about summary refs log tree commit diff
path: root/localedata/locales
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Frysinger <vapier@gentoo.org>2016-02-08 17:17:23 -0500
committerMike Frysinger <vapier@gentoo.org>2016-02-08 23:38:04 -0500
commitcd46e35db1914ac75082e5cfadae52c752d803b3 (patch)
treed049587fb4b7ad46697facb3e35e73c2231910f5 /localedata/locales
parentebf1264f61811d86c595b725ba96b0beebd3bcc8 (diff)
downloadglibc-cd46e35db1914ac75082e5cfadae52c752d803b3.tar.gz
glibc-cd46e35db1914ac75082e5cfadae52c752d803b3.tar.xz
glibc-cd46e35db1914ac75082e5cfadae52c752d803b3.zip
localedata: convert all files to utf-8
The comments were using various encodings like ISO-8859-1.
Convert them all over to UTF-8.
Diffstat (limited to 'localedata/locales')
-rw-r--r--localedata/locales/an_ES6
-rw-r--r--localedata/locales/cs_CZ214
-rw-r--r--localedata/locales/gl_ES4
-rw-r--r--localedata/locales/gv_GB4
-rw-r--r--localedata/locales/ku_TR2
-rw-r--r--localedata/locales/kw_GB4
-rw-r--r--localedata/locales/sk_SK16
-rw-r--r--localedata/locales/so_DJ2
-rw-r--r--localedata/locales/so_ET2
-rw-r--r--localedata/locales/so_KE2
-rw-r--r--localedata/locales/so_SO2
-rw-r--r--localedata/locales/sv_SE28
-rw-r--r--localedata/locales/wo_SN2
-rw-r--r--localedata/locales/zh_HK4
14 files changed, 146 insertions, 146 deletions
diff --git a/localedata/locales/an_ES b/localedata/locales/an_ES
index a06ab8e773..cc18c6bc23 100644
--- a/localedata/locales/an_ES
+++ b/localedata/locales/an_ES
@@ -4,7 +4,7 @@ escape_char  /
 % Aragonese Language Locale for Spain
 % Source:
 % Address:
-% Contact: Jordi Mallach Pérez
+% Contact: Jordi Mallach PĂŠrez
 % Email: jordi@gnu.org
 % Language: an
 % Territory: ES
@@ -22,7 +22,7 @@ LC_IDENTIFICATION
 title      "Aragonese locale for Spain"
 source     ""
 address    ""
-contact    "Jordi Mallach Pérez"
+contact    "Jordi Mallach PĂŠrez"
 email      "bug-glibc-locales@gnu.org"
 tel        ""
 fax        ""
@@ -136,6 +136,6 @@ country_ab3   "<U0045><U0053><U0050>"
 country_num   724
 % E
 country_car    "<U0045>"
-% aragonés
+% aragonĂŠs
 lang_name    "<U0061><U0072><U0061><U0067><U006F><U006E><U00E9><U0073>"
 END LC_ADDRESS
diff --git a/localedata/locales/cs_CZ b/localedata/locales/cs_CZ
index 0d710cc97f..6677330ea3 100644
--- a/localedata/locales/cs_CZ
+++ b/localedata/locales/cs_CZ
@@ -3,8 +3,8 @@ comment_char %
 %
 % Czech Language Locale for Czech
 % Source:
-% Address: 	U školy 292		Without diactitical chars:	U skoly 292
-%		783 72 Velký Týnec					782 72 Velky Tynec
+% Address: 	U ĹĄkoly 292		Without diactitical chars:	U skoly 292
+%		783 72 Velký Týnec					782 72 Velky Tynec
 % Contact: Vladimir Michl
 % Email: Vladimir.Michl@upol.cz
 % Tel: +420/68/5391545
@@ -19,8 +19,8 @@ comment_char %
 % Distribution and use is free, also for commercial purposes.
 
