about summary refs log tree commit diff
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Jelinek <jakub@redhat.com>2008-10-28 15:36:52 +0000
committerJakub Jelinek <jakub@redhat.com>2008-10-28 15:36:52 +0000
commit242bfefc41f4cc06dcff88c5bd143cc43719a73a (patch)
tree64f116afb728622e059b3291463dba988855c110
parent911b70e7193256a61ee2e1c827543fc08c2ede1e (diff)
downloadglibc-242bfefc41f4cc06dcff88c5bd143cc43719a73a.tar.gz
glibc-242bfefc41f4cc06dcff88c5bd143cc43719a73a.tar.xz
glibc-242bfefc41f4cc06dcff88c5bd143cc43719a73a.zip
Updated to fedora-glibc-20081028T1533 cvs/fedora-glibc-2_8_90-15
-rw-r--r--ChangeLog23
-rw-r--r--fedora/branch.mk4
-rw-r--r--fedora/glibc.spec.in2
-rw-r--r--misc/syslog.c7
-rw-r--r--nptl/ChangeLog5
-rw-r--r--nptl/sysdeps/s390/tls.h7
-rw-r--r--po/id.po6509
-rw-r--r--po/lt.po226
-rw-r--r--resolv/res_query.c8
9 files changed, 6651 insertions, 140 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index b771d0faed..06da1adb93 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,26 @@
+2008-10-28  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>
+
+	* po/lt.po: Update from translation team.
+
+2008-10-26  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>
+
+	* po/id.po: Update from translation team.
+
+2008-10-24  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>
+
+	* resolv/res_query.c (__libc_res_nquery): Add a few casts.
+	Fix tests for existence of second reply.
+
+2008-10-23  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>
+
+	* po/id.po: New file.
+	Contributed by the Indonesian translation team.
+
+2008-10-22  Dmitry V. Levin  <ldv@altlinux.org>
+
+	* misc/syslog.c (openlog_internal): Fix __have_sock_cloexec
+	initialization.
+
 2008-10-17  Jakub Jelinek  <jakub@redhat.com>
 
 	* elf/Makefile: Add rules to build and run tst-tls17.
diff --git a/fedora/branch.mk b/fedora/branch.mk
index 0f773217de..3f1a1d2d24 100644
--- a/fedora/branch.mk
+++ b/fedora/branch.mk
@@ -3,5 +3,5 @@ glibc-branch := fedora
 glibc-base := HEAD
 DIST_BRANCH := devel
 COLLECTION := dist-f8
-fedora-sync-date := 2008-10-19 18:15 UTC
-fedora-sync-tag := fedora-glibc-20081019T1815
+fedora-sync-date := 2008-10-28 15:33 UTC
+fedora-sync-tag := fedora-glibc-20081028T1533
diff --git a/fedora/glibc.spec.in b/fedora/glibc.spec.in
index 12337af404..65423181cd 100644
--- a/fedora/glibc.spec.in
+++ b/fedora/glibc.spec.in
@@ -19,7 +19,7 @@
 Summary: The GNU libc libraries
 Name: glibc
 Version: @glibcversion@
-Release: 14
+Release: 15
 # GPLv2+ is used in a bunch of programs, LGPLv2+ is used for libraries.
 # Things that are linked directly into dynamically linked programs
 # and shared libraries (e.g. crt files, lib*_nonshared.a) have an additional
diff --git a/misc/syslog.c b/misc/syslog.c
index 8f84faf75c..90cd3bfa14 100644
--- a/misc/syslog.c
+++ b/misc/syslog.c
@@ -358,10 +358,11 @@ openlog_internal(const char *ident, int logstat, int logfac)
 # ifndef __ASSUME_SOCK_CLOEXEC
 					if (__have_sock_cloexec == 0)
 						__have_sock_cloexec
-						  = (LogFile != -1
-						     || errno != EINVAL);
+						  = ((LogFile != -1
+						      || errno != EINVAL)
+						     ? 1 : -1);
 				}
-#endif
+# endif
 #endif
 #ifndef __ASSUME_SOCK_CLOEXEC
 # ifdef SOCK_CLOEXEC
diff --git a/nptl/ChangeLog b/nptl/ChangeLog
index af0d0c1d0c..acc8302c75 100644
--- a/nptl/ChangeLog
+++ b/nptl/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-10-06  Martin Schwidefsky  <schwidefsky@de.ibm.com>
+
+	* sysdeps/s390/tls.h (THREAD_SET_STACK_GUARD): Add empty inline
+	assembly with a clobber list for access registers a0 and a1.
