summary refs log tree commit diff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2015-09-16 16:51:28 +0000
committerJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2015-09-16 16:51:28 +0000
commitc88b3da93e4b6ff1dd8c6192e358aa60b98114dc (patch)
tree6b9ecfea15e0caf36583b2136948aea3d74da83f /po/de.po
parent8124ac3e7383a5938ca87c3cc554bf6646744d65 (diff)
downloadglibc-c88b3da93e4b6ff1dd8c6192e358aa60b98114dc.tar.gz
glibc-c88b3da93e4b6ff1dd8c6192e358aa60b98114dc.tar.xz
glibc-c88b3da93e4b6ff1dd8c6192e358aa60b98114dc.zip
Update de.po from Translation Project (bug 4404).
	[BZ #4404]
	* po/de.po: Update from Translation Project.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po658
1 files changed, 357 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 24965d6714..1383e8c4a9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 2.21-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 00:04+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.22-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 18:30+0200\n"
 "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -144,10 +144,10 @@ msgstr ""
 "[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]"
 
 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
-#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
 #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
-#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
 #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
 #, c-format
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
 #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
 
 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
 #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
@@ -431,11 +431,11 @@ msgstr "Ändern der Zugriffsrechte von »%s« auf %#o fehlgeschlagen"
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "Umbenennen von »%s« auf »%s« ist fehlgeschlagen"
 
-#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
+#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "Kann die Scope-Liste nicht erzeugen"
 
-#: elf/dl-close.c:770
+#: elf/dl-close.c:816
 msgid "shared object not open"
 msgstr "Das Shared-Object ist nicht geöffnet"
 
@@ -510,130 +510,130 @@ msgstr "Kann das Feld fpr den Suchpfad enicht erzeugen"
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "Fehler beim »stat« des Shared Objects"
 
-#: elf/dl-load.c:963
+#: elf/dl-load.c:962
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "Kann das Device »Auffüllen mit Nullen« nicht öffnen"
 
-#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
+#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "Kann keinen Deskriptor für das Shared Object erzeugen"
 
-#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
+#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "Kann die Datei-Daten nicht lesen"
 
 # XXX
-#: elf/dl-load.c:1069
+#: elf/dl-load.c:1068
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "Das Aligment des ELF Load-Kommandos ist nicht auf Seitengrenze"
 
 # XXX
-#: elf/dl-load.c:1076
+#: elf/dl-load.c:1075
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "ELF Load-Kommando Adresse/Offset ist nicht vernüftig aligned"
 
-#: elf/dl-load.c:1160
+#: elf/dl-load.c:1159
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen für den initialen Thread erzeugen"
 
-#: elf/dl-load.c:1183
+#: elf/dl-load.c:1182
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "Kann die TLS-Daten nicht verarbeiten"
 
-#: elf/dl-load.c:1202
+#: elf/dl-load.c:1201
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "Die Object-Datei hat keine ladbaren Segmente"
 
-#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
+#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "Kann das Programm nicht dynamisch Laden"
 
-#: elf/dl-load.c:1232
+#: elf/dl-load.c:1231
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "Die Objektdatei hat keine dynamischen Abschnitte"
 
-#: elf/dl-load.c:1255
+#: elf/dl-load.c:1254
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "Das Shared-Object kann nicht mittels »dlopen()« geladen werden"
 
-#: elf/dl-load.c:1268
+#: elf/dl-load.c:1267
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "Nicht genügend Speicher für den Programm-Header verfügbar"
 
-#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
+#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
 msgid "invalid caller"
 msgstr "Ungültiger Aufrufer"
 
-#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "Kann den Speicherschutz nicht ändern"
 
-#: elf/dl-load.c:1327
+#: elf/dl-load.c:1326
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "Kann den Stack nicht ausführbar machen wie vom Shared Object verlangt"
 
-#: elf/dl-load.c:1340
+#: elf/dl-load.c:1339
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "Der Datei-Deskriptor kann nicht geschlossen werden"
 
-#: elf/dl-load.c:1570
+#: elf/dl-load.c:1568
 msgid "file too short"
 msgstr "Die Datei ist zu kurz"
 
-#: elf/dl-load.c:1605
+#: elf/dl-load.c:1603
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "Ungültiger ELF-Header"
 
-#: elf/dl-load.c:1617
+#: elf/dl-load.c:1615
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Big-Endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1619
+#: elf/dl-load.c:1617
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Little-Endian"
 