 % !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
-% Soubor cs_CZ je primárním souborem, cs_CZ@-ch je vytvořen z něj odebráním
-% definic ch a jeho řazení.
+% Soubor cs_CZ je primárním souborem, cs_CZ@-ch je vytvořen z něj odebráním
+% definic ch a jeho řazení.
 %
 % File cs_CZ is primary file. File cs_CZ@-ch is created from cs_CZ by script.
 % File cs_CZ@-ch is without definition of character Ch and its collation.
@@ -29,78 +29,78 @@ comment_char %
 %Changes:
 % 2000-06-28: Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
 %	Adapted to new glibc 2.2 style locale format
-% 1997-08-20: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz>
-%	Změny zejména v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.)
-% 1997-10-16: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz>
-%	Změny v abecedním řazení (sekce LC_COLLATE).
+% 1997-08-20: Michael MrĂĄka <michael@fi.muni.cz>
+%	Změny zejména v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.)
+% 1997-10-16: Michael MrĂĄka <michael@fi.muni.cz>
+%	Změny v abecedním řazení (sekce LC_COLLATE).
 %	(Alphabetical order changes (LC_LC_COLLATE section).)
-% xx: Doplněno na unicode. Snaha o co největší soulad s ČSN 97 6030
+% xx: Doplněno na unicode. Snaha o co největší soulad s ČSN 97 6030
 %	Added Unicode. Czech collation acording to czech standard CSN 97 6030.
 % 1999-02-07: Vladimir Michl
 %	Changed abbreviations of months
 %	Changed collation of characters
 
-% Zdroje informací:
-%	ČSN 97 6030
-%	Nádvorník a kol.: Pravidla jmeného katalogu (čl. 201 - 210)
+% Zdroje informacĂ­:
+%	ČSN 97 6030
+%	Nádvorník a kol.: Pravidla jmeného katalogu (čl. 201 - 210)
 
-% Odlišnosti od normy:
+% OdliĹĄnosti od normy:
 % 3.1:
-% Porovnávané výrazy jsou porovnány celé, jako jeden celek. Při porovnávání
-% jsou vynechány všechny speciální znaky, které nejsou písmena, nebo číslice
-% (kromě nerozdělitelné mezery).
-% K těmto znakům se přihlíží pouze při jinak zcela shodných výrazech.
-% V cs_CZ je spojení písmen c a h následujících po sobě je vždy považováno
-% jako písmeno ch.
-% V cs_CZ@-ch je spojení písmen c a h považováno jako dvě písmena c a h, tj.
-% písmeno ch je zařazeno pod písmeno c.
+% Porovnávané výrazy jsou porovnány celé, jako jeden celek. Při porovnávání
+% jsou vynechány všechny speciální znaky, které nejsou písmena, nebo číslice
+% (kromě nerozdělitelné mezery).
+% K těmto znakům se přihlíží pouze při jinak zcela shodných výrazech.
+% V cs_CZ je spojení písmen c a h následujících po sobě je vždy považováno
+% jako pĂ­smeno ch.
+% V cs_CZ@-ch je spojení písmen c a h považováno jako dvě písmena c a h, tj.
+% písmeno ch je zařazeno pod písmeno c.
 % 3.2:
-% Mezera se řadí před první písmeno abecedy, ale každý znak mezery je
-% uvažován samostatně. Toto pravidlo je uplatněno na hesla, která jsou si
-% jinak rovna (v prvních třech průchodech).
+% Mezera se řadí před první písmeno abecedy, ale každý znak mezery je
+% uvažován samostatně. Toto pravidlo je uplatněno na hesla, která jsou si
+% jinak rovna (v prvních třech průchodech).
 % 3.6:
-% Není dodržen celý.
+% NenĂ­ dodrĹžen celĂ˝.
 % 3.7:
-% Pokud jsou hesla stejná při primárním řazení (podle std. čes. abecedy)
-% a zároveň stejná i při sekundárním řazení (porovnávání diakritických
-% znamének), pak mají velká písmena přednost před malými.
+% Pokud jsou hesla stejná při primárním řazení (podle std. čes. abecedy)
+% a zároveň stejná i při sekundárním řazení (porovnávání diakritických
+% znamének), pak mají velká písmena přednost před malými.
 % 3.8:
-% Tento bod je dodržen pouze pro několik písmen (německé ostré Beta (ss))
-% Zde předpokládám splnění podmínek bodu 3.9 (tj. při větším výskytu
-% písmen z cicích abeced je povoleno je nerozepisovat a řadit až za lat.
-% abecedu a číslice)
+% Tento bod je dodržen pouze pro několik písmen (německé ostré Beta (ss))
+% Zde předpokládám splnění podmínek bodu 3.9 (tj. při větším výskytu
+% písmen z cicích abeced je povoleno je nerozepisovat a řadit až za lat.
+% abecedu a číslice)
 % 3.10:
-% Čísla nejsou řazena podle číselné hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivých
-% číslic.
+% Čísla nejsou řazena podle číselné hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivých
+% číslic.
 % 3.12:
-% Pokud jsou hesla shodná v prvních třech průchodech, pak jsou srovnána tak
-% jak jsou, i s nepísmenými a nečíselnými značkami. Algoritmus jakým je
-% seřazen příklad uvedený v normě mi není zcela jasný a podle mě odporuje
-% dříve popsaným pravidlům řazení.
-% Příklad seřazení:
-%   Dle normy			Dle mé definice
+% Pokud jsou hesla shodná v prvních třech průchodech, pak jsou srovnána tak
+% jak jsou, i s nepísmenými a nečíselnými značkami. Algoritmus jakým je
+% seřazen příklad uvedený v normě mi není zcela jasný a podle mě odporuje
+% dříve popsaným pravidlům řazení.
+% Příklad seřazení:
+%   Dle normy			Dle mĂŠ definice
 %	a				a
 %	a-				a-
-%	a-b				á
-%	a-b-				â
+%	a-b				ĂĄ
+%	a-b-				â
 %	a-c				a-b
-%	á				a-b-
-%	â				a-c
+%	ĂĄ				a-b-
+%	â				a-c
 % 3.13:
-% Tento bod jsem se snažil dodržet, bohužel seřadit znaménka je dost náročné.
+% Tento bod jsem se snažil dodržet, bohužel seřadit znaménka je dost náročné.
 