+
 2008-09-11  Martin Schwidefsky  <schwidefsky@de.ibm.com>
 
 	* sysdeps/unix/sysv/linux/fork.c (__libc_fork): Add memory barrier
diff --git a/nptl/sysdeps/s390/tls.h b/nptl/sysdeps/s390/tls.h
index 3be459e32c..2b38ed4e7d 100644
--- a/nptl/sysdeps/s390/tls.h
+++ b/nptl/sysdeps/s390/tls.h
@@ -161,7 +161,12 @@ typedef struct
 
 /* Set the stack guard field in TCB head.  */
 #define THREAD_SET_STACK_GUARD(value) \
-  THREAD_SETMEM (THREAD_SELF, header.stack_guard, value)
+  do 									      \
+   {									      \
+     __asm __volatile ("" : : : "a0", "a1");				      \
+     THREAD_SETMEM (THREAD_SELF, header.stack_guard, value);		      \
+   }									      \
+  while (0)
 #define THREAD_COPY_STACK_GUARD(descr) \
   ((descr)->header.stack_guard						      \
    = THREAD_GETMEM (THREAD_SELF, header.stack_guard))
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000000..55cd0a180b
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,6509 @@
+# Pesan Bahasa Indonesia untuk glibc
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-26 11:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai"
+
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak dikenal"
+
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Argumen wajib atau opsional untuk opsi panjang juga wajib atau opsional untuk opsi pendek yang berhubungan."
+
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "Penggunaan:"
+
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid "  or: "
+msgstr "  atau: "
+
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPSI...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Berikan daftar bantuan ini"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Berikan sebuah pesan penggunaan pendek"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Set nama aplikasi"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Tahan untuk DET detik (baku 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang dikenal!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(APLIKASI ERROR) Opsi seharusnya telah dikenal!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError tidak terduga: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' gagal.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMA"
+
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Buat berkas header C NAMA berisi definisi simbol"
+
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Jangan gunakan katalog yang sudah ada, paksa berkas keluaran baru"
+
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Tulis keluaran ke NAMA berkas"
+
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Hasilkan pesan katalog.\n"
+"Jika BERKAS-MASUKAN adalah -, masukan dibaca dari masukan baku. Jika BERKAS-KELUARAN\n"
+"adalah -, keluaran ditulis ke keluaran baku.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...\n"
+"[BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
+#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Untuk instruksi pelaporan bug, tolong lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
+#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n"
+"garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*masukan baku*"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "jumlah nomor tidak legal"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definisi set duplikasi"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "ini adalah definisi pertama"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "set `%s' tidak diketahui"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "karakter quote tidak valid"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "direktive `%s' tidak diketahui: baris diabaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "nomor pesan terduplikasi"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identifikasi pesan terduplikasi"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "karakter tidak valid: pesan diabaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "baris tidak valid"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "baris tidak dibentuk dengan benar diabaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "urutan escape tidak valid"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "pesan tidak terselesaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "ketika membuka berkas katalog lama"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "modul konversi tidak tersedia"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "tidak dapat menentukan karakter escape"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Jangan sangga keluaran"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Dump informasi dihasilkan oleh PC profiling."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[BERKAS]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:111
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "tidak dapat membaca header"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ukuran penunjuk tidak valid"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Penggunaan: xtrace [OPSI]... APLIKASI [OPSI-APLIKASI]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Coba \\`xtrace --help' untuk informasi lebih lanjut.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: opsi \\`$1' membutuhkan sebuah argumen.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgstr ""
+"Telusuri jalannya aplikasi dengan menampilkan fungsi yang sedang dijalankan.\n"
+"\n"
+"     --data=BERKAS        Jangan jalankan aplikasi, hanya tampilkan data dari BERKAS.\n"
+"   -?,--help              Tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+"      --usage             Berikan sebuah pesan pendek penggunaan\n"
+"   -V,--version           Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+"\n"
+"Argumen wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk setiap opsi pendek\n"
+"yang berhubungan.\n"
+"\n"
+"Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: opsi tidak dikenal \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "aplikasi \\`$program' tidak ditemukan\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' bukan sebuah aplikasi\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF digunakan dalam kode yang bukan secara dinamis dilod"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "perminttan dlinfo tidak didukung"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "ruang-nama tidak valid"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "mode tidak valid"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "mode parameter tidak valid"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "OS tidak diketahui"