 # XXX
-#: elf/dl-load.c:1623
+#: elf/dl-load.c:1621
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "Die ELF Datei-Versionsidentifikation passt nicht zur aktuellen Identifikation"
 
-#: elf/dl-load.c:1627
+#: elf/dl-load.c:1625
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "Das OS ABI der ELF Datei ist ungültig"
 
-#: elf/dl-load.c:1630
+#: elf/dl-load.c:1628
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "Die ABI-Version der ELF Datei ist ungültig"
 
-#: elf/dl-load.c:1633
+#: elf/dl-load.c:1631
 msgid "nonzero padding in e_ident"
 msgstr "nicht-nuller Füller in e_ident"
 
-#: elf/dl-load.c:1636
+#: elf/dl-load.c:1634
 msgid "internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: elf/dl-load.c:1643
+#: elf/dl-load.c:1641
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "Die Version der ELF Datei passt nicht zur aktuellen Version"
 
-#: elf/dl-load.c:1651
+#: elf/dl-load.c:1649
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "Nur ET_DYN und ET_EXEC können geladen werden"
 
-#: elf/dl-load.c:1667
+#: elf/dl-load.c:1665
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "Die »phentsize« der ELF Datei hat nicht die erwartete Größe"
 
-#: elf/dl-load.c:2184
+#: elf/dl-load.c:2178
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2185
+#: elf/dl-load.c:2179
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2188
+#: elf/dl-load.c:2182
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "Kann die Shared-Object-Datei nicht öffnen"
 
@@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Fehler beim Mappen des Shared Objects"
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "Kann die Zero-Fill Seiten nicht mappen"
 
-#: elf/dl-lookup.c:791
+#: elf/dl-lookup.c:845
 msgid "relocation error"
 msgstr "Fehler bei der Relozierung"
 
-#: elf/dl-lookup.c:818
+#: elf/dl-lookup.c:872
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Symbols"
 
@@ -657,50 +657,41 @@ msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Symbols"
 msgid "cannot extend global scope"
 msgstr "Kann die globale Sichbarkeit nicht erweitern"
 
-#: elf/dl-open.c:520
+#: elf/dl-open.c:528
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "Überlauf des TLS Gernerationen-Zählers.  Bitte einen (englischen) Fehlerbericht mit »glibcbug« senden."
 
-#: elf/dl-open.c:542
-msgid "cannot load any more object with static TLS"
-msgstr "Kann keine weiteren Objekte mit statischem TLS laden"
-
-#: elf/dl-open.c:599
+#: elf/dl-open.c:592
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:616
+#: elf/dl-open.c:609
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 msgstr "Keine weiteren Namespaces for »dlmopen()« verfügbar"
 
-#: elf/dl-open.c:634
+#: elf/dl-open.c:633
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "Ungültiger Ziel-Namespace für dlmopen()"
 
-#: elf/dl-reloc.c:120
+#: elf/dl-reloc.c:121
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "Kein Speicher im statischen TLS-Block verfügbar"
 
-#: elf/dl-reloc.c:212
+#: elf/dl-reloc.c:206
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "Kann das Segment nicht schreibbar machen zur Relokation"
 
-#: elf/dl-reloc.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
-msgstr "%s: kein »PLTREL« im Objekt »%s« gefunden\n"
-
-#: elf/dl-reloc.c:290
+#: elf/dl-reloc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 msgstr "%s: Kein Speicher zum sichern des Relozierungsergebnisses für %s\n"
 
 # XXX
-#: elf/dl-reloc.c:306
+#: elf/dl-reloc.c:292
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "Kann den Segment-Schutz nach der Relozierung nicht wieder herstellen"
 
-#: elf/dl-reloc.c:335
+#: elf/dl-reloc.c:323
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "Kann den Speicherschutz nach Relozierung nicht ändern"
 
@@ -708,7 +699,7 @@ msgstr "Kann den Speicherschutz nach Relozierung nicht ändern"
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
 
-#: elf/dl-tls.c:933
+#: elf/dl-tls.c:934
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen erzeugen"
 
@@ -852,7 +843,7 @@ msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist"
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen"
 
-#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n"
@@ -983,7 +974,7 @@ msgstr "Der Parameter mit den Dateinamen fehlt."
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden"
 
-#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
 msgid "not regular file"
 msgstr "Keine reguläre Datei"
 
@@ -1032,66 +1023,71 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, »r_debug« zu lesen"
 msgid "cannot read program interpreter"
 msgstr "Es ist nicht möglich, den Programm-Interpreter zu lesen"
 
