diff options
author | Andreas Jaeger <aj@suse.de> | 2012-07-03 21:43:55 +0200 |
---|---|---|
committer | Andreas Jaeger <aj@suse.de> | 2012-07-03 21:43:55 +0200 |
commit | 9d63d37d08b9fea0b664c80829bd8f9e3e0edc48 (patch) | |
tree | 3da831c014cf185842001b012bedf5a3b3b258fe /po/de.po | |
parent | 95f5a9a866695da4e038aa4e6ccbbfd5d9cf63b7 (diff) | |
download | glibc-9d63d37d08b9fea0b664c80829bd8f9e3e0edc48.tar.gz glibc-9d63d37d08b9fea0b664c80829bd8f9e3e0edc48.tar.xz glibc-9d63d37d08b9fea0b664c80829bd8f9e3e0edc48.zip |
Update from translation teams
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 8604 |
1 files changed, 4859 insertions, 3745 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b564f55894..a7f0e4e2b0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,383 +1,1495 @@ # German translation of the GNU-libc-messages. # Copyright © 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the glibc package. # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002. -# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 1996-2000. +# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 1996-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 2.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-06 12:38+0100\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 2.16-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-30 21:21+0200\n" "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# Fragen: -# ======= -# Group bei NIS etc. mit Gruppe übersetzen (oder Group lassen)? -# logfile - Protokolldatei -# bad - ungültig? (wohl je nach Kontext) -# shared object - Shared Object / Shared-Object -# short Read - ... -# range - Bereich / Intervall -# locking, lock - Locking, Sperren -# range - Bereich oder Intervall? -# charmap - Zeichen-Definition? -# character map - Zeichensatzbeschreibung? -# value - Wert, Eintrag? -# link - Link? -# -# cannot create temp file: -# entweder: es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen -# oder : eine temporäre Datei kann nicht angelegt werden -# was ist besser? -# -# Nach Doppelpunkt Großschreibung? Beispiel: -# msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -# msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" -# -# Klein/Groß? Beispiel: -# msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -# msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]" -# -# script: ? -# equivalent definition: ? -# character map: Zeichensatz -# character repertoire: Zeichenvorrat -# repertoire map? -# character sets with locking states are not supported -# weight -# ellipsis: Auslassung -# range: bereich -# -#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 -msgid "Hangup" -msgstr "Aufgelegt" +#: argp/argp-help.c:226 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter verlangt einen Wert" -#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 -msgid "Interrupt" -msgstr "Unterbrechung" +#: argp/argp-help.c:236 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter" -#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 -msgid "Quit" -msgstr "Verlassen" +#: argp/argp-help.c:249 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Murks in ARGP_HELP_FMT: %s" -#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" +#: argp/argp-help.c:1213 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Obligatorische oder optionale Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische bzw. optionale Argumente für jede zugehörige kurze Option." -#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" +#: argp/argp-help.c:1599 +msgid "Usage:" +msgstr "Aufruf:" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Aborted" -msgstr "Abgebrochen" +#: argp/argp-help.c:1603 +msgid " or: " +msgstr " oder: " -#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" +#: argp/argp-help.c:1615 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [Option...]" -#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 -msgid "Killed" -msgstr "Getötet" +#: argp/argp-help.c:1642 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\n" -# Ungültige Adressierung? - jh -# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch -# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub -#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 -msgid "Bus error" -msgstr "Bus-Zugriffsfehler" +#: argp/argp-help.c:1670 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte an »%s« melden.\n" -# CHECKIT -# Alternativ: Fehler beim Speicherzugriff -#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Speicherzugriffsfehler" +#: argp/argp-parse.c:101 +msgid "Give this help list" +msgstr "Diese Hilfe ausgeben" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben" -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Der Wecker klingelt" +#: argp/argp-parse.c:103 +msgid "Set the program name" +msgstr "Setzt den Programm-Namen" -#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 -msgid "Terminated" -msgstr "Beendet" +#: argp/argp-parse.c:105 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Für SECS Sekunden warten (Vorgabe: 3600)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung" +#: argp/argp-parse.c:166 +msgid "Print program version" +msgstr "Die Programmversion ausgeben" -#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Angehalten (Signal)" +#: argp/argp-parse.c:182 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAM ERROR) Keine Version bekannt!?" -#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" +#: argp/argp-parse.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Zu viele Argumente\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 -msgid "Continued" -msgstr "Fortgesetzt" +#: argp/argp-parse.c:765 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte eigentlich erkannt worden sein!?" -#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 -msgid "Child exited" -msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet" +#: assert/assert-perr.c:36 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)" +#: assert/assert.c:101 +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n" +"%n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)" +#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:118 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 -msgid "I/O possible" -msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" +#: catgets/gencat.c:110 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "C-Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen erzeugen" -#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei" -#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten" +#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:118 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Die Ausgabe in die Datei NAME schreiben" -#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" +#: catgets/gencat.c:118 +msgid "" +"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Einen Message-Katalog generieren.\vWenn als INPUT-FILE - angegeben wird, wird\n" +"von der Standardeingabe gelesen. Wenn die OUTPUT-FILE - ist, wird auf die\n" +"Standardausgabe geschrieben.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen" +#: catgets/gencat.c:123 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...\n" +"[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]" -#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 -msgid "Window changed" -msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert" +#: catgets/gencat.c:234 debug/pcprofiledump.c:207 debug/xtrace.sh:57 +#: elf/ldconfig.c:301 elf/ldd.bash.in:55 elf/pldd.c:56 elf/sln.c:85 +#: elf/sotruss.ksh:49 elf/sprof.c:370 iconv/iconv_prog.c:407 +#: iconv/iconvconfig.c:382 locale/programs/locale.c:278 +#: locale/programs/localedef.c:367 login/programs/pt_chown.c:91 +#: malloc/memusage.sh:64 malloc/memusagestat.c:538 nscd/nscd.c:456 +#: nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369 posix/getconf.c:1121 +#: sunrpc/rpc_main.c:1446 sunrpc/rpcinfo.c:691 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Eine Anleitung zum Melden von Programmfehlern finden Sie unter\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" +#: catgets/gencat.c:248 debug/pcprofiledump.c:221 debug/xtrace.sh:65 +#: elf/ldconfig.c:315 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:220 elf/sotruss.ksh:76 +#: elf/sprof.c:385 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:397 +#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:383 +#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:72 +#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:470 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:383 +#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n" +"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" +"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" +#: catgets/gencat.c:253 debug/pcprofiledump.c:226 debug/xtrace.sh:69 +#: elf/ldconfig.c:320 elf/pldd.c:225 elf/sprof.c:391 iconv/iconv_prog.c:427 +#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:298 +#: locale/programs/localedef.c:388 malloc/memusage.sh:76 +#: malloc/memusagestat.c:561 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:388 +#: posix/getconf.c:1108 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Implementiert von %s.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT-Trap" +#: catgets/gencat.c:284 +msgid "*standard input*" +msgstr "*Standardeingabe*" -#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 -msgid "Bad system call" -msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf" +#: catgets/gencat.c:290 iconv/iconv_charmap.c:171 iconv/iconv_prog.c:293 +#: nss/makedb.c:247 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" -#: sysdeps/generic/siglist.h:66 -msgid "Stack fault" -msgstr "Stackfehler" +#: catgets/gencat.c:419 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "ungültige »set«-Nummer" -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -msgid "Information request" -msgstr "Informationsanfrage" +#: catgets/gencat.c:446 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "Doppelte »set«-Definition" -#: sysdeps/generic/siglist.h:71 -msgid "Power failure" -msgstr "Fehler in der Stromversorgung" +#: catgets/gencat.c:448 catgets/gencat.c:620 catgets/gencat.c:672 +msgid "this is the first definition" +msgstr "Dies ist die erste Definition" -#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 -msgid "Resource lost" -msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen" +#: catgets/gencat.c:519 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "Unbekanntes Set »%s«" -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: " +#: catgets/gencat.c:560 +msgid "invalid quote character" +msgstr "Ungültiges Anführungszeichen" -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 -msgid "Unknown error " -msgstr "Unbekannter Fehler " +#: catgets/gencat.c:573 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert" + +#: catgets/gencat.c:618 +msgid "duplicated message number" +msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden" + +#: catgets/gencat.c:669 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden" + +#: catgets/gencat.c:726 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "Ungültiges Zeichen: Meldung ignoriert" + +#: catgets/gencat.c:769 +msgid "invalid line" +msgstr "Ungültige Zeile" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#: catgets/gencat.c:823 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert" + +#: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen" +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen" + +#: catgets/gencat.c:1190 locale/programs/linereader.c:559 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "Ungültige Escape-Sequenz" + +#: catgets/gencat.c:1212 +msgid "unterminated message" +msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#: catgets/gencat.c:1236 #, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen" +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei" -#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288 +#: catgets/gencat.c:1327 #, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" +msgid "conversion modules not available" +msgstr "Konvertierungsmodul nicht verfügbar" + +#: catgets/gencat.c:1353 +#, c-format +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "Kann das Escape-Zeichen nicht bestimmen" + +#: debug/pcprofiledump.c:52 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Ausgabe nicht puffern" + +#: debug/pcprofiledump.c:57 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Gib die Informationen aus, die durch PC Profiling gesammelt wurden." + +#: debug/pcprofiledump.c:60 +msgid "[FILE]" +msgstr "[Datei]" + +#: debug/pcprofiledump.c:107 +#, c-format +msgid "cannot open input file" +msgstr "Kann die Eingabedatei nicht öffnen" + +#: debug/pcprofiledump.c:114 +#, c-format +msgid "cannot read header" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen" + +#: debug/pcprofiledump.c:178 +#, c-format +msgid "invalid pointer size" +msgstr "ungültiger Zeigergröße" + +#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 +msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" +msgstr "Syntax: xtrace [OPTION]... PROGRAMM [PROGRAMMOPTION]...\\n" + +#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 +#: elf/sotruss.ksh:136 malloc/memusage.sh:26 +msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:38 +msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" +msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\\n" + +#: debug/xtrace.sh:45 +msgid "" +"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" +"\n" +" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ausführung des Programmes verfolgen durch Ausgabe der aktuell durchlaufenen Funktion.\n" +"\n" +" --data=DATEI Programm nicht starten, nur die Daten aus DATEI ausgeben\n" +"\n" +" -?,--help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +" --usage Eine kurze Beschreibung zum Aufruf anzeigen\n" +" -V,--version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" +"\n" +"Notwendige Argumente von langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen notwendig.\n" +"\n" + +#: debug/xtrace.sh:126 +msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" +msgstr "xtrace: Unbekannte Option »$1«\\n" + +#: debug/xtrace.sh:139 +msgid "No program name given\\n" +msgstr "Keine Programm-Name angegeben" + +#: debug/xtrace.sh:147 +#, sh-format +msgid "executable \\`$program' not found\\n" +msgstr "Das Programm »$program« wurde nicht gefunden\\n" + +#: debug/xtrace.sh:151 +#, sh-format +msgid "\\`$program' is no executable\\n" +msgstr "Das Programm »$program« ist nicht ausführbar\\n" + +#: dlfcn/dlinfo.c:63 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "»RTLD_SELF« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" + +#: dlfcn/dlinfo.c:72 +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "Nicht unterstützte dlinfo-Anfrage" + +#: dlfcn/dlmopen.c:63 +msgid "invalid namespace" +msgstr "Ungültiger Namespace" + +#: dlfcn/dlmopen.c:68 +msgid "invalid mode" +msgstr "Ungültiger Modus" + +#: dlfcn/dlopen.c:64 +msgid "invalid mode parameter" +msgstr "Ungültiger Mode-Parameter" + +#: elf/cache.c:68 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: elf/cache.c:115 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Unbekanntes Betriebssystem" + +#: elf/cache.c:120 +#, c-format +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" + +#: elf/cache.c:137 elf/ldconfig.c:1306 +#, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n" + +#: elf/cache.c:151 +#, c-format +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n" + +#: elf/cache.c:155 elf/cache.c:169 +#, c-format +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n" + +#: elf/cache.c:202 elf/cache.c:212 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n" + +#: elf/cache.c:406 +#, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen" + +#: elf/cache.c:414 elf/cache.c:424 elf/cache.c:428 elf/cache.c:433 +#, c-format +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen" + +#: elf/cache.c:438 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Ändern der Zugriffsrechte von »%s« auf %#o fehlgeschlagen" + +#: elf/cache.c:443 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Umbenennen von »%s« auf »%s« ist fehlgeschlagen" + +#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:460 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "Kann die Scope-Liste nicht erzeugen" + +#: elf/dl-close.c:773 +msgid "shared object not open" +msgstr "Das Shared-Object ist nicht geöffnet" + +#: elf/dl-deps.c:114 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "DST ist in SUID/GUID-Programmen nicht erlaubt" + +# XXX +#: elf/dl-deps.c:127 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "Leere Ersetzung des dynamischen String Token" + +# XXX +#: elf/dl-deps.c:133 +#, c-format +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "Aufgrund der leeren dynamischen Zeichenketten Token-Substitution kann das Hilfsmittel »%s« nicht geladen werden\n" + +#: elf/dl-deps.c:486 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Abhängigkeitsliste verfügbar" + +#: elf/dl-deps.c:522 elf/dl-deps.c:582 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symbol-Suchliste verfügbar" + +#: elf/dl-deps.c:562 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Bei LD_TRACE_PRELINKING ist filtern nicht unterstützt" + +#: elf/dl-error.c:76 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "Fehler des dynamischen Linkers!" + +#: elf/dl-error.c:123 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "Fehler beim Laden der Shared Libraries" + +#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93 +msgid "cannot map pages for fdesc table" +msgstr "Die Speicherseiten der »fdesc«-Tabelle können nicht gemappt werden" + +#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206 +msgid "cannot map pages for fptr table" +msgstr "Die Speicherseiten der »fptr«-Tabelle können nicht gemappt werden" + +#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235 +msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" +msgstr "interner Fehler: »symidx« außerhalb des möglichen Bereiches der »fptr«-Tabelle" + +#: elf/dl-load.c:470 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "Kann keinen Speicher für den Name-Record allozieren" + +#: elf/dl-load.c:547 elf/dl-load.c:663 elf/dl-load.c:748 elf/dl-load.c:861 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "Kann den Cache für den Suchpfad nicht erstellen" + +#: elf/dl-load.c:638 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "Kann die RUNPATH/RPATH-Kopie nicht erstellen" + +#: elf/dl-load.c:734 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "Kann das Feld fpr den Suchpfad enicht erzeugen" + +#: elf/dl-load.c:932 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "Fehler beim »stat« des Shared Objects" + +#: elf/dl-load.c:1010 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "Kann das Device »Auffüllen mit Nullen« nicht öffnen" + +#: elf/dl-load.c:1056 elf/dl-load.c:2317 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "Kann keinen Deskriptor für das Shared Object erzeugen" + +#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:1731 elf/dl-load.c:1834 +msgid "cannot read file data" +msgstr "Kann die Datei-Daten nicht lesen" + +# XXX +#: elf/dl-load.c:1121 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "Das Aligment des ELF Load-Kommandos ist nicht auf Seitengrenze" + +# XXX +#: elf/dl-load.c:1128 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "ELF Load-Kommando Adresse/Offset ist nicht vernüftig aligned" + +#: elf/dl-load.c:1211 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen für den initialen Thread erzeugen" + +#: elf/dl-load.c:1234 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "Kann die TLS-Daten nicht verarbeiten" + +#: elf/dl-load.c:1253 +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "Die Object-Datei hat keine ladbaren Segmente" + +#: elf/dl-load.c:1289 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "Fehler beim Mappen des Shared Objects" + +#: elf/dl-load.c:1315 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "Kann das Programm nicht dynamisch Laden" + +#: elf/dl-load.c:1377 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "Kann den Speicherschutz nicht ändern" + +#: elf/dl-load.c:1396 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "Kann die Zero-Fill Seiten nicht mappen" + +#: elf/dl-load.c:1410 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "Die Objektdatei hat keine dynamischen Abschnitte" + +#: elf/dl-load.c:1433 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "Das Shared-Object kann nicht mittels »dlopen()« geladen werden" + +#: elf/dl-load.c:1446 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "Nicht genügend Speicher für den Programm-Header verfügbar" + +#: elf/dl-load.c:1463 elf/dl-open.c:178 +msgid "invalid caller" +msgstr "Ungültiger Aufrufer" + +#: elf/dl-load.c:1502 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "Kann den Stack nicht ausführbar machen wie vom Shared Object verlangt" + +#: elf/dl-load.c:1515 +msgid "cannot close file descriptor" +msgstr "Der Datei-Deskriptor kann nicht geschlossen werden" + +#: elf/dl-load.c:1731 +msgid "file too short" +msgstr "Die Datei ist zu kurz" + +#: elf/dl-load.c:1767 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "Ungültiger ELF-Header" + +#: elf/dl-load.c:1779 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Big-Endian" + +#: elf/dl-load.c:1781 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Little-Endian" + +# XXX +#: elf/dl-load.c:1785 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "Die ELF Datei-Versionsidentifikation passt nicht zur aktuellen Identifikation" + +#: elf/dl-load.c:1789 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "Das OS ABI der ELF Datei ist ungültig" + +#: elf/dl-load.c:1792 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "Die ABI-Version der ELF Datei ist ungültig" + +#: elf/dl-load.c:1795 +msgid "nonzero padding in e_ident" +msgstr "nicht-nuller Füller in e_ident" + +#: elf/dl-load.c:1798 +msgid "internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: elf/dl-load.c:1805 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "Die Version der ELF Datei passt nicht zur aktuellen Version" + +#: elf/dl-load.c:1813 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "Nur ET_DYN und ET_EXEC können geladen werden" + +#: elf/dl-load.c:1819 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "Die »phentsize« der ELF Datei hat nicht die erwartete Größe" + +#: elf/dl-load.c:2336 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" +msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS64" + +#: elf/dl-load.c:2337 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" +msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS32" + +#: elf/dl-load.c:2340 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "Kann die Shared-Object-Datei nicht öffnen" + +#: elf/dl-lookup.c:756 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:773 +msgid "relocation error" +msgstr "Fehler bei der Relozierung" + +#: elf/dl-lookup.c:785 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:802 +msgid "symbol lookup error" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Symbols" + +#: elf/dl-open.c:108 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "Kann die globale Sichbarkeit nicht erweitern" + +#: elf/dl-open.c:510 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." +msgstr "Überlauf des TLS Gernerationen-Zählers. Bitte einen (englischen) Fehlerbericht mit »glibcbug« senden." + +#: elf/dl-open.c:532 +msgid "cannot load any more object with static TLS" +msgstr "Kann keine weiteren Objekte mit statischem TLS laden" + +#: elf/dl-open.c:581 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()" + +#: elf/dl-open.c:598 +msgid "no more namespaces available for dlmopen()" +msgstr "Keine weiteren Namespaces for »dlmopen()« verfügbar" + +#: elf/dl-open.c:616 +msgid "invalid target namespace in dlmopen()" +msgstr "Ungültiger Ziel-Namespace für dlmopen()" + +#: elf/dl-reloc.c:120 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "Kein Speicher im statischen TLS-Block verfügbar" + +#: elf/dl-reloc.c:213 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "Kann das Segment nicht schreibbar machen zur Relokation" + +#: elf/dl-reloc.c:276 +#, c-format +msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" +msgstr "%s: kein »PLTREL« im Objekt »%s« gefunden\n" + +#: elf/dl-reloc.c:287 +#, c-format +msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" +msgstr "%s: Kein Speicher zum sichern des Relozierungsergebnisses für %s\n" + +# XXX +#: elf/dl-reloc.c:303 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "Kann den Segment-Schutz nach der Relozierung nicht wieder herstellen" + +#: elf/dl-reloc.c:332 +msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" +msgstr "Kann den Speicherschutz nach Relozierung nicht ändern" + +#: elf/dl-sym.c:162 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" + +#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "Kann die Capability-Liste nicht erstellen" + +#: elf/dl-tls.c:872 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen erzeugen" + +#: elf/dl-version.c:171 +msgid "version lookup error" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen der Version" + +#: elf/dl-version.c:302 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Versions-Referenz-Tabelle verfügbar" + +#: elf/ldconfig.c:140 +msgid "Print cache" +msgstr "Cache ausgeben" + +#: elf/ldconfig.c:141 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" + +#: elf/ldconfig.c:142 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Keinen Cache anlegen" + +#: elf/ldconfig.c:143 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Keine Links erzeugen" + +#: elf/ldconfig.c:144 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Wechsel in das Verzeichnis ROOT und verwende dieses als Wurzelverzeichnis" + +#: elf/ldconfig.c:144 +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" + +#: elf/ldconfig.c:145 +msgid "CACHE" +msgstr "CACHE" + +#: elf/ldconfig.c:145 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden" + +#: elf/ldconfig.c:146 +msgid "CONF" +msgstr "CONF" + +#: elf/ldconfig.c:146 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden" + +#: elf/ldconfig.c:147 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Verarbeite nur die als Parameter angegebenen Verzeichnisse. Keinen Cache erstellen." + +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Einzelne Bibliotheken manuell einbinden." + +#: elf/ldconfig.c:149 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: elf/ldconfig.c:149 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Zu verwendendes Format: new, old oder compat (Vorgabe)" + +#: elf/ldconfig.c:150 +msgid "Ignore auxiliary cache file" +msgstr "Ignoriere die zusätzliche Cache-Datei" + +#: elf/ldconfig.c:158 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Konfigurieren der Runtime-Bindungen des dynamischen Linkers" + +#: elf/ldconfig.c:338 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben" -#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313 +#: elf/ldconfig.c:378 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s ist ein unbekannter Bibliothekstyp" + +#: elf/ldconfig.c:406 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Kann »stat()« für »%s« nicht aufrufenen" + +#: elf/ldconfig.c:480 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Kann »stat« für »%s« nicht aufrufen\n" + +#: elf/ldconfig.c:490 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n" + +#: elf/ldconfig.c:509 +#, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink)" + +#: elf/ldconfig.c:515 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken" + +#: elf/ldconfig.c:521 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (geändert)\n" + +#: elf/ldconfig.c:523 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n" + +#: elf/ldconfig.c:578 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "%s ist nicht zu finden" + +#: elf/ldconfig.c:594 elf/ldconfig.c:767 elf/ldconfig.c:826 elf/ldconfig.c:860 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen" + +#: elf/ldconfig.c:601 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist." + +#: elf/ldconfig.c:610 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist" + +#: elf/ldconfig.c:693 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen" + +#: elf/ldconfig.c:785 elf/ldconfig.c:847 elf/readlib.c:90 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n" + +#: elf/ldconfig.c:792 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen" + +#: elf/ldconfig.c:921 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "libc5-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" + +#: elf/ldconfig.c:924 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "libc6-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" + +#: elf/ldconfig.c:927 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "libc4-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" + +#: elf/ldconfig.c:955 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "Die Bibliotheken »%s« und »%s« im Verzeichnis %s haben den gleichen soname, aber verschiedene Typen." + +#: elf/ldconfig.c:1064 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" +msgstr "Warnung: ignoriere Datei, die nicht geöffnet werden kann: %s" + +#: elf/ldconfig.c:1130 +#, c-format +msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" +msgstr "%s:%u: fehlerhafte Syntax in der »hwcap«-Zeile" + +#: elf/ldconfig.c:1136 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" +msgstr "%s:%u: »hwcap«-Index %lu oberhalb des Maximums %u" + +#: elf/ldconfig.c:1143 elf/ldconfig.c:1151 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" +msgstr "%s:%u: Der »hwcap«-Index »%lu« ist bereits definiert durch »%s«" + +#: elf/ldconfig.c:1154 +#, c-format +msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" +msgstr "%s:%u: doppelter »hwcap« %lu %s" + +#: elf/ldconfig.c:1176 +#, c-format +msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" +msgstr "Für »-r« muß der absolute Name der Konfigurationsdatei angegeben werden" + +#: elf/ldconfig.c:1183 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433 +#: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "Hauptspeicher erschöpft" + +#: elf/ldconfig.c:1215 +#, c-format +msgid "%s:%u: cannot read directory %s" +msgstr "%s:%u: Kann das Verzeichnis »%s« nicht lesen" + +#: elf/ldconfig.c:1259 +#, c-format +msgid "relative path `%s' used to build cache" +msgstr "Der relative Pfad »%s« wird zum Erstellen des Caches verwendet" + +#: elf/ldconfig.c:1285 +#, c-format +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich" + +#: elf/ldconfig.c:1326 +#, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Kann das Cache-Verzeichnis »%s« nicht öffnen\n" + +#: elf/ldd.bash.in:42 +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Implementiert von %s und %s.\n" + +#: elf/ldd.bash.in:47 +msgid "" +"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit\n" +" -d, --data-relocs process data relocations\n" +" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" +" -u, --unused print unused direct dependencies\n" +" -v, --verbose print all information\n" +msgstr "" +"Syntax: ldd [OPTIONEN]... DATEI...\n" +" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +" --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" +" -d, --data-relocs Daten-Relokation verarbeiten\n" +" -r, --function-relocs Daten- und Funktions-Relokationen verarbeiten\n" +" -u, --unused Ausgeben der unbenutzen direkten Abhängigkeiten\n" +" -v, --verbose Alle Infos ausgeben\n" + +#: elf/ldd.bash.in:81 +msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" +msgstr "ldd: Die Option »$1« ist nicht eindeutig" + +#: elf/ldd.bash.in:88 +msgid "unrecognized option" +msgstr "Unbekannte Option" + +#: elf/ldd.bash.in:89 elf/ldd.bash.in:127 +msgid "Try \\`ldd --help' for more information." +msgstr "»ldd --help« gibt weitere Informationen." + +#: elf/ldd.bash.in:126 +msgid "missing file arguments" +msgstr "Der Parameter mit den Dateinamen fehlt." + +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: elf/ldd.bash.in:149 sysdeps/gnu/errlist.c:36 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden" + +#: elf/ldd.bash.in:152 inet/rcmd.c:488 +msgid "not regular file" +msgstr "Keine reguläre Datei" + +# XXX I'm pretty sure this is really bad +#: elf/ldd.bash.in:155 +msgid "warning: you do not have execution permission for" +msgstr "Warnung: Sie haben kein Ausführungsrecht für" + +#: elf/ldd.bash.in:184 +msgid "\tnot a dynamic executable" +msgstr "\\tdas Programm ist nicht dynamisch gelinkt" + +# XXX need to look at source +#: elf/ldd.bash.in:192 +msgid "exited with unknown exit code" +msgstr "mit unbekanntem Returncode beendet" + +# XXX again, looks like a dynamically created string +#: elf/ldd.bash.in:197 +msgid "error: you do not have read permission for" +msgstr "Fehler: Sie haben keine Leseberechtigung für" + +#: elf/pldd-xx.c:105 +#, c-format +msgid "cannot find program header of process" +msgstr "Kann den Programm-Header vom Prozess nicht finden" + +#: elf/pldd-xx.c:110 +#, c-format +msgid "cannot read program header" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Programm-Header zu lesen" + +# XXX +#: elf/pldd-xx.c:135 +#, c-format +msgid "cannot read dynamic section" +msgstr "Kann die »dynamic section« nicht lesen" + +#: elf/pldd-xx.c:147 +#, c-format +msgid "cannot read r_debug" +msgstr "Es ist nicht möglich, »r_debug« zu lesen" + +#: elf/pldd-xx.c:167 +#, c-format +msgid "cannot read program interpreter" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Programm-Interpreter zu lesen" + +#: elf/pldd-xx.c:196 +#, c-format +msgid "cannot read link map" +msgstr "Kann die »link map« nicht lesen" + +#: elf/pldd-xx.c:207 +#, c-format +msgid "cannot read object name" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Objekt-Namen zu lesen" + +#: elf/pldd.c:67 +msgid "List dynamic shared objects loaded into process." +msgstr "Zeige die »dynamic shared objects« an, die in den Prozess geladen sind." + +#: elf/pldd.c:71 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: elf/pldd.c:102 +#, c-format +msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" +msgstr "Genau ein Parameter mit der Prozess-ID ist notwendig.\n" + +#: elf/pldd.c:114 +#, c-format +msgid "invalid process ID '%s'" +msgstr "ungültiger Prozess-ID »%s«" + +#: elf/pldd.c:122 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen" + +#: elf/pldd.c:147 +#, c-format +msgid "cannot open %s/task" +msgstr "Öffnen von %s/task" + +#: elf/pldd.c:150 +#, c-format +msgid "cannot prepare reading %s/task" +msgstr "Kann das Lesen von %s/task nicht vorbereiten" + +#: elf/pldd.c:163 +#, c-format +msgid "invalid thread ID '%s'" +msgstr "Ungültiger Thread-ID »%s«" + +# XXX +#: elf/pldd.c:174 +#, c-format +msgid "cannot attach to process %lu" +msgstr "Kann nicht zum Prozess %lu verbinden" + +#: elf/pldd.c:246 +#, c-format +msgid "cannot get information about process %lu" +msgstr "Kann die Informationen über den Prozess %lu nicht bekommen" + +#: elf/pldd.c:259 +#, c-format +msgid "process %lu is no ELF program" +msgstr "Der Prozess %lu ist kein ELF-Programm" + +#: elf/readelflib.c:34 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "Datei »%s« ist am Ende abgeschnitten\n" + +#: elf/readelflib.c:66 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n" + +#: elf/readelflib.c:68 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n" + +#: elf/readelflib.c:70 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "Unbekannte ELFCLASS in der Datei »%s«.