+
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap dari berkas cache gagal.\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Berkas bukan sebuah berkas cache.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d libs ditemukan dalam cache `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache %s sementara"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Penulisan dari cache data gagal"
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Mengubah ijin akses dari %s ke %#o gagal"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Mengubah nama dari %s ke %s gagal"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "tidak dapat membuat daftar scope"
+
+#: elf/dl-close.c:724
+msgid "shared object not open"
+msgstr "shared objek tidak dapat dibuka"
+
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST tidak diperbolehkan dalam aplikasi SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "penggantian string token dinamis kosong"
+
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "tidak dapat melod tambahan `%s' karena penggantian string dinamis kosong\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar ketergantungan"
+
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar pencarian simbol"
+
+#: elf/dl-deps.c:550
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Penyaring tidak didukung dengan LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "BUG LINKER DINAMIS!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "error ketika melod perpustakaan terbagi"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "internal error: symidx diluar dari jangkauan tabel fptr"
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan rekaman nama"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "tidak dapat membuat cache untuk jalur pencarian"
+
+#: elf/dl-load.c:565
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "tidak dapat membuat salinan RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:653
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "tidak dapat membuah array jalur pencarian"
+
+#: elf/dl-load.c:864
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "tidak dapat memperoleh statistik objek terbagi"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "tidak dapat membuka perangkat pengisi nol"
+
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "tidak dapat membuat deskripsi objek terbagi"
+
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas data"
+
+#: elf/dl-load.c:1042
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF perintah angkut tidak teralign-halaman"
+
+#: elf/dl-load.c:1049
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF perintah angkut alamat/ofset tidak secara benar ter-align"
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan struktur data TLS untuk inisial thread"
+
+#: elf/dl-load.c:1155
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "tidak dapat menangani data TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1174
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "berkas objek tidak memiliki segmen yang dapat diangkut"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "gagal untuk memetakan segmen dari objek terbagi"
+
+#: elf/dl-load.c:1236
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "tidak dapat secara dinamis mengangkut aplikasi"
+
+#: elf/dl-load.c:1298
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "tidak dapat mengubah proteksi memori"
+
+#: elf/dl-load.c:1317
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "tidak dapat memetakan halaman pengisian-nol"
+
+#: elf/dl-load.c:1331
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "berkas objek tidak memiliki bagian dinamis"
+
+#: elf/dl-load.c:1354
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "objek terbagi tidak dapat di dlopen()ed"
+
+#: elf/dl-load.c:1367
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk aplikasi header"
+
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+msgid "invalid caller"
+msgstr "pemanggil tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1423
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "tidak dapat mengaktifkan stack aplikasi sebagai objek terbagi yang dibutuhkan"
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "tidak dapat menutup berkas deskripsi"
+
+#: elf/dl-load.c:1478
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "tidak dapat membuat daftar pencarian"
+
+#: elf/dl-load.c:1656
+msgid "file too short"
+msgstr "berkas terlalu pendek"
+
+#: elf/dl-load.c:1685
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "header ELF tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1697
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "berkas data enkoding ELF bukan big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1699
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "berkas data enkoding ELF bukan little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1703
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "berkas versi ident ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
+
+#: elf/dl-load.c:1707
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "berkas OS ABI ELF tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1709
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "berkas versi ABI ELF tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1712
+msgid "internal error"
+msgstr "internal error"
+
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "berkas versi ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
+
+#: elf/dl-load.c:1727
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "hanya ET_DYN dan ET_EXEC yang dapat diangkut"
+
+#: elf/dl-load.c:1733
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "berkas phentsize ELF tidak seperti ukuran yang diduga"
+
+#: elf/dl-load.c:2240
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2241
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2244
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas objek terbagi"
+
+#: elf/dl-lookup.c:356
+msgid "relocation error"
+msgstr "relokasi error"
+
+#: elf/dl-lookup.c:384
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "simbol lookup error"
+
+#: elf/dl-open.c:114
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "tidak dapat mengeksten global scope"
+
+#: elf/dl-open.c:512
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr "pembuatan TLS penghitung wrapped! Tolong laporkan ini."