-#: elf/pldd-xx.c:196
+#: elf/pldd-xx.c:197
 #, c-format
 msgid "cannot read link map"
 msgstr "Kann die »link map« nicht lesen"
 
-#: elf/pldd-xx.c:207
+#: elf/pldd-xx.c:209
 #, c-format
 msgid "cannot read object name"
 msgstr "Es ist nicht möglich, den Objekt-Namen zu lesen"
 
-#: elf/pldd.c:63
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "Nicht genügend Speicher für den Puffer des Objekt-Namen verfügbar"
+
+#: elf/pldd.c:64
 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
 msgstr "Zeige die »dynamic shared objects« an, die in den Prozess geladen sind."
 
-#: elf/pldd.c:67
+#: elf/pldd.c:68
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: elf/pldd.c:99
+#: elf/pldd.c:100
 #, c-format
 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
 msgstr "Genau ein Parameter mit der Prozess-ID ist notwendig.\n"
 
-#: elf/pldd.c:111
+#: elf/pldd.c:112
 #, c-format
 msgid "invalid process ID '%s'"
 msgstr "ungültiger Prozess-ID »%s«"
 
-#: elf/pldd.c:119
+#: elf/pldd.c:120
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
 
-#: elf/pldd.c:144
+#: elf/pldd.c:152
 #, c-format
 msgid "cannot open %s/task"
 msgstr "Öffnen von %s/task"
 
-#: elf/pldd.c:147
+#: elf/pldd.c:155
 #, c-format
 msgid "cannot prepare reading %s/task"
 msgstr "Kann das Lesen von %s/task nicht vorbereiten"
 
-#: elf/pldd.c:160
+#: elf/pldd.c:168
 #, c-format
 msgid "invalid thread ID '%s'"
 msgstr "Ungültiger Thread-ID »%s«"
 
 # XXX
-#: elf/pldd.c:171
+#: elf/pldd.c:179
 #, c-format
 msgid "cannot attach to process %lu"
 msgstr "Kann nicht zum Prozess %lu verbinden"
 
-#: elf/pldd.c:286
+#: elf/pldd.c:294
 #, c-format
 msgid "cannot get information about process %lu"
 msgstr "Kann die Informationen über den Prozess %lu nicht bekommen"
 
-#: elf/pldd.c:299
+#: elf/pldd.c:307
 #, c-format
 msgid "process %lu is no ELF program"
 msgstr "Der Prozess %lu ist kein ELF-Programm"
@@ -1126,27 +1122,27 @@ msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n"
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "mehr als ein dynamisches Segment\n"
 
-#: elf/readlib.c:96
+#: elf/readlib.c:103
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n"
 
-#: elf/readlib.c:107
+#: elf/readlib.c:114
 #, c-format
 msgid "File %s is empty, not checked."
 msgstr "Datei %s ist leer; keine Überprüfung."
 
-#: elf/readlib.c:113
+#: elf/readlib.c:120
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
 msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung."
 
-#: elf/readlib.c:123
+#: elf/readlib.c:130
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 msgstr "Kann die Datei »%s« nicht »mmap«-en.\n"
 
-#: elf/readlib.c:161
+#: elf/readlib.c:169
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n"
@@ -1282,10 +1278,10 @@ msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
 msgid "failed to load shared object `%s'"
 msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«"
 
-#: elf/sprof.c:442
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
 #, c-format
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen"
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "Interner Deskriptor kann nicht erzeugt werden"
 
 #: elf/sprof.c:554
 #, c-format
@@ -1354,11 +1350,6 @@ msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten"
 msgid "error while closing the profiling data file"
 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten"
 
-#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
-#, c-format
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "Interner Deskriptor kann nicht erzeugt werden"
-
 #: elf/sprof.c:899
 #, c-format
 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
@@ -1607,27 +1598,27 @@ msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
 msgid "rcmd: %s: short read"
 msgstr "rcmd: %s: kurzer Read"
 
-#: inet/rcmd.c:486
+#: inet/rcmd.c:490
 msgid "lstat failed"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«"
 
-#: inet/rcmd.c:493
+#: inet/rcmd.c:497
 msgid "cannot open"
 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
 
-#: inet/rcmd.c:495
+#: inet/rcmd.c:499
 msgid "fstat failed"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«"
 
-#: inet/rcmd.c:497
+#: inet/rcmd.c:501
 msgid "bad owner"
 msgstr "Ungültiger Eigentümer"
 
