @@ -1665,30 +1657,30 @@ msgstr "rcmd: %s: lectura insuficiente" # ## Lo mismo con lstat. sv # Antes decía: No se pudo obtener información (lstat) del fichero .rhosts -#: inet/rcmd.c:486 +#: inet/rcmd.c:490 msgid "lstat failed" msgstr "lstat ha fallado" -#: inet/rcmd.c:493 +#: inet/rcmd.c:497 msgid "cannot open" msgstr "no se puede abrir" # ## Sugerencia: Añadir (fstat) después de información. sv # Antes decía: No se pudo obtener información (fstat) del fichero .rhosts -#: inet/rcmd.c:495 +#: inet/rcmd.c:499 msgid "fstat failed" msgstr "fstat ha fallado" # Antes decía: El propietario del fichero .rhosts no es válido -#: inet/rcmd.c:497 +#: inet/rcmd.c:501 msgid "bad owner" msgstr "propietario incorrecto" -#: inet/rcmd.c:499 +#: inet/rcmd.c:503 msgid "writeable by other than owner" msgstr "puede ser modificado por otros además del propietario" -#: inet/rcmd.c:501 +#: inet/rcmd.c:505 msgid "hard linked somewhere" msgstr "hay un enlace duro en alguna parte" @@ -1812,8 +1804,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "no se ha especificado ningún nombre simbólico para el final del rango" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 -#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840 #: locale/programs/ld-identification.c:368 #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 @@ -1840,8 +1832,8 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: error en la máquina de estados" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 -#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930 +#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857 #: locale/programs/ld-identification.c:384 #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 @@ -1864,7 +1856,7 @@ msgstr "" "el número de bytes para la sucesión de bytes de comienzo y final del rango\n" "no es el mismo: %d vs %d" -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912 #: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "nombres inválidos para el rango de caracteres" @@ -1886,8 +1878,8 @@ msgstr "el límite superior del rango es menor que el límite inferior" msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "los bytes resultantes para el rango no son representables." -#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565 -#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566 +#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 @@ -1953,7 +1945,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: el código numérico de país `%d' no es válido" #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 -#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537 +#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489 #: locale/programs/ld-identification.c:280 #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 @@ -1975,8 +1967,8 @@ msgstr "%s: el campo `%s' ha sido declarado más de una vez" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: carácter desconocido en el campo `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365 +#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 @@ -1985,12 +1977,12 @@ msgstr "%s: carácter desconocido en el campo `%s'" msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: línea `END' incompleta" -#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551 -#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899 -#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592 -#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921 +#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552 +#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900 +#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601 +#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848 #: locale/programs/ld-identification.c:375 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 @@ -2000,463 +1992,463 @@ msgstr "%s: línea `END' incompleta" msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: error de sintaxis" -#: locale/programs/ld-collate.c:426 +#: locale/programs/ld-collate.c:427 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' ya está definido en la tabla de caracteres" -#: locale/programs/ld-collate.c:435 +#: locale/programs/ld-collate.c:436 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' ya está definido en el repertorio" -#: locale/programs/ld-collate.c:442 +#: locale/programs/ld-collate.c:443 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' ya está definido como símbolo de ordenación" -#: locale/programs/ld-collate.c:449 +#: locale/programs/ld-collate.c:450 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' ya está definido como elemento de ordenación" -#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506 +#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: `forward' y `backward' se excluyen mutuamente" -#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516 -#: locale/programs/ld-collate.c:532 +#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517 +#: locale/programs/ld-collate.c:533 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' mencionado más de una vez en la definición del peso %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:588 +#: locale/programs/ld-collate.c:589 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: demasiadas reglas; la primera entrada solamente tenía %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:624 +#: locale/programs/ld-collate.c:625 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: no hay suficientes reglas de ordenación" -#: locale/programs/ld-collate.c:789 +#: locale/programs/ld-collate.c:790 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: no se permite una cadena de peso vacía" -#: locale/programs/ld-collate.c:884 +#: locale/programs/ld-collate.c:885 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: los pesos deben usar el mismo símbolo de elipsis que el nombre" -#: locale/programs/ld-collate.c:940 +#: locale/programs/ld-collate.c:941 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: demasiados valores" -#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235 +#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "el orden para `%.