-% zpracování (compilation):
+% zpracovĂĄnĂ­ (compilation):
 %%    localedef -i cs_CZ -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2'
 % or
 %%    localedef -i cs_CZ@-ch -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2'
 
-%% pro úspěšné přeložení je třeba mít kolekci národních prostředí WG15collection
-%% nebo nainstalovánu knihovnu glibc-2.* s lokalizačními soubory.
-%% Tyto soubory musí být v adresáři /usr/share/i18n/locales a
+%% pro úspěšné přeložení je třeba mít kolekci národních prostředí WG15collection
+%% nebo nainstalovánu knihovnu glibc-2.* s lokalizačními soubory.
+%% Tyto soubory musí být v adresáři /usr/share/i18n/locales a
 %% /usr/share/i18n/charmaps.
-%% Definice národních prostředí se pak budou tvořit v adresáři /usr/share/locale
+%% Definice národních prostředí se pak budou tvořit v adresáři /usr/share/locale
 
-%% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je třeba mít řádek
+%% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je třeba mít řádek
 %% czech cs_CZ.ISO88592
 
 LC_IDENTIFICATION
@@ -130,7 +130,7 @@ category  "cs_CZ:2000";LC_TELEPHONE
 category  "cs_CZ:2000";LC_MEASUREMENT
 END LC_IDENTIFICATION
 
-%% Pořadí znaků
+%% Pořadí znaků
 %% ----------------------------------------------------------
 
 LC_COLLATE
@@ -286,7 +286,7 @@ collating-symbol <KATAKANA>
 collating-symbol <SPECIAL>
 
 
-% Definice písmene ch
+% Definice pĂ­smene ch
 
 collating-element <c-h> from "<U0063><U0068>"
 collating-element <C-h> from "<U0043><U0068>"
@@ -306,28 +306,28 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 <CAPITAL-SMALL>
 
 % Accents:
-% Pořadí akcentů: nahoře, dole, vzadu, vpředu, uvnitř nebo přes písmeno
-% pokud toto nerozhodne záleží na počtu a tvaru
+% Pořadí akcentů: nahoře, dole, vzadu, vpředu, uvnitř nebo přes písmeno
+% pokud toto nerozhodne záleží na počtu a tvaru
 
 <NONE>
-% nahoře
-<DOT>		% Tečka
-<MACRON>	% Vodorovná čárka nahoře
-<ACUTE>		% Čárka ' (např: á)
-<GRAVE>		% Zpětná čárka `
-<CIRCUMFLEX>	% Stříška ^ (např: â)
-<CARON>		% Háček
+% nahoře
+<DOT>		% Tečka
+<MACRON>	% Vodorovná čárka nahoře
+<ACUTE>		% Čárka ' (např: á)
+<GRAVE>		% Zpětná čárka `
+<CIRCUMFLEX>	% Stříška ^ (např: â)
+<CARON>		% Háček
 <TILDE>		% Tilda (~)
-<BREVE>		% Dolní půlkroužek (vypadá jako sjednocení)
-<INVERTED-BREVE>% Horní půlkroužek (vypadá jako průnik)
-<RING>		% Kroužek
-<HOOK>		% netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
-<HORN>		% netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
+<BREVE>		% DolnĂ­ pĹŻlkrouĹžek (vypadĂĄ jako sjednocenĂ­)
+<INVERTED-BREVE>% HornĂ­ pĹŻlkrouĹžek (vypadĂĄ jako prĹŻnik)
+<RING>		% KrouĹžek
+<HOOK>		% netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
+<HORN>		% netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
 