-#: inet/rcmd.c:499
+#: inet/rcmd.c:503
 msgid "writeable by other than owner"
 msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar"
 
-#: inet/rcmd.c:501
+#: inet/rcmd.c:505
 msgid "hard linked somewhere"
 msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link"
 
@@ -1749,8 +1740,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben"
 
 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
-#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
 #: locale/programs/ld-identification.c:368
 #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
 #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
@@ -1776,8 +1767,8 @@ msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten"
 
 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
-#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
 #: locale/programs/ld-identification.c:384
 #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
 #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
@@ -1799,7 +1790,7 @@ msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«"
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "Die Anzahl der Bytes für die Byte-Sequenz am Beginn bzw. Ende des Bereichs passen nicht zueinander: %d vs %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
 #: locale/programs/repertoire.c:419
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich"
@@ -1821,8 +1812,8 @@ msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist kleiner als das untere Ende"
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "Resultierende Bytes sind für den Bereich nicht darstellbar."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
-#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
@@ -1888,7 +1879,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig"
 
 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
-#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
 #: locale/programs/ld-identification.c:280
 #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
 #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
@@ -1910,8 +1901,8 @@ msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert"
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Feld »%s«"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
 #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
@@ -1920,12 +1911,12 @@ msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Feld »%s«"
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
-#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
-#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
-#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
+#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
+#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
 #: locale/programs/ld-identification.c:375
 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
@@ -1935,484 +1926,484 @@ msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile"
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: Syntaxfehler"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "»%.*s« ist in der Zeichen-Tabelle bereits definiert"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#: locale/programs/ld-collate.c:436
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "»%.*s« ist bereits im Repertoire definiert"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#: locale/programs/ld-collate.c:443
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortiersymbol definiert"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#: locale/programs/ld-collate.c:450
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortier-Element definiert"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s: Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
-#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
+#: locale/programs/ld-collate.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s: »%s« ist mehr als einmal in der Definition der Gewichtung %d genannt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#: locale/programs/ld-collate.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s: Zu viele Regeln, der erste Eintrag hat nur %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#: locale/programs/ld-collate.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s: Nicht genügend viele Sortierregeln"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#: locale/programs/ld-collate.c:790
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: Eine leere Zeichenkette als Sortierwichtung ist nicht erlaubt"
 
 # XXX
-#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#: locale/programs/ld-collate.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s: Sortierwichtungen müssen dieselbe Auslassung wie der Name verwenden"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#: locale/programs/ld-collate.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: Zu viele Werte"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "Die Reihenfolge von `%.*s' ist bereits bei %s:%Zu definiert"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#: locale/programs/ld-collate.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s: Das Start- und Ende-Symbol eines Bereiches muss jeweils für ein Zeichen stehen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#: locale/programs/ld-collate.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr "%s: Die Byte-Sequenz für das erste und letzte Zeichen müssen dieselbe Länge haben"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#: locale/programs/ld-collate.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
 msgstr "%s: Die Byte-Sequenz des ersten Zeichens der Sequenz ist nicht kleiner als die des letzten Zeichens"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#: locale/programs/ld-collate.c:1305
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar auf »order_start« folgen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#: locale/programs/ld-collate.c:1309
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar vor »order_end« stehen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
+#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "»%s« und »%.*s« sind ungültige Namen für einen symbolischen Zeichenbereich"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: Die Sortierfolge für »%.*s« ist bereits definiert durch %s:%Zu"
 
 # CHECKIT -ke-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#: locale/programs/ld-collate.c:1388
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#: locale/programs/ld-collate.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: »position« muss entweder für einen speziellen Level in allen Abschnitten oder garnicht verwendet werden"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#: locale/programs/ld-collate.c:1608
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "Das Symbol »%s« ist nicht definiert"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "Symbol »%s« hat dieselbe Kodierung wie"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "Symbol »%s«"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#: locale/programs/ld-collate.c:1834
 #, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#: locale/programs/ld-collate.c:1863
 #, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "Zu viele Fehler; es wird abgebrochen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
 msgstr "%s: Verschachtelte Bedingungen werden nicht unterstützt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s: more than one 'else'"
 msgstr "%s: Mehr als ein »else« angegeben"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: doppelte Definition von »%s«"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: doppelte Deklaration des Abschnitts »%s«"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#: locale/programs/ld-collate.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Namen des Sortiersymbols"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#: locale/programs/ld-collate.c:3021
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in der Äquivalenz-Definition"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in dem Wert der Äquivalenz-Definition"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: unbekanntes Symbol »%s« in der Äquivalent-Definition"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#: locale/programs/ld-collate.c:3051
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des äquivalenten Sortier-Symbols"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "Doppelte Definition des Skriptes »%s«"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname »%.*s«"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: Mehrfache Sortier-Definitionen zum Abschnitt »%s«"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#: locale/programs/ld-collate.c:3194
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sortierregeln"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: Mehrere Sortier-Definierionen für einen namenlosen Abschnitt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
-#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
+#: locale/programs/ld-collate.c:3769
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: Das Schlüsselwort »order_end« fehlt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#: locale/programs/ld-collate.c:3339
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: Die Sortierfolge für das Sortiersymbol »%.*s« ist noch nicht festgelegt"
 
 # Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh
 # Leider nein.  Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke
-#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#: locale/programs/ld-collate.c:3357
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: Sortierfolge für das Sortier-Element »%.*s« ist noch nicht definiert"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: es ist nicht möglich, nach %.*s neu zu sortieren: Symbol ist unbekannt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-end« fehlt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: Abschnitt »%.*s« ist nicht bekannt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#: locale/programs/ld-collate.c:3519
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: fehlerhaftes Symbol »%.*s«"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#: locale/programs/ld-collate.c:3715
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: »%s« kann nicht am Ende eines Auslassungsbereiches stehen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: Eine leere Kategorie-Beschreibung ist nicht erlaubt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-sections-end« fehlt"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#: locale/programs/ld-collate.c:3948
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: »%s« ohne zugehöriges »ifdef« oder »ifndef«"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#: locale/programs/ld-collate.c:3966
 #, c-format
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: »endif« ohne zugehöriges »ifdef« oder »ifndef«"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr "In der Zeichentabelle fehlt der Zeichensatzname"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:513
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« muss auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:528
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:571
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« muss auch in der Klasse »%s« enthalten sein"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:587
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:644
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:780
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "Die »digit«-Kategorie hat keine Gruppe von zehn Einträgen"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:829
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "Keine Eingabe-Ziffern angegeben und keine der Standardnamen in der Zeichensatztabelle vorhanden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:894
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr "Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht in der Zeichensatztabelle verfügbar"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:911
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht im Repertoire verfügbar"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %Zd Zeichen-Klassen erlaubt"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: Feld »%s« beinhaltet nicht genau 10 Einträge"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "Endwert <U%0*X> des Bereiches ist kleiner als der Startwert <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "Start- und Endezeichenfolge des Bereiches müssen dieselbe Länge haben"
 
 # XXX
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "Der Endwert der Zeichenfolge ist kleiner als der Startwert"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "Unerwartetes Ende der Definition »translit_ignore«"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 msgstr "Ein Auslassungsbereich muss von zwei Operanden vom selben Typ begrenzt sein"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 msgstr "Mit symbolischen Namen als Bereichsgrenzen darf das absolute Auslassungssymbol »...« nicht verwendet werden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 msgstr "Mit UCS Bereichswerten muss die hexadezimale, symbolische Auslassung »..« verwendet werden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 msgstr "Mit Zeichencodes als Bereichsgrenzen muss die absolute Auslassung »...« verwendet werden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
 #, c-format
 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%s«"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
 #, c-format
 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 msgstr "%s: »translit_start«-Abschnitt endet nicht mit »translit_end«"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 msgstr "%s: doppelte »default_missing«-Definition"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
 msgid "previous definition was here"
 msgstr "Die frühere Definition war hier"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
 #, c-format
 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 msgstr "%s: keine darstellbare Definition für »default_missing« gefunden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 msgstr "%s: Das Zeichen »%s« in der Zeichensatztabelle kann nicht mit einem Byte dargestellt werden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
 #, c-format
 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 msgstr "%s: Das Zeichen »%s« wird als Vorgabewert benötigt, kann aber nicht mit einem Byte dargestellt werdeb"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
 #, c-format
 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr "Keine Ausgabe-Ziffern definiert und keine der Standardnamen in der Zeichensatztabelle enthalten"
 
 # XXX
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s: Daten zur Lransliteration zur Lokale »%s« sind nicht verfügbar"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
 #, c-format
 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: Tabelle für Klasse »%s«: %lu Bytes\n"
 
 # XXX in den Source sehen
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
 #, c-format
 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 msgstr "%s: Tabelle zur Map »%s«: %lu Bytes\n"
 
