diff options
author | Andreas Jaeger <aj@suse.de> | 2012-07-03 21:43:55 +0200 |
---|---|---|
committer | Andreas Jaeger <aj@suse.de> | 2012-07-03 21:43:55 +0200 |
commit | 9d63d37d08b9fea0b664c80829bd8f9e3e0edc48 (patch) | |
tree | 3da831c014cf185842001b012bedf5a3b3b258fe /po/bg.po | |
parent | 95f5a9a866695da4e038aa4e6ccbbfd5d9cf63b7 (diff) | |
download | glibc-9d63d37d08b9fea0b664c80829bd8f9e3e0edc48.tar.gz glibc-9d63d37d08b9fea0b664c80829bd8f9e3e0edc48.tar.xz glibc-9d63d37d08b9fea0b664c80829bd8f9e3e0edc48.zip |
Update from translation teams
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2586 |
1 files changed, 1363 insertions, 1223 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index ae3a484fc0..e32c22285a 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,14 +1,15 @@ # translation of libc.bg.po to Bulgarian # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. +# # Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2007 -# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008, 2009, 2011 +# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008,2009,2011,2012 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.14\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-10 16:51+0300\n" +"Project-Id-Version: libc 2.16-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 00:26+0300\n" "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -17,86 +18,86 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: argp/argp-help.c:228 +#: argp/argp-help.c:226 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: изисква се стойност за параметърът ARGP_HELP_FMT" -#: argp/argp-help.c:238 +#: argp/argp-help.c:236 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Неизвестен параметър на ARGP_HELP_FMT" -#: argp/argp-help.c:251 +#: argp/argp-help.c:249 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Боклук при ARGP_HELP_FMT: %s" -#: argp/argp-help.c:1215 +#: argp/argp-help.c:1213 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Задължителни или незадължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни или незадължителни за всички съответстващи \"къси\" опции." -#: argp/argp-help.c:1601 +#: argp/argp-help.c:1599 msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" -#: argp/argp-help.c:1605 +#: argp/argp-help.c:1603 msgid " or: " msgstr " или: " -#: argp/argp-help.c:1617 +#: argp/argp-help.c:1615 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ОПЦИЯ...]" -#: argp/argp-help.c:1644 +#: argp/argp-help.c:1642 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "За повече информация, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\n" +msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\n" -#: argp/argp-help.c:1672 +#: argp/argp-help.c:1670 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n" -#: argp/argp-parse.c:102 +#: argp/argp-parse.c:101 msgid "Give this help list" msgstr "Извеждане на този помощен списък" -#: argp/argp-parse.c:103 +#: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give a short usage message" msgstr "Извеждане на лаконичен съвет за използване" -#: argp/argp-parse.c:104 +#: argp/argp-parse.c:103 msgid "Set the program name" msgstr "Установяване на име на програмата" -#: argp/argp-parse.c:106 +#: argp/argp-parse.c:105 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Задържане от SECS секунди (по подразбиране 3600)" -#: argp/argp-parse.c:167 +#: argp/argp-parse.c:166 msgid "Print program version" msgstr "Извеждане на версията на програмата" -#: argp/argp-parse.c:183 +#: argp/argp-parse.c:182 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Не е известна версията!?" -#: argp/argp-parse.c:623 +#: argp/argp-parse.c:622 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Твърде много аргументи\n" -#: argp/argp-parse.c:766 +#: argp/argp-parse.c:765 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Опцията трябва да е разпознаваема!?" -#: assert/assert-perr.c:37 +#: assert/assert-perr.c:36 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеочаквана грешка: %s.\n" -#: assert/assert.c:105 +#: assert/assert.c:101 #, c-format msgid "" "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" @@ -105,23 +106,23 @@ msgstr "" "%s%s%s:%u: %s%sПроверката за истина, %s, пропадна.\n" "%n" -#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61 +#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:118 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" -#: catgets/gencat.c:111 +#: catgets/gencat.c:110 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Създава ИМЕ - заглавен файл на C, съдържащ определения на символи" -#: catgets/gencat.c:113 +#: catgets/gencat.c:112 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Създаване на нов изходен файл, без да се използва съществуващ каталог" -#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 +#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:118 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Записване на изхода във файлът ИМЕ" -#: catgets/gencat.c:119 +#: catgets/gencat.c:118 msgid "" "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "" "Ако ВХОДЕН-ФАЙЛ е -, данните се четат от стандартния вход.\n" "Ако ИЗХОДЕН-ФАЙЛ е -, резултатът се записва в стандартния изход.\n" -#: catgets/gencat.c:124 +#: catgets/gencat.c:123 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" @@ -138,14 +139,15 @@ msgstr "" "-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...\n" "[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...]" -#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58 -#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49 -#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 -#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371 -#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65 -#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231 -#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62 +#: catgets/gencat.c:234 debug/pcprofiledump.c:207 debug/xtrace.sh:57 +#: elf/ldconfig.c:301 elf/ldd.bash.in:55 elf/pldd.c:56 elf/sln.c:85 +#: elf/sotruss.ksh:49 elf/sprof.c:370 iconv/iconv_prog.c:407 +#: iconv/iconvconfig.c:382 locale/programs/locale.c:278 +#: locale/programs/localedef.c:367 login/programs/pt_chown.c:91 +#: malloc/memusage.sh:64 malloc/memusagestat.c:538 nscd/nscd.c:456 +#: nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369 posix/getconf.c:1121 +#: sunrpc/rpc_main.c:1446 sunrpc/rpcinfo.c:691 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" @@ -153,13 +155,13 @@ msgstr "" "За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66 -#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386 -#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293 -#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63 -#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429 -#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69 +#: catgets/gencat.c:248 debug/pcprofiledump.c:221 debug/xtrace.sh:65 +#: elf/ldconfig.c:315 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:220 elf/sotruss.ksh:76 +#: elf/sprof.c:385 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:397 +#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:383 +#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:72 +#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:470 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:383 +#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -170,140 +172,141 @@ msgstr "" "Това е свободен софтуер. Вижте изходния код за условията за копиране. НЯМА\n" "ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n" -#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70 -#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428 -#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298 -#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77 -#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250 -#: posix/getconf.c:1109 +#: catgets/gencat.c:253 debug/pcprofiledump.c:226 debug/xtrace.sh:69 +#: elf/ldconfig.c:320 elf/pldd.c:225 elf/sprof.c:391 iconv/iconv_prog.c:427 +#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:298 +#: locale/programs/localedef.c:388 malloc/memusage.sh:76 +#: malloc/memusagestat.c:561 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:388 +#: posix/getconf.c:1108 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Автори: %s.\n" -#: catgets/gencat.c:282 +#: catgets/gencat.c:284 msgid "*standard input*" msgstr "*стандартен изход*" -#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294 -#: nss/makedb.c:170 +#: catgets/gencat.c:290 iconv/iconv_charmap.c:171 iconv/iconv_prog.c:293 +#: nss/makedb.c:247 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "не може да се отвори входния файл `%s'" -#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +#: catgets/gencat.c:419 catgets/gencat.c:494 msgid "illegal set number" msgstr "незаконен номер на множество" -#: catgets/gencat.c:444 +#: catgets/gencat.c:446 msgid "duplicate set definition" msgstr "повторно определение на множество" -#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 +#: catgets/gencat.c:448 catgets/gencat.c:620 catgets/gencat.c:672 msgid "this is the first definition" msgstr "това е първото определение" -#: catgets/gencat.c:522 +#: catgets/gencat.c:519 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "неизвестно множество \"%s\"" -#: catgets/gencat.c:563 +#: catgets/gencat.c:560 msgid "invalid quote character" msgstr "неправилен знак за кавичка" -#: catgets/gencat.c:576 +#: catgets/gencat.c:573 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "неизвестна директива \"%s\": игнориране на реда" -#: catgets/gencat.c:621 +#: catgets/gencat.c:618 msgid "duplicated message number" msgstr "повторен номер на съобщение" -#: catgets/gencat.c:674 +#: catgets/gencat.c:669 msgid "duplicated message identifier" msgstr "идентификатор на повторено съобщение" -#: catgets/gencat.c:731 +#: catgets/gencat.c:726 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "неправилен знак: игнориране на съобщението" -#: catgets/gencat.c:774 +#: catgets/gencat.c:769 msgid "invalid line" msgstr "неправилен ред" -#: catgets/gencat.c:828 +#: catgets/gencat.c:823 msgid "malformed line ignored" msgstr "игнориране на деформиран ред" -#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 +#: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "не може да се отвори файлът за изход \"%s\"" -#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 +#: catgets/gencat.c:1190 locale/programs/linereader.c:559 msgid "invalid escape sequence" msgstr "неправилна заместваща(escape) последователност" -#: catgets/gencat.c:1217 +#: catgets/gencat.c:1212 msgid "unterminated message" msgstr "незавършено съобщение" -#: catgets/gencat.c:1241 +#: catgets/gencat.c:1236 #, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "при отваряне на предишен файл за каталог" -#: catgets/gencat.c:1332 +#: catgets/gencat.c:1327 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "не е наличен модул за конвертиране" -#: catgets/gencat.c:1358 +#: catgets/gencat.c:1353 #, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "не може да се определи знака за заместване(escape)" -#: debug/pcprofiledump.c:53 +#: debug/pcprofiledump.c:52 msgid "Don't buffer output" msgstr "Без буфериране на изходът" -#: debug/pcprofiledump.c:58 +#: debug/pcprofiledump.c:57 msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Разстоварване на информацията събрана при диагностика на компютърът." +msgstr "Разстоварване на сведения събрани при диагностика на компютъра." -#: debug/pcprofiledump.c:61 +#: debug/pcprofiledump.c:60 msgid "[FILE]" msgstr "[ФАЙЛ]" -#: debug/pcprofiledump.c:108 +#: debug/pcprofiledump.c:107 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "не може да се отвори входният файл" -#: debug/pcprofiledump.c:115 +#: debug/pcprofiledump.c:114 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "не може да се прочете заглавието" -#: debug/pcprofiledump.c:179 +#: debug/pcprofiledump.c:178 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "неправилен размер на указател" -#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 +#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "Употреба: xtrace [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ОПЦИИ_НА_ПРОГРАМАТА]...\\n" -#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27 -msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" -msgstr "За повече информация, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\\n" +#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 +#: elf/sotruss.ksh:136 malloc/memusage.sh:26 +msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\\n" -#: debug/xtrace.sh:39 +#: debug/xtrace.sh:38 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент.\\n" -#: debug/xtrace.sh:46 +#: debug/xtrace.sh:45 msgid "" "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" "\n" @@ -324,107 +327,107 @@ msgstr "" "\n" " -?,--help Извеждане на тази помощ и изход\n" " --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n" -" -V,--version Извеждане на информация за версията и изход\n" +" -V,--version Извеждане на сведения за версията и изход\n" "\n" "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\n" "\n" -#: debug/xtrace.sh:127 +#: debug/xtrace.sh:126 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" msgstr "xtrace: неразпозната опция \"$1\"\\n" -#: debug/xtrace.sh:140 +#: debug/xtrace.sh:139 msgid "No program name given\\n" msgstr "Не е зададено име на програмата\\n" -#: debug/xtrace.sh:148 +#: debug/xtrace.sh:147 #, sh-format msgid "executable \\`$program' not found\\n" msgstr "изпълнимият файл \"$program\" не е намерен\\n" -#: debug/xtrace.sh:152 +#: debug/xtrace.sh:151 #, sh-format msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "\"$program\" не е изпълним файл\\n" -#: dlfcn/dlinfo.c:64 +#: dlfcn/dlinfo.c:63 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_SELF, използван в кода, не се зарежда динамично" -#: dlfcn/dlinfo.c:73 +#: dlfcn/dlinfo.c:72 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "неподдържана dlinfo заявка" -#: dlfcn/dlmopen.c:64 +#: dlfcn/dlmopen.c:63 msgid "invalid namespace" msgstr "неправилно пространство от имена" -#: dlfcn/dlmopen.c:69 +#: dlfcn/dlmopen.c:68 msgid "invalid mode" msgstr "неправилен начин" -#: dlfcn/dlopen.c:65 +#: dlfcn/dlopen.c:64 msgid "invalid mode parameter" msgstr "неправилен параметър за начин" -#: elf/cache.c:69 +#: elf/cache.c:68 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" -#: elf/cache.c:112 +#: elf/cache.c:115 msgid "Unknown OS" msgstr "Неизвестна ОС" -#: elf/cache.c:117 +#: elf/cache.c:120 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ОС ДПИ(двоичен програмен интерфейс): %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305 +#: elf/cache.c:137 elf/ldconfig.c:1306 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Не може да се отвори файлът за кеш %s\n" -#: elf/cache.c:148 +#: elf/cache.c:151 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "пропадна изображението в паметта(mmap) на файлът за кеш.\n" -#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 +#: elf/cache.c:155 elf/cache.c:169 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Файлът не е файл за кеш.\n" -#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 +#: elf/cache.c:202 elf/cache.c:212 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d библиотеки за налични в кешът \"%s\"\n" -#: elf/cache.c:403 +#: elf/cache.c:406 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Не може да се създаде временен файл за кеш %s" -#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 +#: elf/cache.c:414 elf/cache.c:424 elf/cache.c:428 elf/cache.c:433 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Пропадна записването на данните за кеш" -#: elf/cache.c:435 +#: elf/cache.c:438 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Пропадна смяната па правата за достъп от %s към %#o" -#: elf/cache.c:440 +#: elf/cache.c:443 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Пропадна преименуването от %s към %s" -#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397 +#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:460 msgid "cannot create scope list" msgstr "не може да се създаде списък на обхватът" -#: elf/dl-close.c:767 +#: elf/dl-close.c:773 msgid "shared object not open" msgstr "не е отворен споделеният обект" @@ -441,219 +444,219 @@ msgstr "празен DST(dynamic string token) за заместване" msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "не може да се свърже \"%s\", като допълнение, поради празен DST(dynamic string token) за заместване\n" -#: elf/dl-deps.c:474 +#: elf/dl-deps.c:486 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "не може да се задели памет за списък със зависимости" -#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574 +#: elf/dl-deps.c:522 elf/dl-deps.c:582 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "не може да се задели памет за списък със символи за търсене" -#: elf/dl-deps.c:554 +#: elf/dl-deps.c:562 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Не се поддържат филтри при LD_TRACE_PRELINKING" -#: elf/dl-error.c:77 +#: elf/dl-error.c:76 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА ЗА ДИНАМИЧНО СВЪРЗВАНЕ!!!" -#: elf/dl-error.c:124 +#: elf/dl-error.c:123 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "грешка при свързване на споделени библиотеки" -#: elf/dl-fptr.c:88 +#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fdesc(описание на функциите)" -#: elf/dl-fptr.c:192 +#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206 msgid "cannot map pages for fptr table" msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fptr" -#: elf/dl-fptr.c:221 +#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "вътрешна грешка: symidx е извън границите на таблицата fptr" -#: elf/dl-load.c:471 +#: elf/dl-load.c:470 msgid "cannot allocate name record" msgstr "не може да се задели памет за записите с имена" -#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 +#: elf/dl-load.c:547 elf/dl-load.c:663 elf/dl-load.c:748 elf/dl-load.c:861 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "не може да се създаде кеш на директориите за търсене" -#: elf/dl-load.c:639 +#: elf/dl-load.c:638 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "не може да се създаде копие на RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:735 +#: elf/dl-load.c:734 msgid "cannot create search path array" msgstr "не може да се създаде масив на директориите за търсене" -#: elf/dl-load.c:931 +#: elf/dl-load.c:932 msgid "cannot stat shared object" msgstr "не може да се определят атрибутите на споделен обект" -#: elf/dl-load.c:1009 +#: elf/dl-load.c:1010 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "не може да се отвори устройството за запълване с нули(/dev/zero)" -#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313 +#: elf/dl-load.c:1056 elf/dl-load.c:2317 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "не може да се създаде описание за споделен обект" -#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833 +#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:1731 elf/dl-load.c:1834 msgid "cannot read file data" msgstr "не може да се прочетат данни от файлът" -#: elf/dl-load.c:1120 +#: elf/dl-load.c:1121 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "подравняването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнено на страници" -#: elf/dl-load.c:1127 +#: elf/dl-load.c:1128 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "адресът/отместването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнен правилно" -#: elf/dl-load.c:1210 +#: elf/dl-load.c:1211 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "за първоначалната нишка, не може да се заделят структурите за TLS данни" -#: elf/dl-load.c:1233 +#: elf/dl-load.c:1234 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "не се поддържат TLS данни" -#: elf/dl-load.c:1252 +#: elf/dl-load.c:1253 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "обектният файл е без дялове за свързване" -#: elf/dl-load.c:1288 +#: elf/dl-load.c:1289 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "пропадна изображението на дял от споделения обект" -#: elf/dl-load.c:1314 +#: elf/dl-load.c:1315 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "изпълнимият файл не може да се свърже динамично" -#: elf/dl-load.c:1376 +#: elf/dl-load.c:1377 msgid "cannot change memory protections" msgstr "не може да се промени защитата на паметта" -#: elf/dl-load.c:1395 +#: elf/dl-load.c:1396 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "не може да се изобразят страници запълнени с нули" -#: elf/dl-load.c:1409 +#: elf/dl-load.c:1410 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "обектният файл е без секция за динамично свързване" -#: elf/dl-load.c:1432 +#: elf/dl-load.c:1433 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "не е възможно dlopen() за споделеният обект" -#: elf/dl-load.c:1445 +#: elf/dl-load.c:1446 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "не може да се задели памет за заглавието на програмата" -#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180 +#: elf/dl-load.c:1463 elf/dl-open.c:178 msgid "invalid caller" msgstr "неправилен извикващ" -#: elf/dl-load.c:1501 +#: elf/dl-load.c:1502 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "стекът не може да се разреши за изпълнение, както е поискано от споделения обект" -#: elf/dl-load.c:1514 +#: elf/dl-load.c:1515 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "не може да се затвори описанието на файлът" -#: elf/dl-load.c:1730 +#: elf/dl-load.c:1731 msgid "file too short" msgstr "файлът е твърде къс" -#: elf/dl-load.c:1766 +#: elf/dl-load.c:1767 msgid "invalid ELF header" msgstr "неправилен ELF заглавен блок" -#: elf/dl-load.c:1778 +#: elf/dl-load.c:1779 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани със старши байт първи(big-endian)" -#: elf/dl-load.c:1780 +#: elf/dl-load.c:1781 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани с младши байт първи(little-endian)" -#: elf/dl-load.c:1784 +#: elf/dl-load.c:1785 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "идентификаторът на версия от ELF файлът не съответства на текущата" -#: elf/dl-load.c:1788 +#: elf/dl-load.c:1789 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ELF файлът е с неправилен номер на ДПИ(ABI-двоичен програмен интерфейс) за ОС " -#: elf/dl-load.c:1791 +#: elf/dl-load.c:1792 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "ELF файлът е с неправилна версия за ДПИ(двоичен програмен интерфейс)" -#: elf/dl-load.c:1794 +#: elf/dl-load.c:1795 