*s' ya está definido en %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1110 +#: locale/programs/ld-collate.c:1111 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: los símbolos de comienzo y de final de un rango deben representar caracteres" -#: locale/programs/ld-collate.c:1137 +#: locale/programs/ld-collate.c:1138 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "" "%s: los órdenes de byte de los caracteres primero y último deben tener\n" "la misma longitud" -#: locale/programs/ld-collate.c:1179 +#: locale/programs/ld-collate.c:1180 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "" "%s: el orden de byte del primer carácter del rango no es menor que\n" "el del último carácter" -#: locale/programs/ld-collate.c:1304 +#: locale/programs/ld-collate.c:1305 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: el rango simbólico de la elipsis no debe seguir directamente a `order_start'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1308 +#: locale/programs/ld-collate.c:1309 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: el rango simbólico de la elipsis no debe estar directamente seguido por `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408 +#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' y `%.*s' no son nombres válidos para el rango simbólico" -#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718 +#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: el orden para `%.*s' ya está definido en %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1387 +#: locale/programs/ld-collate.c:1388 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter" -#: locale/programs/ld-collate.c:1582 +#: locale/programs/ld-collate.c:1583 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' debe utilizarse para un nivel específico en todas las secciones o en ninguna" -#: locale/programs/ld-collate.c:1607 +#: locale/programs/ld-collate.c:1608 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "el símbolo `%s' no está definido" -#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789 +#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "el símbolo `%s' tiene la misma codificación que" -#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793 +#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "el símbolo `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1833 +#: locale/programs/ld-collate.c:1834 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "no hay definición para `UNDEFINED'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1862 +#: locale/programs/ld-collate.c:1863 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "demasiados errores; abandono" -#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906 +#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: no se admiten condicionales anidados" -#: locale/programs/ld-collate.c:2536 +#: locale/programs/ld-collate.c:2545 #, c-format msgid "%s: more than one 'else'" msgstr "%s: más de un 'else'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2711 +#: locale/programs/ld-collate.c:2720 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: definición duplicada de `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2747 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: definición duplicada de la sección `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2883 +#: locale/programs/ld-collate.c:2892 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: carácter desconocido en el nombre de un símbolo de ordenación" -#: locale/programs/ld-collate.c:3012 +#: locale/programs/ld-collate.c:3021 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: carácter desconocido en el nombre de definición equivalente" -#: locale/programs/ld-collate.c:3023 +#: locale/programs/ld-collate.c:3032 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: carácter desconocido en el valor de definición equivalente" -#: locale/programs/ld-collate.c:3033 +#: locale/programs/ld-collate.c:3042 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: símbolo desconocido `%s' en la definición equivalente" -#: locale/programs/ld-collate.c:3042 +#: locale/programs/ld-collate.c:3051 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "error al añadir símbolo de ordenación equivalente" -#: locale/programs/ld-collate.c:3080 +#: locale/programs/ld-collate.c:3089 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "definición duplicada de `script' `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3128 +#: locale/programs/ld-collate.c:3137 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: nombre de sección desconocido `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3157 +#: locale/programs/ld-collate.c:3166 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: hay varias definiciones de orden para la sección `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3185 +#: locale/programs/ld-collate.c:3194 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: número inválido de reglas de ordenación" -#: locale/programs/ld-collate.c:3212 +#: locale/programs/ld-collate.c:3221 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: varias definiciones de orden para la sección sin nombre" -#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397 -#: locale/programs/ld-collate.c:3760 +#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406 +#: locale/programs/ld-collate.c:3769 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: falta la palabra clave `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3330 +#: locale/programs/ld-collate.c:3339 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: el orden para el símbolo de ordenación %.*s todavía no está definido" # FIXME: ¿Por qué este y el siguiente no son iguales? -#: locale/programs/ld-collate.c:3348 +#: locale/programs/ld-collate.c:3357 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: el orden para el elemento de ordenación %.*s todavía no está definido" -#: locale/programs/ld-collate.c:3359 +#: locale/programs/ld-collate.c:3368 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: no se puede reordenar después de %.*s: símbolo desconocido" -#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772 +#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: falta la palabra clave `reorder-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643 +#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: la sección `%.