 # XXX
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
 #, c-format
 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 msgstr "%s: Tabelle für Breite: %lu Bytes\n"
@@ -3843,18 +3834,23 @@ msgstr "Füge neuen Eintrag »%s« vom Typ %s für %s zu cache%s hinzu"
 msgid " (first)"
 msgstr " (erster)"
 
-#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "Prüfe auf überwachte Datei »%s«: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
 #, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "Der Status (stat()) der Datei »%s« nicht gelesen werden: %s"
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "Die beobachtete Datei »%s« wurde verändert (»mtime«)"
 
 # Is time "runtime"?
-#: nscd/cache.c:331
+#: nscd/cache.c:341
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
 msgstr "Bereinige »%s« cache; Zeit %ld"
 
-#: nscd/cache.c:360
+#: nscd/cache.c:370
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 msgstr "betrachte %s Eintrag »%s«, Timeout %<PRIu64>"
@@ -3943,154 +3939,214 @@ msgstr "Der Socket kann nicht zum Schließen by exec() konfiguriert werden: %s"
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s"
 
-#: nscd/connections.c:984
+#: nscd/connections.c:973
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "Die inotify-basierte Überwachung für die Datei »%s« deaktiviert: %s"
+
+#: nscd/connections.c:977
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "überwache Datei »%s« (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:990
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "Die inotify-basierte Überwachung für das Verzeichnis »%s« deaktiviert: %s"
+
+#: nscd/connections.c:994
 #, c-format
-msgid "register trace file %s for database %s"
-msgstr "Registriere Trace-Datei »%s« für die Datenbank »%s«"
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "überwache das Verzeichnis »%s« (%d)"
 
-#: nscd/connections.c:1114
+#: nscd/connections.c:1022
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "Überwache Datei »%s« für die Datenbank »%s«"
+
+#: nscd/connections.c:1032
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "»stat« für die Datei »%s« ist fehlgeschlagen; weiterer Versuch folgt später: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1151
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
 msgstr "Ermögliche Zugriff auf Datei-Deskriptor »%d«, für %s"
 
-#: nscd/connections.c:1126
+#: nscd/connections.c:1163
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "Nicht möglich die alte Version %d zu verarbeiten; aktuelle Version ist %d"
 
-#: nscd/connections.c:1148
+#: nscd/connections.c:1185
 #, c-format
 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
 msgstr "Anforderung von %ld aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet"
 
-#: nscd/connections.c:1153
+#: nscd/connections.c:1190
 #, c-format
 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
 msgstr "Anforderung von »%s« [%ld] aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet"
 
-#: nscd/connections.c:1158
+#: nscd/connections.c:1195
 msgid "request not handled due to missing permission"
 msgstr "Anforderung aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet"
 
-#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
+#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "Das Ergebnis kann nicht geschrieben werden: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1340
+#: nscd/connections.c:1377
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1400
+#: nscd/connections.c:1437
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "Kann »/proc/self/cmdline« nicht öffnen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet"
 
-#: nscd/connections.c:1414
+#: nscd/connections.c:1451
 #, c-format
 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "Kann »/proc/self/cmdline« nicht öffnen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet"
 
-#: nscd/connections.c:1454
+#: nscd/connections.c:1491
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "Kann nicht zur alten Benutzer-ID wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wirde nicht verwendet"
 
-#: nscd/connections.c:1464
+#: nscd/connections.c:1501
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "Kann nicht zur alten Gruppen-ID wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet"
 
-#: nscd/connections.c:1477
+#: nscd/connections.c:1514
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "Kann nicht in das alte Arbeitsverzeichnis wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet"
 
-#: nscd/connections.c:1523
+#: nscd/connections.c:1560
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "re-»exec« fehlgeschlagen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet"
 
-#: nscd/connections.c:1532
+#: nscd/connections.c:1569
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 msgstr "Kann das Arbeitsverzeichnis nicht zu »/« ändern: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1725
+#: nscd/connections.c:1762
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1758
+#: nscd/connections.c:1795
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d"
 