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "ненулево допълване при e_ident" -#: elf/dl-load.c:1797 +#: elf/dl-load.c:1798 msgid "internal error" msgstr "вътрешна грешка" -#: elf/dl-load.c:1804 +#: elf/dl-load.c:1805 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "версията, на ELF файлът, не съответства на текущата" -#: elf/dl-load.c:1812 +#: elf/dl-load.c:1813 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "само ET_DYN и ET_EXEC могат да се свържат" -#: elf/dl-load.c:1818 +#: elf/dl-load.c:1819 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "неочакван размер на елемент(phentsize) в заглавието на ELF файл" -#: elf/dl-load.c:2332 +#: elf/dl-load.c:2336 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2333 +#: elf/dl-load.c:2337 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2336 +#: elf/dl-load.c:2340 msgid "cannot open shared object file" msgstr "не може да се отвори файлът със споделения обект" -#: elf/dl-lookup.c:757 +#: elf/dl-lookup.c:756 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:773 msgid "relocation error" msgstr "грешка при преместване" -#: elf/dl-lookup.c:785 +#: elf/dl-lookup.c:785 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:802 msgid "symbol lookup error" msgstr "грешка при търсене на символ" -#: elf/dl-open.c:115 +#: elf/dl-open.c:108 msgid "cannot extend global scope" msgstr "не може да се увеличи общата област" -#: elf/dl-open.c:440 +#: elf/dl-open.c:510 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля рапортувайте го." -#: elf/dl-open.c:462 +#: elf/dl-open.c:532 msgid "cannot load any more object with static TLS" msgstr "не може да се заредят повече обектив статичен TSL блок" -#: elf/dl-open.c:511 +#: elf/dl-open.c:581 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "неправилен режим за dlopen()" -#: elf/dl-open.c:528 +#: elf/dl-open.c:598 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "не са налични повече именувани пространства за dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:547 +#: elf/dl-open.c:616 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "неправилно именувано целево пространство в dlmopen()" @@ -661,25 +664,25 @@ msgstr "неправилно именувано целево пространс msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "не може да се задели памет в статичен TSL блок" -#: elf/dl-reloc.c:212 +#: elf/dl-reloc.c:213 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "дялът не може да се маркира като записваем за \"преместваем код\"" -#: elf/dl-reloc.c:275 +#: elf/dl-reloc.c:276 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "%s: не е намерен PLTREL за обекта %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:286 +#: elf/dl-reloc.c:287 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: недостиг на памет за съхраняване на резултата за \"преместваем код\" на %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:302 +#: elf/dl-reloc.c:303 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "не може да се възстанови защитата на дяла след преместване" -#: elf/dl-reloc.c:331 +#: elf/dl-reloc.c:332 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "след преместването не може да се постави допълнителна защита на паметта" @@ -691,241 +694,241 @@ msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за ди msgid "cannot create capability list" msgstr "не може да се създаде списък за възможности" -#: elf/dl-tls.c:861 +#: elf/dl-tls.c:872 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни" -#: elf/dl-version.c:172 +#: elf/dl-version.c:171 msgid "version lookup error" msgstr "грешка при търсене на версия" -#: elf/dl-version.c:303 +#: elf/dl-version.c:302 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "не може да се създаде таблица с препратки за версиите" -#: elf/ldconfig.c:141 +#: elf/ldconfig.c:140 msgid "Print cache" msgstr "Извеждане на кешът" -#: elf/ldconfig.c:142 +#: elf/ldconfig.c:141 msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Извеждане на допълнителна информация" +msgstr "Извеждане на допълнителни съобщения" -#: elf/ldconfig.c:143 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "Don't build cache" msgstr "Да не се създава кеш" -#: elf/ldconfig.c:144 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "Don't generate links" msgstr "Да не се създават връзки" -#: elf/ldconfig.c:145 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Преместване в и използване на ГЛАВЕН като \"коренова\" директория" -#: elf/ldconfig.c:145 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "ROOT" msgstr "ГЛАВЕН" -#: elf/ldconfig.c:146 +#: elf/ldconfig.c:145 msgid "CACHE" msgstr "КЕШ" -#: elf/ldconfig.c:146 +#: elf/ldconfig.c:145 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Използване на КЕШ като файл за кеш" -#: elf/ldconfig.c:147 +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "CONF" msgstr "КОНФ" -#: elf/ldconfig.c:147 +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Използване на КОНФ за конфигурационен файл" -#: elf/ldconfig.c:148 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава кеш." -#: elf/ldconfig.c:149 +#: elf/ldconfig.c:148 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Ръчно ще се създадат връзки за отделните библиотеки." -#: elf/ldconfig.c:150 +#: elf/ldconfig.c:149 msgid "FORMAT" msgstr "ФОРМАТ" -#: elf/ldconfig.c:150 +#: elf/ldconfig.c:149 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Използване на формат: new, old или compat(по подразбиране)" -#: elf/ldconfig.c:151 +#: elf/ldconfig.c:150 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "Игнориране на помощният кеш файл" -#: elf/ldconfig.c:159 +#: elf/ldconfig.c:158 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Конфигуриране на свръзките при изпълнение на програмата за динамично свързване." -#: elf/ldconfig.c:339 +#: elf/ldconfig.c:338 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Пътят \"%s\" е зададен повече от един веднъж" -#: elf/ldconfig.c:379 +#: elf/ldconfig.c:378 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s е библиотека от непознат тип" -#: elf/ldconfig.c:407 +#: elf/ldconfig.c:406 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" -#: elf/ldconfig.c:481 +#: elf/ldconfig.c:480 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s\n" -#: elf/ldconfig.c:491 +#: elf/ldconfig.c:490 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s не е символна връзка\n" -#: elf/ldconfig.c:510 +#: elf/ldconfig.c:509 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Не може да се развърже(изтрие) %s" -#: elf/ldconfig.c:516 +#: elf/ldconfig.c:515 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Не може да се създаде символна връзка от %s към %s" -#: elf/ldconfig.c:522 +#: elf/ldconfig.c:521 msgid " (changed)\n" msgstr " (променен)\n" -#: elf/ldconfig.c:524 +#: elf/ldconfig.c:523 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (ПРЕСКОЧЕН)\n" -#: elf/ldconfig.c:579 +#: elf/ldconfig.c:578 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "%s не е открит" -#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861 +#: elf/ldconfig.c:594 elf/ldconfig.c:767 elf/ldconfig.c:826 elf/ldconfig.c:860 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Не може да се определят атрибутите(lstat) на %s" -#: elf/ldconfig.c:602 +#: elf/ldconfig.c:601 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Файлът %s е игнориран, защото не е обикновен." -#: elf/ldconfig.c:611 +#: elf/ldconfig.c:610 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намерен soname за %s" -#: elf/ldconfig.c:694 +#: elf/ldconfig.c:693 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Не може да се отвори директория %s" -#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91 +#: elf/ldconfig.c:785 elf/ldconfig.c:847 elf/readlib.c:90 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n" -#: elf/ldconfig.c:793 +#: elf/ldconfig.c:792 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" -#: elf/ldconfig.c:922 +#: elf/ldconfig.c:921 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5 библиотека %s в неправилна директория" -#: elf/ldconfig.c:925 +#: elf/ldconfig.c:924 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6 библиотека %s в неправилна директория" -#: elf/ldconfig.c:928 +#: elf/ldconfig.c:927 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4 библиотека %s в неправилна директория" -#: elf/ldconfig.c:956 +#: elf/ldconfig.c:955 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "библиотеките %s и %s от директория %s са с еднакво SONAME, но с различен тип." -#: elf/ldconfig.c:1065 +#: elf/ldconfig.c:1064 #, c-format -msgid "Can't open configuration file %s" -msgstr "Не може да се отвори конфигурационния файл %s" +msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" +msgstr "Предупреждение: пренебрегване на файл с настройки, който не може да се отвори: %s" -#: elf/ldconfig.c:1129 +#: elf/ldconfig.c:1130 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: неправилен синтаксис при hwcap ред" -#: elf/ldconfig.c:1135 +#: elf/ldconfig.c:1136 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е повече от максимума %u" -#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150 +#: elf/ldconfig.c:1143 elf/ldconfig.c:1151 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е вече определен като %s" -#: elf/ldconfig.c:1153 +#: elf/ldconfig.c:1154 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: повторен hwcap %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1175 +#: elf/ldconfig.c:1176 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "изисква се абсолютно име на конфигурационен файл когато се използва -r" -#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 -#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297 +#: elf/ldconfig.c:1183 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433 +#: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "паметта е изчерпана" -#: elf/ldconfig.c:1214 +#: elf/ldconfig.c:1215 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s " -#: elf/ldconfig.c:1258 +#: elf/ldconfig.c:1259 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "използван е относителен път %s за създаване на кеш" -#: elf/ldconfig.c:1284 +#: elf/ldconfig.c:1285 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Не може да се смени директорията на /" -#: elf/ldconfig.c:1325 +#: elf/ldconfig.c:1326 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' за кеш файлът\n" -#: elf/ldd.bash.in:43 +#: elf/ldd.bash.in:42 msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Автори: %s и %s.\n" -#: elf/ldd.bash.in:48 +#: elf/ldd.bash.in:47 msgid "" "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" " --help print this help and exit\n" @@ -937,111 +940,199 @@ msgid "" msgstr "" "Употреба: ldd [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ...\n" " --help Извеждане на тази помощ и изход\n" -" --version Извеждане на информация за версията и изход\n" +" --version Извеждане на сведение за версията и изход\n" " -d, --data-relocs Обработване на преместваеми данни\n" " -r, --function-relocs Обработване на преместваеми данни и функции\n" " -u, --unused Извеждане на неизползваните директни зависимости\n" -" -v, --verbose Извеждане на подробна информация\n" +" -v, --verbose Извеждане на подробни сведения\n" -#: elf/ldd.bash.in:82 +#: elf/ldd.bash.in:81 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" msgstr "ldd: опцията \\$1 е двусмислена" -#: elf/ldd.bash.in:89 +#: elf/ldd.bash.in:88 msgid "unrecognized option" msgstr "неразпозната опция" -#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128 +#: elf/ldd.bash.in:89 elf/ldd.bash.in:127 msgid "Try \\`ldd --help' for more information." -msgstr "За повече информация, опитайте \"ldd --help\"." +msgstr "За повече сведения, опитайте \"ldd --help\"." -#: elf/ldd.bash.in:127 +#: elf/ldd.bash.in:126 msgid "missing file arguments" msgstr "липсва аргумент за файл" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. -#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36 +#: elf/ldd.bash.in:149 sysdeps/gnu/errlist.c:36 msgid "No such file or directory" msgstr "Няма такъв файл или директория" -#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488 +#: elf/ldd.bash.in:152 inet/rcmd.c:488 msgid "not regular file" msgstr "не е обикновен файл" -#: elf/ldd.bash.in:156 +#: elf/ldd.bash.in:155 msgid "warning: you do not have execution permission for" msgstr "предупреждение: вие нямата права за изпълнение на " -#: elf/ldd.bash.in:185 +#: elf/ldd.bash.in:184 msgid "\tnot a dynamic executable" msgstr "\tизпълнимият файл не е с динамично свързване" -#: elf/ldd.bash.in:193 +#: elf/ldd.bash.in:192 msgid "exited with unknown exit code" -msgstr "изход с неизвестен код за излизане" +msgstr "приключване с неизвестен код за завършване" -#: elf/ldd.bash.in:198 +#: elf/ldd.bash.in:197 msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "грешка: вие нямате права за четене на" -#: elf/readelflib.c:35 +#: elf/pldd-xx.c:105 +#, c-format +msgid "cannot find program header of process" +msgstr "не се намери програмното заглавие на процеса" + +#: elf/pldd-xx.c:110 +#, c-format +msgid "cannot read program header" +msgstr "не може да се прочете програмното заглавие" + +#: elf/pldd-xx.c:135 +#, c-format +msgid "cannot read dynamic section" +msgstr "не може да се прочете дял за динамично свързване" + +#: elf/pldd-xx.c:147 +#, c-format +msgid "cannot read r_debug" +msgstr "не може да се прочете r_debug" + +#: elf/pldd-xx.c:167 +#, c-format +msgid "cannot read program interpreter" +msgstr "не може да се прочете програмното възпроизвеждане" + +#: elf/pldd-xx.c:196 +#, c-format +msgid "cannot read link map" +msgstr "не може да се прочете изобразяването на връзките" + +#: elf/pldd-xx.c:207 +#, c-format +msgid "cannot read object name" +msgstr "не може да се прочете името на обекта" + +#: elf/pldd.c:67 +msgid "List dynamic shared objects loaded into process." +msgstr "Изброяване на динамично свързаните обекти заредени от процеса." + +#: elf/pldd.c:71 +msgid "PID" +msgstr "Ном.проц." + +#: elf/pldd.c:102 +#, c-format +msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" +msgstr "Необходим е точно един параметър с номер на процес.\n" + +#: elf/pldd.c:114 +#, c-format +msgid "invalid process ID '%s'" +msgstr "неправилен разпознавател на процес '%s'" + +#: elf/pldd.c:122 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "не може да се отвори %s" + +#: elf/pldd.c:147 +#, c-format +msgid "cannot open %s/task" +msgstr "не може да се отвори задача %s" + +#: elf/pldd.c:150 +#, c-format +msgid "cannot prepare reading %s/task" +msgstr "не е готово четенето на задача %s" + +#: elf/pldd.c:163 +#, c-format +msgid "invalid thread ID '%s'" +msgstr "неправилен разпознавател за нишка '%s'" + +#: elf/pldd.c:174 +#, c-format +msgid "cannot attach to process %lu" +msgstr "не може да се закачи към процес %lu" + +#: elf/pldd.c:246 +#, c-format +msgid "cannot get information about process %lu" +msgstr "не може да се вземат сведения за процес %lu" + +#: elf/pldd.c:259 +#, c-format +msgid "process %lu is no ELF program" +msgstr "процеса %lu не е ELF-програма" + +#: elf/readelflib.c:34 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" msgstr "файла %s е отрязан\n" -#: elf/readelflib.c:67 +#: elf/readelflib.c:66 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s е 32-битов ELF файл.\n" -#: elf/readelflib.c:69 +#: elf/readelflib.c:68 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s е 64-битов ELF файл.\n" -#: elf/readelflib.c:71 +#: elf/readelflib.c:70 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "Неизвестен ELFCLASS в файла %s.\n" -#: elf/readelflib.c:78 +#: elf/readelflib.c:77 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "%s не е файл за споделен обект (Тип: %d).\n" -#: elf/readelflib.c:109 +#: elf/readelflib.c:108 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "повече от един дял за динамично свързване\n" -#: elf/readlib.c:97 +#: elf/readlib.c:96 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Не може да се определят атрибутите(fstat) на файлът %s.\n" -#: elf/readlib.c:108 +#: elf/readlib.c:107 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "Файлът %s е празен и не е проверен." -#: elf/readlib.c:114 +#: elf/readlib.c:113 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Файлът %s е много къс и не е проверен." -#: elf/readlib.c:124 +#: elf/readlib.c:123 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Файлът %s не може да се изобрази в паметта(mmap).\n" -#: elf/readlib.c:162 +#: elf/readlib.c:161 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s не е ELF файл - започва с неправилни магически байтове.\n" -#: elf/sln.c:85 +#: elf/sln.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: sln src dest|file\n" @@ -1050,50 +1141,51 @@ msgstr "" "употреба: sln източник цел|файл\n" "\n" -#: elf/sln.c:110 +#: elf/sln.c:109 #, c-format msgid "%s: file open error: %m\n" msgstr "%s: грешка при отваряне: %m\n" -#: elf/sln.c:147 +#: elf/sln.c:146 #, c-format msgid "No target in line %d\n" msgstr "Липсва цел на ред %d\n" -#: elf/sln.c:179 +#: elf/sln.c:178 #, c-format msgid "%s: destination must not be a directory\n" msgstr "%s: директория не може да е цел\n" -#: elf/sln.c:185 +#: elf/sln.c:184 #, c-format msgid "%s: failed to remove the old destination\n" msgstr "%s:не успя изтриването на съществуваща цел\n" -#: elf/sln.c:193 +#: elf/sln.c:192 #, c-format msgid "%s: invalid destination: %s\n" msgstr "%s: неправилна цел: %s\n" -#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217 +#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 #, c-format msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "Неправилна връзка от \"%s\" към \"%s\": %s\n" -#: elf/sotruss.ksh:33 +#: elf/sotruss.ksh:32 #, sh-format msgid "" "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" -" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" -" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" +" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" +" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" "\n" -" -e, --exit also show exits from the function calls\n" -" -f, --follow trace child processes\n" -" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" +" -e, --exit Also show exits from the function calls\n" +" -f, --follow Trace child processes\n" +" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" "\n" -" --help print this help and exit\n" -" --version print version information and exit" +" -?, --help Give this help list\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" --version Print program version" msgstr "" "Употеба: sotruss [ОПЦИЯ...] [--] ПРОГРАМА [ПРОГРАМНА-ОПЦИЯ...]\n" " -F, --from ОТСПИСЪК проследява извикванията от обекти от ОТСПИСЪК\n" @@ -1105,7 +1197,8 @@ msgstr "" "\t\t\t използване на -f) вместо на стандартния изход\n" "\n" " --help извеждане на тази помощ и изход\n" -" --version извеждане на информация за версията и изход" +" --usage iзвеждане на лаконичен съвет за използване\n" +" --version извеждане на сведение за версията и изход" #: elf/sotruss.ksh:46 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" @@ -1115,10 +1208,6 @@ msgstr "Задължителните аргументи за \"дълги\" оп msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%s'\\n" -#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134 -msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" -msgstr "За повече информация, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\\n" - #: elf/sotruss.ksh:62 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: опцията е двусмислена, възможности:" @@ -1130,259 +1219,263 @@ msgstr "Автори: %s.\\n" #: elf/sotruss.ksh:87 msgid "" "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" -"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" +"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" +"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" msgstr "" "Usage: %s [-ef] [-F ОТСПИСЪК] [-o ИМЕФАЙЛ] [-T КЪМСПИСЪК] [--exit]\n" -"\t [--follow] [--from ОТСПИСЪК] [--output ИМЕФАЙЛ] [--to КЪМСПИСЪК]\\n" +"\t [--follow] [--from ОТСПИСЪК] [--output ИМЕФАЙЛ] [--to КЪМСПИСЪК]\n" +"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" +"\t ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ-НА-ПРОГРАМА...]