*s' es desconocida" -#: locale/programs/ld-collate.c:3510 +#: locale/programs/ld-collate.c:3519 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: símbolo erróneo <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3706 +#: locale/programs/ld-collate.c:3715 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: no puede tener `%s' como final de un rango de elipsis" -#: locale/programs/ld-collate.c:3756 +#: locale/programs/ld-collate.c:3765 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: no se permite una descripción de categoría vacía" -#: locale/programs/ld-collate.c:3775 +#: locale/programs/ld-collate.c:3784 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: falta la palabra clave `reorder-sections-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3939 +#: locale/programs/ld-collate.c:3948 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: '%s' sin el 'ifdef' o 'ifndef' correspondiente" -#: locale/programs/ld-collate.c:3957 +#: locale/programs/ld-collate.c:3966 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: 'endif' sin el 'ifdef' o 'ifndef' correspondiente" -#: locale/programs/ld-ctype.c:484 +#: locale/programs/ld-ctype.c:450 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "" "No se ha especificado ningún nombre de conjunto de caracteres en la tabla\n" "de caracteres" -#: locale/programs/ld-ctype.c:513 +#: locale/programs/ld-ctype.c:479 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "el carácter L'\\u%0*x' en la clase `%s' debe estar en la clase `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:528 +#: locale/programs/ld-ctype.c:494 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "el carácter L'\\u%0*x' en la clase `%s' no debe estar en la clase `%s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600 +#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "error interno en %s, línea %u" -#: locale/programs/ld-ctype.c:571 +#: locale/programs/ld-ctype.c:537 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "el carácter '%s' en la clase `%s' debe estar en la clase `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:587 +#: locale/programs/ld-ctype.c:553 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "el carácter '%s' en la clase `%s' no debe estar en la clase `%s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655 +#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "El carácter <SP> no está en la clase `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666 +#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "El carácter <SP> no debe estar en la clase `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:644 +#: locale/programs/ld-ctype.c:610 #, c-format msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "el carácter <SP> no está definido en la tabla de caracteres" -#: locale/programs/ld-ctype.c:780 +#: locale/programs/ld-ctype.c:746 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "la categoría `digit' no tiene entradas en grupos de diez" # FIXME: El original no se entiende. ¿Es gramaticalmente correcto? sv -#: locale/programs/ld-ctype.c:829 +#: locale/programs/ld-ctype.c:795 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" "no hay ningún dígito de entrada definido y ninguno de los nombres estándar\n" "en el conjunto de caracteres" -#: locale/programs/ld-ctype.c:894 +#: locale/programs/ld-ctype.c:860 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "" "no todos los caracteres usados en `outdigit' están disponibles en la tabla\n" "de caracteres" -#: locale/programs/ld-ctype.c:911 +#: locale/programs/ld-ctype.c:877 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "no todos los caracteres usados en `outdigit' están disponibles en el repertorio" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1176 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1142 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "la clase de carácter `%s' ya fue definida" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1182 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1148 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "límite de la implementación: no se permiten más de %Zd clases de caracteres" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1208 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1174 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "la tabla de caracteres `%s' ya está definida" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1214 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1180 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "límite de la implementación: no se permiten más de %d tablas de caracteres" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3397 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3324 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: el campo `%s' no contiene exactamente diez entradas" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "el valor `to' del rango <U%0*X> es más pequeño que el valor `from' <U%0*X>" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1634 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "los caracteres de comienzo y final del rango debe tener la misma longitud" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1641 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1607 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "el valor `to' de la sucesión de caracteres es más pequeño que el valor `from'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "Fin no esperado de la definición `translit_ignore'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2100 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2233 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2199 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: error de sintaxis en la definición de una nueva clase de caracteres" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2248 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: error de sintaxis en la definición de un nueva tabla de caracteres" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2422 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2374 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "el rango de la elipsis debe estar marcada mediante dos operandos del mismo tipo" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2431 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2383 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "con valores de rango nombre simbólico la elipsis absoluta `...' no debe usarse" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2446 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2398 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "con valores de rango UCS se debe utilizar la elipsis simbólica hexadecimal `..'