 # XXX das ist sicher Unsinn!
-#: nscd/connections.c:1771
+#: nscd/connections.c:1808
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1781
+#: nscd/connections.c:1818
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d) vom Prozess %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1786
+#: nscd/connections.c:1823
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
+#: nscd/connections.c:1963
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "inotify Event für Datei »%s« ignoriert (Datei existiert)"
+
+#: nscd/connections.c:1968
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "überwachte Datei »%s« wurde %s, lösche die Überwachung"
+
+#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei-Überwachung »%s«: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1991
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "In die überwachte Daten »%s« wurde geschrieben"
+
+#: nscd/connections.c:2015
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "Das überwachte Eltern-Verzeichnis »%s« wurde %s, lösche Überwachung von »%s«"
+
+#: nscd/connections.c:2041
 #, c-format
-msgid "disabled inotify after read error %d"
-msgstr "»inotify« nach Lesefehler »%d« deaktiviert"
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "überwachte Datei »%s« wurde %s, füge Überwachung hinzu"
 
-#: nscd/connections.c:2375
+#: nscd/connections.c:2053
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "Fehler beim hinzufügen der Datei-Überwachung »%s«: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "»inotify«-basierte Überwachung nach Lesefehler »%d« deaktiviert"
+
+#: nscd/connections.c:2543
 msgid "could not initialize conditional variable"
 msgstr "Kann die bedingte Variable nicht initialisieren"
 
-#: nscd/connections.c:2383
+#: nscd/connections.c:2551
 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
 msgstr "Konnte den Aufräum-Thread nicht starten; Programmende"
 
-#: nscd/connections.c:2397
+#: nscd/connections.c:2565
 msgid "could not start any worker thread; terminating"
 msgstr "Konnte keinen Worker-Thread starten; Programmende"
 
-#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
-#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
-#: nscd/connections.c:2519
+#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
+#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
+#: nscd/connections.c:2687
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "Fehler beim Starten des nscd als Benutzer »%s«"
 
-#: nscd/connections.c:2472
+#: nscd/connections.c:2640
 msgid "initial getgrouplist failed"
 msgstr "Fehler beim ersten »getgrouplist«"
 
-#: nscd/connections.c:2481
+#: nscd/connections.c:2649
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "Fehler bei getgrouplist"
 
-#: nscd/connections.c:2499
+#: nscd/connections.c:2667
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "Fehler bei setgroups"
 
-#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "»%s« ist im Group-Cache nicht vorhanden!"
 
-#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 msgstr "»%s« neu in denGroup-Cache laden!"
@@ -4179,7 +4235,7 @@ msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden"
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "Name Service Cache Daemon."
 
-#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten"
@@ -4212,7 +4268,7 @@ msgstr "Kann »/« nicht zum aktuellen Arbeitsverzeichnis machen"
 msgid "Could not create log file"
 msgstr "Es ist nicht möglich, die Protokolldatei zu erstellen"
 
-#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
 msgstr "'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt"
@@ -4228,7 +4284,7 @@ msgstr "Kann kein ACK als ungültig markieren"
 msgid "invalidation failed"
 msgstr "Entwertung fehlgeschlagen"
 
-#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
 #, c-format
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!"
@@ -4313,35 +4369,35 @@ msgstr "Kann das aktuelle Arbeitsverzeichnis nicht lesen: %s; Paranoia-Mode wird
 msgid "maximum file size for %s database too small"
 msgstr "Die maximale Dateigröße für die Datenbank »%s« ist zu klein"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:142
+#: nscd/nscd_stat.c:144
 #, c-format
 msgid "cannot write statistics: %s"
 msgstr "Die Statistik kann nicht geschrieben werden: %s"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:157
+#: nscd/nscd_stat.c:159
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:158
+#: nscd/nscd_stat.c:160
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:169
+#: nscd/nscd_stat.c:171
 #, c-format
 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
 msgstr "Nur der Systemverwalter »root« oder der Benutzer »%s« darf diese Option benutzen!"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:180
+#: nscd/nscd_stat.c:182
 #, c-format
 msgid "nscd not running!\n"
 msgstr "nscd läuft nicht!\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:204
+#: nscd/nscd_stat.c:206
 #, c-format
 msgid "cannot read statistics data"
 msgstr "Statistikdaten können nicht gelesen werden"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:207
+#: nscd/nscd_stat.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "nscd configuration:\n"
@@ -4352,27 +4408,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%15d  Server Debug Level\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:231
+#: nscd/nscd_stat.c:233
 #, c-format
 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  Server Runtime\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:234
+#: nscd/nscd_stat.c:236
 #, c-format
 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "    %2uh %2um %2lus  Server Runtime\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:236
+#: nscd/nscd_stat.c:238
 #, c-format
 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
 msgstr "        %2um %2lus  Server Runtime\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:238
+#: nscd/nscd_stat.c:240
 #, c-format
 msgid "            %2lus  server runtime\n"
 msgstr "            %2lus  Server Runtime\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:240
+#: nscd/nscd_stat.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "%15d  current number of threads\n"
@@ -4389,7 +4445,7 @@ msgstr ""
 "%15lu  interner Restart\n"
 "%15u  Anzahl Reloads\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:275
+#: nscd/nscd_stat.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4457,87 +4513,87 @@ msgstr "»%s« erneut in den Password-Cache laden!"
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "Ungültige Benutzernummer »%s«!"
 