\\n" -#: elf/sotruss.ksh:133 +#: elf/sotruss.ksh:135 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\\n" -#: elf/sprof.c:77 +#: elf/sprof.c:76 msgid "Output selection:" msgstr "Избор на типа за извеждане:" -#: elf/sprof.c:79 +#: elf/sprof.c:78 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "извеждане на списък с преброените пътища и броя на използването им" -#: elf/sprof.c:81 +#: elf/sprof.c:80 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "създаване на пълна диагностика с броячи и отметки" -#: elf/sprof.c:82 +#: elf/sprof.c:81 msgid "generate call graph" msgstr "създаване на граф на извикванията" -#: elf/sprof.c:89 +#: elf/sprof.c:88 msgid "Read and display shared object profiling data." msgstr "Прочита и показва диагностични данни за споделен обект." -#: elf/sprof.c:94 +#: elf/sprof.c:93 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "СПОД_ОБЕКТ [ДИАГ_ДАННИ]" -#: elf/sprof.c:431 +#: elf/sprof.c:429 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "пропадна зареждането на споделения обект \"%s\"" -#: elf/sprof.c:440 +#: elf/sprof.c:438 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "не може да се създадат вътрешни описания" -#: elf/sprof.c:559 +#: elf/sprof.c:550 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "повторното отварянето на споделения обект \"%s\" не успя" -#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660 +#: elf/sprof.c:557 elf/sprof.c:652 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "прочитането на заглавията на секциите не успя" -#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668 +#: elf/sprof.c:565 elf/sprof.c:660 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" -msgstr "прочитането на таблицата с низове от заглавието на секцията не успя" +msgstr "не успя прочитането на таблицата с низове от заглавието на дяла" -#: elf/sprof.c:600 +#: elf/sprof.c:591 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" -msgstr "*** Не може да се прочете името на файла с информация за тестване: %m\n" +msgstr "*** Не може да се прочете името на файла с сведения за изпитание: %m\n" -#: elf/sprof.c:620 +#: elf/sprof.c:612 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "не може да се определи името на файла" -#: elf/sprof.c:653 +#: elf/sprof.c:645 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "прочитането на ELF заглавието не успя" -#: elf/sprof.c:689 +#: elf/sprof.c:681 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** Файлът \"%s\" е изчистен: невъзможен подробен анализ\n" -#: elf/sprof.c:719 +#: elf/sprof.c:711 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "пропадна зареждането на данни за символите" -#: elf/sprof.c:784 +#: elf/sprof.c:776 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "не може да се заредят диагностичните данни" -#: elf/sprof.c:793 +#: elf/sprof.c:785 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "при определяне атрибутите на файл с диагностични данни" -#: elf/sprof.c:801 +#: elf/sprof.c:793 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "файлът с диагностични данни \"%s\" не съответства на споделения обект \"%s\"" -#: elf/sprof.c:812 +#: elf/sprof.c:804 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "Неуспех при изобразяването в паметта на файл с диагностични данни" -#: elf/sprof.c:820 +#: elf/sprof.c:812 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "грешка при затваряне на файл с диагностични данни" -#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927 +#: elf/sprof.c:821 elf/sprof.c:919 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "не може да се създаде вътрешно описание" -#: elf/sprof.c:903 +#: elf/sprof.c:895 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "\"%s\" не е подходящ файл с диагностични данни за \"%s\"" -#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142 +#: elf/sprof.c:1076 elf/sprof.c:1134 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "не може да се памет за данни за символи" -#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446 +#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:445 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "не може да се отвори изходният файл" -#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312 +#: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "грешка при затваряне на входа \"%s\"" -#: iconv/iconv_charmap.c:462 +#: iconv/iconv_charmap.c:463 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "незаконна входна последователност на позиция %Zd" -#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537 +#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:536 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "непълен знак или изместваща последователност в края на буфера" -#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580 -#: iconv/iconv_prog.c:616 +#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:579 +#: iconv/iconv_prog.c:615 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "грешка при прочитането на входа" -#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598 +#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:597 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "не може да се задели входен буфер" -#: iconv/iconv_prog.c:60 +#: iconv/iconv_prog.c:59 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Уточняване на входно-изходния формат:" -#: iconv/iconv_prog.c:61 +#: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" msgstr "кодиране на оригиналния текст" -#: iconv/iconv_prog.c:62 +#: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" msgstr "кодиране на изходните данни" -#: iconv/iconv_prog.c:63 +#: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "Information:" msgstr "Информация:" -#: iconv/iconv_prog.c:64 +#: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "list all known coded character sets" msgstr "изброяване на всички познати кодирани знакови множества" -#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 +#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 msgid "Output control:" msgstr "Контролиране на изхода:" -#: iconv/iconv_prog.c:66 +#: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "изпускане на неправилни знаци при извеждане" -#: iconv/iconv_prog.c:67 +#: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "изходен файл" -#: iconv/iconv_prog.c:68 +#: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "suppress warnings" msgstr "подтискане на предупрежденията" -#: iconv/iconv_prog.c:69 +#: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "print progress information" -msgstr "извеждане на информация за състояние на изпълнението" +msgstr "извеждане на сведения за състоянието на изпълнението" -#: iconv/iconv_prog.c:74 +#: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Преобразува кодирането на зададените файлове от едно в друго." -#: iconv/iconv_prog.c:78 +#: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ...]" -#: iconv/iconv_prog.c:234 +#: iconv/iconv_prog.c:233 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" и към \"%s\"" -#: iconv/iconv_prog.c:239 +#: iconv/iconv_prog.c:238 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\"" -#: iconv/iconv_prog.c:246 +#: iconv/iconv_prog.c:245 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "не се поддържа преобразуване към \"%s\"" -#: iconv/iconv_prog.c:250 +#: iconv/iconv_prog.c:249 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" към \"%s\"" -#: iconv/iconv_prog.c:260 +#: iconv/iconv_prog.c:259 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" msgstr "не можа да се стартира процеса за преобразуване" -#: iconv/iconv_prog.c:358 +#: iconv/iconv_prog.c:357 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "грешка при затваряне на изходния файл" -#: iconv/iconv_prog.c:456 +#: iconv/iconv_prog.c:455 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "поради проблем при записването на изхода, преобразуването е спряно" -#: iconv/iconv_prog.c:533 +#: iconv/iconv_prog.c:532 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "незаконна входна последователност на позиция %ld" -#: iconv/iconv_prog.c:541 +#: iconv/iconv_prog.c:540 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "вътрешна грешка(незаконен дескриптор)" -#: iconv/iconv_prog.c:544 +#: iconv/iconv_prog.c:543 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "неизвестна iconv() грешка %d" -#: iconv/iconv_prog.c:790 +#: iconv/iconv_prog.c:788 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" @@ -1398,42 +1491,42 @@ msgstr "" "\n" " " -#: iconv/iconvconfig.c:110 +#: iconv/iconvconfig.c:109 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Създава конфигурационен файл за бързо зареждане на iconv модул." -#: iconv/iconvconfig.c:114 +#: iconv/iconvconfig.c:113 msgid "[DIR...]" msgstr "[ДИР...]" -#: iconv/iconvconfig.c:127 +#: iconv/iconvconfig.c:126 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Префикс използван при всички достъпи до файл" -#: iconv/iconvconfig.c:128 +#: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" msgstr "Поставяне на изхода в FILE вместо на инсталираното местоположението (--prefix не се прилага за FILE)" -#: iconv/iconvconfig.c:132 +#: iconv/iconvconfig.c:131 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" msgstr "Да не се търси в стандартните директории, а само в тези от командния ред" -#: iconv/iconvconfig.c:301 +#: iconv/iconvconfig.c:303 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "Нужен е аргумент за директория, когато се използва --nostdlib" -#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 +#: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "не е създаден изходен файл, като следствие от предупрежденията" -#: iconv/iconvconfig.c:429 +#: iconv/iconvconfig.c:431 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "при вмъкване е дървото за търсене" -#: iconv/iconvconfig.c:1238 +#: iconv/iconvconfig.c:1240 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "не може да се генерира изходен файл" @@ -1520,960 +1613,960 @@ msgstr "Премахнете паролата или направете файл msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Неизвестен .netrc-ключ %s" -#: libidn/nfkc.c:464 +#: libidn/nfkc.c:462 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Знакът е извън диапазона за UTF-8" -#: locale/programs/charmap-dir.c:59 +#: locale/programs/charmap-dir.c:58 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "не може да се прочете директорията за изображението на знаците \"%s\"" -#: locale/programs/charmap.c:138 +#: locale/programs/charmap.c:137 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "не е намерен файлът за изображението на знаците \"%s\"" -#: locale/programs/charmap.c:195 +#: locale/programs/charmap.c:194 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "не е намерен файлът по подразбиране за изображение на знаците \"%s\" " -#: locale/programs/charmap.c:258 +#: locale/programs/charmap.c:257 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "изображението на знаците \"%s\" не е съвместимо с ASCII, езиковата настройка не е съобразно ИСО Си\n" -#: locale/programs/charmap.c:337 +#: locale/programs/charmap.c:336 #, c-format msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: <mb_cur_max> трябва да е по-голям от <mb_cur_min>\n" -#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 -#: locale/programs/repertoire.c:174 +#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 +#: locale/programs/repertoire.c:173 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "синтактична грешка в началото: %s" -#: locale/programs/charmap.c:358 +#: locale/programs/charmap.c:357 msgid "invalid definition" msgstr "неправилно определение" -#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 -#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 +#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174 msgid "bad argument" msgstr "неправилен аргумент" -#: locale/programs/charmap.c:403 +#: locale/programs/charmap.c:402 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "повторно определение за <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:410 +#: locale/programs/charmap.c:409 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "стойността за <%s> трябва да е 1 или по-голяма" -#: locale/programs/charmap.c:422 +#: locale/programs/charmap.c:421 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "стойността <%s> трябва да е по-голяма или равна от стойността на <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 +#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "аргументът на <%s> трябва да бъде един знак" -#: locale/programs/charmap.c:471 +#: locale/programs/charmap.c:470 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "не се поддържат кодировки с блокиращи състояния" -#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 -#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 -#: locale/programs/charmap.c:815 +#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 +#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 +#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 +#: locale/programs/charmap.c:814 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "синтактична грешка в определението на %s: %s" -#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 -#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229 msgid "no symbolic name given" msgstr "не е зададено символично име" -#: locale/programs/charmap.c:553 +#: locale/programs/charmap.c:552 msgid "invalid encoding given" msgstr "зададено е неправилно кодиране" -#: locale/programs/charmap.c:562 +#: locale/programs/charmap.c:561 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "твърде малко байтове в кодирането на знак" -#: locale/programs/charmap.c:564 +#: locale/programs/charmap.c:563 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "твърде много байтове в кодирането на знак" -#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 -#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 +#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "не е зададено символично име за край на диапазон" -#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 -#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009 -#: locale/programs/ld-identification.c:452 -#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 -#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 -#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 -#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 -#: locale/programs/repertoire.c:313 +#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601 +#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006 +#: locale/programs/ld-identification.c:451 +#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 +#: locale/programs/repertoire.c:312 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: определението не завършва с \"END %1$s\"" -#: locale/programs/charmap.c:643 +#: locale/programs/charmap.c:642 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "само определение за WIDTH е разрешено да следва след определение за CHARMAP" -#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 +#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "стойността за %s трябва да е цяло число" -#: locale/programs/charmap.c:842 +#: locale/programs/charmap.c:841 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: грешка в състоянието на машината" -#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 -#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026 -#: locale/programs/ld-identification.c:468 -#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 -#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 -#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 -#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 -#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324 +#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617 +#: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023 +#: locale/programs/ld-identification.c:467 +#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 +#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322 +#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 +#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 +#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: преждевременен кай на файл" -#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 +#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "неизвестен знак \"%s\"" -#: locale/programs/charmap.c:888 +#: locale/programs/charmap.c:887 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "боя на байтовете, в последователност от байтове за начало и край на диапазон, не е същия: %d с/у %d" -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046 -#: locale/programs/repertoire.c:419 +#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043 +#: locale/programs/repertoire.c:418 msgid "invalid names for character range" msgstr "неправилни имена за диапазон от знаци" -#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 +#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "за диапазон в шестнадесетичен формат трябва да използват само главни букви" -#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 +#: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> и <%s> са неправилни имена за диапазон" -#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 +#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "горната граница за диапазон е по-малка то долната" -#: locale/programs/charmap.c:1087 +#: locale/programs/charmap.c:1086 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "резултата от байтове за диапазона не може да се представят." -#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 -#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 -#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 -#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 -#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 -#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 +#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557 +#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132 +#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 +#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93 +#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 +#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Не е намерено определение за категория %s" -#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 -#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 -#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 -#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 -#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206 -#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105 -#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 -#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 -#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 -#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 -#: locale/programs/ld-time.c:196 +#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 +#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230 +#: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321 +#: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145 +#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205 +#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 +#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104 +#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 +#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 +#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 +#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 +#: locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено" -#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 -#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 -#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 +#: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277 +#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: полето \"%s\" не може да е празно" -#: locale/programs/ld-address.c:170 +#: locale/programs/ld-address.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност \"%%%c\" в полето\"%s\"" -#: locale/programs/ld-address.c:221 +#: locale/programs/ld-address.c:220 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s: терминологичният код за език \"%s\" не е определен" -#: locale/programs/ld-address.c:246 +#: locale/programs/ld-address.c:245 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgstr "%s: полето \"%s\" не трябва да е определено" -#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 +#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: съкращението за име на език \"%s\" не е определено" -#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 -#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 +#: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294 +#: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: стойността \"%s\" не съответства на \"%s\"" -#: locale/programs/ld-address.c:314 +#: locale/programs/ld-address.c:313 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: неправилен цифров код на държава \"%d\"" -#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 -#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633 -#: locale/programs/ld-identification.c:364 -#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 -#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 -#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280 -#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 -#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 -#: locale/programs/ld-time.c:1168 +#: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546 +#: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630 +#: locale/programs/ld-identification.c:363 +#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 +#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 +#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279 +#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 +#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 +#: locale/programs/ld-time.c:1167 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: полето \"%s\" е обявено повече от веднъж" -#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552 -#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 -#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740 -#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 -#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 +#: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551 +#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 +#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 +#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 +#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 +#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\"" -#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449 -#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 -#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 -#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 -#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 +#: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448 +#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 +#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304 +#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 +#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: непълен ред \"END\"" -#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 -#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 -#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735 -#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017 -#: locale/programs/ld-identification.c:459 -#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 -#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 -#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 -#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 +#: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543 +#: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891 +#: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732 +#: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014 +#: locale/programs/ld-identification.c:458 +#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 +#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313 +#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 +#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: синтактична грешка" -#: locale/programs/ld-collate.c:419 +#: locale/programs/ld-collate.c:418 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "\"%.*s\" е вече определен в изображението на знаците" -#: locale/programs/ld-collate.c:428 +#: locale/programs/ld-collate.c:427 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "\"%.*s\" е вече определен в набора от знаци" -#: locale/programs/ld-collate.c:435 +#: locale/programs/ld-collate.c:434 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "\"%.*s\" е вече определен като символ за подреждане" -#: locale/programs/ld-collate.c:442 +#: locale/programs/ld-collate.c:441 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "\"%.*s\" е вече определен като елемент за подреждане" -#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 +#: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: \"forward\" и \"backward\" са взаимоизключващи се" -#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 -#: locale/programs/ld-collate.c:525 +#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 +#: locale/programs/ld-collate.c:524 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: \"%s\" се среща повече от веднъж в определение за тегло %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:581 +#: locale/programs/ld-collate.c:580 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: твърде много правила; за първият запис бяха %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:617 +#: locale/programs/ld-collate.c:616 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: недостатъчно правила за сортиране" -#: locale/programs/ld-collate.c:782 +#: locale/programs/ld-collate.c:781 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: не е разрешен празен низ за тегло" -#: locale/programs/ld-collate.c:877 +#: locale/programs/ld-collate.c:876 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: теглата трябва да използват същото многоточие като името" -#: locale/programs/ld-collate.c:933 +#: locale/programs/ld-collate.c:932 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: твърде много стойности" -#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 +#: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1103 +#: locale/programs/ld-collate.c:1102 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: началният и крайният символ за диапазон трябва да обозначават знаци" -#: locale/programs/ld-collate.c:1130 +#: locale/programs/ld-collate.c:1129 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: последователността от байтове, за първия и последния знак, трябва да е с еднаква дължина" -#: locale/programs/ld-collate.c:1172 +#: locale/programs/ld-collate.c:1171 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s: последователността от байтове за първия знак на диапазона не е по-малка от тази за последния знак" -#: locale/programs/ld-collate.c:1297 +#: locale/programs/ld-collate.c:1296 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може веднага да следва \"order_start\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:1301 +#: locale/programs/ld-collate.c:1300 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може да бъде последвано веднага от \"order_end\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 +#: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "\"%s\" и \"%.*s\" не са правилни имена за символичен диапазон" -#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861 +#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1380 +#: locale/programs/ld-collate.c:1379 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: \"%s\" трябва да е знак" -#: locale/programs/ld-collate.c:1575 +#: locale/programs/ld-collate.c:1574 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: \"position\" трябва да се използва на точно определено ниво във всички секция или в нито една" -#: locale/programs/ld-collate.c:1600 +#: locale/programs/ld-collate.c:1599 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "символът \"%s\" е неопределен" -#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 +#: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "символът \"%s\" е с същото кодиране като" -#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 +#: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "символа \"%s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:1828 +#: locale/programs/ld-collate.c:1827 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "няма определение за \"UNDEFINED\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:1857 +#: locale/programs/ld-collate.c:1856 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "твърде много грешки; отказване" -#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049 +#: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: не се поддържа вграждане на условия" -#: locale/programs/ld-collate.c:2679 +#: locale/programs/ld-collate.c:2676 #, c-format msgid "%s: more then one 'else'" msgstr "%s: повече от един 'else'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2854 +#: locale/programs/ld-collate.c:2851 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: повторно определяне на \"%s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:2890 +#: locale/programs/ld-collate.c:2887 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: повторно обявяване на дял \"%s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:3026 +#: locale/programs/ld-collate.c:3023 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: неизвестен знак за име на символ за подреждане" -#: locale/programs/ld-collate.c:3155 +#: locale/programs/ld-collate.c:3152 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: неизвестен знак за име в определение за еквивалентност" -#: locale/programs/ld-collate.c:3166 +#: locale/programs/ld-collate.c:3163 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: неизвестен знак за стойност в определение за еквивалентност" -#: locale/programs/ld-collate.c:3176 +#: locale/programs/ld-collate.c:3173 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: неизвестен символ \"%s\" в определение за еквивалентност" -#: locale/programs/ld-collate.c:3185 +#: locale/programs/ld-collate.c:3182 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "грешка при добавяне на равностоен символ за подреждане" -#: locale/programs/ld-collate.c:3223 +#: locale/programs/ld-collate.c:3220 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "повторно определение за писменост \"%s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:3271 +#: locale/programs/ld-collate.c:3268 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: неизвестно име на секция \"%.*s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:3300 +#: locale/programs/ld-collate.c:3297 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: многократни определения за ред в секция \"%s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:3328 +#: locale/programs/ld-collate.c:3325 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: неправилен брой правила за сортиране" -#: locale/programs/ld-collate.c:3355 +#: locale/programs/ld-collate.c:3352 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: многократни определения за ред в безимена секция" -#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540 -#: locale/programs/ld-collate.c:3903 +#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 +#: locale/programs/ld-collate.c:3900 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: липсващ ключ \"order_end\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:3473 +#: locale/programs/ld-collate.c:3470 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: все още не е определен редът на символа за подреждане %.*s" -#: locale/programs/ld-collate.c:3491 +#: locale/programs/ld-collate.c:3488 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: все още не е определен редът на елемента за подреждане %.*s" -#: locale/programs/ld-collate.c:3502 +#: locale/programs/ld-collate.c:3499 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: не може да се пренареди след %.*s: символът е неизвестен" -#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915 +#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-end\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786 +#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: неизвестна секция \"%.*s\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:3653 +#: locale/programs/ld-collate.c:3650 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: неправилен символ <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3849 +#: locale/programs/ld-collate.c:3846 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: \"%s\" не може да бъде край на диапазон с многоточие" -#: locale/programs/ld-collate.c:3899 +#: locale/programs/ld-collate.c:3896 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: не е разрешено празно описание на категория" -#: locale/programs/ld-collate.c:3918 +#: locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-sections-end\"" -#: locale/programs/ld-collate.c:4082 +#: locale/programs/ld-collate.c:4079 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: '%s' е без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'" -#: locale/programs/ld-collate.c:4100 +#: locale/programs/ld-collate.c:4097 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: 'endif' без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:440 +#: locale/programs/ld-ctype.c:439 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "Неопределено име на множеството от знаци в изображението на знаците" -#: locale/programs/ld-ctype.c:469 +#: locale/programs/ld-ctype.c:468 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:484 +#: locale/programs/ld-ctype.c:483 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 +#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "вътрешна грешка в %s, на ред %u" -#: locale/programs/ld-ctype.c:527 +#: locale/programs/ld-ctype.c:526 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:543 +#: locale/programs/ld-ctype.c:542 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 +#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "знакът <SP> не е в клас \"%s\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 +#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "знакът <SP> не може да е в клас \"%s\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:600 +#: locale/programs/ld-ctype.c:599 #, c-format msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "знакът <SP> не е определен в изображението на знаците" -#: locale/programs/ld-ctype.c:736 +#: locale/programs/ld-ctype.c:735 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "вписванията в категорията \"digit\" не се групират по десет" -#: locale/programs/ld-ctype.c:785 +#: locale/programs/ld-ctype.c:784 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "в изображението на знаците не са определени входящите цифри и никое от стандартните имена" -#: locale/programs/ld-ctype.c:850 +#: locale/programs/ld-ctype.c:849 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в изображението на знаците" -#: locale/programs/ld-ctype.c:867 +#: locale/programs/ld-ctype.c:866 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в знаковия набор" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1270 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1269 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "вече е определен класът знаци \"%s\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1275 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "ограничение в реализацията: не за разрешени повече от %Zd класа за знаци" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1302 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1301 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "изображението на знаците \"%s\" вече е определено" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1308 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1307 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "ограничение в реализацията: не са разрешени повече от %d изображения за знаци" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3492 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: полето \"%s\" не съдържа точно десет записа" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "горната граница <U%0*X> на диапазона е по-малка от долната <U%0*X>" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1728 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1727 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "началната и крайната знакова последователност на диапазона трябва да са с еднаква дължина" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1735 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1734 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "началната знакова последователност е по-малка от крайната" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "преждевременен край на определение \"translit_ignore\"" # TODO -#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2194 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2193 msgid "syntax error" msgstr "синтактична грешка" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2328 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2326 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: синтактична грешка в определението за описание за клас знаци" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2343 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2341 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: синтактична грешка в определението на ново изображение на знаци" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2518 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "диапазон с многоточие трябва да бъде ограничен от два еднотипни операнда" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2527 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2524 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "при диапазон със символично име трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2542 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2539 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "при UCS диапазон трябва да се използва шестнадесетично символично многоточие \"..\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2556 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2553 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "при диапазон от кодове на знаци трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2707 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2704 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "повторно определяне на изображението \"%s\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: \"translit_start\" - секцията не завършва с \"translit_end\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2888 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2885 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: повторно определени за \"default_missing\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2893 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 msgid "previous definition was here" msgstr "предишното определение бе тук" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2915 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: не е намерено представимо определение за \"default_missing\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: знакът \"%s\" е неопределен, въпреки че е необходим като стойност по подразбиране" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: знакът \"%s\", от изображението на знаците, не е представим с един байт" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: знакът \"%s\", необходим като стойност по подразбиране, не може да се представи с един байт" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3514 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3511 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "в изображението на знаците не са определени изходящите цифри и никое от стандартните имена" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3802 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: не са налични данни за транслитерация от езикова настройка \"%s\"" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3906 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3903 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: таблица за клас \"%s\": %lu байта\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3975 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3972 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: таблица за изображение \"%s\": %lu байта\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4108 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4105 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: таблица за ширина: %lu байта\n" -#: locale/programs/ld-identification.c:170 +#: locale/programs/ld-identification.c:169 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "%s: липсва идентификация за категорията \"%s\"" -#: locale/programs/ld-identification.c:435 +#: locale/programs/ld-identification.c:434 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s: повторно определение за версия на категорията" -#: locale/programs/ld-measurement.c:113 +#: locale/programs/ld-measurement.c:112 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "%s: неправилна стойност за поле \"%s\"" -#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 +#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено" -#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 -#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 +#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 +#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: стойността на полето \"%s\" не може да е празен низ" -#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 +#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: неподходящ регулярен израз за поле \"%s\": %s" -#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#: locale/programs/ld-monetary.c:223 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" е с неправилна дължина" -#: locale/programs/ld-monetary.c:237 +#: locale/programs/ld-monetary.c:236 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" не съответства на действително име от ISO 4217" -#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 +#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е в диапазона %d...%d" -#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 +#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е единичен знак" -#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 +#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: \"-1\" трябва да е последния запис за полето \"%s\"" -#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 +#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е по-малка от 127" -#: locale/programs/ld-monetary.c:909 +#: locale/programs/ld-monetary.c:908 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "обменният курс не може да е нула" -#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 -#: locale/programs/ld-telephone.c:149 +#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 +#: locale/programs/ld-telephone.c:148 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност в полето\"%s\"" -#: locale/programs/ld-time.c:247 +#: locale/programs/ld-time.c:246 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е '+' или '-'" -#: locale/programs/ld-time.c:258 +#: locale/programs/ld-time.c:257 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е единичен знак" -#: locale/programs/ld-time.c:271 +#: locale/programs/ld-time.c:270 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: неправилно число за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:279 +#: locale/programs/ld-time.c:278 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: боклук в края на стойността за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:330 +#: locale/programs/ld-time.c:329 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: неправилна начална дата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:339 +#: locale/programs/ld-time.c:338 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: боклук в края на началната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:358 +#: locale/programs/ld-time.c:357 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: началната дата е неправилна в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 +#: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: неправилна крайна дата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:416 +#: locale/programs/ld-time.c:415 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: боклук в края на крайната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:444 +#: locale/programs/ld-time.c:443 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: липсва името на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:456 +#: locale/programs/ld-time.c:455 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: липсва формата на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:497 +#: locale/programs/ld-time.c:496 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: третият операнд за стойността на полето \"%s\" не трябва да е по-голям от %d" -#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 -#: locale/programs/ld-time.c:521 +#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 +#: locale/programs/ld-time.c:520 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" не трябва да е по-голяма от %d" -#: locale/programs/ld-time.c:1004 +#: locale/programs/ld-time.c:1003 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: твърде малко стойности за полето \"%s\"" -#: locale/programs/ld-time.c:1049 +#: locale/programs/ld-time.c:1048 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "излишна точка и запетая на края" -#: locale/programs/ld-time.c:1052 +#: locale/programs/ld-time.c:1051 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: твърде много стойности за полето \"%s\"" -#: locale/programs/linereader.c:130 +#: locale/programs/linereader.c:129 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "боклук в края на реда" -#: locale/programs/linereader.c:298 +#: locale/programs/linereader.c:297 msgid "garbage at end of number" msgstr "боклук в края на числото" -#: locale/programs/linereader.c:410 +#: locale/programs/linereader.c:409 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "боклук в края, при уточняване на кода на знака" -#: locale/programs/linereader.c:496 +#: locale/programs/linereader.c:495 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "незавършено символично име" -#: locale/programs/linereader.c:623 +#: locale/programs/linereader.c:622 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "незаконна заместваща(escape) последователност в края на низа" -#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 +#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 msgid "unterminated string" msgstr "незавършен низ" -#: locale/programs/linereader.c:669 +#: locale/programs/linereader.c:668 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "не символична знакова стойност не трябва да се използва" -#: locale/programs/linereader.c:816 +#: locale/programs/linereader.c:815 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на