diff options
author | Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> | 2007-07-12 18:26:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> | 2007-07-12 18:26:36 +0000 |
commit | 0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602 (patch) | |
tree | 2ea1f8305970753e4a657acb2ccc15ca3eec8e2c /localedata/locales/en_ZA | |
parent | 7d58530341304d403a6626d7f7a1913165fe2f32 (diff) | |
download | glibc-0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602.tar.gz glibc-0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602.tar.xz glibc-0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602.zip |
2.5-18.1
Diffstat (limited to 'localedata/locales/en_ZA')
-rw-r--r-- | localedata/locales/en_ZA | 32 |
1 files changed, 19 insertions, 13 deletions
diff --git a/localedata/locales/en_ZA b/localedata/locales/en_ZA index 6e0c232bc2..f5476da6e6 100644 --- a/localedata/locales/en_ZA +++ b/localedata/locales/en_ZA @@ -8,8 +8,8 @@ comment_char % % Fax: +27 12 3430389 % Language: en % Territory: ZA -% Revision: 1.2 -% Date: 2003-10-27 +% Revision: 1.3 +% Date: 2007-04-19 % Users: general % Repertoiremap: mnemonic,ds % Charset: ISO-8859-1 @@ -17,6 +17,12 @@ comment_char % % for commercial purposes. % % Changelog +% 1.3 (2007-04-19): +% 2007-04-19 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za> +% - Change int_select from 09 to 00 +% 1.2.1 (2005-10-13): +% 2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za> +% - Update contact information % 1.2 (2004-10-27): % 2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za> % - Remove .* from LC_MESSAGES yes/noexpr @@ -28,7 +34,7 @@ comment_char % % 2003-05-17 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za> % - Add lang_ab, lang_term % - Add various comments for reference documents -% - Add country_isbn, country_car, country_ab2, +% - Add country_isbn, country_car, country_ab2, % country_ab3, country_num % - Add name_* for all salutations % 1.1 (2003-03-14): @@ -45,15 +51,15 @@ source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)" address "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa" contact "Dwayne Bailey" email "dwayne@translate.org.za" -tel "+27 12 343 0389" -fax "+27 12 343 0389" +tel "+27 12 460 1095" +fax "+27 12 460 1095" language "English" territory "South Africa" % audience "" % application "" abbreviation "Translate.org.za" -revision "1.2" -date "2003-10-27" +revision "1.3" +date "2007-04-19" % category "en_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION category "en_ZA:2000";LC_CTYPE @@ -71,7 +77,7 @@ category "en_ZA:2003";LC_TELEPHONE END LC_IDENTIFICATION LC_CTYPE -copy "i18n" +copy "en_GB" END LC_CTYPE LC_COLLATE @@ -134,7 +140,7 @@ day "<U0053><U0075><U006E><U0064><U0061><U0079>";/ "<U0046><U0072><U0069><U0064><U0061><U0079>";/ "<U0053><U0061><U0074><U0075><U0072><U0064><U0061><U0079>" -% abmon - The abbreviations for the months +% abmon - The abbreviations for the months % - Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec abmon "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/ "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/ @@ -143,7 +149,7 @@ abmon "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/ "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U0063><U0074>";/ "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0063>" -% mon - The full names of the months - +% mon - The full names of the months - % - January, February, March, April, May, June % July, August, September, October, November, December mon "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0079>";/ @@ -232,8 +238,8 @@ tel_int_fmt "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/ tel_dom_fmt "<U0028><U0025><U0041><U0029><U0020><U0025><U006C>" % Prefix for making international calls -% "09" -int_select "<U0030><U0039>" +% "00" +int_select "<U0030><U0030>" % International dialing code % "27" @@ -266,7 +272,7 @@ name_gen "" % Salutation for unmarried females % "Miss" name_miss "<U004D><U0069><U0073><U0073>" - + % Salutation for males % "Mr" name_mr "<U004D><U0072>" |