-#: nscd/selinux.c:155
+#: nscd/selinux.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Verbindung zum Audit-Subsystem: %m"
 
-#: nscd/selinux.c:176
+#: nscd/selinux.c:175
 msgid "Failed to set keep-capabilities"
 msgstr "Setzen der Keep-Capabilities fehlgeschlagen"
 
-#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
 msgstr "prctl(KEEPCAPS) fehlgeschlagen"
 
 # XXX
-#: nscd/selinux.c:191
+#: nscd/selinux.c:190
 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren der Aufgabe der Capabilities"
 
-#: nscd/selinux.c:192
+#: nscd/selinux.c:191
 msgid "cap_init failed"
 msgstr "Fehler beim »cap_init«"
 
-#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
 msgid "Failed to drop capabilities"
 msgstr "Fehler bei der Aufgabe der Capabilities"
 
-#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
 msgid "cap_set_proc failed"
 msgstr "Fehler bei »cap_set_proc«"
 
-#: nscd/selinux.c:239
+#: nscd/selinux.c:238
 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Keep-Capabilities"
 
-#: nscd/selinux.c:255
+#: nscd/selinux.c:254
 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
 msgstr "Kann nicht feststellen, ob der Kernel SELinux unterstützt"
 
-#: nscd/selinux.c:270
+#: nscd/selinux.c:269
 msgid "Failed to start AVC thread"
 msgstr "Fehler beim Starten des AVC-Threads"
 
 # XXX stimmt das?
-#: nscd/selinux.c:292
+#: nscd/selinux.c:291
 msgid "Failed to create AVC lock"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des AVC-Locks"
 
-#: nscd/selinux.c:332
+#: nscd/selinux.c:331
 msgid "Failed to start AVC"
 msgstr "Fehler beim Start von AVC"
 
-#: nscd/selinux.c:334
+#: nscd/selinux.c:333
 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
 msgstr "Access Vector Cache (AVC) gestartet"
 
-#: nscd/selinux.c:369
+#: nscd/selinux.c:368
 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
 msgstr "Fehler beim Abfragen der Policy für undefinierte Objektklassen oder Berechtigungen."
 
-#: nscd/selinux.c:376
+#: nscd/selinux.c:375
 msgid "Error getting security class for nscd."
 msgstr "Fehler beim Holen des Sicherheitskontextes für »nscd«"
 
-#: nscd/selinux.c:381
+#: nscd/selinux.c:380
 #, c-format
 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
 msgstr "Fehler beim Übersetzen des Berechtigungsnamen »%s« in das Zugriffsvektor-Bit."
 
-#: nscd/selinux.c:391
+#: nscd/selinux.c:390
 msgid "Error getting context of socket peer"
 msgstr "Fehler beim Holen des Kontextes des Socket Peers"
 
-#: nscd/selinux.c:396
+#: nscd/selinux.c:395
 msgid "Error getting context of nscd"
 msgstr "Fehler beim Holen des Kontextes von »nscd«"
 
-#: nscd/selinux.c:402
+#: nscd/selinux.c:401
 msgid "Error getting sid from context"
 msgstr "Fehler beim Holen der »sid« vom Kontext"
 
-#: nscd/selinux.c:440
+#: nscd/selinux.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4599,16 +4655,16 @@ msgstr "Einträge aus administrativen Datenbanken lesen."
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "Aufzählung von »%s« wird nicht unterstützt\n"
 
-#: nss/getent.c:917
+#: nss/getent.c:921
 #, c-format
 msgid "Unknown database name"
 msgstr "Unbekannter Datenbankname"
 
-#: nss/getent.c:947
+#: nss/getent.c:951
 msgid "Supported databases:\n"
 msgstr "Unterstützte Datenbanken:\n"
 
-#: nss/getent.c:1013
+#: nss/getent.c:1017
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n"
@@ -4890,7 +4946,7 @@ msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert"
 
-#: posix/wordexp.c:1844
+#: posix/wordexp.c:1851
 msgid "parameter null or not set"
 msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt"