about summary refs log tree commit diff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarlos O'Donell <carlos@redhat.com>2023-07-07 11:27:08 -0400
committerCarlos O'Donell <carlos@redhat.com>2023-07-07 11:27:08 -0400
commit7ff33eca6860648fb909df954da4996ce853d01d (patch)
treef7599977f4d12ab168fa8b007ccf2b837c96ebb9 /po/be.po
parent1bcfe0f732066ae5336b252295591ebe7e51c301 (diff)
downloadglibc-7ff33eca6860648fb909df954da4996ce853d01d.tar.gz
glibc-7ff33eca6860648fb909df954da4996ce853d01d.tar.xz
glibc-7ff33eca6860648fb909df954da4996ce853d01d.zip
Translations: Add new ro support and update others.
This brings in the new Romanian language translations, and updates
nine other translations. Important translations in this update
include the Italian and Japanese translations for ESTALE which
remove the mention of "NFS" from the error message translation.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po137
1 files changed, 129 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index a1dd7db035..11fd3192d3 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
-# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-02 07:42+0300\n"
 "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
 "Language: be\n"
@@ -374,6 +374,19 @@ msgstr "нерэчаісны рэжым"
 msgid "invalid mode parameter"
 msgstr "няправільны параметр рэжыму"
 
+#: elf/cache.c:174
+msgid "unknown or unsupported flag"
+msgstr "невядомы або непадтрыманы флаг"
+
+#: elf/cache.c:270
+#, c-format
+msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
+msgstr "Файл кэша мае няправільны парадак байтаў.\n"
+
+#: elf/cache.c:279
+msgid "Cache generated by: "
+msgstr "Кэш створаны: "
+
 #: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
@@ -394,6 +407,21 @@ msgstr "Гэта не кэш-файл.\n"
 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
 
+#: elf/cache.c:378
+#, c-format
+msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
+msgstr "Няправільныя дадзеныя пашырэння ў файле кэша %s\n"
+
+#: elf/cache.c:507
+#, c-format
+msgid "Writing of cache extension data failed"
+msgstr "Памылка запісу даных пашырэння кэша"
+
+#: elf/cache.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
+msgstr "%s: узровень ISA занадта высокі (%d > %d)"
+
 #: elf/cache.c:682
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
@@ -415,6 +443,11 @@ msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдала
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося"
 
+#: elf/cache.c:762
+#, c-format
+msgid "Could not create library path"
+msgstr "Немагчыма стварыць шлях да бібліятэкі"
+
 #: elf/dl-catch.c:85
 msgid "error while loading shared libraries"
 msgstr "памылка падчас загрузкі супольных бібліятэкаў"
@@ -468,6 +501,10 @@ msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табл
 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
 msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам у табліцы fptr"
 
+#: elf/dl-hwcaps.c:104
+msgid "cannot create HWCAP priorities"
+msgstr "не ўдалося стварыць прыярытэты HWCAP"
+
 #: elf/dl-hwcaps.c:196
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў"
@@ -616,6 +653,10 @@ msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастор
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта."
 
+#: elf/dl-open.c:737
+msgid "cannot allocate address lookup data"
+msgstr "не ўдалося размясціць даныя пошуку адрасоў"
+
 #: elf/dl-open.c:827
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "няправільны рэжым для dlopen()"
@@ -717,6 +758,10 @@ msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з"
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ФАРМАТ"
 
+#: elf/ldconfig.c:133
+msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
+msgstr "Фармат для выкарыстання: новы (па змаўчанні), стары або сумяшчальны"
+
 #: elf/ldconfig.c:134
 msgid "Ignore auxiliary cache file"
 msgstr "Ігнараваць дапаможны кэш-файл"
@@ -954,10 +999,6 @@ msgstr "немагчыма размеркаваць буфер для назвы
 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
 msgstr "Спіс дынамічных агульных аб'ектаў загружаны ў працэс."
 
-#: elf/pldd.c:61
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
 #: elf/pldd.c:88
 #, c-format
 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
@@ -1270,7 +1311,12 @@ msgstr "`%s' не ёсць карэктным  файлам даных праф
 #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
 #, c-format
 msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні"
+msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даныя"
+
+#: elf/stringtable.c:103
+#, c-format
+msgid "String table has too many entries"
+msgstr "У табліцы радкоў занадта шмат запісаў"
 
 #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
 #, c-format
@@ -1282,6 +1328,11 @@ msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду"
 msgid "error while closing input `%s'"
 msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\""
 
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %zd"
+msgstr "недазволеная паслядоўнасць уводу ў пазіцыі %zd"
+
 #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
 #, c-format
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
@@ -1478,18 +1529,70 @@ msgstr "падлучэнне да %s: "
 msgid "Trying %s...\n"
 msgstr "Спрабуем %s...\n"
 
+#: inet/rcmd.c:253
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (наладжваючы stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:269
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (наладжваючы stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:272
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: збой пратаколу ў наладзе ланцуга\n"
+
+#: inet/rcmd.c:304
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: збой пратаколу ў наладзе ланцугу\n"
+
+#: inet/rcmd.c:328
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: няпоўнае чытанне"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "lstat failed"
+msgstr "памылка lstat"
+
 #: inet/rcmd.c:487
 msgid "cannot open"
 msgstr "немагчыма адчыніць"
 
+#: inet/rcmd.c:489
+msgid "fstat failed"
+msgstr "памылка fstat"
+
 #: inet/rcmd.c:491
 msgid "bad owner"
 msgstr "дрэнны ўладальнік"
 
+#: inet/rcmd.c:493
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "прыдатна да запісу не ўладальнікам"
+
+#: inet/rcmd.c:495
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "мае жорсткую спасылку дзесьці"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "нястача памяці"
+
 #: inet/ruserpass.c:179
 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
 msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі."
 
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
+msgstr "Выдаліце радок «пароль» або зрабіце файл нечытэльным для іншых."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Невядомае ключавое слова .netrc %s"
+
 #: locale/programs/charmap-dir.c:56
 #, c-format
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
@@ -1851,6 +1954,11 @@ msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону"
 
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
+msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%zu"
+
 #: locale/programs/ld-collate.c:1389
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
@@ -1895,6 +2003,11 @@ msgstr "%s: болей за адзін 'else'"
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'"
 
+#: locale/programs/ld-collate.c:2760
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: паўторная дэкларацыя секцыі `%s'"
+
 #: locale/programs/linereader.c:531
 msgid "unterminated symbolic name"
 msgstr "незавершаная сімвалічная назва"
@@ -2649,6 +2762,14 @@ msgstr "Невядомая памылка "
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "Невядомы сыгнал %d"
 
+#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
+#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
+#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нястача памяці\n"
+
 #: sunrpc/clnt_perr.c:361
 msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "Збой (нявызначаная памылка)"