-<DIAERESIS>	% Dvě tečky
+<DIAERESIS>	% Dvě tečky
 <ACUTE+DOT>
-<DOUBLE-ACUTE>	% Dvě čárky
-<DOUBLE-GRAVE>	% Dvě zpětné čárky
+<DOUBLE-ACUTE>	% Dvě čárky
+<DOUBLE-GRAVE>	% Dvě zpětné čárky
 <TILDE+ACUTE>
 <BREVE+MACRON>
 <BREVE+ACUTE>
@@ -356,9 +356,9 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 <TILDE+DIAERESIS>
 <CARON+DIAERESIS>
 
-% nahoře a dole
-<DOT+DOT-BELOW>		% Zde si nejsem jist jak je to míněno, zda obě pod
-<MACRON+DOT-BELOW>	% nebo pouze to druhé
+% nahoře a dole
+<DOT+DOT-BELOW>		% Zde si nejsem jist jak je to míněno, zda obě pod
+<MACRON+DOT-BELOW>	% nebo pouze to druhĂŠ
 <BREVE+DOT-BELOW>
 <CIRCUMFLEX+DOT-BELOW>
 <CEDILLA+ACUTE>
@@ -367,7 +367,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 <OGONEK+MACRON>
 <HORN+DOT-BELOW>
 <MACRON+DIAERESIS-BELOW>
-% nahoře a uprostřed
+% nahoře a uprostřed
 <STROKE+ACUTE>
 
 % dole
@@ -375,14 +375,14 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 <LINE-BELOW>
 <TILDE-BELOW>
 <BREVE-BELOW>
-<CEDILLA>	% Zobáček pod písmenem vypadá skoro jako s (ş)
-<OGONEK>	% Zobáček pod písmenem obrácený k předchozímu (jako c)(ę)
+<CEDILLA>	% Zobáček pod písmenem vypadá skoro jako s (ş)
+<OGONEK>	% Zobáček pod písmenem obrácený k předchozímu (jako c)(ę)
 <RING-BELOW>
 % za
-% před
+% před
 <PRECEDED-BY-APOSTROPHE>
-% uprostřed
-<STROKE>	% Škrtnutí písmene v prostředku (polské ł)
+% uprostřed
+<STROKE>	% Škrtnutí písmene v prostředku (polské ł)
 
 <GREEK>
 <TONOS>
@@ -404,7 +404,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 <U200A>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U200A>
 
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-% Zde jsou všechna latinská písmena s diakritikou
+% Zde jsou vĹĄechna latinskĂĄ pĂ­smena s diakritikou
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 
 <U0041>	<U0041>;<NONE>;<CAPITAL>;<U0041>
@@ -1042,7 +1042,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 
 
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-% Číslice
+% Číslice
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 
 <U0030>	<U0030>;<U0030>;IGNORE;<U0030>
@@ -1074,8 +1074,8 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 <U2079>	<U0039>;<U2079>;IGNORE;<U0039>
 
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-% Všechny speciální znaky (snažil jsem se to seřadit podle normy, ale moc se
-% mi nedařilo)
+% Všechny speciální znaky (snažil jsem se to seřadit podle normy, ale moc se
+% mi nedařilo)
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 
 <U0009>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0009>
@@ -1084,7 +1084,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 <U000A>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U000A>
 <U000C>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U000C>
 
-% znaménka
+% znamĂŠnka
 <U002E>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U002E>
 <U002C>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U002C>
 <U003B>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U003B>
@@ -1131,7 +1131,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 <U007B>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U007B>
 <U007D>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U007D>
 
-% ustálené značky
+% ustálené značky
 <U0026>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0026>
 <U00A3>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A3>
 <U00A7>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A7>
@@ -1155,7 +1155,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 <U2126>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2126>
 <U212B>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U212B>
 