\n" + +#: elf/readelflib.c:77 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n" + +#: elf/readelflib.c:108 +#, c-format +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "mehr als ein dynamisches Segment\n" + +#: elf/readlib.c:96 +#, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n" + +#: elf/readlib.c:107 +#, c-format +msgid "File %s is empty, not checked." +msgstr "Datei %s ist leer; keine Überprüfung." + +#: elf/readlib.c:113 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung." + +#: elf/readlib.c:123 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Kann die Datei »%s« nicht »mmap«-en.\n" + +#: elf/readlib.c:161 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n" + +#: elf/sln.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Usage: sln src dest|file\n" +"\n" +msgstr "Syntax: sln Quelle Ziel|Datei\n" + +#: elf/sln.c:109 +#, c-format +msgid "%s: file open error: %m\n" +msgstr "%s: Fehler beim Öffnen: %m\n" + +#: elf/sln.c:146 +#, c-format +msgid "No target in line %d\n" +msgstr "Kein Ziel in Zeile %d\n" + +#: elf/sln.c:178 +#, c-format +msgid "%s: destination must not be a directory\n" +msgstr "%s: Das Ziel darf kein Verzeichnis sein\n" + +#: elf/sln.c:184 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove the old destination\n" +msgstr "%s: Fehler beim Löschen des alten Ziels\n" + +#: elf/sln.c:192 +#, c-format +msgid "%s: invalid destination: %s\n" +msgstr "%s: Ungültiges Ziel: %s\n" + +#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 +#, c-format +msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "Ungültiger Link von »%s« nach »%s«: %s\n" + +#: elf/sotruss.ksh:32 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" +" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit Also show exits from the function calls\n" +" -f, --follow Trace child processes\n" +" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" +"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" +"\n" +" -?, --help Give this help list\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" --version Print program version" +msgstr "" +"Syntax: sotruss [OPTION...] [--] PROGRAMM [PROGRAMM-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST trace Aufrufe von Objekten in FORMLIST\n" +" -T, --to TOLIST trace Aufrufe zu Objekten in TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit zeige auch das Ende der Funktionsaufrufe\n" +" -f, --follow trace Kind-Prozesse\n" +" -o, --output DATEINAME schreibe Trace in die Datei DATEINAME (oder\n" +" DATEINAME.$PID falls -f verwendet wird) anstelle\n" +" von Standardfehlerausgabe\n" +"\n" +" -?, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +" --usage zeige eine Kurzanleitung an\n" +" --version Versionsinformation anzeigen und beenden" + +#: elf/sotruss.ksh:46 +msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" +msgstr "Obligatorische Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische Argumente für jede zugehörige kurze Option.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:56 +msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" +msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%s«\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:62 +msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: Die Option ist nicht eindeutig; möglich wären:" + +#: elf/sotruss.ksh:80 +msgid "Written by %s.\\n" +msgstr "Implementiert von %s.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:87 +msgid "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" +"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" +"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o DATEINAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output DATEINAME] [--to TOLIST]\n" +" [--help] [--usage] [--version] [--]\n" +" PROGRAMM [PROGRAMM-OPTION...]\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:135 +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\\n" + +#: elf/sprof.c:76 +msgid "Output selection:" +msgstr "Ausgabeselektion:" + +#: elf/sprof.c:78 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "Eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung ausgeben" + +#: elf/sprof.c:80 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "Erzeuge ein 'flaches' Profile mit Aufrufzahlen und -zeiten" + +#: elf/sprof.c:81 +msgid "generate call graph" +msgstr "Einen Aufruf-Graphen erzeugen" + +# CHECKIT +# Ist das als Anweisung oder als Beschreibung einer Tätigkeit gedacht? +#: elf/sprof.c:88 +msgid "Read and display shared object profiling data." +msgstr "Die Profiling-Informationen von Shared Objects lesen und ausgeben." + +# Nicht in den Quellen markieren +#: elf/sprof.c:93 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" + +#: elf/sprof.c:429 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«" + +#: elf/sprof.c:438 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen" + +#: elf/sprof.c:550 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Erneutes Öffnen des Shared Objects »%s« ist misslungen" + +#: elf/sprof.c:557 elf/sprof.c:652 +#, c-format +msgid "reading of section headers failed" +msgstr "Das Lesen der Section-Headers ist fehlgeschlagen" + +# XXX schlecht +#: elf/sprof.c:565 elf/sprof.c:660 +#, c-format +msgid "reading of section header string table failed" +msgstr "Das Lesen der Section-Header String-Tabelle ist fehlgeschlagen" + +# XXX +#: elf/sprof.c:591 +#, c-format +msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" +msgstr "*** Kann den Debug-Info Dateiname nicht lesen: %m\n" + +#: elf/sprof.c:612 +#, c-format +msgid "cannot determine file name" +msgstr "Kann den Dateiname nicht bestimmen" + +#: elf/sprof.c:645 +#, c-format +msgid "reading of ELF header failed" +msgstr "Das Lesen des ELF-Headers ist fehlgeschlagen" + +#: elf/sprof.c:681 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Die Datei »%s« ist gestrippt: keine detaillierte Analyse möglich\n" + +#: elf/sprof.c:711 +#, c-format +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "Fehler beim Laden der Symboldaten" + +#: elf/sprof.c:776 +#, c-format +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden" + +#: elf/sprof.c:785 +#, c-format +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "beim Holen des Dateistatus der Datei mit den Profiling-Daten" + +#: elf/sprof.c:793 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "Die Datei »%s« mit Profiling-Daten passt nicht zum Shared Object »%s«" + +#: elf/sprof.c:804 +#, c-format +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten" + +#: elf/sprof.c:812 +#, c-format +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten" + +#: elf/sprof.c:821 elf/sprof.c:919 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "Interner Deskriptor kann nicht erzeugt werden" + +#: elf/sprof.c:895 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "»%s« ist keine gültige Profiledaten-Datei für »%s«" + +#: elf/sprof.c:1076 elf/sprof.c:1134 +#, c-format +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" + +#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:445 +#, c-format +msgid "cannot open output file" +msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" + +#: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei »%s«" -#: iconv/iconv_charmap.c:443 +#: iconv/iconv_charmap.c:463 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %Zd" -#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506 +#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:536 +#, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "unvollständige Zeichen- oder Shift-Folge am Ende des Puffers" -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549 -#: iconv/iconv_prog.c:585 +#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:579 +#: iconv/iconv_prog.c:615 +#, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" -#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567 +#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:597 +#, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffers für die Eingabe" -#: iconv/iconv_prog.c:61 +#: iconv/iconv_prog.c:59 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Beschreibung des Ein-/Ausgabe-Formates:" -#: iconv/iconv_prog.c:62 +#: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" msgstr "Kodierung für den ursprünglichen Text" -#: iconv/iconv_prog.c:63 +#: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" msgstr "Kodierung für die Ausgabe" -#: iconv/iconv_prog.c:64 +#: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "Information:" msgstr "Informationen:" -#: iconv/iconv_prog.c:65 +#: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "list all known coded character sets" msgstr "Alle bekannten Zeichensatz-Kodierungen ausgeben" -#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 msgid "Output control:" msgstr "Ausgabesteuerung:" -#: iconv/iconv_prog.c:67 +#: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "Ungültige Zeichen von der Ausgabe ausgelassen" -#: iconv/iconv_prog.c:68 +#: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "Ausgabedatei" -#: iconv/iconv_prog.c:69 +#: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "suppress warnings" msgstr "Warnungen unterdrücken" # So sonst oft. -#: iconv/iconv_prog.c:70 +#: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "print progress information" msgstr "Informationen über den Bearbeitungsstand ausgeben" -#: iconv/iconv_prog.c:75 +#: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Kodierung von Dateien in eine andere Kodierung konvertieren." -#: iconv/iconv_prog.c:79 +#: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" msgstr "[Datei...]" -#: iconv/iconv_prog.c:201 -msgid "cannot open output file" -msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" - -#: iconv/iconv_prog.c:243 +#: iconv/iconv_prog.c:233 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" +msgstr "Konvertierung von »%s« und nach »%s« wird nicht unterstützt" -#: iconv/iconv_prog.c:248 +#: iconv/iconv_prog.c:238 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "Konvertierung von »%s« wird nicht unterstützt" -#: iconv/iconv_prog.c:255 +#: iconv/iconv_prog.c:245 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "Konvertierung nach »%s« wird nicht unterstützt" -#: iconv/iconv_prog.c:259 +#: iconv/iconv_prog.c:249 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" -#: iconv/iconv_prog.c:265 +#: iconv/iconv_prog.c:259 +#, c-format msgid "failed to start conversion processing" msgstr "Fehler beim Start der Konvertierung" -#: iconv/iconv_prog.c:360 +#: iconv/iconv_prog.c:357 +#, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei " -#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279 -#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 -#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bugs@gnu.org> melden.\n" - -#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292 -#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913 -#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274 -#: elf/sprof.c:349 +#: iconv/iconv_prog.c:455 #, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n" -"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" -"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" - -#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297 -#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918 -#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279 -#: elf/sprof.c:355 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Implementiert von %s.\n" - -#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "Die Konvertierung wurde wegen Problemen bei der Ausgabe beendet" -#: iconv/iconv_prog.c:502 +#: iconv/iconv_prog.c:532 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld" -#: iconv/iconv_prog.c:510 +#: iconv/iconv_prog.c:540 +#, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "interner Fehler (ungültiger Descriptor)" -#: iconv/iconv_prog.c:513 +#: iconv/iconv_prog.c:543 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "unbekannter iconv()-Fehler %d" -#: iconv/iconv_prog.c:756 +#: iconv/iconv_prog.c:788 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" @@ -393,11 +1505,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: iconv/iconvconfig.c:110 +#: iconv/iconvconfig.c:109 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Schnell zu ladende Konfigurationsdatei für iconv-Module erzeugen." -#: iconv/iconvconfig.c:114 +#: iconv/iconvconfig.c:113 msgid "[DIR...]" msgstr "[Verzeichnis...]" @@ -405,24 +1517,126 @@ msgstr "[Verzeichnis...]" msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Prefix für jeden Dateizugriff" -#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 +#: iconv/iconvconfig.c:127 +msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" +msgstr "Schreibe die Ausgabe in DATEI anstatt in das Installationsverzeichnis (--prefix wird für DATEI nicht verwendet)" + +#: iconv/iconvconfig.c:131 +msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" +msgstr "Suche nicht in den Standard-Verzeichnissen, sondern nur in den in der Kommandozeile angegebenen Verzeichnissen" + +#: iconv/iconvconfig.c:303 +#, c-format +msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" +msgstr "Verzeichnis-Argumente sind für --nostdlib erforderlich" + +#: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287 +#, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden" -#: iconv/iconvconfig.c:405 +#: iconv/iconvconfig.c:431 +#, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "Fehler beim Einfügen in den Suchbaum" -#: iconv/iconvconfig.c:1204 +#: iconv/iconvconfig.c:1240 +#, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "Die Ausgabedatei kann nicht angelegt werden" -#: locale/programs/charmap-dir.c:59 +#: inet/rcmd.c:163 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: Nicht genügend Speicher verfügbar\n" + +#: inet/rcmd.c:178 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n" + +#: inet/rcmd.c:206 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: " + +#: inet/rcmd.c:219 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Versuche »%s«...\n" + +#: inet/rcmd.c:255 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:271 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:274 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" + +#: inet/rcmd.c:306 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" + +#: inet/rcmd.c:330 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: kurzer Read" + +#: inet/rcmd.c:486 +msgid "lstat failed" +msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«" + +#: inet/rcmd.c:493 +msgid "cannot open" +msgstr "Öffnen fehlgeschlagen" + +#: inet/rcmd.c:495 +msgid "fstat failed" +msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«" + +#: inet/rcmd.c:497 +msgid "bad owner" +msgstr "Ungültiger Eigentümer" + +#: inet/rcmd.c:499 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" + +#: inet/rcmd.c:501 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link" + +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "Hauptspeicher erschöpft" + +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist für andere Benutzer lesbar." + +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Das Passwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen." + +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«" + +#: libidn/nfkc.c:462 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Das Zeichen ist außerhalb des gültigen Bereiches für UTF-8" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:58 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden" -#: locale/programs/charmap.c:136 +#: locale/programs/charmap.c:137 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden" @@ -445,7 +1659,7 @@ msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muss größer als »<mb_cur_min>« sein\n" #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 -#: locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/repertoire.c:173 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s" @@ -454,8 +1668,8 @@ msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s" msgid "invalid definition" msgstr "Ungültige Definition" -#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126 -#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 +#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174 msgid "bad argument" msgstr "Das Argument ist ungültig" @@ -474,7 +1688,7 @@ msgstr "Der Wert für »%s« muss 1 oder größer sein" msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "Der Wert von »%s« muss größer als der Wert von »%s« sein" -#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184 +#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "Das Argument für »<%s>« muss ein einzelnes Zeichen sein" @@ -492,7 +1706,7 @@ msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s" #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231 +#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229 msgid "no symbolic name given" msgstr "Kein symbolischer Name angegeben" @@ -509,15 +1723,22 @@ msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichenkodierung" #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 -#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297 +#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben" -#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 -#: locale/programs/repertoire.c:314 +#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601 +#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006 +#: locale/programs/ld-identification.c:451 +#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 +#: locale/programs/repertoire.c:312 #, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" #: locale/programs/charmap.c:642 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" @@ -533,15 +1754,15 @@ msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein" msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten" -#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605 -#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994 -#: locale/programs/ld-identification.c:469 -#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 -#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324 -#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 -#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219 -#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617 +#: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023 +#: locale/programs/ld-identification.c:467 +#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 +#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322 +#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 +#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 +#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" @@ -557,58 +1778,58 @@ msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "Die Anzahl der Bytes für die Byte-Sequenz am Beginn bzw. Ende des Bereichs passen nicht zueinander: %d vs %d" -#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930 -#: locale/programs/repertoire.c:420 +#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043 +#: locale/programs/repertoire.c:418 msgid "invalid names for character range" msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich" -#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432 +#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "Das hexadecimale Bereichsformat sollte nur Großbuchstben enthalten" -#: locale/programs/charmap.c:1021 +#: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448 #, c-format -msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich" -#: locale/programs/charmap.c:1027 -msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht größer als das untere Ende" +#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455 +msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" +msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist kleiner als das untere Ende" -#: locale/programs/charmap.c:1085 +#: locale/programs/charmap.c:1086 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "Resultierende Bytes sind für den Bereich nicht darstellbar." -#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534 -#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134 -#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 -#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 -#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 -#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 +#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557 +#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132 +#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 +#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93 +#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 +#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Keine Definition für die Kategorie %s gefunden" #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 -#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 -#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 -#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 -#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 -#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106 -#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 -#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 -#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 -#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 -#: locale/programs/ld-time.c:197 +#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230 +#: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321 +#: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145 +#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205 +#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 +#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104 +#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 +#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 +#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 +#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 +#: locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert" # CHECKIT field mit "Eintrag" übersetzen? -ke- #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 -#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 -#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 +#: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277 +#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht leer sein" @@ -624,604 +1845,615 @@ msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz »%%%c« im Feld »%s«" msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s: »terminology« Sprach-Code »%s« nicht definiert" -#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 +#: locale/programs/ld-address.c:245 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be defined" +msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht definiert sein" + +#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: Sprachabkürzung »%s« ist nicht definiert" -#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 -#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 +#: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294 +#: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: der Wert »%s« stimmt nicht mit dem Wert »%s« überein" -#: locale/programs/ld-address.c:301 +#: locale/programs/ld-address.c:313 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig" -#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 -#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601 -#: locale/programs/ld-identification.c:365 -#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 +#: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546 +#: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630 +#: locale/programs/ld-identification.c:363 +#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 -#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281 -#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 -#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108 -#: locale/programs/ld-time.c:1150 +#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279 +#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 +#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 +#: locale/programs/ld-time.c:1167 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert" -#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 -#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 +#: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551 +#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 -#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 -#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002 -#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113 +#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 +#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 +#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Feld »%s«" -#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450 -#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 -#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 -#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201 +#: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448 +#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 +#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304 +#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 +#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile" -#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653 -#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453 -#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 -#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308 -#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 -#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203 -#, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" - -#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523 -#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871 -#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640 -#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460 -#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 -#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315 -#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 -#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210 +#: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543 +#: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891 +#: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732 +#: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014 +#: locale/programs/ld-identification.c:458 +#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 +#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313 +#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 +#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: Syntaxfehler" -#: locale/programs/ld-collate.c:398 +#: locale/programs/ld-collate.c:418 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "»%.*s« ist in der Zeichen-Tabelle bereits definiert" -#: locale/programs/ld-collate.c:407 +#: locale/programs/ld-collate.c:427 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "»%.*s« ist bereits im Repertoire definiert" -#: locale/programs/ld-collate.c:414 +#: locale/programs/ld-collate.c:434 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortiersymbol definiert" -#: locale/programs/ld-collate.c:421 +#: locale/programs/ld-collate.c:441 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortier-Element definiert" -#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478 +#: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus" -#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488 -#: locale/programs/ld-collate.c:504 +#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 +#: locale/programs/ld-collate.c:524 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: »%s« ist mehr als einmal in der Definition der Gewichtung %d genannt" -#: locale/programs/ld-collate.c:560 +#: locale/programs/ld-collate.c:580 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: Zu viele Regeln, der erste Eintrag hat nur %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:596 +#: locale/programs/ld-collate.c:616 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: Nicht genügend viele Sortierregeln" -#: locale/programs/ld-collate.c:761 +#: locale/programs/ld-collate.c:781 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: Eine leere Zeichenkette als Sortierwichtung ist nicht erlaubt" # XXX -#: locale/programs/ld-collate.c:856 +#: locale/programs/ld-collate.c:876 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: Sortierwichtungen müssen dieselbe Auslassung wie der Name verwenden" -#: locale/programs/ld-collate.c:912 +#: locale/programs/ld-collate.c:932 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: Zu viele Werte" -#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 +#: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "Die Reihenfolge von `%.*s' ist bereits bei %s:%Zu definiert" -#: locale/programs/ld-collate.c:1081 +#: locale/programs/ld-collate.c:1102 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: Das Start- und Ende-Symbol eines Bereiches muss jeweils für ein Zeichen stehen" -#: locale/programs/ld-collate.c:1108 +#: locale/programs/ld-collate.c:1129 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: Die Byte-Sequenz für das erste und letzte Zeichen müssen dieselbe Länge haben" -#: locale/programs/ld-collate.c:1150 +#: locale/programs/ld-collate.c:1171 #, c-format -msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s: Die Byte-Sequenz des ersten Zeichens der Sequenz ist nicht kleiner als die des letzten Zeichens" -#: locale/programs/ld-collate.c:1275 +#: locale/programs/ld-collate.c:1296 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar auf »order_start« folgen" -#: locale/programs/ld-collate.c:1279 +#: locale/programs/ld-collate.c:1300 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar vor »order_end« stehen" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476 +#: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" -msgstr "»%s« und »%.*s« sind ungültige Namen für eine symbolischen Zeichenbereich" +msgstr "»%s« und »%.*s« sind ungültige Namen für einen symbolischen Zeichenbereich" -#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737 +#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: Die Sortierfolge für »%.*s« ist bereits definiert durch %s:%Zu" # CHECKIT -ke- -#: locale/programs/ld-collate.c:1357 +#: locale/programs/ld-collate.c:1379 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: locale/programs/ld-collate.c:1550 +#: locale/programs/ld-collate.c:1574 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: »position« muss entweder für einen speziellen Level in allen Abschnitten oder garnicht verwendet werden" -#: locale/programs/ld-collate.c:1575 +#: locale/programs/ld-collate.c:1599 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "Das Symbol »%s« ist nicht definiert" -#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757 +#: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "Symbol »%s« hat dieselbe Kodierung wie" -#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761 +#: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "Symbol »%s«" -#: locale/programs/ld-collate.c:1803 +#: locale/programs/ld-collate.c:1827 +#, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«" -#: locale/programs/ld-collate.c:1832 +#: locale/programs/ld-collate.c:1856 +#, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "Zu viele Fehler; es wird abgebrochen" -#: locale/programs/ld-collate.c:2735 +#: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046 +#, c-format +msgid "%s: nested conditionals not supported" +msgstr "%s: Verschachtelte Bedingungen werden nicht unterstützt" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2676 +#, c-format +msgid "%s: more then one 'else'" +msgstr "%s: Mehr als ein »else« angegeben" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2851 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: doppelte Definition von »%s«" -#: locale/programs/ld-collate.c:2771 +#: locale/programs/ld-collate.c:2887 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: doppelte Deklaration des Abschnitts »%s«" -#: locale/programs/ld-collate.c:2910 +#: locale/programs/ld-collate.c:3023 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Namen des Sortiersymbols" -#: locale/programs/ld-collate.c:3042 +#: locale/programs/ld-collate.c:3152 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in der Äquivalenz-Definition" -#: locale/programs/ld-collate.c:3055 +#: locale/programs/ld-collate.c:3163 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in dem Wert der Äquivalenz-Definition" -#: locale/programs/ld-collate.c:3065 +#: locale/programs/ld-collate.c:3173 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: unbekanntes Symbol »%s« in der Äquivalent-Definition" -#: locale/programs/ld-collate.c:3074 +#: locale/programs/ld-collate.c:3182 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des äquivalenten Sortier-Symbols" -#: locale/programs/ld-collate.c:3104 +#: locale/programs/ld-collate.c:3220 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "Doppelte Definition des Skriptes »%s«" -#: locale/programs/ld-collate.c:3152 +#: locale/programs/ld-collate.c:3268 #, c-format -msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname »%s«" +msgid "%s: unknown section name `%.*s'" +msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname »%.*s«" -#: locale/programs/ld-collate.c:3180 +#: locale/programs/ld-collate.c:3297 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: Mehrfache Sortier-Definitionen zum Abschnitt »%s«" -#: locale/programs/ld-collate.c:3205 +#: locale/programs/ld-collate.c:3325 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sortierregeln" -#: locale/programs/ld-collate.c:3232 +#: locale/programs/ld-collate.c:3352 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: Mehrere Sortier-Definierionen für einen namenlosen Abschnitt" -#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414 -#: locale/programs/ld-collate.c:3778 +#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 +#: locale/programs/ld-collate.c:3900 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: Das Schlüsselwort »order_end« fehlt" -#: locale/programs/ld-collate.c:3347 +#: locale/programs/ld-collate.c:3470 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: Die Sortierfolge für das Sortiersymbol »%.*s« ist noch nicht festgelegt" # Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh # Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke -#: locale/programs/ld-collate.c:3365 +#: locale/programs/ld-collate.c:3488 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: Sortierfolge für das Sortier-Element »%.*s« ist noch nicht definiert" -#: locale/programs/ld-collate.c:3376 +#: locale/programs/ld-collate.c:3499 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: es ist nicht möglich, nach %.*s neu zu sortieren: Symbol ist unbekannt" -#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790 +#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-end« fehlt" -#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662 +#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: Abschnitt »%.*s« ist nicht bekannt" -#: locale/programs/ld-collate.c:3527 +#: locale/programs/ld-collate.c:3650 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: fehlerhaftes Symbol »%.*s«" -#: locale/programs/ld-collate.c:3725 +#: locale/programs/ld-collate.c:3846 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: »%s« kann nicht am Ende eines Auslassungsbereiches stehen" -#: locale/programs/ld-collate.c:3774 +#: locale/programs/ld-collate.c:3896 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: Eine leere Kategorie-Beschreibung ist nicht erlaubt" -#: locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-sections-end« fehlt" -#: locale/programs/ld-ctype.c:440 +#: locale/programs/ld-collate.c:4079 +#, c-format +msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: »%s« ohne zugehöriges »ifdef« oder »ifndef«" + +#: locale/programs/ld-collate.c:4097 +#, c-format +msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: »endif« ohne zugehöriges »ifdef« oder »ifndef«" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:439 +#, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "In der Zeichentabelle fehlt der Zeichensatzname" -#: locale/programs/ld-ctype.c:469 +#: locale/programs/ld-ctype.c:468 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« muss auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-ctype.c:484 +#: locale/programs/ld-ctype.c:483 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 +#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u" -#: locale/programs/ld-ctype.c:527 +#: locale/programs/ld-ctype.c:526 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« muss auch in der Klasse »%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-ctype.c:543 +#: locale/programs/ld-ctype.c:542 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 +#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten" -#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 +#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-ctype.c:600 +#: locale/programs/ld-ctype.c:599 +#, c-format msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten" -#: locale/programs/ld-ctype.c:714 +#: locale/programs/ld-ctype.c:735 +#, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "Die »digit«-Kategorie hat keine Gruppe von zehn Einträgen" -#: locale/programs/ld-ctype.c:763 +#: locale/programs/ld-ctype.c:784 +#, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "Keine Eingabe-Ziffern angegeben und keine der Standardnamen in der Zeichensatztabelle vorhanden" -#: locale/programs/ld-ctype.c:828 +#: locale/programs/ld-ctype.c:849 +#, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht in der Zeichensatztabelle verfügbar" -#: locale/programs/ld-ctype.c:845 +#: locale/programs/ld-ctype.c:866 +#, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht im Repertoire verfügbar" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1244 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1269 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1250 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1275 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %Zd Zeichen-Klassen erlaubt" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1301 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1282 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1307 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3460 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: Feld »%s« beinhaltet nicht genau 10 Einträge" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "Endwert <U%0*X> des Bereiches ist kleiner als der Startwert <U%0*X>" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1702 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1727 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "Start- und Endezeichenfolge des Bereiches müssen dieselbe Länge haben" # XXX -#: locale/programs/ld-ctype.c:1709 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1734 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "Der Endwert der Zeichenfolge ist kleiner als der Startwert" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "Unerwartetes Ende der Definition »translit_ignore«" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2165 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2193 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2296 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2326 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2311 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2341 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "Ein Auslassungsbereich muss von zwei Operanden vom selben Typ begrenzt sein" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2495 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2524 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "Mit symbolischen Namen als Bereichsgrenzen darf das absolute Auslassungssymbol »...« nicht verwendet werden" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2510 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2539 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "Mit UCS Bereichswerten muss die hexadezimale, symbolische Auslassung »..« verwendet werden" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2524 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2553 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "Mit Zeichencodes als Bereichsgrenzen muss die absolute Auslassung »...« verwendet werden" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2675 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2704 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%s«" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: »translit_start«-Abschnitt endet nicht mit »translit_end«" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2856 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2885 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: doppelte »default_missing«-Definition" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2861 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 msgid "previous definition was here" msgstr "Die frühere Definition war hier" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: keine darstellbare Definition für »default_missing« gefunden" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3036 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist in dem Zeichensatz nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: Das Zeichen »%s« in der Zeichensatztabelle kann nicht mit einem Byte dargestellt werden" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386 #, c-format -msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: Das Zeichen »%s« in der Zeichensatztabelle kann nicht mit einem Byte dargestellt werden" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: Das Zeichen »%s« wird als Vorgabewert benötigt, kann aber nicht mit einem Byte dargestellt werdeb" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3481 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3511 +#, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "Keine Ausgabe-Ziffern definiert und keine der Standardnamen in der Zeichensatztabelle enthalten" # XXX -#: locale/programs/ld-ctype.c:3772 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3802 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: Daten zur Lransliteration zur Lokale »%s« sind nicht verfügbar" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3868 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3903 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: Tabelle für Klasse »%s«: %lu Bytes\n" # XXX in den Source sehen -#: locale/programs/ld-ctype.c:3937 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3972 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: Tabelle zur Map »%s«: %lu Bytes\n" # XXX -#: locale/programs/ld-ctype.c:4070 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4105 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: Tabelle für Breite: %lu Bytes\n" # XXX -#: locale/programs/ld-identification.c:171 +#: locale/programs/ld-identification.c:169 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "%s: Keine Identifikation für Kategorie »%s«" -#: locale/programs/ld-identification.c:436 +#: locale/programs/ld-identification.c:434 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s: doppelte Kategorie-Version-Definition" -#: locale/programs/ld-measurement.c:114 +#: locale/programs/ld-measurement.c:112 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "%s: ungültiger Wert für das Feld »%s«" -#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 +#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert" -#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 +#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 +#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: Der Wert für das Feld »%s« darf nicht leer sein" -#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 +#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: kein gültiger regulärer Ausdruck für das Feld »%s«: %s" -#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#: locale/programs/ld-monetary.c:223 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« hat eine falsche Länge" -#: locale/programs/ld-monetary.c:237 +#: locale/programs/ld-monetary.c:236 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO 4217" -#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -msgstr "%s: Der Eintrag für das Feld »%s« darf keine leere Zeichenkette sein" - #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: Der Wert für das Feld »%s« muss im Bereich von %d...%d sein" -#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275 +#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319 +#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: »-1« muss der letzte Eintrag im »%s«-Feld sein" -#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340 +#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: Der Wert für den Eintrag »%s« muss kleiner als 127 sein." @@ -1230,179 +2462,171 @@ msgstr "%s: Der Wert für den Eintrag »%s« muss kleiner als 127 sein." msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "Der Umrechnungsfaktor darf nicht Null sein" -#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 -#: locale/programs/ld-telephone.c:150 +#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 +#: locale/programs/ld-telephone.c:148 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz im Feld »%s«" -#: locale/programs/ld-time.c:248 +#: locale/programs/ld-time.c:246 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist weder »+« noch »-«" -#: locale/programs/ld-time.c:259 +#: locale/programs/ld-time.c:257 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist kein einzelnes Zeichen" -#: locale/programs/ld-time.c:272 +#: locale/programs/ld-time.c:270 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:280 +#: locale/programs/ld-time.c:278 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:331 +#: locale/programs/ld-time.c:329 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:340 +#: locale/programs/ld-time.c:338 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:359 +#: locale/programs/ld-time.c:357 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: Das Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist ungültig" -#: locale/programs/ld-time.c:408 +#: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:417 +#: locale/programs/ld-time.c:415 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:436 -#, c-format -msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: Das Ende-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist ungültig" - -#: locale/programs/ld-time.c:445 +#: locale/programs/ld-time.c:443 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:457 +#: locale/programs/ld-time.c:455 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:486 +#: locale/programs/ld-time.c:496 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: Der dritte Operand für den Wert im Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein" -#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 -#, c-format -msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: Die Werte vom Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein" - -#: locale/programs/ld-time.c:510 +#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 +#: locale/programs/ld-time.c:520 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: Die Werte für das Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein" -#: locale/programs/ld-time.c:986 +#: locale/programs/ld-time.c:1003 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: Zu wenige Werte für das Feld »%s«" -#: locale/programs/ld-time.c:1031 +#: locale/programs/ld-time.c:1048 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "überflüsiges Semicolon am Ende" -#: locale/programs/ld-time.c:1034 +#: locale/programs/ld-time.c:1051 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: zu viele Werte für das Feld »%s«" -#: locale/programs/linereader.c:130 +#: locale/programs/linereader.c:129 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "Am Zeilenende sind unsinnige Einträge" -#: locale/programs/linereader.c:304 +#: locale/programs/linereader.c:297 msgid "garbage at end of number" msgstr "Am Ende der Zahl sind unsinnige Einträge" # Gut! ;-) -#: locale/programs/linereader.c:416 +#: locale/programs/linereader.c:409 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatzspezifikation" -#: locale/programs/linereader.c:502 +#: locale/programs/linereader.c:495 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet" -#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "Ungültige Escape-Sequenz" - -#: locale/programs/linereader.c:629 +#: locale/programs/linereader.c:622 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette" -#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861 +#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 msgid "unterminated string" msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" # XXX -#: locale/programs/linereader.c:675 +#: locale/programs/linereader.c:668 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "Nicht-symbolische Zeichenbeschreibungen sollten besser nicht verwendet werden" -#: locale/programs/linereader.c:822 +#: locale/programs/linereader.c:815 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "Das Symbol »%.*s« ist nicht in der Zeichensatztabelle" -#: locale/programs/linereader.c:843 +#: locale/programs/linereader.c:836 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "Das Symbol »%.*s« ist nicht in der Repertoire-Tabelle" -#: locale/programs/locale.c:75 +#: locale/programs/locale-spec.c:130 +#, c-format +msgid "unknown name \"%s\"" +msgstr "Unbekannter Name »%s«" + +#: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" msgstr "System-Information:" # locale = "Standorte" ? -#: locale/programs/locale.c:77 +#: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of available locales" msgstr "Die Namen der verfügbaren Lokalen ausgeben" -#: locale/programs/locale.c:79 +#: locale/programs/locale.c:78 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Die Namen der verfügbaren »charmaps« ausgeben" -#: locale/programs/locale.c:80 +#: locale/programs/locale.c:79 msgid "Modify output format:" msgstr "Modifiziere Ausgabe-Format:" -#: locale/programs/locale.c:81 +#: locale/programs/locale.c:80 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Die Namen der ausgewählten Kategorien ausgeben" -#: locale/programs/locale.c:82 +#: locale/programs/locale.c:81 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Die Namen der ausgewählten Schlüsselwörter ausgeben" -#: locale/programs/locale.c:83 +#: locale/programs/locale.c:82 msgid "Print more information" msgstr "Mehr Informationen ausgeben" -#: locale/programs/locale.c:88 +#: locale/programs/locale.c:87 msgid "Get locale-specific information." msgstr "Lokale-spezifische Informationen ermitteln." -#: locale/programs/locale.c:91 +#: locale/programs/locale.c:90 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" @@ -1410,99 +2634,104 @@ msgstr "" "Name\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:195 +#: locale/programs/locale.c:194 +#, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" msgstr "Kann LC_CTYPE nicht auf die Standard-Lokale einstellen" -#: locale/programs/locale.c:197 +#: locale/programs/locale.c:196 +#, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" msgstr "Kann LC_MESSAGES nicht auf die Standard-Lokale einstellen" -#: locale/programs/locale.c:210 +#: locale/programs/locale.c:209 +#, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" msgstr "Kann LC_COLLATE nicht auf die Standard-Lokale einstellen" -#: locale/programs/locale.c:226 +#: locale/programs/locale.c:225 +#, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "Kann LC_ALL nicht auf die Standard-Lokale einstellen" -#: locale/programs/locale.c:517 +#: locale/programs/locale.c:518 +#, c-format msgid "while preparing output" msgstr "beim Aufbereiten der Ausgabe" -#: locale/programs/localedef.c:121 +#: locale/programs/localedef.c:119 msgid "Input Files:" msgstr "Eingabedateien:" -#: locale/programs/localedef.c:123 +#: locale/programs/localedef.c:121 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Symbolische Namen für Zeichen sind DATEI definiert" -#: locale/programs/localedef.c:124 +#: locale/programs/localedef.c:122 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Die Quell-Definitionen stehen in DATEI" -#: locale/programs/localedef.c:126 +#: locale/programs/localedef.c:124 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "DATEI enthält Zuordnungen von symbolischen Namen zu UCS4-Werten" -#: locale/programs/localedef.c:130 +#: locale/programs/localedef.c:128 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Ausgabedatei erzeugen, auch wenn Warnungen ausgegeben werden" -#: locale/programs/localedef.c:131 +#: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Create old-style tables" msgstr "Tabellen im alten Stil erzeugen" -#: locale/programs/localedef.c:132 +#: locale/programs/localedef.c:130 msgid "Optional output file prefix" msgstr "Optionales Prefix für die Ausgabedatei" -#: locale/programs/localedef.c:133 +#: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "Strikt POSIX-konform sein" -#: locale/programs/localedef.c:135 +#: locale/programs/localedef.c:133 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Warnungen und informative Nachrichten unterdrücken" -#: locale/programs/localedef.c:136 +#: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Print more messages" msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" -#: locale/programs/localedef.c:137 +#: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Archive control:" msgstr "Archiv-Steuerung:" -#: locale/programs/localedef.c:139 +#: locale/programs/localedef.c:137 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "Keine neuen Daten zum Archiv hinzufügen" -#: locale/programs/localedef.c:141 +#: locale/programs/localedef.c:139 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "Füge die als Parameter angegebenen Lokale zum Archiv hinzu" -#: locale/programs/localedef.c:142 +#: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Replace existing archive content" msgstr "Ersetze den bisherigen Inhalt des Archivs" -#: locale/programs/localedef.c:144 +#: locale/programs/localedef.c:142 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "Lösche die als Parameter angegebenen Lokale aus dem Archiv" -#: locale/programs/localedef.c:145 +#: locale/programs/localedef.c:143 msgid "List content of archive" msgstr "Inhalt des Archivs anzeigen" -#: locale/programs/localedef.c:147 +#: locale/programs/localedef.c:145 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "Die »locale.alias« Datei, die beim Erstellen von Archiven verwendet wird" -#: locale/programs/localedef.c:152 +#: locale/programs/localedef.c:150 msgid "Compile locale specification" msgstr "Umwandeln der Lokale-Spezifikation" -#: locale/programs/localedef.c:155 +#: locale/programs/localedef.c:153 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" @@ -1512,164 +2741,186 @@ msgstr "" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] Datei...\n" "--list-archive [Datei]" -#: locale/programs/localedef.c:233 +#: locale/programs/localedef.c:228 +#, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "Das Verzeichnis für die Ausgabedateien kann nicht angelegt werden" -#: locale/programs/localedef.c:244 +#: locale/programs/localedef.c:239 +#, c-format msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht" -#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 -#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 +#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 +#: locale/programs/localedef.c:595 locale/programs/localedef.c:615 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "Die Lokale-Definitionsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden" -#: locale/programs/localedef.c:286 +#: locale/programs/localedef.c:281 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "Die Ausgabedateien können nicht nach »%s« geschrieben werden" # XXX wie übersetzen? -#: locale/programs/localedef.c:367 +#: locale/programs/localedef.c:362 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" +"\t\t repertoire maps: %s\n" +"\t\t locale path : %s\n" "%s" msgstr "" "System-Verzeichnis für character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" +"\t\t repertoire maps: %s\n" +"\t\t locale path : %s\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:567 +#: locale/programs/localedef.c:563 +#, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "zirkuläre Abhängigkeiten bei den Lokale-Definitionen" -#: locale/programs/localedef.c:573 +#: locale/programs/localedef.c:569 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "Die bereits eingelesene Lokale »%s« kann nicht ein zweites Mal verwendet werden" -#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 +#: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347 +#: nss/makedb.c:289 +#, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 +#: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393 +#, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "Kann die Archiv-Datei nicht initialisieren" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 +#: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400 +#, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "Kann die Archiv-Datei nicht in der Größe anpassen" -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 -#: locale/programs/locarchive.c:511 +#: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413 +#: locale/programs/locarchive.c:619 +#, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "Kann den Archiv-Haeder nicht einlesen" -#: locale/programs/locarchive.c:156 +#: locale/programs/locarchive.c:185 +#, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "Fehler beim Erstellen des neuen Lokale-Archives" -#: locale/programs/locarchive.c:168 +#: locale/programs/locarchive.c:197 +#, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "Die Zugriffsrechte auf das neue Lokale-Archiv können nicht verändert werden" -#: locale/programs/locarchive.c:253 +#: locale/programs/locarchive.c:296 +#, c-format +msgid "cannot read data from locale archive" +msgstr "Kann aus dem Lokale-Archiv nicht lesen" + +#: locale/programs/locarchive.c:327 +#, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "Kann das Lokale-Archiv nicht in den Hauptspeicher laden" -#: locale/programs/locarchive.c:329 +#: locale/programs/locarchive.c:421 +#, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "Kann das Archiv nicht sperren" -#: locale/programs/locarchive.c:380 +#: locale/programs/locarchive.c:485 +#, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "Kann das Lokale-Archiv nicht vergrößern" -#: locale/programs/locarchive.c:389 +#: locale/programs/locarchive.c:494 +#, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "Kann die Zugriffsrechte auf das erweitere Lokale-Archiv nicht verändern" -#: locale/programs/locarchive.c:397 +#: locale/programs/locarchive.c:502 +#, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "Es ist nicht möglich, das neue Archiv umzubenennen" -#: locale/programs/locarchive.c:450 +#: locale/programs/locarchive.c:555 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "Kann das Lokale-Archiv »%s« nicht öffnen" -#: locale/programs/locarchive.c:455 +#: locale/programs/locarchive.c:560 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "Kann den Status des Lokale-Archiv »%s« nicht bestimmen" -#: locale/programs/locarchive.c:474 +#: locale/programs/locarchive.c:579 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "Kann das Lokale-Archiv »%s« nicht sperren" -#: locale/programs/locarchive.c:497 +#: locale/programs/locarchive.c:602 +#, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "Es ist nicht möglich, den Archiv-Kopf zu lesen" -#: locale/programs/locarchive.c:557 +#: locale/programs/locarchive.c:666 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "Die Lokale »%s« existiert bereits" -#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 -#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 +#: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943 +#: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967 #: locale/programs/locfile.c:343 +#, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "Zum Lokale-Archiv kann nicht hinzugefügt werden" -#: locale/programs/locarchive.c:982 +#: locale/programs/locarchive.c:1125 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "Die Datei mit Lokale-Aliasen »%s« wurde nicht gefunden" -#: locale/programs/locarchive.c:1126 +#: locale/programs/locarchive.c:1275 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Füge »%s« hinzu\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1132 +#: locale/programs/locarchive.c:1281 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "stat von »%s« fehlgeschlagen: %s: ignoriert" -#: locale/programs/locarchive.c:1138 +#: locale/programs/locarchive.c:1287 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis; ignoriert" -#: locale/programs/locarchive.c:1145 +#: locale/programs/locarchive.c:1294 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s: ignoriert" -#: locale/programs/locarchive.c:1217 +#: locale/programs/locarchive.c:1366 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "Unvollständige Lokale-Dateien im Verzeichnis »%s«" -#: locale/programs/locarchive.c:1281 +#: locale/programs/locarchive.c:1430 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "Kann nicht alle Dateien im Verzeichnis »%s« lesen: ignoriert" -#: locale/programs/locarchive.c:1351 +#: locale/programs/locarchive.c:1500 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "Die Lokale »%s« ist nicht im Archiv" -#: locale/programs/locfile.c:132 +#: locale/programs/locfile.c:131 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" @@ -1694,7 +2945,7 @@ msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht erstellen" #: locale/programs/locfile.c:781 -msgid "expect string argument for `copy'" +msgid "expecting string argument for `copy'" msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet" #: locale/programs/locfile.c:785 @@ -1705,2088 +2956,1869 @@ msgstr "Der Name der Lokale sollte nur aus portablen Zeichen bestehen" msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« verwendet wird" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/locfile.c:818 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" + +#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 +#: locale/programs/repertoire.c:294 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "Syntaxfehler in der »repertoire« Map-Definition: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:272 +#: locale/programs/repertoire.c:270 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "Kein <Uxxxx> oder <Uxxxxxxxx> Wert angegeben" -#: locale/programs/repertoire.c:332 +#: locale/programs/repertoire.c:330 +#, c-format msgid "cannot save new repertoire map" -msgstr "Kann die neue »repertoire«-Map »%s« nicht speichern" +msgstr "Kann die neue »repertoire«-Map nicht speichern" -#: locale/programs/repertoire.c:343 +#: locale/programs/repertoire.c:341 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "Die »repertoire« Map-Datei »%s« wurde nicht gefunden" -#: locale/programs/repertoire.c:450 +#: login/programs/pt_chown.c:77 #, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich" - -#: locale/programs/repertoire.c:457 -msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende" +msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" +msgstr "Setze Eigentümer, Gruppe und Zugriffsrechte des Slave-Pseudo-Terminals analog zu dem Master-Pseudo-Terminal (Dateideskriptor »%d«). Dies ist das Hilfprogramm für die »grantpt«-Funktion. Es ist nicht dafür gedacht direkt aufgerufen zu werden.\n" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 -#: posix/getconf.c:1007 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft" - -#: assert/assert-perr.c:57 +#: login/programs/pt_chown.c:87 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" +msgid "" +"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Als Eigentümer wird der aktuelle Benutzer verwendet. Die Gruppe ist »%s«, und die Zugriffsrechte sind »%o«.\n" +"\n" +"%s" -#: assert/assert.c:56 +#: login/programs/pt_chown.c:191 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n" +msgid "too many arguments" +msgstr "Zu viele Argumente" -#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 -msgid "cheese" -msgstr "Käse" +#: login/programs/pt_chown.c:199 +#, c-format +msgid "needs to be installed setuid `root'" +msgstr "muß als setuid-»root« installiert werden" -#: intl/tst-gettext2.c:37 -msgid "First string for testing." -msgstr "Die erste Zeichenkette zum Testen." +#: malloc/mcheck.c:349 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler\n" -#: intl/tst-gettext2.c:38 -msgid "Another string for testing." -msgstr "Eine andere Zeichenkette zum Testen." +#: malloc/mcheck.c:352 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben\n" -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" +#: malloc/mcheck.c:355 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben\n" -#: catgets/gencat.c:112 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "C-Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen erzeugen" +#: malloc/mcheck.c:358 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben\n" -#: catgets/gencat.c:114 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei" +#: malloc/mcheck.c:361 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler\n" -#: catgets/gencat.c:115 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Die Ausgabe in die Datei NAME schreiben" +#: malloc/memusage.sh:32 +msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" +msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\\n" -#: catgets/gencat.c:120 +#: malloc/memusage.sh:38 msgid "" -"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" +"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" +"Profile memory usage of PROGRAM.\n" +"\n" +" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" +" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" +" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" +" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" +" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" +" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" +" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +" The following options only apply when generating graphical output:\n" +" -t,--time-based Make graph linear in time\n" +" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" +" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" +" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" +" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" msgstr "" -"Einen Message-Katalog generieren.Wenn als INPUT-FILE - angegeben wird, wird\n" -"von der Standardeingabe gelesen. Wenn die OUTPUT-FILE - ist, wird auf die\n" -"Standardausgabe geschrieben.\n" +"Syntax: memusage [OPTIONEN]... PROGRAMM [PROGRAMMOPTIONEN]...\n" +"Profiling der Speicher-Nutzung vom PROGRAMM.\n" +"\n" +" -n,--progname=NAME Name des zu analysierenden Programmes\n" +" -p,--png=DATEI PNG Grafik erzeugen und in DATEI speichern\n" +" -d,--data=DATEI Binärdatei DATEI erstellen\n" +" -u,--unbuffered Ausgabe nicht puffern\n" +" -b,--buffer=ANZAHL ANZAHL Einträge sammeln bevor diese ausgegeben werden\n" +" --no-timer Keine zusätzlichen Daten im Timer sammeln\n" +" -m,--mmap Auch mmap & Co analysieren\n" +"\n" +" -?,--help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +" --usage Eine kurze Beschreibung zum Aufruf anzeigen\n" +" -V,--version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" +"\n" +" Die folgenden Optionen sind nur beim Erzeugen der grafischen Ausgabe gültig:\n" +" -t,--time-based Verwende eine lieare Zeit-Skala\n" +" -T,--total Auch den absoluten Speicherverbrauch ausgeben\n" +" --title=STRING Als Titel des Grafen STRING verwenden\n" +" -x,--x-size=GRÖSSE Die Grafic ist GRÖSSE Pixel breit\n" +" -y,--y-size=GRÖSSE Die Grafic ist GRÖSSE Pixel hoch\n" +"\n" +"Notwendige Argumente von langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen notwendig.\n" +"\n" -#: catgets/gencat.c:125 +#: malloc/memusage.sh:100 msgid "" -"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" +"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" -"-o AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...\n" -"[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]" +"Syntax: memusage [--data=DATEI] [--progname=NAME] [--png=DATEI] [--unbuffered]\n" +"\t [--buffer=GRÖSSE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=ZEICHENKETTE] [--x-size=GRÖSSE] [--y-size=GRÖSSE]\n" +"\t PROGRAMM [PROGRAMM-OPTION]..." -#: catgets/gencat.c:282 -msgid "*standard input*" -msgstr "*Standardeingabe*" - -#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 -msgid "illegal set number" -msgstr "ungültige »set«-Nummer" - -#: catgets/gencat.c:444 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "Doppelte »set«-Definition" - -#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 -msgid "this is the first definition" -msgstr "Dies ist die erste Definition" +#: malloc/memusage.sh:192 +msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" +msgstr "memusage: Die Option »${1##*=}« ist nicht eindeutig" -#: catgets/gencat.c:522 -#, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "Unbekanntes Set »%s«" +#: malloc/memusage.sh:201 +msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" +msgstr "memusage: Unbekannte Option »$1«" -#: catgets/gencat.c:563 -msgid "invalid quote character" -msgstr "Ungültiges Anführungszeichen" +#: malloc/memusage.sh:214 +msgid "No program name given" +msgstr "Kein Programmname angegeben" -#: catgets/gencat.c:576 -#, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert" - -#: catgets/gencat.c:621 -msgid "duplicated message number" -msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden" - -#: catgets/gencat.c:674 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden" +#: malloc/memusagestat.c:56 +msgid "Name output file" +msgstr "Name der Ausgabedatei" -#: catgets/gencat.c:731 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "Ungültiges Zeichen: Meldung ignoriert" +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Titel für die Graphikausgabe" -#: catgets/gencat.c:774 -msgid "invalid line" -msgstr "Ungültige Zeile" +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Ausgabe linear zur Zeit (Vorgabe ist linear zur Anzahl der Funktionsaufrufe)" -#: catgets/gencat.c:828 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert" +#: malloc/memusagestat.c:60 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Auch den Graph über den gesamten Speicherbedarf erstellen" -#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen" +#: malloc/memusagestat.c:61 +msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" +msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel breit sein" -#: catgets/gencat.c:1217 -msgid "unterminated message" -msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen" +#: malloc/memusagestat.c:62 +msgid "Make output graphic VALUE pixels high" +msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel hoch sein" -#: catgets/gencat.c:1241 -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei" +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Erstelle Graphik der Daten zum Speicherprofiling" -#: catgets/gencat.c:1332 -msgid "conversion modules not available" -msgstr "Konvertierungsmodul nicht verfügbar" +#: malloc/memusagestat.c:70 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]" -#: catgets/gencat.c:1358 -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "Kann das Escape-Zeichen nicht bestimmen" +#: misc/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" -#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 -#, c-format -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: kann nur mit bis zu acht Argumenten umgehen\n" +#: nis/nis_callback.c:188 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147 -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt" - -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden" - -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 -msgid "No such process" -msgstr "Kein passender Prozess gefunden" - -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs" +#: nis/nis_error.h:2 +msgid "Probable success" +msgstr "Möglicherweise erfolgreich" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 -msgid "Input/output error" -msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler" +#: nis/nis_error.h:3 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 -msgid "No such device or address" -msgstr "Kein passendes Gerät bzw. keine passende Adresse gefunden" +#: nis/nis_error.h:4 +msgid "Probably not found" +msgstr "Möglicherweise nicht gefunden" -#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program -#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a -#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the -#. TRANS GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 -msgid "Argument list too long" -msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" +#: nis/nis_error.h:5 +msgid "Cache expired" +msgstr "Der Cache ist verfallen" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 -msgid "Exec format error" -msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" +#: nis/nis_error.h:6 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "Die NIS+-Server sind nicht erreichbar" -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Ungültiger Dateideskriptor" +#: nis/nis_error.h:7 +msgid "Unknown object" +msgstr "Unbekanntes Objekt" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 -msgid "No child processes" -msgstr "Keine Kind-Prozesse" +#: nis/nis_error.h:8 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Der Server ist zur Zeit beschäftigt, bitte nochmal versuchen" -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden" +#: nis/nis_error.h:9 +msgid "Generic system error" +msgstr "Allgemeiner Systemfehler" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" +#: nis/nis_error.h:10 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157 msgid "Permission denied" msgstr "Keine Berechtigung" -#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. -#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 -msgid "Bad address" -msgstr "Ungültige Adresse" - -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 -msgid "Block device required" -msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" - -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" - -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 -msgid "File exists" -msgstr "Die Datei existiert bereits" - -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" +# XXX besser? +#: nis/nis_error.h:12 +msgid "Not owner" +msgstr "Bin nicht der Eigentümer" -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 -msgid "No such device" -msgstr "Kein passendes Gerät gefunden" +#: nis/nis_error.h:13 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Der Name wird nicht von diesem Server verwaltet" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ist kein Verzeichnis" +#: nis/nis_error.h:14 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Der Hauptspeicher des Servers ist erschöpft" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 -msgid "Is a directory" -msgstr "Ist ein Verzeichnis" +#: nis/nis_error.h:15 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Das Argument ist ungültig" +#: nis/nis_error.h:16 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Kein Master-Server für diese Domain" -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 -msgid "Too many open files" -msgstr "Zu viele offene Dateien" +#: nis/nis_error.h:17 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation" -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "Zu viele offene Dateien im System" +#: nis/nis_error.h:18 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Name" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät" +# XXX stimmt das? +#: nis/nis_error.h:19 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden" -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 -msgid "Text file busy" -msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)" +#: nis/nis_error.h:20 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Ergebnisse an die Callback-Prozedur gesendet" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 -msgid "File too large" -msgstr "Die Datei ist zu groß" +# XXX besser machen +#: nis/nis_error.h:21 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 -msgid "No space left on device" -msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" +#: nis/nis_error.h:22 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Der Name bzw. Eintrag ist nicht eindeutig" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Nicht erlaubter Seek" +#: nis/nis_error.h:23 +msgid "Modification failed" +msgstr "Modifikation fehlgeschlagen" -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" +#: nis/nis_error.h:24 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Die Datenbank für die Tabelle existiert nicht" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 -msgid "Too many links" -msgstr "Zu viele Links" +#: nis/nis_error.h:25 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen" -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" +#: nis/nis_error.h:26 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen" -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: nis/nis_error.h:27 +msgid "Partial success" +msgstr "Teilweise erfolgreich" -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in the GNU C library. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar" +#: nis/nis_error.h:28 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Zu viele Attribute" -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 -msgid "Operation would block" -msgstr "Die Operation würde blockieren" +#: nis/nis_error.h:29 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Fehler im RPC Subsystem: " -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung" +#: nis/nis_error.h:30 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Fehlendes oder fehlerhaftes Attribut" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" +#: nis/nis_error.h:31 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Das benannte Objekt ist nicht durchsuchbar" -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket" +#: nis/nis_error.h:32 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur" -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 -msgid "Message too long" -msgstr "Die Nachricht ist zu lang" +#: nis/nis_error.h:33 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Kein NIS+-Namespace gefunden" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Das Protokoll passt nicht zu dem Socket" +#: nis/nis_error.h:34 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Ungültiger Objekt-Typ für die angeforderte Operation" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" +#: nis/nis_error.h:35 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht dasselbe Objekt auf dem Server" -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt" +#: nis/nis_error.h:36 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Die Veränderung ist fehlgeschlagen" -#. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt" +#: nis/nis_error.h:37 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Die Abfrage ist für die angegebene Tabelle nicht erlaubt" -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" +#: nis/nis_error.h:38 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Versuch, eine nicht-leere Tabelle zu löschen" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt" +#: nis/nis_error.h:39 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Fehler beim Zugriff auf die NIS+ Kaltstart-Datei. Ist NIS+ installiert?" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt" +#: nis/nis_error.h:40 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Vollständige Resynchronisation für das Verzeichnis ist erforderlich" -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 -msgid "Address already in use" -msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet" +#: nis/nis_error.h:41 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+-Operation fehlgeschlagen" -#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried -#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. -#. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 -msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden" +#: nis/nis_error.h:42 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Der NIS+ Dienst ist nicht verfügbar oder nicht installiert" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 -msgid "Network is down" -msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv" +#: nis/nis_error.h:43 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Ja, 42 ist die Antwort auf die Frage nach dem Leben, dem Sein und allem sonst" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar" +#: nis/nis_error.h:44 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Die Echtheit des NIS+-Servers kann nicht geprüft werden" -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren" +#: nis/nis_error.h:45 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Die Echtheit des NIS+-Clients kann nicht geprüft werden" -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung" +#: nis/nis_error.h:46 +msgid "No file space on server" +msgstr "Auf dem Server ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" +#: nis/nis_error.h:47 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Es kann kein Prozess auf dem Server gestartet werden" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar" +#: nis/nis_error.h:48 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Der Master-Server ist beschäftigt, vollständiger Dump neu eingeplant." -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Der Socket ist bereits verbunden" +#: nis/nis_local_names.c:121 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "Der LOCAL Eintrag für die UID »%d« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig\n" -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" +#: nis/nis_print.c:50 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UNBEKANNT" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 -msgid "Destination address required" -msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig" +# Hm, keine Idee, wie man es gescheit übersetzen kann +#: nis/nis_print.c:108 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "BOGUS OBJEKT\n" -#. TRANS The socket has already been shut down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 -msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich" +#: nis/nis_print.c:111 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "KEIN OBJEKT\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice" +#: nis/nis_print.c:114 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "VERZEICHNIS\n" -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen" +#: nis/nis_print.c:117 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GROUP\n" -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 -msgid "Connection refused" -msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" +#: nis/nis_print.c:120 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABELLE\n" -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links" +#: nis/nis_print.c:123 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ENTRY\n" -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 -msgid "File name too long" -msgstr "Der Dateiname ist zu lang" +#: nis/nis_print.c:126 +msgid "LINK\n" +msgstr "LINK\n" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 -msgid "Host is down" -msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" +#: nis/nis_print.c:129 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRIVAT\n" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 -msgid "No route to host" -msgstr "Keine Route zum Zielrechner" +#: nis/nis_print.c:132 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Unbekanntes Objekt)\n" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer" +#: nis/nis_print.c:166 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Name : »%s«\n" -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 -msgid "Too many processes" -msgstr "Zu viele Prozesse" +#: nis/nis_print.c:167 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Typ : %s\n" -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 -msgid "Too many users" -msgstr "Zu viele Benutzer" +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Master Server :\n" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" +#: nis/nis_print.c:174 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replik :\n" -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Veraltete NFS-Dateizugriffsnummer" +#: nis/nis_print.c:175 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tName : %s\n" -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 -msgid "Object is remote" -msgstr "Das Objekt ist remote" +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tPublic Key : " -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig" +#: nis/nis_print.c:180 +msgid "None.\n" +msgstr "Keine.\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "RPC: falsche Version" +#: nis/nis_print.c:183 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d Bits)\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 -msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" +#: nis/nis_print.c:188 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d Bits)\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "RPC: Die Programmversion ist falsch" +#: nis/nis_print.c:191 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm" +#: nis/nis_print.c:194 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Unbekannt (Typ = %d, Bits = %d)\n" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 -msgid "No locks available" -msgstr "Keine Sperren verfügbar" +#: nis/nis_print.c:205 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tUniverselle Adressen (%u)\n" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat" +#: nis/nis_print.c:227 +msgid "Time to live : " +msgstr "Time-to-Live : " -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 -msgid "Authentication error" -msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" +#: nis/nis_print.c:229 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Standard-Zugriffsrechte :\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Authentikator benötigt" +#: nis/nis_print.c:238 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTyp : %s\n" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert" +#: nis/nis_print.c:239 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tZugriffsrechte: " -# XXX Geht das irgendwie besser? -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" +#: nis/nis_print.c:253 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Gruppen-Flags:" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte- oder Wide-Zeichen" +#: nis/nis_print.c:256 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Gruppen-Mitglieder:\n" -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozess" +#: nis/nis_print.c:268 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Tabellentyp : %s\n" -#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 -msgid "Translator died" -msgstr "Der Übersetzer ist gestorben" +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Anzahl der Spalten : %d\n" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 -msgid "?" -msgstr "?" +# XXX Ist das ok? +#: nis/nis_print.c:270 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Trennzeichen : %c\n" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht" +#: nis/nis_print.c:271 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Suchpfad : %s\n" -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben" +#: nis/nis_print.c:272 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Spalten :\n" -#. TRANS This error code has no purpose. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Irgendein Fehler" +#: nis/nis_print.c:275 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tName : %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 -msgid "Bad message" -msgstr "Ungültige Nachricht" +#: nis/nis_print.c:277 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAttribute : " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Bezeichner wurde entfernt" +#: nis/nis_print.c:279 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tZugriffsrechte : " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht" +#: nis/nis_print.c:289 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Verbundener Objekt-Typ : " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 -msgid "No data available" -msgstr "Keine Daten verfügbar" +#: nis/nis_print.c:291 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Verbunden zu : %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 -msgid "Link has been severed" -msgstr "Der Link wurde beschädigt" +#: nis/nis_print.c:301 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tDateneingabe vom Typ %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 -msgid "No message of desired type" -msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs" +#: nis/nis_print.c:304 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u Bytes] " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar" +#: nis/nis_print.c:307 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Verschlüsselte Daten\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 -msgid "Device not a stream" -msgstr "Das Gerät ist kein Stream" +#: nis/nis_print.c:309 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Binäre Daten\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp" +#: nis/nis_print.c:325 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Objekt-Name : %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokollfehler" +#: nis/nis_print.c:326 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Verzeichnis : %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 -msgid "Timer expired" -msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" +#: nis/nis_print.c:327 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Eigentümer : %s\n" -#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it -#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, -#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this -#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Die Operation wird abgebrochen" +#: nis/nis_print.c:328 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Gruppe : %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden" +#: nis/nis_print.c:329 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Zugriffsrechte: " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" +# einfach "Lebenszeit" (?) -ke- +#: nis/nis_print.c:331 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Time to Live : " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert" +#: nis/nis_print.c:334 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Zeit der Erstellung: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Level 3 angehalten" +#: nis/nis_print.c:336 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Mod. Zeit : %s" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Level 3 zurückgesetzt" +#: nis/nis_print.c:337 +msgid "Object Type : " +msgstr "Objekt-Typ : " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: nis/nis_print.c:357 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Länge der Daten = %u\n" -# Checkit -ke- -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" +#: nis/nis_print.c:371 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Status : %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar" +#: nis/nis_print.c:372 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Anzahl der Objekte: %u\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Level 2 angehalten" +#: nis/nis_print.c:376 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objekt #%d:\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Ungültiger Austausch" +#: nis/nis_print_group_entry.c:117 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Gruppen-Eintrag für die Gruppe »%s.%s«:\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" +#: nis/nis_print_group_entry.c:125 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Explizite Mitglieder:\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 -msgid "Exchange full" -msgstr "Vermittlung ist überfüllt" +#: nis/nis_print_group_entry.c:130 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Keine expliziten Mitglieder\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 -msgid "No anode" -msgstr "Keine Anode" +#: nis/nis_print_group_entry.c:133 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Implizite Mitglieder:\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" +#: nis/nis_print_group_entry.c:138 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Keine impliziten Mitglieder\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Ungültiger Slot" +#: nis/nis_print_group_entry.c:141 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Rekursive Mitglieder:\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Verklemmung in der Sperrverwaltung von Datei" +#: nis/nis_print_group_entry.c:146 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Keine rekursiven Mitglieder\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat" +#: nis/nis_print_group_entry.c:149 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Explizite Nicht-Mitglieder:\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen" +#: nis/nis_print_group_entry.c:154 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Keine expliziten Nicht-Mitglieder\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 -msgid "Package not installed" -msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert" +#: nis/nis_print_group_entry.c:157 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Implizite Nicht-Mitglieder:\n" -# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh -# man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung -# sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 -msgid "Advertise error" -msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung" +#: nis/nis_print_group_entry.c:162 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Keine impliziten Nicht-Mitglieder\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 -msgid "Srmount error" -msgstr "»Srmount«-Fehler" +#: nis/nis_print_group_entry.c:165 +msgid " Recursive nonmembers:\n" +msgstr " Rekursive Nicht-Mitglieder:\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden" +#: nis/nis_print_group_entry.c:170 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Keine rekursiven Nicht-Mitglieder\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 -msgid "RFS specific error" -msgstr "RFS-spezifischer Fehler" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "Der DES-Eintrag für den netname »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" +msgstr "netname2user: fehlende Group-ID Liste in »%s«." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist in schlechter Verfassung" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (NIS+ Lookup): %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Die Adresse der Gegenstelle hat sich geändert" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: DES-Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden" +# XXX gibt es eine bessere Übersetzung? +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: der Principal-Name »%s« ist zu lang" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden" +#: nis/ypclnt.c:835 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden" +#: nis/ypclnt.c:838 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Fehler in Stream-Pipe" +#: nis/ypclnt.c:841 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Die Struktur muss bereinigt werden" +#: nis/ypclnt.c:844 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Keine XENIX »named type« Datei" +#: nis/ypclnt.c:847 +msgid "No such key in map" +msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar" +#: nis/ypclnt.c:850 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Interner NIS-Fehler" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Ist eine »named type file«" +#: nis/ypclnt.c:853 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler der Gegenstelle (remote)" +#: nis/ypclnt.c:856 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 -msgid "No medium found" -msgstr "Kein Medium gefunden" +#: nis/ypclnt.c:859 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Falscher Medien-Typ" +#: nis/ypclnt.c:862 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 -msgid "Signal 0" -msgstr "Signal 0" +#: nis/ypclnt.c:865 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 -msgid "IOT trap" -msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)" +#: nis/ypclnt.c:868 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 -msgid "Error 0" -msgstr "Fehler 0" +#: nis/ypclnt.c:871 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig" -# XXX besser? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 -#: nis/nis_error.c:40 -msgid "Not owner" -msgstr "Bin nicht der Eigentümer" +#: nis/ypclnt.c:874 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "NIS-Client/Server-Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 -msgid "I/O error" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler" +#: nis/ypclnt.c:880 +msgid "Database is busy" +msgstr "Die Databank ist belegt" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 -msgid "Arg list too long" -msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" +#: nis/ypclnt.c:883 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 -msgid "Bad file number" -msgstr "Ungültiger Dateideskriptor" +#: nis/ypclnt.c:923 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Interner Fehler in »ypbind«" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 -msgid "Not enough space" -msgstr "Nicht genugend (Speicher-)Platz" +#: nis/ypclnt.c:926 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 -msgid "Device busy" -msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" +#: nis/ypclnt.c:929 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 -msgid "Cross-device link" -msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" +#: nis/ypclnt.c:932 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«" -# XXX Übersetzung prüfen -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 -msgid "File table overflow" -msgstr "Überlauf der Datei-Deskriptoren-Tabelle" +#: nis/ypclnt.c:973 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 -msgid "Argument out of domain" -msgstr "Das Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" +#: nis/ypclnt.c:991 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 -msgid "Result too large" -msgstr "Das Ergebnis ist zu groß" +#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "»%s« ist im Host-Cache nicht vorhanden!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 -msgid "Deadlock situation detected/avoided" -msgstr "Verklemmung erkannt/vermieden" +#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "»%s« in Host-Cache neu laden!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 -msgid "No record locks available" -msgstr "Keine Datensatz-Sperren verfügbar" +#: nscd/cache.c:151 +#, c-format +msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" +msgstr "Füge neuen Eintrag »%s« vom Typ %s für %s zu cache%s hinzu" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 -msgid "Disc quota exceeded" -msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" +#: nscd/cache.c:153 +msgid " (first)" +msgstr " (erster)" -# XXX ob das eine gute Übersetzung ist? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 -msgid "Bad exchange descriptor" -msgstr "Ungültiger Deskriptor zum Datenaustausch" +#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "Der Status (stat()) der Datei »%s« nicht gelesen werden: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 -msgid "Bad request descriptor" -msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" +# Is time "runtime"? +#: nscd/cache.c:331 +#, c-format +msgid "pruning %s cache; time %ld" +msgstr "Bereinige »%s« cache; Zeit %ld" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 -msgid "Message tables full" -msgstr "Die Nachrichtentabelle ist voll" +#: nscd/cache.c:360 +#, c-format +msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" +msgstr "betrachte %s Eintrag »%s«, Timeout %<PRIu64>" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 -msgid "Anode table overflow" -msgstr "Überlauf der »anode«-Tabelle" +#: nscd/connections.c:570 +#, c-format +msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" +msgstr "Ungültige persistente Datenbank-Datei »%s«: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 -msgid "Bad request code" -msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" +#: nscd/connections.c:578 +msgid "uninitialized header" +msgstr "Header ist nicht initialisiert" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 -msgid "File locking deadlock" -msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking" +#: nscd/connections.c:583 +msgid "header size does not match" +msgstr "Die Header-Größe paßt nicht" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 -msgid "Error 58" -msgstr "Fehler 58" +#: nscd/connections.c:593 +msgid "file size does not match" +msgstr "Die Dateigröße paßt nicht" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 -msgid "Error 59" -msgstr "Fehler 59" +#: nscd/connections.c:610 +msgid "verification failed" +msgstr "Verifikation fehlgeschlagen" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 -msgid "Not a stream device" -msgstr "Ist kein Stream-Gerät" +#: nscd/connections.c:624 +#, c-format +msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" +msgstr "Die vorgeschlagene Größe der Tabelle für Datenbank »%s« ist größer als die Tabelle in der persistenten Datenbank" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 -msgid "Out of stream resources" -msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar" +#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 +#, c-format +msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" +msgstr "Kann keinen nur-Lese-Deskriptor für »%s« erzeugen; no mmap" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 -msgid "Error 72" -msgstr "Fehler 72" +#: nscd/connections.c:651 +#, c-format +msgid "cannot access '%s'" +msgstr "Kann auf »%s« nicht zugreifen" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 -msgid "Error 73" -msgstr "Fehler 73" +#: nscd/connections.c:699 +#, c-format +msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" +msgstr "Die Datenbank für »%s« ist korrupt oder wird bereits verwendet. Wenn nötig »%s« manuell löschen und restarten" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 -msgid "Error 75" -msgstr "Fehler 75" +#: nscd/connections.c:706 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no persistent database used" +msgstr "Kann »%s« nicht erzeugen; keine persistente Datenbank verwendet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 -msgid "Error 76" -msgstr "Fehler 76" +#: nscd/connections.c:709 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no sharing possible" +msgstr "Kann »%s« nicht anlegen; keine gemeinsame Nutzung möglich" -# XXX Was bedeutet diese Nachricht? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 -msgid "Not a data message" -msgstr "Das ist keine »data message«" +#: nscd/connections.c:780 +#, c-format +msgid "cannot write to database file %s: %s" +msgstr "Kann nicht in die Datenbank-Datei »%s« schreiben: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 -msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -msgstr "Versuche mehr Shared Libraries einzubinden als das Systemlimit zulässt" +#: nscd/connections.c:819 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "Der Socket kann nicht als »close-on-exec« konfiguriert werden: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 -msgid "Can not exec a shared library directly" -msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden" +#: nscd/connections.c:868 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "Der Socket kann nicht geöffnet werden: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 -msgid "Illegal byte sequence" -msgstr "Ungültige Byte-Folge" +# ;-) +#: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952 +#, c-format +msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "Der Socket kann nicht in den non-Blocking-Modus versetzt werden: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 -msgid "Operation not applicable" -msgstr "Die Operation ist nicht anwendbar" +# ;-) +#: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s" +msgstr "Der Socket kann nicht zum Schließen by exec() konfiguriert werden: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 -msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -msgstr "Die Anzahl der symbolischen Link, die beim Durchgehen des Pfades gefunden wurden, überschreitet den Wert MAXSYMLINKS" +# ;-) +#: nscd/connections.c:909 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 -msgid "Error 91" -msgstr "Fehler 91" +#: nscd/connections.c:986 +#, c-format +msgid "register trace file %s for database %s" +msgstr "Registriere Trace-Datei »%s« für die Datenbank »%s«" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 -msgid "Error 92" -msgstr "Fehler 92" +#: nscd/connections.c:1116 +#, c-format +msgid "provide access to FD %d, for %s" +msgstr "Ermögliche Zugriff auf Datei-Deskriptor »%d«, für %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 -msgid "Option not supported by protocol" -msgstr "Die Option wird vom Protokoll nicht unterstützt" +#: nscd/connections.c:1128 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "Nicht möglich die alte Version %d zu verarbeiten; aktuelle Version ist %d" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 -msgid "Error 100" -msgstr "Fehler 100" +#: nscd/connections.c:1150 +#, c-format +msgid "request from %ld not handled due to missing permission" +msgstr "Anforderung von %ld aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 -msgid "Error 101" -msgstr "Fehler 101" +#: nscd/connections.c:1155 +#, c-format +msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" +msgstr "Anforderung von »%s« [%ld] aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 -msgid "Error 102" -msgstr "Fehler 102" +#: nscd/connections.c:1160 +msgid "request not handled due to missing permission" +msgstr "Anforderung aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 -msgid "Error 103" -msgstr "Fehler 103" +#: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "Das Ergebnis kann nicht geschrieben werden: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 -msgid "Error 104" -msgstr "Fehler 104" +#: nscd/connections.c:1342 +#, c-format +msgid "error getting caller's id: %s" +msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 -msgid "Error 105" -msgstr "Fehler 105" +#: nscd/connections.c:1402 +#, c-format +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "Kann »/proc/self/cmdline« nicht öffnen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 -msgid "Error 106" -msgstr "Fehler 106" +#: nscd/connections.c:1416 +#, c-format +msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "Kann »/proc/self/cmdline« nicht öffnen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 -msgid "Error 107" -msgstr "Fehler 107" +#: nscd/connections.c:1456 +#, c-format +msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "Kann nicht zur alten Benutzer-ID wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wirde nicht verwendet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 -msgid "Error 108" -msgstr "Fehler 108" +#: nscd/connections.c:1466 +#, c-format +msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "Kann nicht zur alten Gruppen-ID wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 -msgid "Error 109" -msgstr "Fehler 109" +#: nscd/connections.c:1479 +#, c-format +msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "Kann nicht in das alte Arbeitsverzeichnis wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 -msgid "Error 110" -msgstr "Fehler 110" +#: nscd/connections.c:1525 +#, c-format +msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "re-»exec« fehlgeschlagen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 -msgid "Error 111" -msgstr "Fehler 111" +#: nscd/connections.c:1534 +#, c-format +msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" +msgstr "Kann das Arbeitsverzeichnis nicht zu »/« ändern: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 -msgid "Error 112" -msgstr "Fehler 112" +#: nscd/connections.c:1727 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 -msgid "Error 113" -msgstr "Fehler 113" +#: nscd/connections.c:1760 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 -msgid "Error 114" -msgstr "Fehler 114" +# XXX das ist sicher Unsinn! +#: nscd/connections.c:1773 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 -msgid "Error 115" -msgstr "Fehler 115" +#: nscd/connections.c:1782 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" +msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d) vom Prozess %ld" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 -msgid "Error 116" -msgstr "Fehler 116" +#: nscd/connections.c:1787 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 -msgid "Error 117" -msgstr "Fehler 117" +#: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227 +#, c-format +msgid "disabled inotify after read error %d" +msgstr "»inotify« nach Lesefehler »%d« deaktiviert" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 -msgid "Error 118" -msgstr "Fehler 118" +#: nscd/connections.c:2374 +msgid "could not initialize conditional variable" +msgstr "Kann die bedingte Variable nicht initialisieren" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 -msgid "Error 119" -msgstr "Fehler 119" +#: nscd/connections.c:2382 +msgid "could not start clean-up thread; terminating" +msgstr "Konnte den Aufräum-Thread nicht starten; Programmende" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 -msgid "Operation not supported on transport endpoint" -msgstr "Die Operation wird am Transport-Endpunkt nicht unterstützt" +#: nscd/connections.c:2396 +msgid "could not start any worker thread; terminating" +msgstr "Konnte keinen Worker-Thread starten; Programmende" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 -msgid "Address family not supported by protocol family" -msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt" +#: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465 +#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503 +#: nscd/connections.c:2514 +#, c-format +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten des nscd als Benutzer »%s«" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 -msgid "Network dropped connection because of reset" -msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset beendet" +#: nscd/connections.c:2466 +#, c-format +msgid "initial getgrouplist failed" +msgstr "Fehler beim ersten »getgrouplist«" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 -msgid "Error 136" -msgstr "Fehler 136" +#: nscd/connections.c:2475 +#, c-format +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "Fehler bei getgrouplist" -# XXX Was bedeutet diese Nachricht? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 -msgid "Not a name file" -msgstr "Keine »named file«" +#: nscd/connections.c:2493 +#, c-format +msgid "setgroups failed" +msgstr "Fehler bei setgroups" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 -msgid "Not available" -msgstr "Nicht verfügbar" +#: nscd/grpcache.c:390 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411 +#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s" -# XXX Was bitte ist dass für eine Meldung? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 -msgid "Is a name file" -msgstr "Ist eine »named file«" +#: nscd/grpcache.c:435 nscd/initgrcache.c:77 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "»%s« ist im Group-Cache nicht vorhanden!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 -msgid "Reserved for future use" -msgstr "Reserviert für eine zukünftige Verwendung" +#: nscd/grpcache.c:437 nscd/initgrcache.c:79 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" +msgstr "»%s« neu in denGroup-Cache laden!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 -msgid "Error 142" -msgstr "Fehler 142" +#: nscd/grpcache.c:516 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "Ungültige numerische gid »%s«!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 -msgid "Cannot send after socket shutdown" -msgstr "Kein Senden nach dem Beenden des Sockets möglich" +#: nscd/mem.c:425 +#, c-format +msgid "freed %zu bytes in %s cache" +msgstr "%zu Bytes im »%s«-Cache freigegeben" -#: stdio-common/psignal.c:63 +#: nscd/mem.c:568 #, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n" +msgid "no more memory for database '%s'" +msgstr "Kein Speicher mehr für die Datenbank »%s« verfügbar" -#: dlfcn/dlinfo.c:51 -msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" -msgstr "»RTLD_SELF« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" +#: nscd/netgroupcache.c:77 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" +msgstr "»%s« ist im Netgroup-Cache nicht vorhanden!" -#: dlfcn/dlinfo.c:61 -msgid "unsupported dlinfo request" -msgstr "Nicht unterstützte dlinfo-Anfrage" +#: nscd/netgroupcache.c:79 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" +msgstr "»%s« neu in den Netgroup-Cache laden!" -#: malloc/mcheck.c:346 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler\n" +#: nscd/netgroupcache.c:467 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" +msgstr "»%s (%s,%s,%s)« ist im Netgroup-Cache nicht vorhanden!" -#: malloc/mcheck.c:349 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben\n" +#: nscd/netgroupcache.c:470 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" +msgstr "»%s (%s,%s,%s)« neu in den Netgroup-Cache laden!" -#: malloc/mcheck.c:352 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben\n" +#: nscd/nscd.c:116 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Die Konfiguration aus NAME lesen" -#: malloc/mcheck.c:355 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben\n" +#: nscd/nscd.c:118 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "kein »fork()« ausführen und Nachrichten auf dem aktuellen tty anzeigen" -#: malloc/mcheck.c:358 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler\n" +#: nscd/nscd.c:120 +msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" +msgstr "Nicht forken, aber ansonsten wie ein Dämon verhalten" -#: malloc/memusagestat.c:53 -msgid "Name output file" -msgstr "Name der Ausgabedatei" +#: nscd/nscd.c:121 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" -#: malloc/memusagestat.c:54 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Titel für die Graphikausgabe" +#: nscd/nscd.c:121 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "NUMBER Threads starten" -#: malloc/memusagestat.c:55 -msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Ausgabe linear zur Zeit (Vorgabe ist linear zur Anzahl der Funktionsaufrufe)" +#: nscd/nscd.c:122 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Den Server stoppen" -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Auch den Graph über den gesamten Speicherbedarf erstellen" +#: nscd/nscd.c:123 +msgid "Print current configuration statistics" +msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben" -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel breit sein" +#: nscd/nscd.c:124 +msgid "TABLE" +msgstr "TABELLE" -#: malloc/memusagestat.c:59 -msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel hoch sein" +#: nscd/nscd.c:125 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Den angegebenen Cache verwerfen" -#: malloc/memusagestat.c:64 -msgid "Generate graphic from memory profiling data" -msgstr "Erstelle Graphik der Daten zum Speicherprofiling" +#: nscd/nscd.c:126 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABELLE,ja" -#: malloc/memusagestat.c:67 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]" +#: nscd/nscd.c:127 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden" -#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +# das sollte wohl gar nicht markiert sein? -ke- +#: nscd/nscd.c:132 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Name Service Cache Daemon." -#: string/strsignal.c:69 +#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:207 #, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Real-Time Signal %d" +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" -#: string/strsignal.c:73 +#: nscd/nscd.c:174 #, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Unbekanntes Signal %d" +msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" +msgstr "Die Konfigurationsdatei nicht gelesen werden; das ist fatal" -#: timezone/zdump.c:176 +#: nscd/nscd.c:183 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: Syntax: %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] Zonenname ...\n" +msgid "already running" +msgstr "ist bereits gestartet" -#: timezone/zdump.c:269 -msgid "Error writing to standard output" -msgstr "Fehler beim Schreiben zur Standardausgabe" +#: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "Kann fork() nicht ausführen" -#: timezone/zic.c:361 +#: nscd/nscd.c:268 #, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft: %s\n" +msgid "cannot change current working directory to \"/\"" +msgstr "Kann »/« nicht zum aktuellen Arbeitsverzeichnis machen" -#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" +#: nscd/nscd.c:276 +msgid "Could not create log file" +msgstr "Es ist nicht möglich, die Protokolldatei zu erstellen" -#: timezone/zic.c:420 +#: nscd/nscd.c:346 nscd/nscd.c:371 nscd/nscd_stat.c:173 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "»%s«, Zeile %d: %s" +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!" -#: timezone/zic.c:423 +#: nscd/nscd.c:386 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)" +msgid "'%s' is not a known database" +msgstr "»%s« ist keine bekannte Datenbank" -#: timezone/zic.c:435 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: timezone/zic.c:445 +#: nscd/nscd.c:411 nscd/nscd_stat.c:192 #, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -msgstr "" -"%s: Syntax ist %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l Ortszeit ] [ -p Posix-Regeln ]\n" -"\t [ -d Verzeichnis ] [ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n" +msgid "write incomplete" +msgstr "'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt" -#: timezone/zic.c:492 +#: nscd/nscd.c:422 #, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n" +msgid "cannot read invalidate ACK" +msgstr "Kann kein ACK als ungültig markieren" -#: timezone/zic.c:502 +# XXX +#: nscd/nscd.c:428 #, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n" +msgid "invalidation failed" +msgstr "Entwertung fehlgeschlagen" -#: timezone/zic.c:512 +#: nscd/nscd.c:438 #, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n" +msgid "secure services not implemented anymore" +msgstr "Sichere Dienste sind nicht mehr implementiert" -#: timezone/zic.c:522 +#: nscd/nscd_conf.c:57 #, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n" +msgid "database %s is not supported" +msgstr "Datenbank »%s« wird nicht unterstützt" -#: timezone/zic.c:532 +#: nscd/nscd_conf.c:108 #, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n" +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Syntax-Fehler: %s" -#: timezone/zic.c:639 +#: nscd/nscd_conf.c:194 #, c-format -msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink): %s\n" - -#: timezone/zic.c:646 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird ein symbolischer Link verwendet" +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Der Name des Benutzers für die Option Server-User muss angegeben werden" -#: timezone/zic.c:654 +#: nscd/nscd_conf.c:201 #, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n" +msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgstr "Der Name des Benutzers für die Option »stat-user« muss angegeben werden" -#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten" +#: nscd/nscd_conf.c:258 +#, c-format +msgid "Must specify value for restart-interval option" +msgstr "Es muss ein Wert für die Option »restart-interval« angegeben werden" -#: timezone/zic.c:795 -msgid "unruly zone" -msgstr "Zeitzone ohne Regeln" +#: nscd/nscd_conf.c:272 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Unbekannte Option: %s %s %s" -#: timezone/zic.c:802 +#: nscd/nscd_conf.c:285 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s in einer regellosen Zone" +msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "Kann das aktuelle Arbeitsverzeichnis nicht lesen: %s; Paranoia-Mode wird nicht verwendet" -#: timezone/zic.c:823 -msgid "standard input" -msgstr "Standardeingabe" +#: nscd/nscd_conf.c:305 +#, c-format +msgid "maximum file size for %s database too small" +msgstr "Die maximale Dateigröße für die Datenbank »%s« ist zu klein" -#: timezone/zic.c:828 +#: nscd/nscd_stat.c:142 #, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "Die Statistik kann nicht geschrieben werden: %s" -#: timezone/zic.c:839 -msgid "line too long" -msgstr "Die Zeile ist zu lang" +#: nscd/nscd_stat.c:157 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: timezone/zic.c:859 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ" +#: nscd/nscd_stat.c:158 +msgid "no" +msgstr "nein" -#: timezone/zic.c:875 +#: nscd/nscd_stat.c:169 #, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«\n" +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" +msgstr "Nur der Systemverwalter »root« oder der Benutzer »%s« darf diese Option benutzen!" -#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322 +#: nscd/nscd_stat.c:180 #, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n" +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd läuft nicht!\n" -#: timezone/zic.c:890 +#: nscd/nscd_stat.c:204 #, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "Statistikdaten können nicht gelesen werden" -#: timezone/zic.c:897 +#: nscd/nscd_stat.c:207 #, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei »%s«: %s\n" - -#: timezone/zic.c:902 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden" - -#: timezone/zic.c:958 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile" - -#: timezone/zic.c:962 -msgid "nameless rule" -msgstr "Regel ohne Name" - -#: timezone/zic.c:967 -msgid "invalid saved time" -msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit" - -#: timezone/zic.c:986 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile" +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"Konfiguration des nscd:\n" +"\n" +"%15d Server Debug Level\n" -#: timezone/zic.c:992 +#: nscd/nscd_stat.c:231 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus" +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus Server Runtime\n" -#: timezone/zic.c:1000 +#: nscd/nscd_stat.c:234 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus" +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus Server Runtime\n" -#: timezone/zic.c:1012 +#: nscd/nscd_stat.c:236 #, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)" - -#: timezone/zic.c:1028 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile" - -#: timezone/zic.c:1068 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "ungültiger UTC-Offset" - -#: timezone/zic.c:1071 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "ungültiges Abkürzungsformat" +msgid " %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2um %2lus Server Runtime\n" -#: timezone/zic.c:1097 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile" +#: nscd/nscd_stat.c:238 +#, c-format +msgid " %2lus server runtime\n" +msgstr " %2lus Server Runtime\n" -#: timezone/zic.c:1124 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile" +#: nscd/nscd_stat.c:240 +#, c-format +msgid "" +"%15d current number of threads\n" +"%15d maximum number of threads\n" +"%15lu number of times clients had to wait\n" +"%15s paranoia mode enabled\n" +"%15lu restart internal\n" +"%15u reload count\n" +msgstr "" +"%15d Aktuelle Anzahl an Threads\n" +"%15d Maximale Anzahl an Threads\n" +"%15lu Anzahl der Wartesituationen für Clients\n" +"%15s Paranoia Mode aktiv?\n" +"%15lu interner Restart\n" +"%15u Anzahl Reloads\n" -#: timezone/zic.c:1133 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "Ungültiges Schaltjahr" +#: nscd/nscd_stat.c:275 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15s cache is persistent\n" +"%15s cache is shared\n" +"%15zu suggested size\n" +"%15zu total data pool size\n" +"%15zu used data pool size\n" +"%15lu seconds time to live for positive entries\n" +"%15lu seconds time to live for negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15zu current number of cached values\n" +"%15zu maximum number of cached values\n" +"%15zu maximum chain length searched\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" +"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Cache:\n" +"\n" +"%15s Cache ist eingeschaltet\n" +"%15s Cache ist dauerhaft\n" +"%15s Cache wird gemeinsam verwendet\n" +"%15Zu vorgeschlagene Größe\n" +"%15Zu Gesamtröße des Data-Pools\n" +"%15Zu Benutzter Speicher im Data-Pool\n" +"%15lu Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n" +"%15lu Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n" +"%15<PRIuMAX> Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" +"%15<PRIuMAX> Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" +"%15<PRIuMAX> Cache-Misses bei positiven Einträgen\n" +"%15<PRIuMAX> Cache-Misses bei negativen Einträgen\n" +"%15lu%% Cache-Hit Verhältnis\n" +"%15zu aktuelle Anzahl der Werte im Cache\n" +"%15zu maximale Anzahl der Werte im Cache\n" +"%15zu maximale Länge der Suchkette\n" +"%15<PRIuMAX> Anzahl Wartesituationen für »rdlock«\n" +"%15<PRIuMAX> Anzahl Wartesituationen für »wrlock«\n" +"%15<PRIuMAX> Fehler bei Speicheranforderungen\n" +"%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n" -#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252 -msgid "invalid month name" -msgstr "ungültiger Monatsname" +# ditto -ke- +#: nscd/pwdcache.c:428 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Habe »%s« nicht im Password-Cache gefunden!" -#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388 -msgid "invalid day of month" -msgstr "Ungültiger Tag des Monats" +# ditto -ke- +#: nscd/pwdcache.c:430 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" +msgstr "»%s« erneut in den Password-Cache laden!" -#: timezone/zic.c:1166 -msgid "time before zero" -msgstr "Zeit vor Null" +#: nscd/pwdcache.c:511 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "Ungültige Benutzernummer »%s«!" -#: timezone/zic.c:1170 -msgid "time too small" -msgstr "Zeit ist zu klein" +#: nscd/selinux.c:160 +#, c-format +msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Verbindung zum Audit-Subsystem: %m" -#: timezone/zic.c:1174 -msgid "time too large" -msgstr "Zeit ist zu groß" +#: nscd/selinux.c:181 +msgid "Failed to set keep-capabilities" +msgstr "Setzen der Keep-Capabilities fehlgeschlagen" -#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281 -msgid "invalid time of day" -msgstr "Ungültige Tageszeit" +#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245 +#, c-format +msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" +msgstr "prctl(KEEPCAPS) fehlgeschlagen" -#: timezone/zic.c:1197 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile" +# XXX +#: nscd/selinux.c:196 +msgid "Failed to initialize drop of capabilities" +msgstr "Fehler beim Initialisieren der Aufgabe der Capabilities" -#: timezone/zic.c:1201 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile" +#: nscd/selinux.c:197 +#, c-format +msgid "cap_init failed" +msgstr "Fehler beim »cap_init«" -#: timezone/zic.c:1216 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile" +#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235 +msgid "Failed to drop capabilities" +msgstr "Fehler bei der Aufgabe der Capabilities" -#: timezone/zic.c:1220 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile" +#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236 +#, c-format +msgid "cap_set_proc failed" +msgstr "Fehler bei »cap_set_proc«" -#: timezone/zic.c:1224 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile" +#: nscd/selinux.c:244 +msgid "Failed to unset keep-capabilities" +msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Keep-Capabilities" -#: timezone/zic.c:1301 -msgid "invalid starting year" -msgstr "Ungültiges Anfangsjahr" +#: nscd/selinux.c:260 +msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" +msgstr "Kann nicht feststellen, ob der Kernel SELinux unterstützt" -#: timezone/zic.c:1305 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "Das Startjahr ist zu klein für die Darstellung" +#: nscd/selinux.c:275 +#, c-format +msgid "Failed to start AVC thread" +msgstr "Fehler beim Starten des AVC-Threads" -#: timezone/zic.c:1307 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "Das Startjahr ist zu groß für die Darstellung" +# XXX stimmt das? +#: nscd/selinux.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to create AVC lock" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des AVC-Locks" -#: timezone/zic.c:1326 -msgid "invalid ending year" -msgstr "Ungültiges Ende-Jahr" +#: nscd/selinux.c:337 +#, c-format +msgid "Failed to start AVC" +msgstr "Fehler beim Start von AVC" -#: timezone/zic.c:1330 -msgid "ending year too low to be represented" -msgstr "Das Endejahr ist zu klein für die Darstellung" +#: nscd/selinux.c:339 +msgid "Access Vector Cache (AVC) started" +msgstr "Access Vector Cache (AVC) gestartet" -#: timezone/zic.c:1332 -msgid "ending year too high to be represented" -msgstr "Das Endejahr ist zu groß für die Darstellung" +#: nscd/selinux.c:360 +msgid "Error getting context of socket peer" +msgstr "Fehler beim Holen des Kontextes des Socket Peers" -#: timezone/zic.c:1335 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr" +#: nscd/selinux.c:365 +msgid "Error getting context of nscd" +msgstr "Fehler beim Holen des Kontextes von »nscd«" -#: timezone/zic.c:1342 -msgid "typed single year" -msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben" +#: nscd/selinux.c:371 +msgid "Error getting sid from context" +msgstr "Fehler beim Holen der »sid« vom Kontext" -#: timezone/zic.c:1379 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag" +#: nscd/selinux.c:378 +msgid "compile-time support for database policy missing" +msgstr "Unterstützung zur Übersetzungszeit für Datenbank-Policy fehlt" -#: timezone/zic.c:1494 +#: nscd/selinux.c:411 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n" +msgid "" +"\n" +"SELinux AVC Statistics:\n" +"\n" +"%15u entry lookups\n" +"%15u entry hits\n" +"%15u entry misses\n" +"%15u entry discards\n" +"%15u CAV lookups\n" +"%15u CAV hits\n" +"%15u CAV probes\n" +"%15u CAV misses\n" +msgstr "" +"\n" +"SELinux AVC Statistik:\n" +"\n" +"%15u Einträge gesucht\n" +"%15u Einträge gefunden\n" +"%15u Einträge nicht gefunden\n" +"%15u Einträge ignoriert\n" +"%15u CAV suchen\n" +"%15u CAV gefunden\n" +"%15u CAV probes\n" +"%15u CAV nicht gefunden\n" -#: timezone/zic.c:1504 +#: nscd/servicescache.c:387 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" +msgstr "»%s« ist im Service-Cache nicht vorhanden!" -#: timezone/zic.c:1570 +#: nscd/servicescache.c:389 #, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" +msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" +msgstr "»%s« erneut in den Service-Cache laden!" -#: timezone/zic.c:1760 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen" +#: nss/getent.c:53 +msgid "database [key ...]" +msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]" -#: timezone/zic.c:1803 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "Zu viele Übergänge?!" +#: nss/getent.c:58 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Zu verwendende Service-Konfiguration" -#: timezone/zic.c:1822 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen" +#: nss/getent.c:59 +msgid "disable IDN encoding" +msgstr "keine IDN Kodierung verwenden" -#: timezone/zic.c:1826 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen" +#: nss/getent.c:64 +msgid "Get entries from administrative database." +msgstr "Einträge aus administrativen Datenbanken lesen." -#: timezone/zic.c:1830 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen" +#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Aufzählung von »%s« wird nicht unterstützt\n" -#: timezone/zic.c:1849 -msgid "too many local time types" -msgstr "Zu viele Ortszeittypen" +#: nss/getent.c:913 +#, c-format +msgid "Unknown database name" +msgstr "Unbekannter Datenbankname" -#: timezone/zic.c:1877 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "Zu viele Schaltsekunden" +#: nss/getent.c:943 +msgid "Supported databases:\n" +msgstr "Unterstützte Datenbanken:\n" -#: timezone/zic.c:1883 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde" +#: nss/getent.c:1009 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n" -#: timezone/zic.c:1935 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung" +#: nss/makedb.c:117 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "Schlüssel in Kleinbuchstaben umsetzen" -#: timezone/zic.c:1936 -#, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n" +#: nss/makedb.c:120 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "Beim Erstellen der Datenbank keine Meldungen ausgeben" -#: timezone/zic.c:2031 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen" +#: nss/makedb.c:122 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "Ausgabe des Inhaltes der Datenbank-Datei, eine Zeile je Eintrag" -#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070 -msgid "time overflow" -msgstr "Überlauf der Zeit" +#: nss/makedb.c:123 +msgid "CHAR" +msgstr "ZEICHEN" -#: timezone/zic.c:2117 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "Der 29. Februar wurde in einem Jahr verwendet, das kein Schaltjahr ist" +#: nss/makedb.c:124 +msgid "Generated line not part of iteration" +msgstr "Die generierte Zeile ist nicht Teil der Iteration" -#: timezone/zic.c:2151 -msgid "no day in month matches rule" -msgstr "Kein Tag des Monats passt zur angegebenen Regel" +#: nss/makedb.c:129 +msgid "Create simple database from textual input." +msgstr "Erstellen einer einfachen Datenbank aus einer Text-Eingabe." -#: timezone/zic.c:2175 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen" +#: nss/makedb.c:132 +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"AUSGABEDATEI EINGABEDATEI\n" +"-o AUSGABEDATEI EINGABEDATEI\n" +"-u EINGABEDATEI" -#: timezone/zic.c:2216 +#: nss/makedb.c:228 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "cannot open database file `%s'" +msgstr "Kann die Datenbank-Datei »%s« nicht öffnen" -# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh -# definitiv nicht, aber hoffentlich ist es so besser - Klaus Espenlaub -#: timezone/zic.c:2238 +#: nss/makedb.c:273 #, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: Vorzeichenerweiterung von %d fehlgeschlagen\n" - -#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt" - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Die Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt" - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung" - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«" - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler in der Namensauflösung" +msgid "no entries to be processed" +msgstr "Keine Einträge zu verarbeiten" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" +#: nss/makedb.c:283 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file name" +msgstr "Es ist nicht möglich, den temporäre Dateiname anzulegen" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher" +# XXX +#: nss/makedb.c:305 +#, c-format +msgid "cannot stat newly created file" +msgstr "Kann die neue Datei nicht per »stat« finden" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Zu diesem Hostnamen gehört keine Adresse" +#: nss/makedb.c:316 +#, c-format +msgid "cannot rename temporary file" +msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei umzubenennen" -# XXX geht das genauer? -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Der Name oder der Dienst ist nicht bekannt" +#: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552 +#, c-format +msgid "cannot create search tree" +msgstr "Kann den Such-Baum nicht erstellen" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "»Servname« wird für »ai_soctype« nicht unterstützt" +#: nss/makedb.c:558 +msgid "duplicate key" +msgstr "Doppelter Schlüssel" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" +#: nss/makedb.c:570 +#, c-format +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 -msgid "System error" -msgstr "Systemfehler" +#: nss/makedb.c:794 +#, c-format +msgid "failed to write new database file" +msgstr "beim Schreiben der neuen Datenbank-Datei" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" +#: nss/makedb.c:807 +#, c-format +msgid "cannot stat database file" +msgstr "Kann die Datenbank-Datei nicht per »stat« finden" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 -msgid "Request canceled" -msgstr "Die Operation wird abgebrochen" +#: nss/makedb.c:812 +#, c-format +msgid "cannot map database file" +msgstr "Kann die Datenbank-Datei nicht in den Hauptspeicher laden" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Die Operation wurde nicht abgebrochen" +#: nss/makedb.c:815 +#, c-format +msgid "file not a database file" +msgstr "Die Datei ist keine Datenbank-Datei" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 -msgid "All requests done" -msgstr "Alle Requests verarbeitet" +#: nss/makedb.c:866 +#, c-format +msgid "cannot set file creation context for `%s'" +msgstr "Kann den Kontext zum Erzeugen der Datei »%s« setzen" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Unterbrechung durch ein Signal" +#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62 +#, c-format +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: kann nur mit bis zu acht Argumenten umgehen\n" -#: posix/getconf.c:892 +#: posix/getconf.c:1035 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Aufruf: %s [ -v Spezifikation ] Variablenname [Pfadname]\n" -#: posix/getconf.c:950 +#: posix/getconf.c:1038 +#, c-format +msgid " %s -a [pathname]\n" +msgstr " %s -a [Pfad]\n" + +#: posix/getconf.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" +" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" +"\n" +"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" +"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" +"environment SPEC.\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntax: getconf [-v SPEC] VAR\n" +" oder: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" +"\n" +"Hole den Wert für die Konfigurations-Variable VAR, oder für die Variable PATH_VAR\n" +"für den Pfad PATH. Wenn SPEC angegeben ist, dann werden die Werte für die Compiler-\n" +"Umgebung SPEC ausgegeben.\n" +"\n" + +#: posix/getconf.c:1172 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "Unbekanntes Spezifikation »%s«" -#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995 +#: posix/getconf.c:1224 +#, c-format +msgid "Couldn't execute %s" +msgstr "Kann das Programm »%s« nicht ausführen" + +#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284 msgid "undefined" msgstr "nicht definiert" -#: posix/getconf.c:1017 +#: posix/getconf.c:1306 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Unbekannte Variable »%s«" -#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711 +#: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig; möglich wären:" -#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748 +#: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762 +#: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159 -#: posix/getopt.c:1181 +#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743 #, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »--%s« erfordert ein Argument\n" -#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870 +#: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" -#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881 +#: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" -#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n" - -#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948 +#: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" -#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234 -#: posix/getopt.c:1255 +#: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127 +#: posix/getopt.c:1145 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" -#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093 +#: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n" -#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138 +#: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" -#: posix/regcomp.c:150 +#: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" + +#: posix/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" -#: posix/regcomp.c:153 +#: posix/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" -#: posix/regcomp.c:156 +#: posix/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" -#: posix/regcomp.c:159 +#: posix/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" # Gegen- oder Rückstrich ? -ke- -#: posix/regcomp.c:162 +#: posix/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)" -#: posix/regcomp.c:165 +#: posix/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültiger Verweis zurück" -#: posix/regcomp.c:168 +#: posix/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer" -#: posix/regcomp.c:171 +#: posix/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer" -#: posix/regcomp.c:174 +#: posix/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer" -#: posix/regcomp.c:177 +#: posix/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«" -#: posix/regcomp.c:180 +#: posix/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" -#: posix/regcomp.c:183 +#: posix/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hauptspeicher erschöpft" -#: posix/regcomp.c:186 +#: posix/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt." -#: posix/regcomp.c:189 +#: posix/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes" -#: posix/regcomp.c:192 +#: posix/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" -#: posix/regcomp.c:195 +#: posix/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer" -#: posix/regcomp.c:661 +#: posix/regcomp.c:679 msgid "No previous regular expression" msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert" -#: argp/argp-help.c:224 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter verlangt einen Wert" - -#: argp/argp-help.c:233 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter" - -#: argp/argp-help.c:245 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Murks in ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: argp/argp-help.c:1205 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Obligatorische oder optionale Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische bzw. optionale Argumente für jede zugehörige kurze Option." - -#: argp/argp-help.c:1592 -msgid "Usage:" -msgstr "Aufruf:" - -#: argp/argp-help.c:1596 -msgid " or: " -msgstr " oder: " - -#: argp/argp-help.c:1608 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [Option...]" - -#: argp/argp-help.c:1635 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\n" - -#: argp/argp-help.c:1663 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte an »%s« melden.\n" - -#: argp/argp-parse.c:115 -msgid "Give this help list" -msgstr "Diese Hilfe ausgeben" - -#: argp/argp-parse.c:116 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben" - -#: argp/argp-parse.c:117 -msgid "Set the program name" -msgstr "Setzt den Programm-Namen" - -#: argp/argp-parse.c:119 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Für SECS Sekunden warten (Vorgabe: 3600)" - -#: argp/argp-parse.c:180 -msgid "Print program version" -msgstr "Die Programmversion ausgeben" - -#: argp/argp-parse.c:196 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(PROGRAM ERROR) Keine Version bekannt!?" - -#: argp/argp-parse.c:672 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Zu viele Argumente\n" - -#: argp/argp-parse.c:813 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte eigentlich erkannt worden sein!?" +#: posix/wordexp.c:1829 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt" #: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" @@ -3808,555 +4840,710 @@ msgstr "Unbekannter Fehler des Servers" msgid "No address associated with name" msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse" -#: resolv/herror.c:108 +#: resolv/herror.c:107 msgid "Resolver internal error" msgstr "Interner Fehler des Resolvers" -#: resolv/herror.c:111 +#: resolv/herror.c:110 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Unbekannter Fehler des »Resolvers«" -#: resolv/res_hconf.c:147 -#, c-format -msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -msgstr "%s: Zeile %d: Service erwartet, statt dessen »%s« gefunden\n" - -#: resolv/res_hconf.c:165 -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -msgstr "%s: Zeile %d: es ist nicht möglich, mehr als %d Dienste anzugeben" - -#: resolv/res_hconf.c:191 -#, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" -msgstr "%s: Zeile %d: Nach dem Listentrenner folgt kein Schlüsselwort" - # XXX -#: resolv/res_hconf.c:231 +#: resolv/res_hconf.c:122 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "%s: Zeile %d: Maximal %d »trim domains« erlaubt" -#: resolv/res_hconf.c:256 +#: resolv/res_hconf.c:143 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "%s: Zeile %d: Nach dem Listentrenner folgt keine Domain" -#: resolv/res_hconf.c:319 +#: resolv/res_hconf.c:202 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "%s: Zeile %d: »on« oder »off« erwarten, aber »%s« gefunden\n" -#: resolv/res_hconf.c:366 +#: resolv/res_hconf.c:245 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "%s: Zeile %d: ungültiges Kommand »%s«\n" -#: resolv/res_hconf.c:395 +#: resolv/res_hconf.c:280 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: Zeile %d: unsinnige Einträge »%s« am Ende werden ignoriert\n" -#: nss/getent.c:51 -msgid "database [key ...]" -msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 +msgid "Illegal opcode" +msgstr "Nicht erlaubter Opcode" -#: nss/getent.c:56 -msgid "Service configuration to be used" -msgstr "Zu verwendende Service-Konfiguration" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 +msgid "Illegal operand" +msgstr "Nicht erlaubter Operand" -#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375 -#, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "Aufzählung von »%s« wird nicht unterstützt\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 +msgid "Illegal addressing mode" +msgstr "Nicht erlaubter Adressierungs-Mode" -#: nss/getent.c:800 -msgid "getent - get entries from administrative database." -msgstr "getent - Einträge aus administrativen Datenbanken lesen." +#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 +msgid "Illegal trap" +msgstr "Nicht erlaubter Trap" -#: nss/getent.c:801 -msgid "Supported databases:" -msgstr "Unterstützte Datenbanken:" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 +msgid "Privileged opcode" +msgstr "Privilegierter Opcode" -#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 +msgid "Privileged register" +msgstr "Privilegiertes Register" -#: nss/getent.c:868 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 +msgid "Coprocessor error" +msgstr "Fehler des Coprozessors" -#: debug/pcprofiledump.c:52 -msgid "Don't buffer output" -msgstr "Ausgabe nicht puffern" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 +msgid "Internal stack error" +msgstr "Interner Stack-Fehler" -#: debug/pcprofiledump.c:57 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Gib die Informationen aus, die durch PC Profiling gesammelt wurden." +#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 +msgid "Integer divide by zero" +msgstr "Ganzzahliges Teilen durch Null" -#: debug/pcprofiledump.c:60 -msgid "[FILE]" -msgstr "[Datei]" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 +msgid "Integer overflow" +msgstr "Ganzzahl-Überlauf" -#: debug/pcprofiledump.c:100 -msgid "cannot open input file" -msgstr "Kann die Eingabedatei nicht öffnen" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 +msgid "Floating-point divide by zero" +msgstr "Gleitkomma-Division durch Null" -#: debug/pcprofiledump.c:106 -msgid "cannot read header" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 +msgid "Floating-point overflow" +msgstr "Gleitkomma-Überlauf" -#: debug/pcprofiledump.c:170 -msgid "invalid pointer size" -msgstr "ungültiger Zeigergröße" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 +msgid "Floating-point underflow" +msgstr "Gleitkomma-Bereichsunterschreitung" -#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166 -msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" -msgstr "rcmd: Nicht genügend Speicher verfügbar\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 +msgid "Floating-poing inexact result" +msgstr "Gleitkomma-Ergebnus ist nicht exakt" -#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 +msgid "Invalid floating-point operation" +msgstr "Ungültige Gleitkomma-Operation" -#: inet/rcmd.c:222 -#, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: " +#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 +msgid "Subscript out of range" +msgstr "Die Index ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: inet/rcmd.c:240 -#, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Versuche »%s«...\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 +msgid "Address not mapped to object" +msgstr "Adresse ist nicht mit dem Objekt verbunden" -#: inet/rcmd.c:289 -#, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" +# XXX +#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 +msgid "Invalid permissions for mapped object" +msgstr "Ingültige Rechte für das \"mapped Object\"" -#: inet/rcmd.c:310 -#, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 +msgid "Invalid address alignment" +msgstr "ungültiges Alignment der Adresse" -#: inet/rcmd.c:313 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 +msgid "Nonexisting physical address" +msgstr "Nichtexistierende physische Adresse" -#: inet/rcmd.c:358 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 +msgid "Object-specific hardware error" +msgstr "Objekt-spezifischer Hardware-Fehler" -#: inet/rcmd.c:387 -#, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: kurzer Read" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 +msgid "Process breakpoint" +msgstr "Prozess-Breakpoint" -#: inet/rcmd.c:549 -msgid "lstat failed" -msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«" +# XXX +#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 +msgid "Process trace trap" +msgstr "Prozess-Trace trap" -#: inet/rcmd.c:551 -msgid "not regular file" -msgstr "Keine reguläre Datei" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 +msgid "Child has exited" +msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet" -#: inet/rcmd.c:556 -msgid "cannot open" -msgstr "Öffnen fehlgeschlagen" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 +msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" +msgstr "Der Kindprozess ist abgebrochen und hat keine core-Datei erzeugt" -#: inet/rcmd.c:558 -msgid "fstat failed" -msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 +msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" +msgstr "Der Kind-Prozess ist abgebrochen und hat eine core-Datei erzeugt" -#: inet/rcmd.c:560 -msgid "bad owner" -msgstr "Ungültiger Eigentümer" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 +msgid "Traced child has trapped" +msgstr "Der getracete Kind-Prozess hat einen Trap ausgelöst" -#: inet/rcmd.c:562 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 +msgid "Child has stopped" +msgstr "Der Kind-Prozess ist angehalten" -#: inet/rcmd.c:564 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 +msgid "Stopped child has continued" +msgstr "Der gestoppte Kind-Prozess wurde fortgesetzt" -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 +msgid "Data input available" +msgstr "Keine Input-Daten verfügbar" -#: inet/ruserpass.c:184 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist fÃ�¼r andere Benutzer lesbar." +#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 +msgid "Output buffers available" +msgstr "Ausgabe-Puffer verfügbar" -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Das Passwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen." +#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 +msgid "Input message available" +msgstr "Eingabe-Nachricht verfügbar" -#: inet/ruserpass.c:277 +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 +msgid "I/O error" +msgstr "Ein-/Ausgabefehler" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 +msgid "High priority input available" +msgstr "hoch priorisierte Eingabe verfügbar" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 +msgid "Device disconnected" +msgstr "Gerät abgetrennt" + +#: stdio-common/psiginfo.c:139 +msgid "Signal sent by kill()" +msgstr "Signal von kill() gesendet" + +#: stdio-common/psiginfo.c:142 +msgid "Signal sent by sigqueue()" +msgstr "Signal von sigqueue() gesendet" + +#: stdio-common/psiginfo.c:145 +msgid "Signal generated by the expiration of a timer" +msgstr "Signal erzeugt durch Ablauf eines Timers" + +#: stdio-common/psiginfo.c:148 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" +msgstr "Signal erzeugt durch Abschluß einer asynchronen I/O-Anforderung" + +#: stdio-common/psiginfo.c:152 +msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" +msgstr "Signal erzeugt durch eintreffen einer Nachricht in einer leeren Nachrichten-Queue" + +#: stdio-common/psiginfo.c:157 +msgid "Signal sent by tkill()" +msgstr "Signal gesendet durch tkill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:162 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" +msgstr "Signal erzeugt beim Ende einer asynchronen Namensauflösung" + +#: stdio-common/psiginfo.c:168 +msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" +msgstr "Signal erzeugt durch Ende einer I/O-Anforderung" + +#: stdio-common/psiginfo.c:174 +msgid "Signal sent by the kernel" +msgstr "Signal gesendet vom Kernel" + +#: stdio-common/psiginfo.c:198 #, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«" +msgid "Unknown signal %d\n" +msgstr "Unbekanntes Signal %d\n" + +#: stdio-common/psignal.c:43 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n" + +#: stdio-common/psignal.c:44 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Unbekanntes Signal" + +#: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86 +msgid "Unknown error " +msgstr "Unbekannter Fehler " + +#: string/strerror.c:42 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: string/strsignal.c:60 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Real-Time Signal %d" -#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 -msgid "authunix_create: out of memory\n" -msgstr "authunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: string/strsignal.c:64 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Unbekanntes Signal %d" + +#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134 +#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:171 sunrpc/svc_tcp.c:216 +#: sunrpc/svc_udp.c:145 sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:212 +#: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97 +#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76 +msgid "out of memory\n" +msgstr "Hauptspeicher erschöpft\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:318 -msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Fatales »marshalling«-Problem" +#: sunrpc/auth_unix.c:349 +msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c: Fatales »marshalling«-Problem" -#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 #, c-format -msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu" +msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "%s: %s;; untere Version = %lu, obere Version = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:125 -msgid "; why = " -msgstr "; Ursache = " +#: sunrpc/clnt_perr.c:102 +#, c-format +msgid "%s: %s; why = %s\n" +msgstr "%s: %s; Ursache = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#: sunrpc/clnt_perr.c:104 #, c-format -msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)" +msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" +msgstr "%s: %s; Ursache = (unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +#: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Erfolgreich" -#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +#: sunrpc/clnt_perr.c:156 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren" -#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +#: sunrpc/clnt_perr.c:160 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren" -#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +#: sunrpc/clnt_perr.c:164 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Kann nicht senden" -#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +#: sunrpc/clnt_perr.c:168 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Kann nicht empfangen" -#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +#: sunrpc/clnt_perr.c:172 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen" -#: sunrpc/clnt_perr.c:200 +#: sunrpc/clnt_perr.c:176 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel" -#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung" -#: sunrpc/clnt_perr.c:208 +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" -#: sunrpc/clnt_perr.c:212 +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend" -#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar" -#: sunrpc/clnt_perr.c:220 +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren" -#: sunrpc/clnt_perr.c:224 +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems" -#: sunrpc/clnt_perr.c:228 +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Unbekannter Rechner" -#: sunrpc/clnt_perr.c:232 +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll" -#: sunrpc/clnt_perr.c:236 +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Fehler des Portmappers" -#: sunrpc/clnt_perr.c:240 +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Programm nicht registriert" -#: sunrpc/clnt_perr.c:244 +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:285 +#: sunrpc/clnt_perr.c:261 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:333 msgid "Authentication OK" msgstr "Authentifizierung OK" -#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +#: sunrpc/clnt_perr.c:336 msgid "Invalid client credential" msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig" -#: sunrpc/clnt_perr.c:364 +#: sunrpc/clnt_perr.c:340 msgid "Server rejected credential" msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen" -#: sunrpc/clnt_perr.c:368 +#: sunrpc/clnt_perr.c:344 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients" -#: sunrpc/clnt_perr.c:372 +#: sunrpc/clnt_perr.c:348 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen" -#: sunrpc/clnt_perr.c:376 +#: sunrpc/clnt_perr.c:352 msgid "Client credential too weak" msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher" -#: sunrpc/clnt_perr.c:380 +#: sunrpc/clnt_perr.c:356 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" -#: sunrpc/clnt_perr.c:384 +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:117 -msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung." - -#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 -msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -msgstr "clnttcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 -msgid "clntudp_create: out of memory\n" -msgstr "clntudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 -msgid "clntunix_create: out of memory\n" -msgstr "clntunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#: sunrpc/get_myaddr.c:78 -msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "get_myaddress: ioctl (Ermitteln der Schnittstellen-Konfiguration)" +#: sunrpc/clnt_raw.c:115 +msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" +msgstr "clnt_raw.c: Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung." -#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 -msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps RPC Problem" +#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 +msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps.c: RPC Problem" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 -msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "__get_myaddress: ioctl (Holen der Schnittstellen-Konfiguration)" - -#: sunrpc/pmap_clnt.c:137 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 msgid "Cannot register service" msgstr "Kann den Service nicht registrieren" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:190 -msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:199 -msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Parameter der Schnittstelle)" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:269 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:276 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:353 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "Poll-Problem beim Broadcast" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:366 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen" -#: sunrpc/rpc_main.c:288 +#: sunrpc/rpc_main.c:280 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: Die Ausgabe würde »%s« überschreiben\n" # XXX in den Source sehen -#: sunrpc/rpc_main.c:295 +#: sunrpc/rpc_main.c:287 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:307 +#: sunrpc/rpc_main.c:299 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe »%s«: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:342 +#: sunrpc/rpc_main.c:334 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "Kann den C Präprozessor nicht finden: %s \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:350 +#: sunrpc/rpc_main.c:342 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "Kann keinen C Präprozessor finden (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:419 +#: sunrpc/rpc_main.c:411 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Signal %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:422 +#: sunrpc/rpc_main.c:414 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Exit-Code %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:462 +#: sunrpc/rpc_main.c:454 #, c-format -msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "ungültiger nettype : »%s«\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1104 +#: sunrpc/rpc_main.c:1089 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: Zu viele Defines\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1116 +#: sunrpc/rpc_main.c:1101 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: Kodierungsfehler bei der »arglist«\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1149 +#: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits und würde überschrieben\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1194 +#: sunrpc/rpc_main.c:1179 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1364 +#: sunrpc/rpc_main.c:1349 +#, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Diese Implementation unterstützt keinen »newstyle« oder MT-safe Code!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1373 +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n" # XXX Hm, was ist das eigentlich? -#: sunrpc/rpc_main.c:1385 +#: sunrpc/rpc_main.c:1367 +#, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n" # XXX Hm, was ist das eigentlich? -#: sunrpc/rpc_main.c:1392 +#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +#, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1411 +#: sunrpc/rpc_main.c:1393 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1416 +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#: sunrpc/rpc_main.c:1407 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: sunrpc/rpc_main.c:1408 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] Eingabedatei\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#: sunrpc/rpc_main.c:1410 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:116 +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#, c-format +msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" +msgstr "-a\t\terzeuge alle Dateien, einschließlich der Beispiele\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#, c-format +msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" +msgstr "-b\t\tAbwärtskompatibler Modus (es wird Code für SunOS 4.1 erzeugt)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#, c-format +msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" +msgstr "-c\t\terzeuge XDR Routinen\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#, c-format +msgid "-C\t\tANSI C mode\n" +msgstr "-C\t\tANSI C Modus\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#, c-format +msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" +msgstr "-Dname[=wert]\tdefiniere ein Symbol (wie #define)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#, c-format +msgid "-h\t\tgenerate header file\n" +msgstr "-h\t\terzeuge Header-Datei\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#, c-format +msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" +msgstr "-i größe\tGröße ab der mit der Erzeugung von inline-Code begonnen wird\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" +msgstr "-I\t\terzeuge Code für inetd-Support im Server (für SunOS 4.1)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#, c-format +msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" +msgstr "-K sekunden\tServer wird nach K Sekunden von Inaktivität beendet\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#, c-format +msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" +msgstr "-l\t\terzeuge Funktions-Gerippe für die Client-Seite\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#, c-format +msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" +msgstr "-L\t\tServer-Fehler in syslog ausgeben\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#, c-format +msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" +msgstr "-m\t\terzeuge Funktions-Gerippe für Server-Seite\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#, c-format +msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" +msgstr "-M\t\terzeuge Code, der MT-sicher ist\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 +#, c-format +msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" +msgstr "-n netid\terzeuge Server-Code, der die angegebene netid unterstützt\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 +#, c-format +msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" +msgstr "-N\t\tunterstütze mehrere Argumenten und Call-by-Value\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 +#, c-format +msgid "-o outfile\tname of the output file\n" +msgstr "-o ausgabe\tName der Ausgabe-Datei\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#, c-format +msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" +msgstr "-s nettype\tterzeuge Server-Code, der den angegebenen nettype unterstützt\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#, c-format +msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" +msgstr "-Sc\t\terzeuge Beispiel-Code für einen Client, der remote Procedures verwendet\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#, c-format +msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" +msgstr "-Ss\t\terzeuge Beispiel-Code für einen Server, der Remote Procedures definiert\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#, c-format +msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" +msgstr "-Sm \t\terzeuge ein Makefile-Template\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1442 +#, c-format +msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" +msgstr "-t\t\terzeuge eine RPC-Dispatcher-Tabelle\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#, c-format +msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" +msgstr "-T\t\terzeuge Code zur Unterstützung von RPC-Dispatcher-Tabellen\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#, c-format +msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "-Y Pfad\t\tVerzeichnisname zum C-Präprozessor (cpp)\n" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet" -#: sunrpc/rpc_scan.c:312 +#: sunrpc/rpc_scan.c:308 msgid "illegal character in file: " msgstr "Ungültiges Zeichen in der Datei: " -#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 +#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 msgid "unterminated string constant" msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" -#: sunrpc/rpc_scan.c:383 +#: sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "empty char string" msgstr "Leere Zeichenkette" -#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 +#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 msgid "preprocessor error" msgstr "Fehler beim Aufruf des Präprozessors" -#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "Das Programm %lu ist nicht verfügbar\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 -#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 -#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 +#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 +#: sunrpc/rpcinfo.c:519 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#: sunrpc/rpcinfo.c:524 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "Program %lu Version %lu ist bereit und wartet\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: Portmapper kann nicht erreicht werden" -#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +#: sunrpc/rpcinfo.c:579 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "Es sind keine entfernten Programme registriert.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +#: sunrpc/rpcinfo.c:583 msgid " program vers proto port\n" msgstr " Program Vers Proto Port\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +#: sunrpc/rpcinfo.c:622 msgid "(unknown)" msgstr "Unbekanntes Signal" -#: sunrpc/rpcinfo.c:637 +#: sunrpc/rpcinfo.c:646 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: Broadcast ist fehlgeschlagen: %s\n" @@ -4369,1741 +5556,1668 @@ msgstr "rpcinfo: Broadcast ist fehlgeschlagen: %s\n" # # Sorry, diese Funktion ist dem Systemverwalter »root« vorbehalten.\n # -#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +#: sunrpc/rpcinfo.c:667 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Sorry, diese Funktion kann nur vom Systemverwalter »root« durchgeführt werden.