знаците" -#: locale/programs/linereader.c:837 +#: locale/programs/linereader.c:836 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на набора" -#: locale/programs/locale-spec.c:131 +#: locale/programs/locale-spec.c:130 #, c-format msgid "unknown name \"%s\"" msgstr "неизвестно име \"%s\"" #: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" -msgstr "Системна информация:" +msgstr "Сведение за системата:" #: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of available locales" @@ -2497,11 +2590,11 @@ msgstr "Извеждане имената на избраните ключови #: locale/programs/locale.c:82 msgid "Print more information" -msgstr "Извеждане на подробна информация" +msgstr "Извеждане на подробни сведения" #: locale/programs/locale.c:87 msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Получаване на информация характерна за езикова настройка." +msgstr "Получаване на сведения отличителни за езикова настройка." #: locale/programs/locale.c:90 msgid "" @@ -2536,79 +2629,79 @@ msgstr "За LC_ALL не може да се зададе езикова наст msgid "while preparing output" msgstr "при подготвяне на изхода" -#: locale/programs/localedef.c:120 +#: locale/programs/localedef.c:119 msgid "Input Files:" msgstr "Входни файлове:" -#: locale/programs/localedef.c:122 +#: locale/programs/localedef.c:121 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Символични имена за знаци определени в FILE" -#: locale/programs/localedef.c:123 +#: locale/programs/localedef.c:122 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Началните определения се намират във FILE" -#: locale/programs/localedef.c:125 +#: locale/programs/localedef.c:124 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "FILE съдържащ изображение от символични имена към UCS4 стойности" -#: locale/programs/localedef.c:129 +#: locale/programs/localedef.c:128 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Създаване на изход дори когато са издадени предупредителни съобщения" -#: locale/programs/localedef.c:130 +#: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Create old-style tables" msgstr "Създаване на таблици в стар стил" -#: locale/programs/localedef.c:131 +#: locale/programs/localedef.c:130 msgid "Optional output file prefix" msgstr "Незадължителен префикс за изходен файл" -#: locale/programs/localedef.c:132 +#: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "Да се следва стриктно POSIX" -#: locale/programs/localedef.c:134 +#: locale/programs/localedef.c:133 msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Подтискане на предупредителни и информационни съобщения" +msgstr "Подтискане на предупредителни и осведомителни съобщения" -#: locale/programs/localedef.c:135 +#: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Print more messages" msgstr "Извеждане на повече съобщения" -#: locale/programs/localedef.c:136 +#: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Archive control:" msgstr "Управление на архива:" -#: locale/programs/localedef.c:138 +#: locale/programs/localedef.c:137 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "Да не се добавят нови данни към архива" -#: locale/programs/localedef.c:140 +#: locale/programs/localedef.c:139 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "Добавяне, към архива, на езиковите настройки указани от параметрите" -#: locale/programs/localedef.c:141 +#: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Replace existing archive content" msgstr "Заместване на съществуващото съдържание на архива" -#: locale/programs/localedef.c:143 +#: locale/programs/localedef.c:142 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "Премахване, от архива, на езиковите настройки указани от параметрите" -#: locale/programs/localedef.c:144 +#: locale/programs/localedef.c:143 msgid "List content of archive" msgstr "Изброяване на съдържанието на архива" -#: locale/programs/localedef.c:146 +#: locale/programs/localedef.c:145 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "locale.alias файл, който да се вземе предвид, при правенето на архив" -#: locale/programs/localedef.c:151 +#: locale/programs/localedef.c:150 msgid "Compile locale specification" msgstr "Компилира указания за езикова настройка" -#: locale/programs/localedef.c:154 +#: locale/programs/localedef.c:153 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" @@ -2618,28 +2711,28 @@ msgstr "" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n" "--list-archive [ФАЙЛ]" -#: locale/programs/localedef.c:232 +#: locale/programs/localedef.c:228 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "не може да се създаде директория за изходните файлове" -#: locale/programs/localedef.c:243 +#: locale/programs/localedef.c:239 #, c-format msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "ПАГУБНО: системата не определя \"_POSIX2_LOCALEDEF\"\t" -#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 -#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 +#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 +#: locale/programs/localedef.c:595 locale/programs/localedef.c:615 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "не е възможно да се отвори файл \"%s\" с определения за езикова настройка" -#: locale/programs/localedef.c:285 +#: locale/programs/localedef.c:281 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "не може да се запишат изходните файлове в \"%s\"" -#: locale/programs/localedef.c:366 +#: locale/programs/localedef.c:362 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" @@ -2652,216 +2745,217 @@ msgstr "" " път за език. настр. : %s\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:567 +#: locale/programs/localedef.c:563 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "циклични зависимости между определения за езикова настройка" -#: locale/programs/localedef.c:573 +#: locale/programs/localedef.c:569 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "не може да се добави, повторно, вече прочетена езикова настройка\"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338 +#: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347 +#: nss/makedb.c:289 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "не може да се създаде временен файл" -#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384 +#: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "не може създаде архивният файл" -#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391 +#: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "не може да се преоразмери архивния файл" -#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414 -#: locale/programs/locarchive.c:633 +#: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413 +#: locale/programs/locarchive.c:619 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "не може да се изобрази(в паметта) заглавието на архива" -#: locale/programs/locarchive.c:174 +#: locale/programs/locarchive.c:185 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "пропадна създаването на нов архив за езикова настройка" -#: locale/programs/locarchive.c:186 +#: locale/programs/locarchive.c:197 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "не може да се променят правата за достъп на новия архив" -#: locale/programs/locarchive.c:285 +#: locale/programs/locarchive.c:296 #, c-format msgid "cannot read data from locale archive" msgstr "не може да се прочетат данни от архива за езикови настройка" -#: locale/programs/locarchive.c:318 +#: locale/programs/locarchive.c:327 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "не може да се изобрази(в паметта) архивния файл за езикова настройка" -#: locale/programs/locarchive.c:422 +#: locale/programs/locarchive.c:421 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "не е възможно да се заключи новия архив" -#: locale/programs/locarchive.c:488 +#: locale/programs/locarchive.c:485 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "не е възможно да се разшири архивния файл за езикова настройка" -#: locale/programs/locarchive.c:497 +#: locale/programs/locarchive.c:494 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "не може да се променят правата за достъп на преоразмерения архивен файл за езикова настройка" -#: locale/programs/locarchive.c:505 +#: locale/programs/locarchive.c:502 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "не може да се преименува новият архив" -#: locale/programs/locarchive.c:558 +#: locale/programs/locarchive.c:555 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "не може да се отвори архива за езикова настройка \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:563 +#: locale/programs/locarchive.c:560 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "не може да се определят атрибутите на архива за езикова настройка \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:582 +#: locale/programs/locarchive.c:579 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "не може да се заключи архива за езикова настройка \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:605 +#: locale/programs/locarchive.c:602 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "не може да се прочете заглавието на архива" -#: locale/programs/locarchive.c:680 +#: locale/programs/locarchive.c:666 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "езиковата настройка \"%s\" вече съществува" -#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957 -#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981 -#: locale/programs/locfile.c:344 +#: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943 +#: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967 +#: locale/programs/locfile.c:343 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "не може да се добави към архива за езикова настройка" -#: locale/programs/locarchive.c:1139 +#: locale/programs/locarchive.c:1125 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "не е намерен файлът с псевдоними за езикови настройки \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:1289 +#: locale/programs/locarchive.c:1275 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Добавяне на %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1295 +#: locale/programs/locarchive.c:1281 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "определянето на атрибутите на \"%s\" не успя: %s - пренебрегнато" -#: locale/programs/locarchive.c:1301 +#: locale/programs/locarchive.c:1287 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" не е директория - пренебрегнато" -#: locale/programs/locarchive.c:1308 +#: locale/programs/locarchive.c:1294 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "не може да се отвори директорията \"%s\": %s - пренебрегнато" -#: locale/programs/locarchive.c:1380 +#: locale/programs/locarchive.c:1366 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "непълно множество от файлове за езикови настройки в \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:1444 +#: locale/programs/locarchive.c:1430 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "не може да се прочетат всички файлове в \"%s\" - пренебрегнато" -#: locale/programs/locarchive.c:1514 +#: locale/programs/locarchive.c:1500 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "езиковата настройка \"%s\" не е в архива" -#: locale/programs/locfile.c:132 +#: locale/programs/locfile.c:131 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "аргументът на \"%s\" трябва да бъде единичен знак" -#: locale/programs/locfile.c:252 +#: locale/programs/locfile.c:251 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "синтактична грешка: извън секция за определяне на езикова настройка" -#: locale/programs/locfile.c:626 +#: locale/programs/locfile.c:625 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "не може да се отвори изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\"" -#: locale/programs/locfile.c:650 +#: locale/programs/locfile.c:649 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "неуспех при записване на данни за категорията \"%s\"" -#: locale/programs/locfile.c:746 +#: locale/programs/locfile.c:745 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "не може да се създаде изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\"" -#: locale/programs/locfile.c:782 +#: locale/programs/locfile.c:781 msgid "expecting string argument for `copy'" msgstr "очаква се аргумент от тип низ за 'copy'" -#: locale/programs/locfile.c:786 +#: locale/programs/locfile.c:785 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "името на езикова настройка трябва да съдържа само преносими знаци" -#: locale/programs/locfile.c:805 +#: locale/programs/locfile.c:804 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "не може да се задават други ключови думи, когато се използва \"copy\"" -#: locale/programs/locfile.c:819 +#: locale/programs/locfile.c:818 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "\"%1$s\" определението не завършва с \"END %1$s\"" -#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 -#: locale/programs/repertoire.c:295 +#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 +#: locale/programs/repertoire.c:294 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "синтактична грешка в определението за изображение на набор: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:270 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "не е зададена <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx> стойност" -#: locale/programs/repertoire.c:331 +#: locale/programs/repertoire.c:330 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "не можа да се съхрани изображението за набор" -#: locale/programs/repertoire.c:342 +#: locale/programs/repertoire.c:341 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "не е намерен файлът с изображението за набор \"%s\"" -#: login/programs/pt_chown.c:78 +#: login/programs/pt_chown.c:77 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "Задаване на собственик, група и права за достъп до подчинен псевдо-терминал съответстващ на главния псевдо-терминал подаден като описател на файл \"%d\". Това е помощна програма за функцията \"grantpt\". Тя не е проектирана да се пуска директно от командния ред.\n" -#: login/programs/pt_chown.c:88 +#: login/programs/pt_chown.c:87 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" @@ -2872,41 +2966,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: login/programs/pt_chown.c:192 +#: login/programs/pt_chown.c:191 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "твърде много аргументи" -#: login/programs/pt_chown.c:200 +#: login/programs/pt_chown.c:199 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "нежно е да се инсталира setuid \"root\"" -#: malloc/mcheck.c:350 +#: malloc/mcheck.c:349 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "паметта е ненарушена - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n" -#: malloc/mcheck.c:353 +#: malloc/mcheck.c:352 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "паметта, преди заделения блок, е съсипана\n" -#: malloc/mcheck.c:356 +#: malloc/mcheck.c:355 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "паметта, след заделения блок, е съсипана\n" -#: malloc/mcheck.c:359 +#: malloc/mcheck.c:358 msgid "block freed twice\n" msgstr "блокът е освободен два пъти\n" -#: malloc/mcheck.c:362 +#: malloc/mcheck.c:361 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "фалшив mcheck_status - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n" -#: malloc/memusage.sh:33 +#: malloc/memusage.sh:32 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент\\n" -#: malloc/memusage.sh:39 +#: malloc/memusage.sh:38 msgid "" "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" "Profile memory usage of PROGRAM.\n" @@ -2942,12 +3036,12 @@ msgstr "" " -d,--data=ФАЙЛ Създаване на двоичен файл с данни и записването му в ФАЙЛ\n" " -u,--unbuffered Да не се буферира изхода\n" " -b,--buffer=РАЗМЕР Събиране на РАЗМЕР записа преди извеждането им\n" -" --no-timer Да не се събира допълнителна информация чрез хронометър\n" +" --no-timer Да не се събира допълнителни сведения чрез хронометър\n" " -m,--mmap Също проследи mmap и приятели\n" "\n" " -?,--help Извеждане на тази помощ и изход\n" " --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n" -" -V,--version Извеждане на информация за версията и изход\n" +" -V,--version Извеждане на сведение за версията и изход\n" "\n" " Следните опции се прилагат само при графичен изход:\n" " -t,--time-based Да се направи линейна по време графика\n" @@ -2960,7 +3054,7 @@ msgstr "" "съответстващи \"къси\" опции.\n" "\n" -#: malloc/memusage.sh:101 +#: malloc/memusage.sh:100 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" @@ -2972,59 +3066,59 @@ msgstr "" "\t [--title=НИЗ] [--x-size=РАЗМЕР] [--y-size=РАЗМЕР]\n" "\t ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]..." -#: malloc/memusage.sh:193 +#: malloc/memusage.sh:192 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" msgstr "memusage: опцията \"${1##*=}\" е двусмислен" -#: malloc/memusage.sh:202 +#: malloc/memusage.sh:201 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" msgstr "memusage: неразпозната опция \"$1\"" -#: malloc/memusage.sh:215 +#: malloc/memusage.sh:214 msgid "No program name given" msgstr "Не е зададено име на програмата" -#: malloc/memusagestat.c:57 +#: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Name output file" msgstr "Име на изходния файл" -#: malloc/memusagestat.c:58 +#: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "Низ използван като заглавие при графичен изход" -#: malloc/memusagestat.c:59 +#: malloc/memusagestat.c:58 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "Създаване на изход линеен по време (по подразбиране е линеен по броя на извикванията на функции)" -#: malloc/memusagestat.c:61 +#: malloc/memusagestat.c:60 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "Също начертаване на графика на общото използване на паметта" -#: malloc/memusagestat.c:62 +#: malloc/memusagestat.c:61 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" msgstr "Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела" -#: malloc/memusagestat.c:63 +#: malloc/memusagestat.c:62 msgid "Make output graphic VALUE pixels high" msgstr "Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела" -#: malloc/memusagestat.c:68 +#: malloc/memusagestat.c:67 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Създаване на графика по диагностичните данни за памет" -#: malloc/memusagestat.c:71 +#: malloc/memusagestat.c:70 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "ФАЙЛ_ДАННИ [ИЗХ_ФАЙЛ]" -#: misc/error.c:118 +#: misc/error.c:117 msgid "Unknown system error" msgstr "Неизвестна системна грешка" -#: nis/nis_callback.c:189 +#: nis/nis_callback.c:188 msgid "unable to free arguments" msgstr "не може да се освободят аргументите" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Успешно" @@ -3068,7 +3162,7 @@ msgid "First/next chain broken" msgstr "Счупено първо/следващо звено" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157 msgid "Permission denied" msgstr "Отказан достъп" @@ -3221,128 +3315,128 @@ msgstr "Не може да се създаде процес на сървъра" msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "Главния сървър е зает, пълното разтоварване на паметта е планирано отново." -#: nis/nis_local_names.c:122 +#: nis/nis_local_names.c:121 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "Записа LOCAL за потребител с идентификатор %d в каталога %s не е уникален\n" -#: nis/nis_print.c:51 +#: nis/nis_print.c:50 msgid "UNKNOWN" msgstr "НЕИЗВЕСТЕН" -#: nis/nis_print.c:109 +#: nis/nis_print.c:108 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "ФАЛШИВ ОБЕКТ\n" -#: nis/nis_print.c:112 +#: nis/nis_print.c:111 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "НЕ Е ОБЕКТ\n" -#: nis/nis_print.c:115 +#: nis/nis_print.c:114 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "КАТАЛОГ\n" -#: nis/nis_print.c:118 +#: nis/nis_print.c:117 msgid "GROUP\n" msgstr "ГРУПА\n" -#: nis/nis_print.c:121 +#: nis/nis_print.c:120 msgid "TABLE\n" msgstr "ТАБЛИЦА\n" -#: nis/nis_print.c:124 +#: nis/nis_print.c:123 msgid "ENTRY\n" msgstr "ЗАПИС\n" -#: nis/nis_print.c:127 +#: nis/nis_print.c:126 msgid "LINK\n" msgstr "ВРЪЗКА\n" -#: nis/nis_print.c:130 +#: nis/nis_print.c:129 msgid "PRIVATE\n" msgstr "ЧАСТЕН\n" -#: nis/nis_print.c:133 +#: nis/nis_print.c:132 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Неизвестен обект)\n" -#: nis/nis_print.c:167 +#: nis/nis_print.c:166 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "Име : \"%s\"\n" -#: nis/nis_print.c:168 +#: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "Тип : %s\n" -#: nis/nis_print.c:173 +#: nis/nis_print.c:172 msgid "Master Server :\n" msgstr "Главен сървър :\n" -#: nis/nis_print.c:175 +#: nis/nis_print.c:174 msgid "Replicate :\n" msgstr "Сървър копие :\n" -#: nis/nis_print.c:176 +#: nis/nis_print.c:175 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tИме : %s\n" -#: nis/nis_print.c:177 +#: nis/nis_print.c:176 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tПубличен ключ : " -#: nis/nis_print.c:181 +#: nis/nis_print.c:180 msgid "None.\n" msgstr "Без.\n" -#: nis/nis_print.c:184 +#: nis/nis_print.c:183 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Дифи-Хелман (%d бита)\n" -#: nis/nis_print.c:189 +#: nis/nis_print.c:188 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (%d бита)\n" -#: nis/nis_print.c:192 +#: nis/nis_print.c:191 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Церберос.