-% grafické značky a obrazce lineární
+% grafické značky a obrazce lineární
 <U005F>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005F>
 <U003D>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U003D>
 <U005E>  IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E>
@@ -1187,19 +1187,19 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 <U2245>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2245>
 <U2248>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2248>
 
-% grafické značky a obrazce plošné
+% grafické značky a obrazce plošné
 <U00B0>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B0>
 <U2103>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2103>
 <U2109>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2109>
 <U00A4>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A4>
 
-% Akcenty, nevím kam je zařadit (některé jsou brány jako uvozovky)
+% Akcenty, nevím kam je zařadit (některé jsou brány jako uvozovky)
 <U02D9>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02D9>
 <U00AF>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U203E>
 <U203E>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U203E>
 <U00B4>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B4>
-%<U0060>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0060> % přemístěn do uvozovek
-%<U005E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E> % přemístěn do obrazců lineárních
+%<U0060>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0060> % přemístěn do uvozovek
+%<U005E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E> % přemístěn do obrazců lineárních
 <U02C7>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02C7>
 % tilda
 <U02D8>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02D8>
@@ -1210,7 +1210,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 <U02DD>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02DD>
 <U00B7>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B7>
 
-% Neseřazeno
+% Neseřazeno
 <U0374>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0374>
 <U0375>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0375>
 <U037A>	IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U037A>
@@ -1729,7 +1729,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
 UNDEFINED	IGNORE;IGNORE;IGNORE;IGNORE
 
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-% Zbytek věcí z unikodu
+% Zbytek věcí z unikodu
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 
 <U0391>	<U0391>;<CAPITAL>;<GREEK>;<U0391>
@@ -2298,7 +2298,7 @@ order_end
 
 END LC_COLLATE
 
-% Definice typů znaků
+% Definice typĹŻ znakĹŻ
 
 LC_CTYPE
 copy "i18n"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ nostr		"<U006E><U0065>"
 
 END LC_MESSAGES
 
-%% LC_MONETARY -- jde jen o peníze
+%% LC_MONETARY -- jde jen o penĂ­ze
 %% -------------------------------------------------
 
 LC_MONETARY
@@ -2344,7 +2344,7 @@ n_sign_posn		1
 
 END LC_MONETARY
 
-%% O číslech
+%% O číslech
 %% --------------
 
 LC_NUMERIC
@@ -2355,7 +2355,7 @@ grouping		3;3
 
 END LC_NUMERIC
 
-%% Čas
+%% Čas
 
 LC_TIME
 
@@ -2388,8 +2388,8 @@ mon		"<U006C><U0065><U0064><U0065><U006E>";/
 		"<U006C><U0069><U0073><U0074><U006F><U0070><U0061><U0064>";/
 		"<U0070><U0072><U006F><U0073><U0069><U006E><U0065><U0063>"
 
-% Obávám se, že čeština žádné zkratky pro měsíce nezná :-)
-% Zkratky vytvořené podle pravidel zkracování, docela neobvyklé
+% Obávám se, že čeština žádné zkratky pro měsíce nezná :-)
+% Zkratky vytvořené podle pravidel zkracování, docela neobvyklé
 %abmon		"<U006C><U0065><U006E>";/
 %		"<U00FA><U006F><U0072>";/
 %		"<U0062><U0065><U006E>";/
@@ -2403,10 +2403,10 @@ mon		"<U006C><U0065><U0064><U0065><U006E>";/
 %		"<U006C><U0061><U0064>";/
 %		"<U0070><U0065><U0063>"
 
-% Asi trochu srozumitelnější. Algoritmus je jednoduchý.
-% vždy první tři písmena z názvu měsíce. Výjimka červen a červenec, kdy
-% se vezmou první dvě písmena a poslední (nebo také první písmeno
-% a dvě koncová).
+% Asi trochu srozumitelnější. Algoritmus je jednoduchý.
+% vždy první tři písmena z názvu měsíce. Výjimka červen a červenec, kdy
+% se vezmou první dvě písmena a poslední (nebo také první písmeno
+% a dvě koncová).
 abmon		"<U006C><U0065><U0064>";/
 		"<U00FA><U006E><U006F>";/
 		"<U0062><U0159><U0065>";/
@@ -2420,10 +2420,10 @@ abmon		"<U006C><U0065><U0064>";/
 		"<U006C><U0069><U0073>";/
 		"<U0070><U0072><U006F>"
 