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2460 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2412 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "con valores de rango código de caracteres se debe utilizar la elipsis absoluta `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2611 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2563 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "definición duplicada para la asignación `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: la sección `translit_start' no termina con `translit_end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2792 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: definición `default_missing' duplicada" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2797 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2749 msgid "previous definition was here" msgstr "aquí estaba la definición anterior" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2819 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2771 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: no se ha encontrado ninguna definición de `default_missing' representable" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: el carácter `%s' no está definido cuando se necesitó como valor predeterminado" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: el carácter `%s' en la tabla de caracteres no es representable con un byte" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "" @@ -2464,7 +2456,7 @@ msgstr "" "con un byte" # FIXME: Lo mismo de antes. -#: locale/programs/ld-ctype.c:3419 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3346 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" @@ -2472,22 +2464,22 @@ msgstr "" "en el conjunto de caracteres" # Pregunta: ¿De verdad existe transliteración en español? sv -#: locale/programs/ld-ctype.c:3668 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3595 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: los datos de transliteración del local `%s' no están disponibles" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3768 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3695 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tabla para la clase \"%s\": %lu bytes\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3833 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3760 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tabla para la asignación \"%s\": %lu bytes\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3958 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3885 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: tabla para el ancho: %lu bytes\n" @@ -3948,17 +3940,23 @@ msgstr "añade nueva entrada \"%s\" de tipo %s para %s al caché%s" msgid " (first)" msgstr " (primero)" -#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" +#: nscd/cache.c:288 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgid "checking for monitored file `%s': %s" msgstr "no se puede ejecutar stat() sobre el fichero `%s': %s" -#: nscd/cache.c:331 +#: nscd/cache.c:298 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" +msgstr "" + +#: nscd/cache.c:341 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "limpiando %s caché; tiempo %ld" -#: nscd/cache.c:360 +#: nscd/cache.c:370 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "considerando la entrada %s \"%s\", tiempo límite %<PRIu64>" @@ -4044,155 +4042,219 @@ msgstr "no se puede establecer el `socket' para que se cierre en ejecución: %s" msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "no se puede activar el `socket' para aceptar conexiones: %s" -#: nscd/connections.c:984 +#: nscd/connections.c:973 #, c-format -msgid "register trace file %s for database %s" +msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:977 +#, c-format +msgid "monitoring file `%s` (%d)" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:990 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't open directory %s" +msgid "monitoring directory `%s` (%d)" +msgstr "No se puede abrir el directorio %s" + +#: nscd/connections.c:1022 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "register trace file %s for database %s" +msgid "monitoring file %s for database %s" msgstr "registra el fichero de seguimiento %s para la base de datos %s" -#: nscd/connections.c:1114 +#: nscd/connections.c:1032 +#, c-format +msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1151 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "proporciona acceso al descriptor de fichero %d, para %s" -#: nscd/connections.c:1126 +#: nscd/connections.c:1163 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "" "no se pueden manejar peticiones de la versión %d, la versión\n" "actual es %d" -#: nscd/connections.c:1148 +#: nscd/connections.c:1185 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "la petición de %ld no ha sido atendida por falta de permisos" -#: nscd/connections.c:1153 +#: nscd/connections.c:1190 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "la petición de '%s' [%ld] no ha sido atendida por falta de permisos" -#: nscd/connections.c:1158 +#: nscd/connections.c:1195 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "la petición no ha sido atendida por falta de permisos" -#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249 +#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "no se puede escribir el resultado: %s" -#: nscd/connections.c:1340 +#: nscd/connections.c:1377 