\n" -#: nis/nis_print.c:195 +#: nis/nis_print.c:194 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Неизвестен (тип = %d, битове = %d)\n" -#: nis/nis_print.c:206 +#: nis/nis_print.c:205 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tУниверсални адреси (%u)\n" -#: nis/nis_print.c:228 +#: nis/nis_print.c:227 msgid "Time to live : " msgstr "Време на живот : " -#: nis/nis_print.c:230 +#: nis/nis_print.c:229 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Права за достъп по подразбиране :\n" -#: nis/nis_print.c:239 +#: nis/nis_print.c:238 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tТип : %s\n" -#: nis/nis_print.c:240 +#: nis/nis_print.c:239 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tПрава за достъп: " -#: nis/nis_print.c:254 +#: nis/nis_print.c:253 msgid "Group Flags :" msgstr "Флагове за групата :" -#: nis/nis_print.c:257 +#: nis/nis_print.c:256 msgid "" "\n" "Group Members :\n" @@ -3350,95 +3444,95 @@ msgstr "" "\n" "Членове на групата :\n" -#: nis/nis_print.c:269 +#: nis/nis_print.c:268 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "Тип на таблица : %s\n" -#: nis/nis_print.c:270 +#: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Брой на колони : %d\n" -#: nis/nis_print.c:271 +#: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Разделител на знаци : %c\n" -#: nis/nis_print.c:272 +#: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Път за търсене : %s\n" -#: nis/nis_print.c:273 +#: nis/nis_print.c:272 msgid "Columns :\n" msgstr "Колони :\n" -#: nis/nis_print.c:276 +#: nis/nis_print.c:275 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tИме : %s\n" -#: nis/nis_print.c:278 +#: nis/nis_print.c:277 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tАтрибути : " -#: nis/nis_print.c:280 +#: nis/nis_print.c:279 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tПрава за достъп : " -#: nis/nis_print.c:290 +#: nis/nis_print.c:289 msgid "Linked Object Type : " msgstr "Тип на свързан обект : " -#: nis/nis_print.c:292 +#: nis/nis_print.c:291 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Свързан към : %s\n" -#: nis/nis_print.c:302 +#: nis/nis_print.c:301 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tДанни за запис от тип %s\n" -#: nis/nis_print.c:305 +#: nis/nis_print.c:304 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u байта] " -#: nis/nis_print.c:308 +#: nis/nis_print.c:307 msgid "Encrypted data\n" msgstr "Шифрирани данни\n" -#: nis/nis_print.c:310 +#: nis/nis_print.c:309 msgid "Binary data\n" msgstr "Двоични данни\n" -#: nis/nis_print.c:326 +#: nis/nis_print.c:325 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "Име на обект : %s\n" -#: nis/nis_print.c:327 +#: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Каталог : %s\n" -#: nis/nis_print.c:328 +#: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Собственик : %s\n" -#: nis/nis_print.c:329 +#: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Група : %s\n" -#: nis/nis_print.c:330 +#: nis/nis_print.c:329 msgid "Access Rights : " msgstr "Права за достъп : " -#: nis/nis_print.c:332 +#: nis/nis_print.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3447,36 +3541,36 @@ msgstr "" "\n" "Време на живот : " -#: nis/nis_print.c:335 +#: nis/nis_print.c:334 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "Време на създ. : %s" -#: nis/nis_print.c:337 +#: nis/nis_print.c:336 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "Време на модиф.: %s" -#: nis/nis_print.c:338 +#: nis/nis_print.c:337 msgid "Object Type : " msgstr "Тип на обект : " -#: nis/nis_print.c:358 +#: nis/nis_print.c:357 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr "Дължина на данните = %u\n" -#: nis/nis_print.c:372 +#: nis/nis_print.c:371 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Състояние : %s\n" -#: nis/nis_print.c:373 +#: nis/nis_print.c:372 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Брой на обектите : %u\n" -#: nis/nis_print.c:377 +#: nis/nis_print.c:376 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Обект #%d:\n" @@ -3534,510 +3628,539 @@ msgstr " Рекурсивни не-членове:\n" msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Няма рекурсивни не-членове\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "записът DES за netname %s не е уникален\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" msgstr "netname2user: липсва списък на групови идентификатори в \"%s\"" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "netname2user: (nis+ търсене): %s\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: записът DES %s в каталога %s не е уникален" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" msgstr "netname2user: основното име \"%s\" е твърде дълго" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: записът LOCAL за %s в каталога %s не е уникален" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: не може да има 0 за идентификатор на потребител" -#: nis/ypclnt.c:836 +#: nis/ypclnt.c:835 msgid "Request arguments bad" msgstr "Неправилен аргумент на заявка" -#: nis/ypclnt.c:839 +#: nis/ypclnt.c:838 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "RPC неуспех при NIS операция" -#: nis/ypclnt.c:842 +#: nis/ypclnt.c:841 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Не може да се привържа към сървъра, който обслужва този домейн" -#: nis/ypclnt.c:845 +#: nis/ypclnt.c:844 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Няма такова изображение в домейна на сървъра" -#: nis/ypclnt.c:848 +#: nis/ypclnt.c:847 msgid "No such key in map" msgstr "Няма такъв ключ в изображението" -#: nis/ypclnt.c:851 +#: nis/ypclnt.c:850 msgid "Internal NIS error" msgstr "Вътрешна грешка на NIS" -#: nis/ypclnt.c:854 +#: nis/ypclnt.c:853 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Пропадна заделянето на местни ресурси" -#: nis/ypclnt.c:857 +#: nis/ypclnt.c:856 msgid "No more records in map database" msgstr "Няма повече записи в базата данни за изображения" -#: nis/ypclnt.c:860 +#: nis/ypclnt.c:859 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Не може да се свържа с portmapper" -#: nis/ypclnt.c:863 +#: nis/ypclnt.c:862 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Не може да се свържа с ypbind" -#: nis/ypclnt.c:866 +#: nis/ypclnt.c:865 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Не може да се свържа с ypserv" -#: nis/ypclnt.c:869 +#: nis/ypclnt.c:868 msgid "Local domain name not set" msgstr "Не е зададено местното име на домейн " -#: nis/ypclnt.c:872 +#: nis/ypclnt.c:871 msgid "NIS map database is bad" msgstr "NIS базата данни за изображения е неправилна" -#: nis/ypclnt.c:875 +#: nis/ypclnt.c:874 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Несъответствие на версията на NIS клиента/сървъра - не може да се предостави услугата" -#: nis/ypclnt.c:881 +#: nis/ypclnt.c:880 msgid "Database is busy" msgstr "Базата данни е заета" -#: nis/ypclnt.c:884 +#: nis/ypclnt.c:883 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Неизвестен код за грешка на NIS" -#: nis/ypclnt.c:924 +#: nis/ypclnt.c:923 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Вътрешна грешка на ypbind" -#: nis/ypclnt.c:927 +#: nis/ypclnt.c:926 msgid "Domain not bound" msgstr "Домейнът не привързан" -#: nis/ypclnt.c:930 +#: nis/ypclnt.c:929 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Заделянето на системни ресурси се провали" -#: nis/ypclnt.c:933 +#: nis/ypclnt.c:932 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Неизвестна грешка на ypbind" -#: nis/ypclnt.c:974 +#: nis/ypclnt.c:973 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: не може да се преобразува от име на компютър към мрежово\n" -#: nis/ypclnt.c:992 +#: nis/ypclnt.c:991 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: не може да се вземе адресът на сървъра\n" -#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492 +#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша с имена на компютри!" -#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494 +#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша с имена на компютри!" -#: nscd/cache.c:150 +#: nscd/cache.c:151 #, c-format msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" msgstr "добавяне на нов запис \"%s\", от тип %s, за %s, към кеша%s" -#: nscd/cache.c:152 +#: nscd/cache.c:153 msgid " (first)" msgstr " (първи)" -#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861 +#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "не може да се изпълни stat() за файла \"%s\": %s" -#: nscd/cache.c:318 +#: nscd/cache.c:331 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "подрязване на кеша %s - час %ld" -#: nscd/cache.c:347 +#: nscd/cache.c:360 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "разглеждане на запис %s \"%s\", просрочка %<PRIu64>" -#: nscd/connections.c:565 +#: nscd/connections.c:570 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "неправилен файл за постоянна база данни \"%s\": %s" -#: nscd/connections.c:573 +#: nscd/connections.c:578 msgid "uninitialized header" msgstr "неинициализирано заглавие" -#: nscd/connections.c:578 +#: nscd/connections.c:583 msgid "header size does not match" msgstr "не съответства размерът на заглавието" -#: nscd/connections.c:588 +#: nscd/connections.c:593 msgid "file size does not match" msgstr "не съответства размерът на файлът" -#: nscd/connections.c:605 +#: nscd/connections.c:610 msgid "verification failed" msgstr "проверката пропадна" -#: nscd/connections.c:619 +#: nscd/connections.c:624 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "предложеният размен на таблица за базата данни %s е по-голям от таблицата в постоянната база данни" -#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715 +#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "не може да се създаде описание за \"%s\" - няма изображение в паметта" -#: nscd/connections.c:646 +#: nscd/connections.c:651 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "'%s' не е достъпен" -#: nscd/connections.c:694 +#: nscd/connections.c:699 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "базата данни за %s е повредена или се използва едновременно - ако е необходимо премахнете ръчно %s и пуснете отново" -#: nscd/connections.c:701 +#: nscd/connections.c:706 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "не може да се създаде %s - не се използва постоянна база данни" -#: nscd/connections.c:704 +#: nscd/connections.c:709 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "не може да се създаде %s - не е възможно споделяне" -#: nscd/connections.c:775 +#: nscd/connections.c:780 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "не може да се запише във файла на базата данни %s: %s" -#: nscd/connections.c:814 +#: nscd/connections.c:819 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "не може да се зададе затваряне на гнездо, при извикване на exec: %s - забраняване на параноичен режим" -#: nscd/connections.c:897 +#: nscd/connections.c:868 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "не може да се отвори гнездо: %s" -#: nscd/connections.c:917 +#: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "не може да се приведе гнездото в не-блокиращ режим: %s" -#: nscd/connections.c:925 +#: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "не може да се зададе затваряне на гнездото, при извикване на exec: %s" -#: nscd/connections.c:938 +#: nscd/connections.c:909 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "не може да се направи гнездото да приеме свързвания: %s" -#: nscd/connections.c:1039 +#: nscd/connections.c:986 +#, c-format +msgid "register trace file %s for database %s" +msgstr "вписване на файл за проследяване %s, за база данни %s" + +#: nscd/connections.c:1116 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "осигуряване на достъп, до файлов дескриптор %d, за %s" -#: nscd/connections.c:1051 +#: nscd/connections.c:1128 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "не може да се обработи заявка от стара версия %d - текущата версия е %d" -#: nscd/connections.c:1073 +#: nscd/connections.c:1150 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "заявката от %ld не е обработена поради липсващи права" -#: nscd/connections.c:1078 +#: nscd/connections.c:1155 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "заявката от '%s' [%ld] не е обработена поради липсващи права" -#: nscd/connections.c:1083 +#: nscd/connections.c:1160 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "заявката не е обработена поради липсващи права" -#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174 +#: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "не може да се запише резултата: %s" -#: nscd/connections.c:1257 +#: nscd/connections.c:1342 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "грешка при получаване на идентификатора на извикващия: %s" -#: nscd/connections.c:1316 +#: nscd/connections.c:1402 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "не може да се отвори /proc/self/cmdline: %s- забраняване на параноичния режим" -#: nscd/connections.c:1330 +#: nscd/connections.c:1416 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "не може да се прочете /proc/self/cmdline: %s - забраняване на параноичния режим" -#: nscd/connections.c:1370 +#: nscd/connections.c:1456 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "не може да се върне към предишния идентификатор на потребител: %s - забраняване на параноичния режим" -#: nscd/connections.c:1380 +#: nscd/connections.c:1466 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "не може да се върне към предишния идентификатор на група: %s - забраняване на параноичния режим" -#: nscd/connections.c:1393 +#: nscd/connections.c:1479 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "не може да се върне към предишната работна директория: %s - забраняване на параноичния режим" -#: nscd/connections.c:1439 +#: nscd/connections.c:1525 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "повторното изпълнение не успя: %s - забраняване на параноичния режим" -#: nscd/connections.c:1448 +#: nscd/connections.c:1534 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\": %s" -#: nscd/connections.c:1641 +#: nscd/connections.c:1727 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявката: %s" -#: nscd/connections.c:1674 +#: nscd/connections.c:1760 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "дължината на ключа в заявката е твърде голяма: %d" -#: nscd/connections.c:1687 +#: nscd/connections.c:1773 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявения ключ: %s" -#: nscd/connections.c:1696 +#: nscd/connections.c:1782 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d) от процес номер(PID) %ld" -#: nscd/connections.c:1701 +#: nscd/connections.c:1787 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d)" -#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099 +#: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227 #, c-format msgid "disabled inotify after read error %d" msgstr "inotify е забранен след грешка при четене %d" -#: nscd/connections.c:2228 +#: nscd/connections.c:2374 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "не може да се инициализира условна променлива" -#: nscd/connections.c:2236 +#: nscd/connections.c:2382 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "не може да се стартира почистваща нишка; прекратяване" -#: nscd/connections.c:2250 +#: nscd/connections.c:2396 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "не може да се стартира работна нишка; прекратяване" -#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319 -#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357 -#: nscd/connections.c:2368 +#: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465 +#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503 +#: nscd/connections.c:2514 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Не успя да се пусне nscd от името на потребител \"%s\"" -#: nscd/connections.c:2320 +#: nscd/connections.c:2466 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "първоначалният getgrouplist не успя" -#: nscd/connections.c:2329 +#: nscd/connections.c:2475 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist не успя" -#: nscd/connections.c:2347 +#: nscd/connections.c:2493 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups не успя" -#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406 -#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332 +#: nscd/grpcache.c:390 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411 +#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "недостиг при запис в %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78 +#: nscd/grpcache.c:435 nscd/initgrcache.c:77 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Не е намерено \"%s\" в кеша за групи!" -#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80 +#: nscd/grpcache.c:437 nscd/initgrcache.c:79 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за групи!" -#: nscd/grpcache.c:509 +#: nscd/grpcache.c:516 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Неправилен цифров идентификатор на група \"%s\"!" -#: nscd/mem.c:431 +#: nscd/mem.c:425 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "освободени %zu байта в кеша %s" -#: nscd/mem.c:574 +#: nscd/mem.c:568 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "недостатъчно памет за базата данни \"%s\"" -#: nscd/nscd.c:101 +#: nscd/netgroupcache.c:77 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" +msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада за мрежови групи!" + +#: nscd/netgroupcache.c:79 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" +msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за мрежови групи!" + +#: nscd/netgroupcache.c:467 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" +msgstr "Не е намерено \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" + +#: nscd/netgroupcache.c:470 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" +msgstr "Презареждане на \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" + +#: nscd/nscd.c:116 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Прочитане на данни за конфигурацията от ИМЕ" -#: nscd/nscd.c:103 +#: nscd/nscd.c:118 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Да не се разклонява и на текущия терминал да се извеждат съобщения" -#: nscd/nscd.c:104 +#: nscd/nscd.c:120 +msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" +msgstr "Без разклоняване, но с държане като демон" + +#: nscd/nscd.c:121 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЙ" -#: nscd/nscd.c:104 +#: nscd/nscd.c:121 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Пускане на БРОЙ нишки" -#: nscd/nscd.c:105 +#: nscd/nscd.c:122 msgid "Shut the server down" msgstr "Изключване на сървъра" -#: nscd/nscd.c:106 +#: nscd/nscd.c:123 msgid "Print current configuration statistics" msgstr "Извеждане на текуща статистика за конфигурацията" -#: nscd/nscd.c:107 +#: nscd/nscd.c:124 msgid "TABLE" msgstr "ТАБЛИЦА" -#: nscd/nscd.c:108 +#: nscd/nscd.c:125 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Анулиране на зададения кеш" -#: nscd/nscd.c:109 +#: nscd/nscd.c:126 msgid "TABLE,yes" msgstr "ТАБЛИЦА,yes" -#: nscd/nscd.c:110 +#: nscd/nscd.c:127 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Да се използва отделен кеш за всеки потребител" -#: nscd/nscd.c:115 +#: nscd/nscd.c:132 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Демон на услуга за кеширане на имена(nscd)." -#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123 +#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:207 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "неправилен брой на аргументи" -#: nscd/nscd.c:157 +#: nscd/nscd.c:174 #, c-format msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" msgstr "четенето на конфигурационният файл не успява - това е пагубно" -#: nscd/nscd.c:166 +#: nscd/nscd.c:183 #, c-format msgid "already running" msgstr "вече е пуснат" -#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236 +#: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "не може да се разклони" -#: nscd/nscd.c:244 +#: nscd/nscd.c:268 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\"" msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\"" -#: nscd/nscd.c:252 +#: nscd/nscd.c:276 msgid "Could not create log file" msgstr "Не може да се създаде регистрационен файл" -#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174 +#: nscd/nscd.c:346 nscd/nscd.c:371 nscd/nscd_stat.c:173 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Разрешено е само суперпотребител да използва тази опция!" -#: nscd/nscd.c:345 +#: nscd/nscd.c:386 #, c-format msgid "'%s' is not a known database" msgstr "'%s' не е позната база данни" -#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193 +#: nscd/nscd.c:411 nscd/nscd_stat.c:192 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "непълно записване" -#: nscd/nscd.c:381 +#: nscd/nscd.c:422 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" msgstr "не може да се прочете потвърждение за анулиране" -#: nscd/nscd.c:387 +#: nscd/nscd.c:428 #, c-format msgid "invalidation failed" msgstr "анулирането пропадна" -#: nscd/nscd.c:397 +#: nscd/nscd.c:438 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" msgstr "сигурни услуги няма да се реализират повече" @@ -4063,60 +4186,55 @@ msgstr "Трябва да се зададе потребителско име з msgid "Must specify user name for stat-user option" msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"stat-user\"" -#: nscd/nscd_conf.c:245 -#, c-format -msgid "invalid value for 'reload-count': %u" -msgstr "неправилна стойност за \"reload-count\": %u" - -#: nscd/nscd_conf.c:260 +#: nscd/nscd_conf.c:258 #, c-format msgid "Must specify value for restart-interval option" msgstr "Трябва да се зададе стойност за интервала на рестартиране" -#: nscd/nscd_conf.c:274 +#: nscd/nscd_conf.c:272 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Неизвестна опция: %s %s %s" -#: nscd/nscd_conf.c:287 +#: nscd/nscd_conf.c:285 #, c-format msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "не може да се взема текущата работна директория: %s - забраняване на параноичния режим" -#: nscd/nscd_conf.c:307 +#: nscd/nscd_conf.c:305 #, c-format msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "максималният размер на файл, за база данни %s, е много малък" -#: nscd/nscd_stat.c:143 +#: nscd/nscd_stat.c:142 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "не може да се запише статистиката: %s" -#: nscd/nscd_stat.c:158 +#: nscd/nscd_stat.c:157 msgid "yes" msgstr "да" -#: nscd/nscd_stat.c:159 +#: nscd/nscd_stat.c:158 msgid "no" msgstr "не" -#: nscd/nscd_stat.c:170 +#: nscd/nscd_stat.c:169 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "Разрешено е само на суперпотребител или %s да използва тази опция!" -#: nscd/nscd_stat.c:181 +#: nscd/nscd_stat.c:180 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd не е пуснат!