-% Zde jsou zkratky doporučené poradnou Ústavu pro Jazyk Český.
-% Ano, vidíte správně, jsou to anglické zkratky. Myslím si, že nejsou
-% až tak zažité, aby se používaly. Pokud člověk nezná celé názvy měsíců,
-% těžko tyto zkratky odvozuje.
+% Zde jsou zkratky doporučené poradnou Ústavu pro Jazyk Český.
+% Ano, vidíte správně, jsou to anglické zkratky. Myslím si, že nejsou
+% až tak zažité, aby se používaly. Pokud člověk nezná celé názvy měsíců,
+% těžko tyto zkratky odvozuje.
 %abmon		"<U004A><U0061><U006E>";/
 %		"<U0046><U0065><U0062>";/
 %		"<U004D><U0061><U0072>";/
@@ -2504,4 +2504,4 @@ lang_lib      "<U0063><U007A><U0065>"
 END LC_ADDRESS
 
 %% END OF LOCALIZATION FILE for cs_CZ.ISO-8859-2
-%% Konec lokalizačního souboru pro české prostředí
+%% Konec lokalizačního souboru pro české prostředí
diff --git a/localedata/locales/gl_ES b/localedata/locales/gl_ES
index 6bb2ae623f..4200c7d2a7 100644
--- a/localedata/locales/gl_ES
+++ b/localedata/locales/gl_ES
@@ -3,7 +3,7 @@ escape_char  /
 %
 % Galician Language Locale for Spain
 % Source: GPUL
-% Address: Facultade de Informática
+% Address: Facultade de InformĂĄtica
 %          Campus de Elvin~a, s/n
 %          15071 A Corun~a, Spain
 % Contact: Jacobo Tarrio
@@ -22,7 +22,7 @@ escape_char  /
 LC_IDENTIFICATION
 title      "Galician locale for Spain"
 source     "GPUL"
-address    "Facultade de Informática, Campus de Elvin~a, s/n, 15071 A Corun~a, Spain"
+address    "Facultade de InformĂĄtica, Campus de Elvin~a, s/n, 15071 A Corun~a, Spain"
 contact    ""
 email      "bug-glibc-locales@gnu.org"
 tel        ""
diff --git a/localedata/locales/gv_GB b/localedata/locales/gv_GB
index 937375cf09..bc7a13aa3a 100644
--- a/localedata/locales/gv_GB
+++ b/localedata/locales/gv_GB
@@ -6,7 +6,7 @@ comment_char  %
 
 % Manx Gaelic language locale for Britain
 % Source: Alastair McKinstry
-% Address: Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,
+% Address: CroĂ­ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,
 %    Co. Gaillimh, Ireland
 % Contact: Alastair McKinstry
 % Email: mckinstry@computer.org
@@ -23,7 +23,7 @@ comment_char  %
 LC_IDENTIFICATION
 title      "Manx Gaelic locale for Britain"
 source     "Alastair McKinstry"
-address    "Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland"
+address    "CroĂ­ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland"
 contact    ""
 email      "bug-glibc-locales@gnu.org"
 tel        ""
diff --git a/localedata/locales/ku_TR b/localedata/locales/ku_TR
index d974bfb09e..f73b671d3b 100644
--- a/localedata/locales/ku_TR
+++ b/localedata/locales/ku_TR
@@ -183,7 +183,7 @@ LC_NAME
 name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
 % TODO
-% Sayýn
+% SayÄąn
 name_gen    "<U0053><U0061><U0079><U0131><U006E>"
 % "M."
 name_mr     "<U004D><U002E>"
diff --git a/localedata/locales/kw_GB b/localedata/locales/kw_GB
index fb34a71aaf..bd737af4b0 100644
--- a/localedata/locales/kw_GB
+++ b/localedata/locales/kw_GB
@@ -7,7 +7,7 @@ comment_char  %
 
 % Cornish language locale for Britain
 % Source: Alastair McKinstry
-% Address: Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,
+% Address: CroĂ­ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,
 %    Co. Gaillimh, Ireland
 % Contact: Alastair McKinstry
 % Email: mckinstry@computer.org
@@ -24,7 +24,7 @@ comment_char  %
 LC_IDENTIFICATION
 title      "Cornish locale for Britain"
 source     "Alastair McKinstry"
-address    "Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland"
+address    "CroĂ­ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland"
 contact    ""
 email      "bug-glibc-locales@gnu.org"
 tel        ""
diff --git a/localedata/locales/sk_SK b/localedata/locales/sk_SK
index bd8cfed615..8ef4f00935 100644
--- a/localedata/locales/sk_SK
+++ b/localedata/locales/sk_SK
@@ -17,18 +17,18 @@ comment_char %
 % Charset: ISO-8859-2
 % Distribution and use is free, also for commercial purposes.
 