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:665 +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "rpcinfo: Registrierung des Programms »%s« Version »%s« kann nicht gelöscht werden\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +#: sunrpc/rpcinfo.c:683 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Aufruf: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +#: sunrpc/rpcinfo.c:685 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n Portnummer ] -t Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +#: sunrpc/rpcinfo.c:687 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +#: sunrpc/rpcinfo.c:688 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b Programmnummer Versionsnummer\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +#: sunrpc/rpcinfo.c:689 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d Programmnummer Versionsnummer\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#: sunrpc/rpcinfo.c:714 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Service\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:732 +#: sunrpc/rpcinfo.c:751 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Rechner\n" -#: sunrpc/svc_run.c:76 +#: sunrpc/svc_run.c:71 +msgid "svc_run: - out of memory" +msgstr "svc_run: - Hauptspeicher erschöpft" + +#: sunrpc/svc_run.c:91 msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run - »poll« ist fehlgeschlagen" +msgstr "svc_run: - »poll« ist fehlgeschlagen" -#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#: sunrpc/svc_simple.c:80 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "Kann die Nummer der Prozedur %ld nicht erneut zuweisen\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:96 +#: sunrpc/svc_simple.c:90 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:104 +#: sunrpc/svc_simple.c:98 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "Es ist nicht möglich, das Programm »%ld« Version »%ld« zu registrieren\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:111 +#: sunrpc/svc_simple.c:106 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:175 +#: sunrpc/svc_simple.c:169 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#: sunrpc/svc_simple.c:178 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +#: sunrpc/svc_tcp.c:147 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - Problem bei der Erstellung des TCP-Sockets" -#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +#: sunrpc/svc_tcp.c:162 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich" -#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184 -msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgstr "svctcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228 -msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#: sunrpc/svc_udp.c:128 +#: sunrpc/svc_udp.c:120 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets" -#: sunrpc/svc_udp.c:142 +#: sunrpc/svc_udp.c:134 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - »getsockname« fehlgeschlagen" -#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157 -msgid "svcudp_create: out of memory\n" -msgstr "svcudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185 +#: sunrpc/svc_udp.c:166 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_pad ist zu klein für IP_PKTINFO\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:493 +#: sunrpc/svc_udp.c:474 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv" -#: sunrpc/svc_udp.c:499 +#: sunrpc/svc_udp.c:480 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen" -#: sunrpc/svc_udp.c:507 +#: sunrpc/svc_udp.c:489 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen" -#: sunrpc/svc_udp.c:514 +#: sunrpc/svc_udp.c:497 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen" -#: sunrpc/svc_udp.c:550 +#: sunrpc/svc_udp.c:533 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden" # XXX geht das auch besser? -#: sunrpc/svc_udp.c:561 +#: sunrpc/svc_udp.c:544 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht alloziert" -#: sunrpc/svc_udp.c:567 +#: sunrpc/svc_udp.c:551 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: Kann keinen neuen RPC-Puffer »rcp_buffer« anlegen" -#: sunrpc/svc_unix.c:150 +#: sunrpc/svc_unix.c:145 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - Problem bei der Erstellung des AF_UNIX-Sockets" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 +#: sunrpc/svc_unix.c:161 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich" -#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 -msgid "svcunix_create: out of memory\n" -msgstr "svcunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225 -msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_unix: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n" +# Fragen: +# ======= +# Group bei NIS etc. mit Gruppe übersetzen (oder Group lassen)? +# logfile - Protokolldatei +# bad - ungültig? (wohl je nach Kontext) +# shared object - Shared Object / Shared-Object +# short Read - ... +# range - Bereich / Intervall +# locking, lock - Locking, Sperren +# range - Bereich oder Intervall? +# charmap - Zeichen-Definition? +# character map - Zeichensatzbeschreibung? +# value - Wert, Eintrag? +# link - Link? +# +# cannot create temp file: +# entweder: es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen +# oder : eine temporäre Datei kann nicht angelegt werden +# was ist besser? +# +# Nach Doppelpunkt Großschreibung? Beispiel: +# msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +# msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" +# +# Klein/Groß? Beispiel: +# msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +# msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]" +# +# script: ? +# equivalent definition: ? +# character map: Zeichensatz +# character repertoire: Zeichenvorrat +# repertoire map? +# character sets with locking states are not supported +# weight +# ellipsis: Auslassung +# range: bereich +# +#: sysdeps/generic/siglist.h:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Aufgelegt" -#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573 -msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Unterbrechung" -#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731 -msgid "xdr_string: out of memory\n" -msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 +msgid "Quit" +msgstr "Verlassen" -#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114 -msgid "xdr_array: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" -#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161 -msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" -#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91 -msgid "xdr_reference: out of memory\n" -msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" -#: nis/nis_callback.c:189 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente" +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" -#: nis/nis_error.c:30 -msgid "Probable success" -msgstr "Möglicherweise erfolgreich" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 +msgid "Killed" +msgstr "Getötet" -#: nis/nis_error.c:31 -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" +# Ungültige Adressierung? - jh +# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch +# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus-Zugriffsfehler" -#: nis/nis_error.c:32 -msgid "Probably not found" -msgstr "Möglicherweise nicht gefunden" +# CHECKIT +# Alternativ: Fehler beim Speicherzugriff +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Speicherzugriffsfehler" -#: nis/nis_error.c:33 -msgid "Cache expired" -msgstr "Der Cache ist verfallen" +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" -#: nis/nis_error.c:34 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "Die NIS+-Server sind nicht erreichbar" +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Das Signal SIGNALRM empfangen (Der Wecker klingelt)" -#: nis/nis_error.c:35 -msgid "Unknown object" -msgstr "Unbekanntes Objekt" +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 +msgid "Terminated" +msgstr "Beendet" -#: nis/nis_error.c:36 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Der Server ist zur Zeit beschäftigt, bitte nochmal versuchen" +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung" -#: nis/nis_error.c:37 -msgid "Generic system error" -msgstr "Allgemeiner Systemfehler" +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Angehalten (Signal)" -#: nis/nis_error.c:38 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt" +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" -#: nis/nis_error.c:41 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Der Name wird nicht von diesem Server verwaltet" +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 +msgid "Continued" +msgstr "Fortgesetzt" -#: nis/nis_error.c:42 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Der Hauptspeicher des Servers ist erschöpft" +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 +msgid "Child exited" +msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet" -#: nis/nis_error.c:43 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits" +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)" -#: nis/nis_error.c:44 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Kein Master-Server für diese Domain" +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)" -#: nis/nis_error.c:45 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation" +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 +msgid "I/O possible" +msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" -#: nis/nis_error.c:46 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Name" +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" -# XXX stimmt das? -#: nis/nis_error.c:47 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden" +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten" -#: nis/nis_error.c:48 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Ergebnisse an die Callback-Prozedur gesendet" +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" -# XXX besser machen -#: nis/nis_error.c:49 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name" +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen" -#: nis/nis_error.c:50 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Der Name bzw. Eintrag ist nicht eindeutig" +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 +msgid "Window changed" +msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert" -#: nis/nis_error.c:51 -msgid "Modification failed" -msgstr "Modifikation fehlgeschlagen" +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" -#: nis/nis_error.c:52 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "Die Datenbank für die Tabelle existiert nicht" +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" -#: nis/nis_error.c:53 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen" +#: sysdeps/generic/siglist.h:59 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-Trap" -#: nis/nis_error.c:54 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen" +#: sysdeps/generic/siglist.h:62 +msgid "Bad system call" +msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf" -#: nis/nis_error.c:55 -msgid "Partial success" -msgstr "Teilweise erfolgreich" +#: sysdeps/generic/siglist.h:65 +msgid "Stack fault" +msgstr "Stackfehler" -#: nis/nis_error.c:56 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Zu viele Attribute" +#: sysdeps/generic/siglist.h:68 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsanfrage" -#: nis/nis_error.c:57 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Fehler im RPC Subsystem: " +#: sysdeps/generic/siglist.h:70 +msgid "Power failure" +msgstr "Fehler in der Stromversorgung" -#: nis/nis_error.c:58 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Fehlendes oder fehlerhaftes Attribut" +#: sysdeps/generic/siglist.h:73 +msgid "Resource lost" +msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen" -#: nis/nis_error.c:59 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Das benannte Objekt ist nicht durchsuchbar" +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:25 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt" -#: nis/nis_error.c:60 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur" +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:45 +msgid "No such process" +msgstr "Kein passender Prozess gefunden" -#: nis/nis_error.c:61 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Kein NIS+-Namespace gefunden" +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:60 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs" -#: nis/nis_error.c:62 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Ungültiger Objekt-Typ für die angeforderte Operation" +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:69 +msgid "Input/output error" +msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler" -#: nis/nis_error.c:63 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht dasselbe Objekt auf dem Server" +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:82 +msgid "No such device or address" +msgstr "Kein passendes Gerät bzw. keine passende Adresse gefunden" -#: nis/nis_error.c:64 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Die Veränderung ist fehlgeschlagen" +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on +#. TRANS @gnuhurdsystems{}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:94 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" -#: nis/nis_error.c:65 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Die Abfrage ist für die angegebene Tabelle nicht erlaubt" +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:104 +msgid "Exec format error" +msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" -#: nis/nis_error.c:66 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Versuch, eine nicht-leere Tabelle zu löschen" +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:115 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Ungültiger Dateideskriptor" -#: nis/nis_error.c:67 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Fehler beim Zugriff auf die NIS+ Kaltstart-Datei. Ist NIS+ installiert?" +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:126 +msgid "No child processes" +msgstr "Keine Kind-Prozesse" -#: nis/nis_error.c:68 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Vollständige Resynchronisation für das Verzeichnis ist erforderlich" +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:138 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden" -#: nis/nis_error.c:69 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "NIS+-Operation fehlgeschlagen" +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:148 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" -#: nis/nis_error.c:70 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "Der NIS+ Dienst ist nicht verfügbar oder nicht installiert" +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:167 +msgid "Bad address" +msgstr "Ungültige Adresse" -#: nis/nis_error.c:71 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Ja, 42 ist die Antwort auf die Frage nach dem Leben, dem Sein und allem sonst" +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:178 +msgid "Block device required" +msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" -#: nis/nis_error.c:72 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Die Echtheit des NIS+-Servers kann nicht geprüft werden" +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:189 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" -#: nis/nis_error.c:73 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Die Echtheit des NIS+-Clients kann nicht geprüft werden" +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:199 +msgid "File exists" +msgstr "Die Datei existiert bereits" -#: nis/nis_error.c:74 -msgid "No file space on server" -msgstr "Auf dem Server ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:210 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" -#: nis/nis_error.c:75 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Es kann kein Prozess auf dem Server gestartet werden" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:220 +msgid "No such device" +msgstr "Kein passendes Gerät gefunden" -#: nis/nis_error.c:76 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Der Master-Server ist beschäftigt, vollständiger Dump neu eingeplant." +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:229 +msgid "Not a directory" +msgstr "Ist kein Verzeichnis" -#: nis/nis_local_names.c:126 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "Der LOCAL Eintrag für die UID »%d« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig\n" +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:239 +msgid "Is a directory" +msgstr "Ist ein Verzeichnis" -#: nis/nis_print.c:51 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "UNBEKANNT" +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:249 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Das Argument ist ungültig" -# Hm, keine Idee, wie man es gescheit übersetzen kann -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "BOGUS OBJEKT\n" +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:264 +msgid "Too many open files" +msgstr "Zu viele offene Dateien" -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "KEIN OBJEKT\n" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:275 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Zu viele offene Dateien im System" -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "VERZEICHNIS\n" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:285 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät" -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "GROUP\n" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:298 +msgid "Text file busy" +msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)" -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABELLE\n" +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:307 +msgid "File too large" +msgstr "Die Datei ist zu groß" -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ENTRY\n" +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:317 +msgid "No space left on device" +msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "LINK\n" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:326 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Nicht erlaubter Seek" -#: nis/nis_print.c:130 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "PRIVAT\n" +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:335 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Unbekanntes Objekt)\n" +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:346 +msgid "Too many links" +msgstr "Zu viele Links" -#: nis/nis_print.c:166 -#, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Name : »%s«\n" +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:369 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" -#: nis/nis_print.c:167 -#, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Typ : %s\n" +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:379 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: nis/nis_print.c:172 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Master Server :\n" +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in @theglibc{}. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: sysdeps/gnu/errlist.c:416 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar" -#: nis/nis_print.c:174 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Replik :\n" +#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:429 +msgid "Operation would block" +msgstr "Die Operation würde blockieren" -#: nis/nis_print.c:175 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tName : %s\n" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:445 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung" -#: nis/nis_print.c:176 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tPublic Key : " +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:455 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" -#: nis/nis_print.c:180 -msgid "None.\n" -msgstr "Keine.\n" +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:464 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket" -#: nis/nis_print.c:183 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d Bits)\n" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:474 +msgid "Message too long" +msgstr "Die Nachricht ist zu lang" -#: nis/nis_print.c:188 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d Bits)\n" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:483 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Das Protokoll passt nicht zu dem Socket" -#: nis/nis_print.c:191 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:493 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" -#: nis/nis_print.c:194 -#, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Unbekannt (Typ = %d, Bits = %d)\n" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:504 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt" -#: nis/nis_print.c:205 -#, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tUniverselle Adressen (%u)\n" +#. TRANS The socket type is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:513 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt" -#: nis/nis_print.c:227 -msgid "Time to live : " -msgstr "Time-to-Live : " +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:527 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" -#: nis/nis_print.c:229 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Standard-Zugriffsrechte :\n" +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:536 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt" -#: nis/nis_print.c:238 -#, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTyp : %s\n" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:546 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt" -#: nis/nis_print.c:239 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tZugriffsrechte: " +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:555 +msgid "Address already in use" +msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet" -#: nis/nis_print.c:252 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Gruppen-Flags:" +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:566 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden" -#: nis/nis_print.c:255 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Gruppen-Mitglieder:\n" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:575 +msgid "Network is down" +msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv" -#: nis/nis_print.c:266 -#, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Tabellentyp : %s\n" +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:585 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar" -#: nis/nis_print.c:267 -#, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Anzahl der Spalten : %d\n" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:594 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren" -# XXX Ist das ok? -#: nis/nis_print.c:268 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Trennzeichen : %c\n" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:603 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung" -#: nis/nis_print.c:269 -#, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Suchpfad : %s\n" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:614 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" -#: nis/nis_print.c:270 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Spalten :\n" +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:625 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar" -#: nis/nis_print.c:273 -#, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tName : %s\n" +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:635 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Der Socket ist bereits verbunden" -#: nis/nis_print.c:275 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAttribute : " +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:647 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" -#: nis/nis_print.c:277 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tZugriffsrechte : " +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:658 +msgid "Destination address required" +msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig" -#: nis/nis_print.c:286 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Verbundener Objekt-Typ : " +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:667 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich" -#: nis/nis_print.c:288 -#, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Verbunden zu : %s\n" +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice" -#: nis/nis_print.c:297 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tDateneingabe vom Typ %s\n" +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen" -#: nis/nis_print.c:300 -#, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u Bytes] " +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 +msgid "Connection refused" +msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" -#: nis/nis_print.c:303 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Verschlüsselte Daten\n" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links" -#: nis/nis_print.c:305 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Binäre Daten\n" +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 +msgid "File name too long" +msgstr "Der Dateiname ist zu lang" -#: nis/nis_print.c:320 -#, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Objekt-Name : %s\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 +msgid "Host is down" +msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" -#: nis/nis_print.c:321 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Verzeichnis : %s\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 +msgid "No route to host" +msgstr "Keine Route zum Zielrechner" -#: nis/nis_print.c:322 -#, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Eigentümer : %s\n" +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer" -#: nis/nis_print.c:323 -#, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Gruppe : %s\n" +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 +msgid "Too many processes" +msgstr "Zu viele Prozesse" -#: nis/nis_print.c:324 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Zugriffsrechte: " +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 +msgid "Too many users" +msgstr "Zu viele Benutzer" -# einfach "Lebenszeit" (?) -ke- -#: nis/nis_print.c:326 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"Time to Live : " +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Zeit der Erstellung: %s" +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:787 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Veraltete NFS-Dateizugriffsnummer" -#: nis/nis_print.c:331 -#, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Mod. Zeit : %s" +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) +#: sysdeps/gnu/errlist.c:799 +msgid "Object is remote" +msgstr "Das Objekt ist remote" -#: nis/nis_print.c:332 -msgid "Object Type : " -msgstr "Objekt-Typ : " +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig" -#: nis/nis_print.c:352 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Länge der Daten = %u\n" +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:817 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "RPC: falsche Version" -#: nis/nis_print.c:365 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Status : %s\n" +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:826 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" -#: nis/nis_print.c:366 -#, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Anzahl der Objekte: %u\n" +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:835 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "RPC: Die Programmversion ist falsch" -#: nis/nis_print.c:370 -#, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Objekt #%d:\n" +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:844 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm" -#: nis/nis_print_group_entry.c:115 -#, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Gruppen-Eintrag für die Gruppe »%s.%s«:\n" +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:856 +msgid "No locks available" +msgstr "Keine Sperren verfügbar" -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Explizite Mitglieder:\n" +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:869 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Keine expliziten Mitglieder\n" +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:878 +msgid "Authentication error" +msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Implizite Mitglieder:\n" +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:887 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Authentikator benötigt" -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Keine impliziten Mitglieder\n" +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:900 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Rekursive Mitglieder:\n" +# XXX Geht das irgendwie besser? +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:920 +msgid "Not supported" +msgstr "Nicht unterstützt" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Keine rekursiven Mitglieder\n" +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:930 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte- oder Wide-Zeichen" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Explizite Nicht-Mitglieder:\n" +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:944 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozess" -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Keine expliziten Nicht-Mitglieder\n" +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:955 +msgid "Translator died" +msgstr "Der Übersetzer ist gestorben" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Implizite Nicht-Mitglieder:\n" +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:966 +msgid "?" +msgstr "?" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Keine impliziten Nicht-Mitglieder\n" +#. TRANS You did @strong{what}? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:975 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht" -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Keine rekursiven Nicht-Mitglieder\n" +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:984 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "Der DES-Eintrag für den netname »%s« ist nicht eindeutig\n" +#. TRANS This error code has no purpose. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Irgendein Fehler" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218 -#, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: fehlende Group-ID Liste in »%s«." +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +msgid "Bad message" +msgstr "Ungültige Nachricht" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (NIS+ Lookup): %s\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Bezeichner wurde entfernt" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: DES-Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht" -# XXX gibt es eine bessere Übersetzung? -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337 -#, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: der Principal-Name »%s« ist zu lang" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +msgid "No data available" +msgstr "Keine Daten verfügbar" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Der Link wurde beschädigt" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs" -#: nis/ypclnt.c:171 -#, c-format -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar" -#: nis/ypclnt.c:780 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Das Gerät ist kein Stream" -#: nis/ypclnt.c:782 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp" -#: nis/ypclnt.c:784 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokollfehler" -#: nis/ypclnt.c:786 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 +msgid "Timer expired" +msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" -#: nis/ypclnt.c:788 -msgid "No such key in map" -msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map" +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Die Operation wird abgebrochen" -#: nis/ypclnt.c:790 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Interner NIS-Fehler" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden" -#: nis/ypclnt.c:792 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: nis/ypclnt.c:794 -msgid "No more records in map database" -msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert" -#: nis/ypclnt.c:796 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Level 3 angehalten" -#: nis/ypclnt.c:798 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Level 3 zurückgesetzt" -#: nis/ypclnt.c:800 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: nis/ypclnt.c:802 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen" +# Checkit -ke- +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" -#: nis/ypclnt.c:804 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar" -#: nis/ypclnt.c:806 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "NIS-Client/Server-Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Level 2 angehalten" -#: nis/ypclnt.c:810 -msgid "Database is busy" -msgstr "Die Databank ist belegt" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Ungültiger Austausch" -#: nis/ypclnt.c:812 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" -#: nis/ypclnt.c:854 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Interner Fehler in »ypbind«" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "Exchange full" +msgstr "Vermittlung ist überfüllt" -#: nis/ypclnt.c:856 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "No anode" +msgstr "Keine Anode" -#: nis/ypclnt.c:858 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" -#: nis/ypclnt.c:860 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Ungültiger Slot" -#: nis/ypclnt.c:899 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Verklemmung in der Sperrverwaltung von Datei" -#: nis/ypclnt.c:911 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat" -#: nscd/cache.c:94 -msgid "while allocating hash table entry" -msgstr "Fehler beim Allozieren des Eintrages in die Hash-Tabelle" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen" -#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "Der Status (stat()) der Datei »%s« nicht gelesen werden: %s" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +msgid "Package not installed" +msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert" -#: nscd/connections.c:150 -msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" -msgstr "Der nscd kann nicht im sicheren Modus als unprivilegierter Benutzer laufen" +# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh +# man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung +# sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +msgid "Advertise error" +msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung" -#: nscd/connections.c:172 -#, c-format -msgid "while allocating cache: %s" -msgstr "Beim Anfordern eines Cache-Eintrages: %s" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +msgid "Srmount error" +msgstr "»Srmount«-Fehler" -#: nscd/connections.c:197 -#, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "Der Socket kann nicht geöffnet werden: %s" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden" -# ;-) -#: nscd/connections.c:215 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-spezifischer Fehler" -#: nscd/connections.c:260 -#, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "Nicht möglich die alte Version %d zu verarbeiten; aktuelle Version ist %d" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig" -#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324 -#, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "Das Ergebnis kann nicht geschrieben werden: %s" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist in schlechter Verfassung" -#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514 -#, c-format -msgid "error getting caller's id: %s" -msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Die Adresse der Gegenstelle hat sich geändert" -#: nscd/connections.c:485 -#, c-format -msgid "while accepting connection: %s" -msgstr "Beim Annehmen der Verbindung: %s" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden" -#: nscd/connections.c:498 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library" -#: nscd/connections.c:542 -#, c-format -msgid "key length in request too long: %d" -msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt" -# XXX das ist sicher Unsinn! -#: nscd/connections.c:556 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden" -#: nscd/connections.c:566 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" -msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d) vom Prozess %ld" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden" -#: nscd/connections.c:571 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Fehler in Stream-Pipe" -#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655 -#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681 -#, c-format -msgid "Failed to run nscd as user '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten des nscd als Benutzer »%s«" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Die Struktur muss bereinigt werden" -#: nscd/connections.c:656 -msgid "getgrouplist failed" -msgstr "Fehler bei getgrouplist" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Keine XENIX »named type« Datei" -#: nscd/connections.c:669 -msgid "setgroups failed" -msgstr "Fehler bei setgroups" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar" -#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109 -msgid "while allocating key copy" -msgstr "Beim Anfordern einer Schlüssel-Kopie" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Ist eine »named type file«" -#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146 -msgid "while allocating cache entry" -msgstr "Beim Anfordern eines Cache-Eintrages" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Ein-/Ausgabefehler der Gegenstelle (remote)" -#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "No medium found" +msgstr "Kein Medium gefunden" -#: nscd/grpcache.c:219 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "»%s« ist im Group-Cache nicht vorhanden!" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Falscher Medien-Typ" -#: nscd/grpcache.c:285 -#, c-format -msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" -msgstr "Ungültige numerische gid »%s«!" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 +msgid "Required key not available" +msgstr "Der notwendige Schlüssek ist nicht verfügbar" -#: nscd/grpcache.c:292 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -msgstr "»%d« ist im Group-Cache nicht vorhanden!" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 +msgid "Key has expired" +msgstr "Der Schlüssel ist nicht mehr gültig" -#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436 -#: nscd/hstcache.c:501 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "»%s« ist im Host-Cache nicht vorhanden!" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 +msgid "Key has been revoked" +msgstr "Der Schlüssel wurde widerrufen" -#: nscd/nscd.c:89 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Die Konfiguration aus NAME lesen" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "Der SChlüssel wurde von Dienst zurückgewiesen" -#: nscd/nscd.c:91 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "kein »fork()« ausführen und Nachrichten auf dem aktuellen tty anzeigen" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 +msgid "Owner died" +msgstr "Der Eigentümer-Prozess wurde beendet" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMMER" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 +msgid "State not recoverable" +msgstr "Der Status ist nicht wiederherstellbar" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "NUMBER Threads starten" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 +msgid "Operation not possible due to RF-kill" +msgstr "Die Operation ist nicht möglich wegen RF-kill" -#: nscd/nscd.c:93 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Den Server stoppen" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1469 +msgid "Memory page has hardware error" +msgstr "Memory-Seite hat einen Hardware-Fehler" -#: nscd/nscd.c:94 -msgid "Print current configuration statistic" -msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben" +#: sysdeps/mach/_strerror.c:56 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: " -#: nscd/nscd.c:95 -msgid "TABLE" -msgstr "TABELLE" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Die Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt" -#: nscd/nscd.c:96 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Den angegebenen Cache verwerfen" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung" -#: nscd/nscd.c:97 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TABELLE,ja" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«" -#: nscd/nscd.c:97 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler in der Namensauflösung" -# das sollte wohl gar nicht markiert sein? -ke- -#: nscd/nscd.c:102 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Name Service Cache Daemon." +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" -#: nscd/nscd.c:141 -msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgstr "Die Konfigurationsdatei nicht gelesen werden; das ist fatal" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher" -#: nscd/nscd.c:152 -msgid "already running" -msgstr "ist bereits gestartet" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Zu diesem Hostnamen gehört keine Adresse" -#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132 -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!" +# XXX geht das genauer? +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Der Name oder der Dienst ist nicht bekannt" -#: nscd/nscd_conf.c:88 -#, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Syntax-Fehler: %s" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "»Servname« wird für »ai_soctype« nicht unterstützt" -#: nscd/nscd_conf.c:171 -#, c-format -msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "Es ist nicht möglich, die Protokolldatei »%s« zu erstellen" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" -#: nscd/nscd_conf.c:187 -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "Der Name des Benutzers für die Option Server-User muss angegeben werden" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 +msgid "System error" +msgstr "Systemfehler" -#: nscd/nscd_conf.c:194 -msgid "Must specify user name for stat-user option" -msgstr "Der Name des Benutzers für die Option »stat-user« muss angegeben werden" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" -#: nscd/nscd_conf.c:205 -#, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Unbekannte Option: %s %s %s" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 +msgid "Request canceled" +msgstr "Die Operation wird abgebrochen" -#: nscd/nscd_stat.c:103 -#, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "Die Statistik kann nicht geschrieben werden: %s" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Die Operation wurde nicht abgebrochen" -#: nscd/nscd_stat.c:128 -#, c-format -msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" -msgstr "Nur der Systemverwalter »root« oder der Benutzer »%s« darf diese Option benutzen!" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 +msgid "All requests done" +msgstr "Alle Requests verarbeitet" -#: nscd/nscd_stat.c:139 -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd läuft nicht!\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Unterbrechung durch ein Signal" -#: nscd/nscd_stat.c:150 -msgid "write incomplete" -msgstr "'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Der Parameter-String ist nicht korrekt kodiert" -#: nscd/nscd_stat.c:162 -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "Statistikdaten können nicht gelesen werden" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n" -#: nscd/nscd_stat.c:165 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 #, c-format msgid "" -"nscd configuration:\n" +"Usage: lddlibc4 FILE\n" "\n" -"%15d server debug level\n" msgstr "" -"Konfiguration des nscd:\n" +"Syntax: lddlibc4 DATEI\n" "\n" -"%15d Server Debug Level\n" -#: nscd/nscd_stat.c:189 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 #, c-format -msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus Server Runtime\n" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen" -#: nscd/nscd_stat.c:192 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 #, c-format -msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2uh %2um %2lus Server Runtime\n" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen" -#: nscd/nscd_stat.c:194 -#, c-format -msgid " %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2um %2lus Server Runtime\n" +#: timezone/zdump.c:215 +msgid "lacks alphabetic at start" +msgstr "Am Anfang fehlt ein Buchstabe" -#: nscd/nscd_stat.c:196 -#, c-format -msgid " %2lus server runtime\n" -msgstr " %2lus Server Runtime\n" +#: timezone/zdump.c:217 +msgid "has fewer than 3 alphabetics" +msgstr "hat weniger als drei Buchstaben" -#: nscd/nscd_stat.c:198 -#, c-format -msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" -msgstr "%15lu Anzahl Wartesituationen für Clients\n" +#: timezone/zdump.c:219 +msgid "has more than 6 alphabetics" +msgstr "hat mehr als sechs Buchstaben" -#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 -msgid " no" -msgstr " nein" +#: timezone/zdump.c:227 +msgid "differs from POSIX standard" +msgstr "weicht vom POSIX-Standard ab" -#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 -msgid " yes" -msgstr " ja" +#: timezone/zdump.c:233 +#, c-format +msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" +msgstr "%s: Warnung: Uone »%s« Abkürzung »%s« %s\n" -#: nscd/nscd_stat.c:221 +#: timezone/zdump.c:244 #, c-format msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" "\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zu suggested size\n" -"%15lu seconds time to live for positive entries\n" -"%15lu seconds time to live for negative entries\n" -"%15lu cache hits on positive entries\n" -"%15lu cache hits on negative entries\n" -"%15lu cache misses on positive entries\n" -"%15lu cache misses on negative entries\n" -"%15lu%% cache hit rate\n" -"%15lu current number of cached values\n" -"%15lu maximum number of cached values\n" -"%15lu maximum chain length searched\n" -"%15lu number of delays on rdlock\n" -"%15lu number of delays on wrlock\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" msgstr "" -"\n" -"%s Cache:\n" -"\n" -"%15s Cache ist eingeschaltet\n" -"%15Zu vorgeschlagene Größe\n" -"%15lu Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n" -"%15lu Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n" -"%15lu Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" -"%15lu Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" -"%15lu Cache-Misses bei positiven Einträgen\n" -"%15lu Cache-Misses bei negativen Einträgen\n" -"%15lu%% Cache-Hit Verhältnis\n" -"%15lu aktuelle Anzahl der Werte im Cache\n" -"%15lu maximale Anzahl der Werte im Cache\n" -"%15lu maximale Länge der Suchkette\n" -"%15lu Anzahl Wartesituationen für »rdlock«\n" -"%15lu Anzahl Wartesituationen für »wrlock«\n" -"%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n" - -# ditto -ke- -#: nscd/pwdcache.c:215 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Habe »%s« nicht im Password-Cache gefunden!" +"%s: Syntax: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [startjahr,]endejahr ] Zonenname ...\n" +"Fehler (in englisch) melden an tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -#: nscd/pwdcache.c:281 +#: timezone/zdump.c:313 #, c-format -msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" -msgstr "Ungültige Benutzernummer »%s«!" - -# Die anderen sind ja auch groß geschrieben... -ke- -#: nscd/pwdcache.c:288 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -msgstr "Habe »%d« nicht im Password-Cache gefunden!" - -#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422 -msgid "cannot create capability list" -msgstr "Kann die Capability-Liste nicht erstellen" +msgid "%s: wild -c argument %s\n" +msgstr "%s: wildes »-c«-Argument %s\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 -#, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "Datei »%s« ist am Ende abgeschnitten\n" +#: timezone/zdump.c:400 +msgid "Error writing to standard output" +msgstr "Fehler beim Schreiben zur Standardausgabe" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#: timezone/zdump.c:423 #, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n" +msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" +msgstr "%s: Verwendung der Option »-v« auf einem System, wo der Gleitkommatyp »time_t« nicht »float« oder »double« ist\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#: timezone/zic.c:388 #, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n" +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft: %s\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#: timezone/zic.c:434 #, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "Unbekannte ELFCLASS in der Datei »%s«.\n" +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "»%s«, Zeile %d: %s" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#: timezone/zic.c:437 #, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n" +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109 -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "mehr als ein dynamisches Segment\n" +#: timezone/zic.c:449 +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " -#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#: timezone/zic.c:459 #, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n" - -#: elf/cache.c:70 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" +msgstr "" +"%s: Syntax ist %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l Ortszeit ] [ -p Posix-Regeln ]\\\n" +"\t [ -d Verzeichnis ] [ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n" +"Fehler bitte (in englisch) melden an tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -#: elf/cache.c:111 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Unbekanntes Betriebssystem" +#: timezone/zic.c:496 +msgid "wild compilation-time specification of zic_t" +msgstr "wilde Spezifikation von »zic_t« zur Übersetzungszeit" -#: elf/cache.c:116 +#: timezone/zic.c:515 #, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n" -#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078 +#: timezone/zic.c:525 #, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n" - -#: elf/cache.c:154 -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n" - -#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n" +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n" -#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 +#: timezone/zic.c:535 #, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n" +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n" -#: elf/cache.c:410 +#: timezone/zic.c:545 #, c-format -msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -msgstr "Kann die alte, temporäre Cache-Datei »%s« nicht löschen" +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n" -#: elf/cache.c:417 +#: timezone/zic.c:555 #, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen" - -#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen" +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n" -#: elf/cache.c:442 -msgid "Writing of cache data failed." -msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen." +#: timezone/zic.c:604 +msgid "link to link" +msgstr "Link auf einen Link" -#: elf/cache.c:449 -#, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "Ändern der Zugriffsrechte von »%s« auf %#o fehlgeschlagen" +#: timezone/zic.c:669 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird ein symbolischer Link verwendet" -#: elf/cache.c:454 +#: timezone/zic.c:677 #, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "Umbenennen von »%s« auf »%s« ist fehlgeschlagen" - -#: elf/dl-close.c:128 -msgid "shared object not open" -msgstr "Das Shared-Object ist nicht geöffnet" - -#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454 -msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." -msgstr "Überlauf des TLS Gernerationen-Zählers. Bitte einen (englischen) Fehlerbericht mit »glibcbug« senden." +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n" -#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "DST ist in SUID/GUID-Programmen nicht erlaubt" +#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten" -# XXX -#: elf/dl-deps.c:124 -msgid "empty dynamics string token substitution" -msgstr "Leere Substitution für dynamische String Token" +#: timezone/zic.c:792 +msgid "unruly zone" +msgstr "Zeitzone ohne Regeln" -# XXX -#: elf/dl-deps.c:130 +#: timezone/zic.c:799 #, c-format -msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" -msgstr "Aufgrund der leeren dynamischen Zeichenketten Token-Substitution kann das Hilfsmittel »%s« nicht geladen werden\n" - -#: elf/dl-deps.c:461 -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Abhängigkeitsliste verfügbar" - -#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549 -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symbol-Suchliste verfügbar" - -#: elf/dl-deps.c:534 -msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "Bei LD_TRACE_PRELINKING ist filtern nicht unterstützt" - -#: elf/dl-error.c:75 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "Fehler des dynamischen Linkers!" - -#: elf/dl-error.c:108 -msgid "error while loading shared libraries" -msgstr "Fehler beim Laden der Shared Libraries" - -#: elf/dl-load.c:347 -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "Kann keinen Speicher für den Name-Record allozieren" - -#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743 -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "Kann den Cache für den Suchpfad nicht erstellen" - -#: elf/dl-load.c:551 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "Kann die RUNPATH/RPATH-Kopie nicht erstellen" - -#: elf/dl-load.c:634 -msgid "cannot create search path array" -msgstr "Kann das Feld fpr den Suchpfad enicht erzeugen" - -#: elf/dl-load.c:830 -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "Fehler beim »stat« des Shared Objects" - -#: elf/dl-load.c:874 -msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "Kann das Device »Auffüllen mit Nullen« nicht öffnen" - -#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929 -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "Kann keinen Deskriptor für das Shared Object erzeugen" - -#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553 -msgid "cannot read file data" -msgstr "Kann die Datei-Daten nicht lesen" - -# XXX -#: elf/dl-load.c:946 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "Das Aligment des ELF Load-Kommandos ist nicht auf Seitengrenze" - -# XXX -#: elf/dl-load.c:953 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "ELF Load-Kommando Adresse/Offset ist nicht vernüftig aligned" - -#: elf/dl-load.c:1037 -msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen für den initialen Thread erzeugen" - -#: elf/dl-load.c:1061 -msgid "cannot handle TLS data" -msgstr "Kann die TLS-Daten nicht verarbeiten" - -#: elf/dl-load.c:1075 -msgid "object file has no loadable segments" -msgstr "Die Object-Datei hat keine ladbaren Segmente" - -#: elf/dl-load.c:1110 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "Fehler beim Mappen des Shared Objects" - -#: elf/dl-load.c:1135 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "Kann das Programm nicht dynamisch Laden" - -#: elf/dl-load.c:1191 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "Kann den Speicherschutz nicht ändern" - -#: elf/dl-load.c:1210 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "Kann die Zero-Fill Seiten nicht mappen" - -#: elf/dl-load.c:1228 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "Nicht genügend Speicher für den Programm-Header verfügbar" - -#: elf/dl-load.c:1259 -msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "Die Objektdatei hat keine dynamischen Abschnitte" - -#: elf/dl-load.c:1299 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "Das Shared-Object kann nicht mittels »dlopen()« geladen werden" - -#: elf/dl-load.c:1322 -msgid "cannot create searchlist" -msgstr "Kann die Suchliste nicht erzeugen" - -#: elf/dl-load.c:1352 -msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" -msgstr "Kann den Stack nicht ausführbar machen wie vom Shared Object verlangt" - -#: elf/dl-load.c:1470 -msgid "file too short" -msgstr "Die Datei ist zu kurz" - -#: elf/dl-load.c:1493 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "Ungültiger ELF-Header" - -#: elf/dl-load.c:1502 -msgid "ELF file data encoding not big-endian" -msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Big-Endian" - -#: elf/dl-load.c:1504 -msgid "ELF file data encoding not little-endian" -msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Little-Endian" - -# XXX -#: elf/dl-load.c:1508 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "Die ELF Datei-Versionsidentifikation passt nicht zur aktuellen Identifikation" - -#: elf/dl-load.c:1512 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "Das OS ABI der ELF Datei ist ungültig" - -#: elf/dl-load.c:1514 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "Die ABI-Version der ELF Datei ist ungültig" - -#: elf/dl-load.c:1517 -msgid "internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: elf/dl-load.c:1524 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "Die Version der ELF Datei passt nicht zur aktuellen Version" - -#: elf/dl-load.c:1532 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "Die »phentsize« der ELF Datei hat nicht die erwartete Größe" - -#: elf/dl-load.c:1538 -msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "Nur ET_DYN und ET_EXEC können geladen werden" - -#: elf/dl-load.c:1944 -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "Kann die Shared-Object-Datei nicht öffnen" - -#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443 -msgid "relocation error" -msgstr "Fehler bei der Relozierung" - -#: elf/dl-open.c:111 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "Kann die globale Sichbarkeit nicht erweitern" - -# XXX -#: elf/dl-open.c:214 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "Leere Ersetzung des dynamischen String Token" - -#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372 -msgid "cannot create scope list" -msgstr "Kann die Scope-Liste nicht erzeugen" +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s in einer regellosen Zone" -#: elf/dl-open.c:434 -msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen erzeugen" +#: timezone/zic.c:820 +msgid "standard input" +msgstr "Standardeingabe" -#: elf/dl-open.c:496 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()" +#: timezone/zic.c:825 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:57 -msgid "cannot allocate memory in static TLS block" -msgstr "Kein Speicher im statischen TLS-Block verfügbar" +#: timezone/zic.c:836 +msgid "line too long" +msgstr "Die Zeile ist zu lang" -#: elf/dl-reloc.c:176 -msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "Kann das Segment nicht schreibbar machen zur Relokation" +#: timezone/zic.c:856 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ" -#: elf/dl-reloc.c:277 +#: timezone/zic.c:872 #, c-format -msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" -msgstr "%s: Der Profiler hat kein »PLTREL« im Objekt »%s« gefunden\n" +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«\n" -#: elf/dl-reloc.c:289 +#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 #, c-format -msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" -msgstr "%s: Der Profiler kann keinen Speicher mehr allozieren um »PLTREL« von »%s« zu verdecken\n" - -# XXX -#: elf/dl-reloc.c:304 -msgid "cannot restore segment prot after reloc" -msgstr "Kann den Segment-Schutz nach der Relozierung nicht wieder herstellen" - -#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" - -#: elf/dl-version.c:303 -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Versions-Referenz-Tabelle verfügbar" - -#: elf/ldconfig.c:122 -msgid "Print cache" -msgstr "Cache ausgeben" - -#: elf/ldconfig.c:123 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n" -#: elf/ldconfig.c:124 -msgid "Don't build cache" -msgstr "Keinen Cache anlegen" +#: timezone/zic.c:887 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" -#: elf/ldconfig.c:125 -msgid "Don't generate links" -msgstr "Keine Links erzeugen" +#: timezone/zic.c:894 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei »%s«: %s\n" -#: elf/ldconfig.c:126 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Wechsel in das Verzeichnis ROOT und verwende dieses als Wurzelverzeichnis" +#: timezone/zic.c:899 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden" -#: elf/ldconfig.c:127 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden" +#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2541 timezone/zic.c:2560 +msgid "time overflow" +msgstr "Überlauf der Zeit" -#: elf/ldconfig.c:128 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden" +#: timezone/zic.c:947 +msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" +msgstr "Die Uhrzeit »24:00« wird von zic-Versionen vor 1998 nicht verarbeitet" -#: elf/ldconfig.c:129 -msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Verarbeite nur die als Parameter angegebenen Verzeichnisse. Keinen Cache erstellen." +#: timezone/zic.c:950 +msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" +msgstr "Werte größer als 24 Stunden werden von zic-Versionsn vor 2007 nicht verarbeitet" -#: elf/ldconfig.c:130 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Einzelne Bibliotheken manuell einbinden." +#: timezone/zic.c:963 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile" -#: elf/ldconfig.c:131 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Zu verwendendes Format: new, old oder compat (Vorgabe)" +#: timezone/zic.c:967 +msgid "nameless rule" +msgstr "Regel ohne Name" -#: elf/ldconfig.c:139 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Konfigurieren der Runtime-Bindungen des dynamischen Linkers" +#: timezone/zic.c:972 +msgid "invalid saved time" +msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit" -#: elf/ldconfig.c:297 -#, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben" +#: timezone/zic.c:993 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile" -#: elf/ldconfig.c:341 +#: timezone/zic.c:999 #, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s ist ein unbekannter Bibliothekstyp" +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus" -#: elf/ldconfig.c:361 +#: timezone/zic.c:1007 #, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "Kann »stat()« für »%s« nicht aufrufenen" +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus" -#: elf/ldconfig.c:431 +#: timezone/zic.c:1019 #, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "Kann »stat« für »%s« nicht aufrufen\n" +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)" -#: elf/ldconfig.c:441 -#, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n" +#: timezone/zic.c:1035 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile" -#: elf/ldconfig.c:460 -#, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink)" +#: timezone/zic.c:1075 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "ungültiger UTC-Offset" -#: elf/ldconfig.c:466 -#, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken" +#: timezone/zic.c:1078 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "ungültiges Abkürzungsformat" -#: elf/ldconfig.c:472 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (geändert)\n" +#: timezone/zic.c:1107 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile" -#: elf/ldconfig.c:474 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n" +#: timezone/zic.c:1135 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile" -#: elf/ldconfig.c:529 -#, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "%s ist nicht zu finden" +#: timezone/zic.c:1144 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "Ungültiges Schaltjahr" -#: elf/ldconfig.c:545 -#, c-format -msgid "Can't lstat %s" -msgstr "Kann »lstat()« für »%s« nicht aufrufen" +#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 +msgid "invalid month name" +msgstr "ungültiger Monatsname" -#: elf/ldconfig.c:552 -#, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist." +#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 +msgid "invalid day of month" +msgstr "Ungültiger Tag des Monats" -#: elf/ldconfig.c:560 -#, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist" +#: timezone/zic.c:1182 +msgid "time before zero" +msgstr "Zeit vor Null" -#: elf/ldconfig.c:651 -#, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen" +#: timezone/zic.c:1186 +msgid "time too small" +msgstr "Zeit ist zu klein" -#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen" +#: timezone/zic.c:1190 +msgid "time too large" +msgstr "Zeit ist zu groß" -#: elf/ldconfig.c:718 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen" +#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 +msgid "invalid time of day" +msgstr "Ungültige Tageszeit" -#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92 -#, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n" +#: timezone/zic.c:1213 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile" -#: elf/ldconfig.c:826 -#, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "libc5-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" +#: timezone/zic.c:1218 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile" -#: elf/ldconfig.c:829 -#, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "libc6-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" +#: timezone/zic.c:1234 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile" -#: elf/ldconfig.c:832 -#, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "libc4-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" +#: timezone/zic.c:1238 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile" -#: elf/ldconfig.c:859 -#, c-format -msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "Die Bibliotheken »%s« und »%s« im Verzeichnis %s haben den gleichen soname, aber verschiedene Typen." +#: timezone/zic.c:1242 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile" -#: elf/ldconfig.c:962 -#, c-format -msgid "Can't open configuration file %s" -msgstr "Die Konfigurationsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden" +#: timezone/zic.c:1320 +msgid "invalid starting year" +msgstr "Ungültiges Anfangsjahr" -#: elf/ldconfig.c:1033 -#, c-format -msgid "relative path `%s' used to build cache" -msgstr "Der relative Pfad »%s« wird zum Erstellen des Caches verwendet" +#: timezone/zic.c:1342 +msgid "invalid ending year" +msgstr "Ungültiges Ende-Jahr" -#: elf/ldconfig.c:1057 -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich" +#: timezone/zic.c:1346 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr" -#: elf/ldconfig.c:1099 -#, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Kann das Cache-Verzeichnis »%s« nicht öffnen\n" +#: timezone/zic.c:1353 +msgid "typed single year" +msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben" -#: elf/readlib.c:98 -#, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n" +#: timezone/zic.c:1388 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag" -#: elf/readlib.c:108 +#: timezone/zic.c:1566 #, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung." +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n" -#: elf/readlib.c:117 +#: timezone/zic.c:1576 #, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Kann die Datei »%s« nicht »mmap«-en.\n" +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: elf/readlib.c:155 +#: timezone/zic.c:1773 #, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n" +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" -#: elf/sprof.c:72 -msgid "Output selection:" -msgstr "Ausgabeselektion:" +#: timezone/zic.c:2070 +msgid "no POSIX environment variable for zone" +msgstr "Keine POSIX Umgebungsvariable für Zone" -#: elf/sprof.c:74 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "Eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung ausgeben" +#: timezone/zic.c:2237 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen" -#: elf/sprof.c:76 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "Erzeuge ein 'flaches' Profile mit Aufrufzahlen und -zeiten" +#: timezone/zic.c:2283 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "Zu viele Übergänge?!" -#: elf/sprof.c:77 -msgid "generate call graph" -msgstr "Einen Aufruf-Graphen erzeugen" +#: timezone/zic.c:2302 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen" -# CHECKIT -# Ist das als Anweisung oder als Beschreibung einer Tätigkeit gedacht? -#: elf/sprof.c:84 -msgid "Read and display shared object profiling data" -msgstr "Die Profiling-Informationen von Shared Objects lesen und ausgeben." +#: timezone/zic.c:2306 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen" -# Nicht in den Quellen markieren -#: elf/sprof.c:87 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" +#: timezone/zic.c:2310 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen" -#: elf/sprof.c:398 -#, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«" +#: timezone/zic.c:2329 +msgid "too many local time types" +msgstr "Zu viele Ortszeittypen" -#: elf/sprof.c:407 -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen" +#: timezone/zic.c:2333 +msgid "UTC offset out of range" +msgstr "Der Offset zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: elf/sprof.c:526 -#, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Erneutes Öffnen des Shared Objects »%s« ist misslungen" +#: timezone/zic.c:2361 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "Zu viele Schaltsekunden" -#: elf/sprof.c:534 -msgid "mapping of section headers failed" -msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen" +#: timezone/zic.c:2367 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde" -# XXX schlecht -#: elf/sprof.c:544 -msgid "mapping of section header string table failed" -msgstr "Das Mapping der Section-Header String-Tabelle ist fehlgeschlagen" +#: timezone/zic.c:2419 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung" -#: elf/sprof.c:564 +#: timezone/zic.c:2420 #, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** Die Datei »%s« ist gestrippt: keine detaillierte Analyse möglich\n" +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n" -#: elf/sprof.c:594 -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "Fehler beim Laden der Symboldaten" +#: timezone/zic.c:2518 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen" -#: elf/sprof.c:664 -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden" +#: timezone/zic.c:2607 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "Der 29. Februar wurde in einem Jahr verwendet, das kein Schaltjahr ist" -#: elf/sprof.c:673 -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "beim Holen des Dateistatus der Datei mit den Profiling-Daten" +#: timezone/zic.c:2642 +msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" +msgstr "Die Regel überspannt einen Monatswechsel. Das wird von zic-Verionen vor 2004 nicht unterstützt" -#: elf/sprof.c:681 -#, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "Die Datei »%s« mit Profiling-Daten passt nicht zum Shared Object »%s«" +#: timezone/zic.c:2674 +msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" +msgstr "Die Abkürzung der Zeitzone hat keinen Buchstaben am Anfang" -#: elf/sprof.c:692 -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten" +#: timezone/zic.c:2676 +msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" +msgstr "Die Abkürzung der Zeitzone hat mehr als drei Buchstaben" -#: elf/sprof.c:700 -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten" +#: timezone/zic.c:2678 +msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" +msgstr "Die Abkürzung der Zeitzone hat zu viele Buchstaben" -#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "Interner Deskriptor kann nicht erzeugt werden" +#: timezone/zic.c:2688 +msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" +msgstr "Die Abkürzung der Zeitzone unterscheidet sich vom POSIX-Standard" -#: elf/sprof.c:755 +#: timezone/zic.c:2700 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen" + +#: timezone/zic.c:2741 #, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "»%s« ist keine gültige Profiledaten-Datei für »%s«" +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" +# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh +# definitiv nicht, aber hoffentlich ist es so besser - Klaus Espenlaub +#: timezone/zic.c:2763 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: Vorzeichenerweiterung von %d fehlgeschlagen\n" |