\n" -#: nscd/nscd_stat.c:205 +#: nscd/nscd_stat.c:204 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "не може да се прочетат статистическите данни" -#: nscd/nscd_stat.c:208 +#: nscd/nscd_stat.c:207 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" @@ -4125,29 +4243,29 @@ msgid "" msgstr "" "конфигурация на nscd:\n" "\n" -"%15d ниво за тестова информация на сървъра\n" +"%15d ниво за осведомяваме на сървъра\n" -#: nscd/nscd_stat.c:232 +#: nscd/nscd_stat.c:231 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "%3uд %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" -#: nscd/nscd_stat.c:235 +#: nscd/nscd_stat.c:234 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" -#: nscd/nscd_stat.c:237 +#: nscd/nscd_stat.c:236 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" -#: nscd/nscd_stat.c:239 +#: nscd/nscd_stat.c:238 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr " %2luс време на работа на сървъра\n" -#: nscd/nscd_stat.c:241 +#: nscd/nscd_stat.c:240 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" @@ -4164,7 +4282,7 @@ msgstr "" "%15lu вътрешни рестартирания\n" "%15u брой презареждания\n" -#: nscd/nscd_stat.c:276 +#: nscd/nscd_stat.c:275 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4215,97 +4333,97 @@ msgstr "" "%15<PRIuMAX> пропаднали заделяния на памет\n" "%15s следене на /etc/%s за промяна\n" -#: nscd/pwdcache.c:423 +#: nscd/pwdcache.c:428 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "В кеша за пароли не е намерен \"%s\"!" -#: nscd/pwdcache.c:425 +#: nscd/pwdcache.c:430 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за пароли!" -#: nscd/pwdcache.c:506 +#: nscd/pwdcache.c:511 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "Неправилен числов идентификатор на потребител \"%s\"!" -#: nscd/selinux.c:156 +#: nscd/selinux.c:160 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" msgstr "Пропадна отварянето на връзка към подсистемата за ревизия и контрол: %m" -#: nscd/selinux.c:177 +#: nscd/selinux.c:181 msgid "Failed to set keep-capabilities" msgstr "Не можа да се вдигне флага \"задръж-способности\"" -#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 +#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245 #, c-format msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" msgstr "prctl(KEEPCAPS) не успя" -#: nscd/selinux.c:192 +#: nscd/selinux.c:196 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgstr "Не можа да се подготви свалянето на \"способностите\"" -#: nscd/selinux.c:193 +#: nscd/selinux.c:197 #, c-format msgid "cap_init failed" msgstr "cap_init не успя" -#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 +#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235 msgid "Failed to drop capabilities" msgstr "Не можаха да се свалят \"способностите\"" -#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 +#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236 #, c-format msgid "cap_set_proc failed" msgstr "cap_set_proc не успя" -#: nscd/selinux.c:240 +#: nscd/selinux.c:244 msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgstr "Не можа да се свали флагът \"задръж-способности\"" -#: nscd/selinux.c:256 +#: nscd/selinux.c:260 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgstr "Не можа да се установи дали ядрото поддържа SELinux" -#: nscd/selinux.c:271 +#: nscd/selinux.c:275 #, c-format msgid "Failed to start AVC thread" msgstr "Не можа да се пусне нишка за AVC" -#: nscd/selinux.c:293 +#: nscd/selinux.c:297 #, c-format msgid "Failed to create AVC lock" msgstr "Не можа да се създаде заключване за AVC" -#: nscd/selinux.c:333 +#: nscd/selinux.c:337 #, c-format msgid "Failed to start AVC" msgstr "Пропадна пускането на AVC" -#: nscd/selinux.c:335 +#: nscd/selinux.c:339 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" msgstr "Access Vector Cache (AVC) пуснат" -#: nscd/selinux.c:356 +#: nscd/selinux.c:360 msgid "Error getting context of socket peer" msgstr "Грешка при извличане, от гнездото, на контекста на другата страна" -#: nscd/selinux.c:361 +#: nscd/selinux.c:365 msgid "Error getting context of nscd" msgstr "Грешка при взимане на контекста на nscd" -#: nscd/selinux.c:367 +#: nscd/selinux.c:371 msgid "Error getting sid from context" msgstr "Грешка при извличане на sid от контекста" -#: nscd/selinux.c:374 +#: nscd/selinux.c:378 msgid "compile-time support for database policy missing" msgstr "при компилирането не е зададена подръжка на правила в базата данни" -#: nscd/selinux.c:407 +#: nscd/selinux.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4332,68 +4450,76 @@ msgstr "" "%15u CAV проверки\n" "%15u CAV пропускания\n" -#: nscd/servicescache.c:381 +#: nscd/servicescache.c:387 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша на услугите!" -#: nscd/servicescache.c:383 +#: nscd/servicescache.c:389 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша на услугите!" -#: nss/getent.c:54 +#: nss/getent.c:53 msgid "database [key ...]" msgstr "база_данни [ключ ...]" -#: nss/getent.c:59 +#: nss/getent.c:58 msgid "Service configuration to be used" msgstr "Конфигурация на услугата, която да се използва" -#: nss/getent.c:60 +#: nss/getent.c:59 msgid "disable IDN encoding" msgstr "забрана на IDN надписи" -#: nss/getent.c:65 +#: nss/getent.c:64 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "Получаване на записи от административна база данни." -#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479 +#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Не се поддържа изброим тип от %s\n" -#: nss/getent.c:866 +#: nss/getent.c:913 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Неизвестно има на база данни" -#: nss/getent.c:896 +#: nss/getent.c:943 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Поддържани бази данни:\n" -#: nss/getent.c:962 +#: nss/getent.c:1009 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Неизвестна база данни: %s\n" -#: nss/makedb.c:60 +#: nss/makedb.c:117 msgid "Convert key to lower case" msgstr "Обръщане на ключ в малки букви" -#: nss/makedb.c:63 +#: nss/makedb.c:120 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "Да не се извеждат съобщения докато се създава базата данни" -#: nss/makedb.c:65 +#: nss/makedb.c:122 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Извеждане на съдържание на файл от базата данни, по един запис на ред" -#: nss/makedb.c:70 -msgid "Create simple DB database from textual input." +#: nss/makedb.c:123 +msgid "CHAR" +msgstr "ЗНАК" + +#: nss/makedb.c:124 +msgid "Generated line not part of iteration" +msgstr "Създаден ред, който не е част от повторението" + +#: nss/makedb.c:129 +msgid "Create simple database from textual input." msgstr "Създаване на проста база данни от текстовите входни данни." -#: nss/makedb.c:73 +#: nss/makedb.c:132 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" @@ -4403,50 +4529,86 @@ msgstr "" "-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ ВХОДЕН-ФАЙЛ\n" "-u ВХОДЕН-ФАЙЛ" -#: nss/makedb.c:142 +#: nss/makedb.c:228 #, c-format -msgid "No usable database library found." -msgstr "Не е намерена подходяща библиотека за база данни." +msgid "cannot open database file `%s'" +msgstr "не може да се отвори файлът на базата данни: '%s'" -#: nss/makedb.c:149 +#: nss/makedb.c:273 #, c-format -msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgstr "не може да се отвори файлът на базата данни \"%s\": %s" +msgid "no entries to be processed" +msgstr "няма записи за обработка" -#: nss/makedb.c:151 -msgid "incorrectly formatted file" -msgstr "файл с неподходящ формат" +#: nss/makedb.c:283 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file name" +msgstr "не може да се получи име за временен файл" -#: nss/makedb.c:331 -msgid "duplicate key" -msgstr "повторение на ключ" +#: nss/makedb.c:305 +#, c-format +msgid "cannot stat newly created file" +msgstr "не може да се получи сведение за новосъздадения файл" -#: nss/makedb.c:337 +#: nss/makedb.c:316 #, c-format -msgid "while writing database file" -msgstr "при четене на файла на базата данни" +msgid "cannot rename temporary file" +msgstr "не може да се преименува временния файл" -#: nss/makedb.c:348 +#: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552 +#, c-format +msgid "cannot create search tree" +msgstr "не може да се създаде дърво за търсене" + +#: nss/makedb.c:558 +msgid "duplicate key" +msgstr "повторение на ключ" + +#: nss/makedb.c:570 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "проблеми при прочитането на \"%s\"" -#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 +#: nss/makedb.c:794 +#, c-format +msgid "failed to write new database file" +msgstr "не може да се запише новия файл на базата данни" + +#: nss/makedb.c:807 +#, c-format +msgid "cannot stat database file" +msgstr "не може да се получи сведение за файла на базата данни" + +#: nss/makedb.c:812 +#, c-format +msgid "cannot map database file" +msgstr "не може да се изобрази, в паметта, файлът на базата данни" + +#: nss/makedb.c:815 #, c-format -msgid "while reading database" -msgstr "при прочитането на базата данни" +msgid "file not a database file" +msgstr "файла не е за базата данни" -#: posix/getconf.c:1036 +#: nss/makedb.c:866 +#, c-format +msgid "cannot set file creation context for `%s'" +msgstr "не може зададе обкръжение за създаване на '%s'" + +#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62 +#, c-format +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: не се поддържат повече от 8 аргумента\n" + +#: posix/getconf.c:1035 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Употреба: %s [-v уточняване] име_на_променлива [път]\n" -#: posix/getconf.c:1039 +#: posix/getconf.c:1038 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr " %s -a [път]\n" -#: posix/getconf.c:1115 +#: posix/getconf.c:1114 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" @@ -4465,150 +4627,150 @@ msgstr "" "променливата при компилиране.\n" "\n" -#: posix/getconf.c:1173 +#: posix/getconf.c:1172 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "неизвестно уточняване \"%s\"" -#: posix/getconf.c:1225 +#: posix/getconf.c:1224 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "Не може да се изпълни %s" -#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285 +#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284 msgid "undefined" msgstr "неопределен" -#: posix/getconf.c:1307 +#: posix/getconf.c:1306 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Неразпозната променлива \"%s\"" -#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623 +#: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: опцията '%s' е двусмислена, възможности:" -#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668 +#: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията '--%s' не позволява аргумент\n" -#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682 +#: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията '%c%s' не позволява аргумент\n" -#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744 +#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опцията '--%s' изисква аргумент\n" -#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785 +#: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: неразпозната опция '--%s'\n" -#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796 +#: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848 +#: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: неправилна опция -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123 -#: posix/getopt.c:1141 +#: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127 +#: posix/getopt.c:1145 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987 +#: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опцията '-W %s' е двусмислена\n" -#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029 +#: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията '-W %s' не позволява аргумент\n" -#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068 +#: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: опцията '-W %s' изисква аргумент\n" -#: posix/regcomp.c:135 +#: posix/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Несъответствие" -#: posix/regcomp.c:138 +#: posix/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Неправилен регулярен израз" -#: posix/regcomp.c:141 +#: posix/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Неправилен символ за сравнение на знаци" -#: posix/regcomp.c:144 +#: posix/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Неправилно име на клас за знаци" -#: posix/regcomp.c:147 +#: posix/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "Обратна наклонена черта в края" -#: posix/regcomp.c:150 +#: posix/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Неправилна препратка назад" -#: posix/regcomp.c:153 +#: posix/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Несъответствие на [ или [^" -#: posix/regcomp.c:156 +#: posix/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Несъответствие на ( или \\(" -#: posix/regcomp.c:159 +#: posix/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Несъответствие на \\{" -#: posix/regcomp.c:162 +#: posix/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Неправилно съдържание в \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:165 +#: posix/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Неправилен край за диапазон" -#: posix/regcomp.c:168 +#: posix/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Паметта е изчерпана" -#: posix/regcomp.c:171 +#: posix/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Неправилен предшестващ регулярен израз" -#: posix/regcomp.c:174 +#: posix/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Преждевременен край на регулярният израз" -#: posix/regcomp.c:177 +#: posix/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Регулярният израз е твърде дълъг" -#: posix/regcomp.c:180 +#: posix/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Несъответствие на ) или \\)" -#: posix/regcomp.c:680 +#: posix/regcomp.c:679 msgid "No previous regular expression" msgstr "Липсва предишен регулярен израз" -#: posix/wordexp.c:1832 +#: posix/wordexp.c:1829 msgid "parameter null or not set" msgstr "параметърът е празен или не е зададен" @@ -4640,27 +4802,27 @@ msgstr "Вътрешна грешка на \"resolver\"" msgid "Unknown resolver error" msgstr "Неизвестна грешка на \"resolver\"" -#: resolv/res_hconf.c:124 +#: resolv/res_hconf.c:122 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "%s: ред %d: не може да се зададът повече от %d домейна за изрязване" -#: resolv/res_hconf.c:145 +#: resolv/res_hconf.c:143 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "%s: ред %d: разделителят за списък не е последван от домейн" -#: resolv/res_hconf.c:204 +#: resolv/res_hconf.c:202 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "%s: ред %d: очаква се \"on\" или \"off\", а е намерено \"%s\"\n" -#: resolv/res_hconf.c:247 +#: resolv/res_hconf.c:245 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "%s: ред %d: неправилна команда \"%s\"\n" -#: resolv/res_hconf.c:282 +#: resolv/res_hconf.c:280 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: ред %d: пренебрегване на останалия боклук \"%s\"\n" @@ -4805,207 +4967,207 @@ msgstr "Налични входящи данни с предимство" msgid "Device disconnected" msgstr "Устройството е изключено" -#: stdio-common/psiginfo.c:145 +#: stdio-common/psiginfo.c:139 msgid "Signal sent by kill()" msgstr "Сигнал изпратен от kill()" -#: stdio-common/psiginfo.c:148 +#: stdio-common/psiginfo.c:142 msgid "Signal sent by sigqueue()" msgstr "Сигнал изпратен от sigqueue()" -#: stdio-common/psiginfo.c:151 +#: stdio-common/psiginfo.c:145 msgid "Signal generated by the expiration of a timer" msgstr "Сигнал създаден след изтичане на време" -#: stdio-common/psiginfo.c:154 +#: stdio-common/psiginfo.c:148 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" msgstr "Сигнал създаден след завършване на асинхронен В/И заявка" -#: stdio-common/psiginfo.c:158 +#: stdio-common/psiginfo.c:152 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" msgstr "Сигнал създаден при постъпване на съобщение в празна опашка" -#: stdio-common/psiginfo.c:163 +#: stdio-common/psiginfo.c:157 msgid "Signal sent by tkill()" msgstr "Сигнал изпратен от tkill()" -#: stdio-common/psiginfo.c:168 +#: stdio-common/psiginfo.c:162 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" msgstr "Сигнал създаден пру завършване на асинхронно търсене по име" -#: stdio-common/psiginfo.c:174 +#: stdio-common/psiginfo.c:168 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" msgstr "Сигнал изпратен при завършване на в/и заявка" -#: stdio-common/psiginfo.c:180 +#: stdio-common/psiginfo.c:174 msgid "Signal sent by the kernel" msgstr "Сигнал изптратен от ядрото" -#: stdio-common/psiginfo.c:204 +#: stdio-common/psiginfo.c:198 #, c-format msgid "Unknown signal %d\n" msgstr "Неизвестен сигнал %d\n" -#: stdio-common/psignal.c:51 +#: stdio-common/psignal.c:43 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sНеизвестен сигнал %d\n" -#: stdio-common/psignal.c:52 +#: stdio-common/psignal.c:44 msgid "Unknown signal" msgstr "Неизвестен сигнал" -#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87 +#: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86 msgid "Unknown error " msgstr "Неизвестна грешка " # TODO -#: string/strerror.c:43 +#: string/strerror.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" -#: string/strsignal.c:65 +#: string/strsignal.c:60 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Сигнал %d при реално време" -#: string/strsignal.c:69 +#: string/strsignal.c:64 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Неизвестен сигнал %d" -#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136 -#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218 -#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215 -#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100 -#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79 +#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134 +#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:171 sunrpc/svc_tcp.c:216 +#: sunrpc/svc_udp.c:145 sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:212 +#: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97 +#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76 msgid "out of memory\n" msgstr "недостиг на памет\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:351 +#: sunrpc/auth_unix.c:349 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "auth_unix.c: Пагубен проблем при прехвърляне на данни" -#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114 +#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s: %s; мин. версия= %lu, макс. версия = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 +#: sunrpc/clnt_perr.c:102 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s; причина = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:107 +#: sunrpc/clnt_perr.c:104 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s: %s; причина = (неизвестна грешка при удостоверяване - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:156 +#: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Успешно" -#: sunrpc/clnt_perr.c:159 +#: sunrpc/clnt_perr.c:156 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Не може да се построят аргументите" -#: sunrpc/clnt_perr.c:163 +#: sunrpc/clnt_perr.c:160 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Не може да се преобразува резултатът" -#: sunrpc/clnt_perr.c:167 +#: sunrpc/clnt_perr.c:164 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Не може да се изпраща" -#: sunrpc/clnt_perr.c:171 +#: sunrpc/clnt_perr.c:168 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Не може да се приема" -#: sunrpc/clnt_perr.c:175 +#: sunrpc/clnt_perr.c:172 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Просрочване" -#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +#: sunrpc/clnt_perr.c:176 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Несъвместима версия на RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Грешка при удостоверяване" -#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Недостъпна програма" -#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Несъответствие при програма/версия" -#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Недостъпна процедура" -#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Сървърът не може да преобразува аргументите" -#: sunrpc/clnt_perr.c:203 +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Отдалечена системна грешка" -#: sunrpc/clnt_perr.c:207 +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Неизвестно име на компютър" -#: sunrpc/clnt_perr.c:211 +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Неизвестен протокол" -#: sunrpc/clnt_perr.c:215 +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Авария в portmapper" -#: sunrpc/clnt_perr.c:219 +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: програмата не е регистрирана" -#: sunrpc/clnt_perr.c:223 +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Неуспех (неопределена грешка)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:264 +#: sunrpc/clnt_perr.c:261 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (неизвестен код за грешка)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:336 +#: sunrpc/clnt_perr.c:333 msgid "Authentication OK" msgstr "Успешно удостоверяване" -#: sunrpc/clnt_perr.c:339 +#: sunrpc/clnt_perr.c:336 msgid "Invalid client credential" msgstr "Неправилни клиентски препоръки" -#: sunrpc/clnt_perr.c:343 +#: sunrpc/clnt_perr.c:340 msgid "Server rejected credential" msgstr "Сървърът отхвърля препоръките" -#: sunrpc/clnt_perr.c:347 +#: sunrpc/clnt_perr.c:344 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от клиента" -#: sunrpc/clnt_perr.c:351 +#: sunrpc/clnt_perr.c:348 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Сървърът отхвърля \"данните за проверка\"" -#: sunrpc/clnt_perr.c:355 +#: sunrpc/clnt_perr.c:352 msgid "Client credential too weak" msgstr "Клиентските препоръки са твърде ненадеждни" -#: sunrpc/clnt_perr.c:359 +#: sunrpc/clnt_perr.c:356 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от сървъра" -#: sunrpc/clnt_perr.c:363 +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Неуспех (неопределена грешка)" @@ -5041,238 +5203,238 @@ msgstr "Проблем от poll при разпръскване" msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Не може да се получи отговор на разпръскването" -#: sunrpc/rpc_main.c:288 +#: sunrpc/rpc_main.c:280 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: извеждането ще презапише %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:295 +#: sunrpc/rpc_main.c:287 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: не може да се отвори %s: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:307 +#: sunrpc/rpc_main.c:299 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: при записване на изхода %s: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:342 +#: sunrpc/rpc_main.c:334 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "не е намерен Си препроцесор: %s \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:350 +#: sunrpc/rpc_main.c:342 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "не е намерен никакъв Си препроцесор (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:419 +#: sunrpc/rpc_main.c:411 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна със сигнал %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:422 +#: sunrpc/rpc_main.c:414 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна с код за излизане %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:462 +#: sunrpc/rpc_main.c:454 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "незаконен мреж_тип: \"%s\"\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1128 +#: sunrpc/rpc_main.c:1089 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: твърде много дефиниции\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1140 +#: sunrpc/rpc_main.c:1101 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: грешка при създаване на списък с аргументи(arglist)\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1173 +#: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "файлът \"%s\" съществува и може да бъде презаписан\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1218 +#: sunrpc/rpc_main.c:1179 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Не може да се зададе повече от един входен файл!