-% 1997-05-14: Odvodené z cs_CZ locale Vladimíra Michla.
-%             Collate algoritmy prevzaté bezo zmien (norma bola rovnaká),
+% 1997-05-14: OdvodenĂŠ z cs_CZ locale VladimĂ­ra Michla.
+%             Collate algoritmy prevzatĂŠ bezo zmien (norma bola rovnakĂĄ),
 %             vysvetlenie pozri cs_CZ
 
 % spracovanie:
 %%    localedef -i <tento-soubor> -f ISO-8859-2 sk_SK
 
-%% Do súboru /usr/share/locale/locale.alias je vhodné dopísať nasledovné aliasy:
+%% Do sĂşboru /usr/share/locale/locale.alias je vhodnĂŠ dopĂ­saĹĽ nasledovnĂŠ aliasy:
 %% sk	  sk_SK.ISO-8859-2
 %% slovak sk_SK.ISO-8859-2
 
-% Definícia typov znakov
+% DefinĂ­cia typov znakov
 
 LC_IDENTIFICATION
 title      "Slovak locale for Slovak"
@@ -108,7 +108,7 @@ n_sign_posn		1
 
 END LC_MONETARY
 
-%% Čísla
+%% Čísla
 %% --------------
 
 LC_NUMERIC
@@ -119,7 +119,7 @@ grouping		3;3
 
 END LC_NUMERIC
 
-%% Čas
+%% Čas
 
 LC_TIME
 
@@ -153,7 +153,7 @@ mon		"<U006A><U0061><U006E><U0075><U00E1><U0072>";/
 		"<U006E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
 		"<U0064><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
 
-% Hm - máme zaužívané skratky pre mesiace ?
+% Hm - måme zauŞívanÊ skratky pre mesiace ?
 
 abmon		"<U006A><U0061><U006E>";/
 		"<U0066><U0065><U0062>";/
@@ -189,7 +189,7 @@ first_workday	2
 END LC_TIME
 
 %% END OF LOCALIZATION FILE for sk_SK.ISO-8859-2
-%% Koniec lokalizačného súboru pre slovenské prostredie
+%% Koniec lokalizačného súboru pre slovenské prostredie
 
 LC_PAPER
 % FIXME
diff --git a/localedata/locales/so_DJ b/localedata/locales/so_DJ
index 00ddf69b3c..c8aab1d562 100644
--- a/localedata/locales/so_DJ
+++ b/localedata/locales/so_DJ
@@ -9,7 +9,7 @@ escape_char     /
 % Charset: ISO-8859-1
 %
 % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca>
-% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
+% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal.
 % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>.
 %
 % This locale data has been developed under the Yeha Project:
diff --git a/localedata/locales/so_ET b/localedata/locales/so_ET
index 79941e7ab5..e4a5adcacf 100644
--- a/localedata/locales/so_ET
+++ b/localedata/locales/so_ET
@@ -9,7 +9,7 @@ escape_char     /
 % Charset: UTF-8
 %
 % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca>
-% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
+% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal.
 % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>.
 %
 % This locale data has been developed under the Yeha Project:
diff --git a/localedata/locales/so_KE b/localedata/locales/so_KE
index 0a1e978d8c..fb8f8e6acf 100644
--- a/localedata/locales/so_KE
+++ b/localedata/locales/so_KE
@@ -9,7 +9,7 @@ escape_char     /
 % Charset: ISO-8859-1
 %
 % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca>
-% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
+% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal.
 % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>.
 %
 % This locale data has been developed under the Yeha Project:
diff --git a/localedata/locales/so_SO b/localedata/locales/so_SO
index 4d6a24b4ae..88d3495f97 100644
--- a/localedata/locales/so_SO
+++ b/localedata/locales/so_SO
@@ -9,7 +9,7 @@ escape_char     /
 % Charset: ISO-8859-1
 %
 % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca>
-% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
+% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal.
 % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>.
 %
 % This locale data has been developed under the Yeha Project:
diff --git a/localedata/locales/sv_SE b/localedata/locales/sv_SE
index 92358b9834..3134c6a6b7 100644
--- a/localedata/locales/sv_SE
+++ b/localedata/locales/sv_SE
@@ -61,7 +61,7 @@ collating-symbol <ae>
 collating-symbol <oumlaut>
 collating-symbol <oslash>
 
-% ć is sorted after ä and ĺ etc.
+% Ì is sorted after ä and ü etc.
 reorder-after <REU>
 <LIG>
 
@@ -83,26 +83,26 @@ reorder-after <U0076>
 <U0077> <v>;<BAS>;<MIN>;<w> % w
 
 reorder-after <U00E3>
-<U00E4> <ae>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ä
-<U00E5> <aring>;<RNE>;<MIN>;IGNORE % ĺ
-<U00E6> <ae>;<LIG>;<MIN>;IGNORE % ć
+<U00E4> <ae>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ä
+<U00E5> <aring>;<RNE>;<MIN>;IGNORE % ĂĽ
+<U00E6> <ae>;<LIG>;<MIN>;IGNORE % ĂŚ
 reorder-after <U00F5>
-<U00F6> <oumlaut>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ö
-<U00F8> <oslash>;<OBL>;<MIN>;IGNORE % ř
+<U00F6> <oumlaut>;<REU>;<MIN>;IGNORE % Ăś
+<U00F8> <oslash>;<OBL>;<MIN>;IGNORE % ø
 
 reorder-after <U00C3>
-<U00C4> <ae>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ä
-<U00C5> <aring>;<RNE>;<CAP>;IGNORE % Ĺ
-<U00C6> <ae>;<LIG>;<CAP>;IGNORE % Ć
+<U00C4> <ae>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ä
+<U00C5> <aring>;<RNE>;<CAP>;IGNORE % Å
+<U00C6> <ae>;<LIG>;<CAP>;IGNORE % Æ
 reorder-after <U00D5>
-<U00D6> <oumlaut>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ö
-<U00D8> <oslash>;<OBL>;<CAP>;IGNORE % Ř
+<U00D6> <oumlaut>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ö
+<U00D8> <oslash>;<OBL>;<CAP>;IGNORE % Ø
 
-% ü/Ü is treated like y/Y but is sorted after the latter
+% ü/Ü is treated like y/Y but is sorted after the latter
 reorder-after <U00FB>
-<U00FC> <y>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ü
+<U00FC> <y>;<REU>;<MIN>;IGNORE % Ăź
 reorder-after <U00DB>
-<U00DC> <y>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ü
+<U00DC> <y>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ü
 reorder-end
 
 END LC_COLLATE
diff --git a/localedata/locales/wo_SN b/localedata/locales/wo_SN
index 44dcabdd14..8e09d7a5d6 100644
--- a/localedata/locales/wo_SN
+++ b/localedata/locales/wo_SN
@@ -61,7 +61,7 @@ END LC_COLLATE
 
 LC_MESSAGES
 % Yes=Waaw
-% No=Déet
+% No=DĂŠet
 yesexpr "<U005E><U005B><U0077><U0057><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
 noexpr  "<U005E><U005B><U0064><U0044><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
 END LC_MESSAGES
diff --git a/localedata/locales/zh_HK b/localedata/locales/zh_HK
index 77a6f8c44d..d0cd837b49 100644
--- a/localedata/locales/zh_HK
+++ b/localedata/locales/zh_HK
@@ -123,12 +123,12 @@ d_t_fmt     "<U0025><U0059><U5E74><U0025><U006D><U6708><U0025><U0064><U65E5>/
 %
 % Appropriate date representation
 % Changed %b to %m, by Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, Feb 2002
-% %Y”N%mŒŽ%d“ú %A
+% %Y年%m月%d日 %A
 d_fmt       "<U0025><U0059><U5E74><U0025><U006D><U6708><U0025><U0064>/
 <U65E5><U0020><U0025><U0041>"
 %
 % Appropriate time representation
-% %IŽž%M•Ş%S•b %Z
+% %I時%M分%S秒 %Z
 t_fmt       "<U0025><U0049><U6642><U0025><U004D><U5206><U0025><U0053>/
 <U79D2><U0020><U0025><U005A>"
 %