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "error al obtener el id de los llamantes: %s" -#: nscd/connections.c:1400 +#: nscd/connections.c:1437 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "no se puede abrir /proc/self/cmdline: %s; se desactiva el modo paranoia" -#: nscd/connections.c:1414 +#: nscd/connections.c:1451 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "no se puede leer /proc/self/cmdline: %s; se desactiva el modo paranoia" -#: nscd/connections.c:1454 +#: nscd/connections.c:1491 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "no se puede cambiar al UID antiguo: %s; se desactiva el modo paranoia" -#: nscd/connections.c:1464 +#: nscd/connections.c:1501 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "no se puede cambiar al GID antiguo: %s; se desactiva el modo paranoia" -#: nscd/connections.c:1477 +#: nscd/connections.c:1514 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "no se puede cambiar al directorio de trabajo antiguo: %s; se desactiva el modo paranoia" -#: nscd/connections.c:1523 +#: nscd/connections.c:1560 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "falló la re-ejecución: %s; se desactiva el modo paranoia" -#: nscd/connections.c:1532 +#: nscd/connections.c:1569 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a \"/\": %s" -#: nscd/connections.c:1725 +#: nscd/connections.c:1762 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "lectura insuficiente mientras se leía la petición: %s" -#: nscd/connections.c:1758 +#: nscd/connections.c:1795 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "la longitud de la clave en la petición es demasiado larga: %d" -#: nscd/connections.c:1771 +#: nscd/connections.c:1808 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "se acabaron los datos mientras se leía la clave de petición: %s" -#: nscd/connections.c:1781 +#: nscd/connections.c:1818 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: petición recibida (Versión = %d) del PID %ld" -#: nscd/connections.c:1786 +#: nscd/connections.c:1823 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: petición recibida (Versión = %d)" -#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252 +#: nscd/connections.c:1963 +#, c-format +msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1968 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018 +#, c-format +msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:1991 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was written to" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:2015 +#, c-format +msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:2041 #, c-format -msgid "disabled inotify after read error %d" +msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" +msgstr "" + +#: nscd/connections.c:2053 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to load shared object `%s'" +msgid "failed to add file watch `%s`: %s" +msgstr "fallo al cargar el objeto compartido `%s'" + +#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "disabled inotify after read error %d" +msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" msgstr "se desactiva `inotify' después de un error de lectura %d" -#: nscd/connections.c:2375 +#: nscd/connections.c:2543 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "no se pudo inicializar la variable condicional" -#: nscd/connections.c:2383 +#: nscd/connections.c:2551 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "no se pudo iniciar el hilo de limpieza; terminando" -#: nscd/connections.c:2397 +#: nscd/connections.c:2565 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "no se pudo iniciar ningún hilo de trabajo; terminando" -#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470 -#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509 -#: nscd/connections.c:2519 +#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638 +#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677 +#: nscd/connections.c:2687 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Fallo al ejecutar nscd como usuario `%s'" -#: nscd/connections.c:2472 +#: nscd/connections.c:2640 msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "falló el `getgrouplist' inicial" -#: nscd/connections.c:2481 +#: nscd/connections.c:2649 msgid "getgrouplist failed" msgstr "falló `getgrouplist'" -#: nscd/connections.c:2499 +#: nscd/connections.c:2667 msgid "setgroups failed" msgstr "falló `setgroups'" -#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410 +#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "escritura insuficiente en %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77 +#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de grupos" -#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79 +#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de grupos" @@ -4280,7 +4342,7 @@ msgstr "Utiliza una caché separada para cada usuario" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Daemon de Caché del Servicio de Nombres." -#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206 +#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "número incorrecto de argumentos" @@ -4313,7 +4375,7 @@ msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a \"/\"" msgid "Could not create log file" msgstr "No se pudo crear el fichero de registro" -#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192 +#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "escritura incompleta" @@ -4328,7 +4390,7 @@ msgstr "no se puede leer el ACK de invalidación" msgid "invalidation failed" msgstr "fallo en la invalidación" -#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173 +#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Solamente root puede usar esta opción" @@ -4413,35 +4475,35 @@ msgstr "no se puede obtener el directorio actual: %s; se desactiva el modo paran msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "el tamaño máximo de fichero para la base de datos %s es demasiado pequeño" -#: nscd/nscd_stat.c:142 +#: nscd/nscd_stat.c:144 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "no se pueden escribir las estadísticas: %s" -#: nscd/nscd_stat.c:157 +#: nscd/nscd_stat.c:159 msgid "yes" msgstr "sí" -#: nscd/nscd_stat.c:158 +#: nscd/nscd_stat.c:160 msgid "no" msgstr "no" -#: nscd/nscd_stat.c:169 +#: nscd/nscd_stat.c:171 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "Solamente root o %s puede usar esta opción" -#: nscd/nscd_stat.c:180 +#: nscd/nscd_stat.c:182 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd no está en ejecución\n" -#: nscd/nscd_stat.c:204 +#: nscd/nscd_stat.c:206 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "no se pueden leer los datos de estadística" -#: nscd/nscd_stat.c:207 +#: nscd/nscd_stat.c:209 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" @@ -4452,27 +4514,27 @@ msgstr "" "\n" "%15d nivel de depuración del servidor\n" -#: nscd/nscd_stat.c:231 +#: nscd/nscd_stat.c:233 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus tiempo de funcionamiento del servidor\n" -#: nscd/nscd_stat.c:234 +#: nscd/nscd_stat.c:236 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2uh %2um %2lus tiempo de funcionamiento del servidor\n" -#: nscd/nscd_stat.c:236 +#: nscd/nscd_stat.c:238 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2um %2lus tiempo de funcionamiento del servidor\n" -#: nscd/nscd_stat.c:238 +#: nscd/nscd_stat.c:240 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr " %2lus tiempo de funcionamiento del servidor\n" -#: nscd/nscd_stat.c:240 +#: nscd/nscd_stat.c:242 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" @@ -4489,7 +4551,7 @@ msgstr "" "%15lu reinicio interno\n" "%15u recarga contadores\n" -#: nscd/nscd_stat.c:275 +#: nscd/nscd_stat.c:277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4555,87 +4617,87 @@ msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de contraseñas" msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "¡uid numérico inválido \"%s\"!" -#: nscd/selinux.c:155 +#: nscd/selinux.c:154 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" msgstr "Fallo al abrir la conexión al subsistema de auditoría: %m" -#: nscd/selinux.c:176 +#: nscd/selinux.c:175 msgid "Failed to set keep-capabilities" msgstr "Fallo al establecer las capacidades que se mantienen" -#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240 +#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" msgstr "Falló prctl(KEEPCAPS)" -#: nscd/selinux.c:191 +#: nscd/selinux.c:190 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgstr "Fallo al inicializar el abandono de capacidades" # ## Lo mismo con lstat. sv # Antes decía: No se pudo obtener información (lstat) del fichero .rhosts -#: nscd/selinux.c:192 +#: nscd/selinux.c:191 msgid "cap_init failed" msgstr "cap_init ha fallado" -#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 +#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 msgid "Failed to drop capabilities" msgstr "Fallo al abandonar capacidades" -#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 +#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 msgid "cap_set_proc failed" msgstr "cap_set_proc ha fallado" -#: nscd/selinux.c:239 +#: nscd/selinux.c:238 msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgstr "Fallo al desactivar las capacidades que se mantienen" -#: nscd/selinux.c:255 +#: nscd/selinux.c:254 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgstr "Fallo al determinar si el núcleo admite SELinux" -#: nscd/selinux.c:270 +#: nscd/selinux.c:269 msgid "Failed to start AVC thread" msgstr "Fallo al iniciar hilo AVC" -#: nscd/selinux.c:292 +#: nscd/selinux.c:291 msgid "Failed to create AVC lock" msgstr "Fallo al crear bloqueo AVC" -#: nscd/selinux.c:332 +#: nscd/selinux.c:331 msgid "Failed to start AVC" msgstr "Fallo al iniciar AVC" -#: nscd/selinux.c:334 +#: nscd/selinux.c:333 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" msgstr "Access Vector Cache (AVC) iniciado" -#: nscd/selinux.c:369 +#: nscd/selinux.c:368 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." msgstr "Error al consultar la política para clases de objetos o permisos no definidos" -#: nscd/selinux.c:376 +#: nscd/selinux.c:375 msgid "Error getting security class for nscd." msgstr "Error al obtener la clase de seguridad de nscd" -#: nscd/selinux.c:381 +#: nscd/selinux.c:380 #, c-format msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." msgstr "Error al traducir el nombre de permiso \"%s\" a un vector de bits de acceso" -#: nscd/selinux.c:391 +#: nscd/selinux.c:390 msgid "Error getting context of socket peer" msgstr "Error al obtener el contexto del `socket' remoto" -#: nscd/selinux.c:396 +#: nscd/selinux.c:395 msgid "Error getting context of nscd" msgstr "Error al obtener el contexto de nscd" -#: nscd/selinux.c:402 +#: nscd/selinux.c:401 msgid "Error getting sid from context" msgstr "Error al obtener sid del contexto" -#: nscd/selinux.c:440 +#: nscd/selinux.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4697,16 +4759,16 @@ msgstr "Obtiene entradas de la base de datos administrativa." msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "La enumeración no está soportada sobre %s\n" -#: nss/getent.c:917 +#: nss/getent.c:921 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Nombre de base de datos desconocido" -#: nss/getent.c:947 +#: nss/getent.c:951 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Bases de datos admitidas:\n" -#: nss/getent.c:1013 +#: nss/getent.c:1017 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Base de datos desconocida: %s\n" @@ -4999,7 +5061,7 @@ msgstr ") ó \\) desemparejados" msgid "No previous regular expression" msgstr "No existe ninguna expresión regular anterior" -#: posix/wordexp.c:1844 +#: posix/wordexp.c:1851 msgid "parameter null or not set" msgstr "parámetro nulo o no establecido" @@ -7751,3 +7813,12 @@ msgstr "demasiadas abreviaturas de zona horaria, o demasiado largas" #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: No se puede crear el directorio %s: %s\n" + +#~ msgid "cannot load any more object with static TLS" +#~ msgstr "no se puede cargar ningún objeto más con TLS estático" + +#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" +#~ msgstr "%s no se encontró ningún PLTREL en el objeto %s\n" + +#~ msgid "cannot create internal descriptors" +#~ msgstr "no se pueden crear descriptores internos" |