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1392 +#: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Тази реализация не поддържа новия стил или безопасен многонишков код!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1401 +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид заедно с флага inetd!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#: sunrpc/rpc_main.c:1367 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид без TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1420 +#: sunrpc/rpc_main.c:1374 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Не може да се използват флагове за таблица при новия стил!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#: sunrpc/rpc_main.c:1393 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "\"вх_файл\" е необходим за флаговете за създаване на шаблони.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Не може да се използва повече от един флаг създаващ файл!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1453 +#: sunrpc/rpc_main.c:1407 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "употреба: %s вх_файл\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1454 +#: sunrpc/rpc_main.c:1408 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dиме[=стойност]] [-i размер] [-I [-K секунди]] [-Y път] вх_файл\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1456 +#: sunrpc/rpc_main.c:1410 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o изх_файл] [вх_файл]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1458 +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s мреж_тип]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1459 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n мреж_ид]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1467 +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "опции:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1468 +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\tсъздаване на всички файлове, включително примерни\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1469 +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\tрежим на съвместимост с преди (създаване на код за SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1470 +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\tсъздаване на XDR методи\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1471 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\tANSI Си режим\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1472 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-Dиме[=стойност]\tдефиниране на символ (също като #define)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1473 +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\tсъздаване на заглавен файл\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1474 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i размер\t\tразмер при който започва създаване на вграден код\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1475 +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "-I\t\tсъздаване на код в сървера, за поддръжка на inetd (за SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1476 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K секунди\tсървера напуска след K секунди бездействие\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1477 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\tсъздаване на празни клиентски методи\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1478 +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\tизвеждане на сърверни грешки в syslog\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1479 +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "-m\t\tсъздаване на празни сърверни методи\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1480 +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\tсъздаване на безопасен многонишков код\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1481 +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n мреж_ид\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_ид\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1482 +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\tподдръжка на много аргументи и извикване по стойност\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1483 +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o изхфайл\tиме на изходния файл\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1484 +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s мреж_тип\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_тип\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1485 +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\tсъздаване на примерен клиентски код, който използва отдалечени процедури\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1486 +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "-Ss\t\tсъздаване на примерен сърверен код, който дефинира отдалечени процедури\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1487 +#: sunrpc/rpc_main.c:1441 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm \t\tсъздаване на makefile шаблон \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1488 +#: sunrpc/rpc_main.c:1442 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\tсъздаване на RPC препращаща таблица\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1489 +#: sunrpc/rpc_main.c:1443 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\tсъздаване на код поддържащ RPC препращаща таблица\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1490 +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y път\t\tиме на директория за търсене на Си препроцесор (cpp)\n" @@ -5382,128 +5544,128 @@ msgstr "svc_run: - недостиг на памет" msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - poll не успя" -#: sunrpc/svc_simple.c:81 +#: sunrpc/svc_simple.c:80 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "не може да се преназначи процедура номер %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:91 +#: sunrpc/svc_simple.c:90 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "не можа да се създаде rpc сървър\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:99 +#: sunrpc/svc_simple.c:98 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "не можа да се регистрира програма %ld, версия %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:107 +#: sunrpc/svc_simple.c:106 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: недостиг на памет\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:168 +#: sunrpc/svc_simple.c:169 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "повреда при отговаряне на програма %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:177 +#: sunrpc/svc_simple.c:178 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "никога не е регистрирана програма %d\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:149 +#: sunrpc/svc_tcp.c:147 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - проблем при създаване на tcp гнездо" -#: sunrpc/svc_tcp.c:164 +#: sunrpc/svc_tcp.c:162 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - getsockname или listen не успя" -#: sunrpc/svc_udp.c:122 +#: sunrpc/svc_udp.c:120 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: проблем при създаване на гнезда" -#: sunrpc/svc_udp.c:136 +#: sunrpc/svc_udp.c:134 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - getsockname не успя" -#: sunrpc/svc_udp.c:168 +#: sunrpc/svc_udp.c:166 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_pad е твърде малък за IP_PKTINFO\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:476 +#: sunrpc/svc_udp.c:474 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: кешът вече е разрешен" -#: sunrpc/svc_udp.c:482 +#: sunrpc/svc_udp.c:480 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: не може да се задели кеш" -#: sunrpc/svc_udp.c:491 +#: sunrpc/svc_udp.c:489 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: не може да се задели за данни на кеша" -#: sunrpc/svc_udp.c:499 +#: sunrpc/svc_udp.c:497 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: не може да се задели за буфер(fifo) на кеша" -#: sunrpc/svc_udp.c:535 +#: sunrpc/svc_udp.c:533 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: жертвата не е намерена" -#: sunrpc/svc_udp.c:546 +#: sunrpc/svc_udp.c:544 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: заделянето на памет за жертвата пропадна" -#: sunrpc/svc_udp.c:553 +#: sunrpc/svc_udp.c:551 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: не може да се задели нов rpc_buffer" -#: sunrpc/svc_unix.c:148 +#: sunrpc/svc_unix.c:145 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - проблем при създаване на Юникс домейн гнезда" -#: sunrpc/svc_unix.c:164 +#: sunrpc/svc_unix.c:161 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - getsockname или listen не успява" -#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 +#: sysdeps/generic/siglist.h:28 msgid "Hangup" msgstr "Затворено" -#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Interrupt" msgstr "Прекъсване" -#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 msgid "Quit" msgstr "Излизане" -#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Незаконна инструкция" -#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Прихващане на трасиране/точка на прекъсване" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 msgid "Aborted" msgstr "Прекъснат" -#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Floating point exception" msgstr "Изключение при плаваща запетая" -#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 msgid "Killed" msgstr "Безусловно прекъснат" # TODO -#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 msgid "Bus error" msgstr "Грешка на адресната шина" -#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 msgid "Segmentation fault" msgstr "Нарушение на разделянето(segfault)" @@ -5512,100 +5674,99 @@ msgstr "Нарушение на разделянето(segfault)" #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 -#: sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359 msgid "Broken pipe" msgstr "Прекъснат канал" -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Alarm clock" msgstr "Будилник" -#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 msgid "Terminated" msgstr "Прекратен" -#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Належащо вх./изх. обстоятелство" -#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Подтиснат (сигнал)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 msgid "Stopped" msgstr "Подтиснат" -#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 msgid "Continued" msgstr "Продължен" -#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 msgid "Child exited" msgstr "Изход на подпроцес" -#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Подтиснат (въвеждане от терминал)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Подтиснат (извеждане на терминал)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 msgid "I/O possible" msgstr "Възможен вход/изход" -#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Превишено време за използване на ЦПУ" -#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Надвишено ограничение за размер на файл" -#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Изтекъл виртуален хронометър" -#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Изтекъл хронометър за диагностика" -#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 msgid "Window changed" msgstr "Прозорецът е променен" -#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 msgid "User defined signal 1" msgstr "Определен от потребителя сигнал 1" -#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 msgid "User defined signal 2" msgstr "Определен от потребителя сигнал 2" -#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 +#: sysdeps/generic/siglist.h:59 msgid "EMT trap" msgstr "Прихващане на EMT" -#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 +#: sysdeps/generic/siglist.h:62 msgid "Bad system call" msgstr "Неправилно системно извикване" -#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +#: sysdeps/generic/siglist.h:65 msgid "Stack fault" msgstr "Нарушен стек" -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +#: sysdeps/generic/siglist.h:68 msgid "Information request" msgstr "Заявка за състояние" -#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +#: sysdeps/generic/siglist.h:70 msgid "Power failure" msgstr "Спиране на захранването" -#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 +#: sysdeps/generic/siglist.h:73 msgid "Resource lost" msgstr "Загуба на ресурс" @@ -5647,8 +5808,8 @@ msgstr "Няма такова устройство или адрес" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a -#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the -#. TRANS GNU system. +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on +#. TRANS @gnuhurdsystems{}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:94 msgid "Argument list too long" msgstr "Твърде дълъг списък с аргументи" @@ -5688,7 +5849,7 @@ msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Не може да се задели памет" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. -#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:167 msgid "Bad address" msgstr "Неправилен адрес" @@ -5756,7 +5917,7 @@ msgstr "Твърде много отворени файлове" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:275 msgid "Too many open files in system" msgstr "Твърде много отворени файлове в системата" @@ -5771,7 +5932,7 @@ msgstr "Неподходящ ioctl за устройството" #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 msgid "Text file busy" msgstr "Зает текстов файл" @@ -5818,7 +5979,7 @@ msgstr "Не представим числов резултат" #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS they are always the same in @theglibc{}. #. TRANS #. TRANS This error can happen in a few different situations: #. TRANS @@ -5849,7 +6010,7 @@ msgstr "Не представим числов резултат" msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Временно недостъпен ресурс" -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a @@ -5912,7 +6073,7 @@ msgstr "Неподдържан тип гнездо (socket)" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. @@ -6082,7 +6243,7 @@ msgstr "Престоял файлов манипулатор при NFS (про #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) #: sysdeps/gnu/errlist.c:799 msgid "Object is remote" msgstr "Обектът е отдалечен" @@ -6113,7 +6274,7 @@ msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Неправилна процедура за програма (RPC)" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 @@ -6170,7 +6331,7 @@ msgstr "Не се поддържа" msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Неправилен или непълен много-байтов или широк писмен знак" -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate @@ -6181,7 +6342,7 @@ msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Неподходяща операция за фонов процес" # TODO -#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 @@ -6458,7 +6619,11 @@ msgstr "Невъзстановимо състояние" msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "Действието не е позволено, заради радиозабрана(RF-kill)" -#: sysdeps/mach/_strerror.c:57 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1469 +msgid "Memory page has hardware error" +msgstr "Грешка в паметта от техниката" + +#: sysdeps/mach/_strerror.c:56 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Грешка за неизвестна системна грешка: " @@ -6530,25 +6695,12 @@ msgstr "Прекъснат по сигнал" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Неподходящо кодиран параметър от тип низ" -#: sysdeps/unix/siglist.c:26 -msgid "Signal 0" -msgstr "Сигнал 0" - -#: sysdeps/unix/siglist.c:32 -msgid "IOT trap" -msgstr "IOT капан" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s е за неизвестна машина %d.\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 -#, c-format -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: не се поддържат повече от 8 аргумента\n" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 #, c-format msgid "" "Usage: lddlibc4 FILE\n" @@ -6557,12 +6709,12 @@ msgstr "" "Употреба: lddlibc4 ФАЙЛ\n" "\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "не може да се отвори \"%s\"" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "не може да се прочете заглавието на \"%s\"" @@ -6588,7 +6740,7 @@ msgstr "не съвпада с POSIX стандарта" msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "%s: предупреждение: зоната \"%s\", със съкращение \"%s\", %s\n" -#: timezone/zdump.c:242 +#: timezone/zdump.c:244 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" @@ -6599,16 +6751,16 @@ msgstr "" "\n" "Рапортуване на грешки към tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -#: timezone/zdump.c:311 +#: timezone/zdump.c:313 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: безумен -c аргумент %s\n" -#: timezone/zdump.c:398 +#: timezone/zdump.c:400 msgid "Error writing to standard output" msgstr "Грешка при записване в стандартния изход" -#: timezone/zdump.c:421 +#: timezone/zdump.c:423 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" msgstr "%s: употребявайте -v на системи, за които типът на time_t, с плаваща точност, е различен от float или double\n" @@ -6741,7 +6893,7 @@ msgstr "%s: Грешка при затваряне %s: %s\n" msgid "expected continuation line not found" msgstr "липсва ред за продължение" -#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499 +#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2541 timezone/zic.c:2560 msgid "time overflow" msgstr "препълване на стойността за време" @@ -6882,110 +7034,98 @@ msgstr "%s: Не може да се изтрие %s: %s\n" msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Не може да се създаде %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1726 +#: timezone/zic.c:1773 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Грешка при записване %s\n" -#: timezone/zic.c:2019 +#: timezone/zic.c:2070 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "в обкръжението, липсва POSIX променлива за зона" -#: timezone/zic.c:2176 +#: timezone/zic.c:2237 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "не може да се определи съкращението за часова зона, което да се ползва, веднага след крайното време" -#: timezone/zic.c:2222 +#: timezone/zic.c:2283 msgid "too many transitions?!" msgstr "твърде много прехвърляния?!" -#: timezone/zic.c:2241 +#: timezone/zic.c:2302 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "вътрешна грешка - addtype е извикан с неправилен isdst" -#: timezone/zic.c:2245 +#: timezone/zic.c:2306 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "вътрешна грешка - addtype е извикан с неправилен ttisstd" -#: timezone/zic.c:2249 +#: timezone/zic.c:2310 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "вътрешна грешка - addtype е извикан с неправилен ttisgmt" -#: timezone/zic.c:2268 +#: timezone/zic.c:2329 msgid "too many local time types" msgstr "твърде много типове за местно време" -#: timezone/zic.c:2272 +#: timezone/zic.c:2333 msgid "UTC offset out of range" msgstr "Отместването спрямо \"Универсалното време\" е извън обхвата" -#: timezone/zic.c:2300 +#: timezone/zic.c:2361 msgid "too many leap seconds" msgstr "твърде много високосни секунди" -#: timezone/zic.c:2306 +#: timezone/zic.c:2367 msgid "repeated leap second moment" msgstr "повтарящ се момент за високосна секунда" -#: timezone/zic.c:2358 +#: timezone/zic.c:2419 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Безумен резултат от изпълнението на команда" -#: timezone/zic.c:2359 +#: timezone/zic.c:2420 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: командата бе '%s' и резултатът бе %d\n" -#: timezone/zic.c:2457 +#: timezone/zic.c:2518 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Неочакван брой кавички" -#: timezone/zic.c:2546 +#: timezone/zic.c:2607 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "използване на 29.2 за невисокосна година" -#: timezone/zic.c:2581 +#: timezone/zic.c:2642 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "правилото прехвърля началото/края на месеца--няма да работи с версия на zic от преди 2004" -#: timezone/zic.c:2613 +#: timezone/zic.c:2674 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "съкращението за часова зона не започва с буква" -#: timezone/zic.c:2615 +#: timezone/zic.c:2676 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "съкращението за часова зона е с повече от три букви" -#: timezone/zic.c:2617 +#: timezone/zic.c:2678 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "съкращението за часова зона е с твърде много букви" -#: timezone/zic.c:2627 +#: timezone/zic.c:2688 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "съкращението за часова зона се различава от POSIX стандарта" -#: timezone/zic.c:2639 +#: timezone/zic.c:2700 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "твърде много или твърде дълго съкращение за часова зона" -#: timezone/zic.c:2680 +#: timezone/zic.c:2741 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Не може да се създаде директория %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:2702 +#: timezone/zic.c:2763 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: при преобразуването %d не запази знак\n" - -#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" -#~ msgstr "За повече информация опитайте \"xtrace --help\".\\n" - -#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" -#~ msgstr "xtrace: изисква се аргумент за опцията \\\"$1\".\\n" - -#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information." -#~ msgstr "За повече информация, опитайте \"memusage --help\"." - -#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" -#~ msgstr "memusage: опцията \"$1\" изисква аргумент" |