+
+#: elf/dl-open.c:549
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "mode untuk dlopen() tidak valid"
+
+#: elf/dl-open.c:566
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "tidak ada lagi ruang-nama yang tersedia untuk dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:579
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "target ruang-nama dalam dlmopen() tidak valid"
+
+#: elf/dl-reloc.c:54
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori dalam blok TLS statis"
+
+#: elf/dl-reloc.c:196
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "tidak dapat membuat segmen dapat ditulis untuk relokasi"
+
+#: elf/dl-reloc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: tidak ada PLTREL ditemukan dalam objek %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: kehabisan dari memori untuk menyimpan hasil relokasi untuk %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:304
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "tidak dapat merestore segmen prot setelah relokasi"
+
+#: elf/dl-reloc.c:329
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi"
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "tidak dapat membuat daftar kapabilitas"
+
+#: elf/dl-tls.c:825
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi"
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Print cache"
+msgstr "Menampilkan cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Menghasilkan pesan verbose"
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Jangan membuat cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Jangan menghasilkan links"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Ubah ke dan gunakan ROOT sebagai direktori root"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Gunakan CACHE sebagai berkas cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Gunakan CONF sebagai berkas konfigurasi"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "Hanya proses direktori yang dispesifikasikan dalam baris perintah. Jangan buat cache."
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Secara manual hubungkan perpustakaan individu."
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Format yang digunakan: baru, lama atau kompatibel (baku)"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Abaikan berkas cache tambahan"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfigurasi Linker Dinamis Ikatan Waktu Jalan."
+
+#: elf/ldconfig.c:319
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Jalur `%s' diberikan lebih dari sekali"
+
+#: elf/ldconfig.c:359
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s bukan tipe perpustakaan yang dikenal"
+
+#: elf/ldconfig.c:384
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:458
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:468
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s bukan sebuah link simbolis\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:487
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Tidak dapat memutuskan %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:493
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Tidak dapat menghubungkan %s ke %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (berubah)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:501
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (DILEWATI)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:556
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Tidak dapat lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:579
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum."
+
+#: elf/ldconfig.c:588
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:671
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:759
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:888
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "perpustakaan libc5 %s berada dalam direktori salah"
+
+#: elf/ldconfig.c:891
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah"
+
+#: elf/ldconfig.c:894
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "perpustakaan lib4 %s berada dalam direktori salah"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi memiliki tipe berbeda."
+
+#: elf/ldconfig.c:1031
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas konfigurasi %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: sintaks buruk dalam baris hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu diatas maksimal %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu telah didefinisikan sebagai %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: duplikasi hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1141
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: elf/ldconfig.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1223
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1249
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Tidak dapat chdir ke /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1291
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Penggunaan: ldd [OPSI... BERKAS...\n"
+"      --help              tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+"      --version           tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+"  -d, --data-relocs       proses relokasi data\n"
+"  -r, --function-relocs   proses data dan relokasi fungsi\n"
+"  -u, --unused            tampilkan tidak digunakan ketergantungan langsung\n"
+"  -v, --verbose           tampilkan seluruh informasi\n"
+"Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: opsi \\`$1' adalah ambigu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "opsi tidak dikenal"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Coba \\`ldd --help' untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "hilang berkas argumen"
+
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Tidak ada berkas atau direktori seperti itu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "bukan sebuah berkas regular"
+
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "peringatan: anda tidak memiliki ijin untuk menjalankan untuk"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tbukan sebuah aplikasi dinamis"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "keluar dengan kode keluar yang tidak diketahui"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "error: anda tidak memiliki ijin membaca untuk"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "berkas %s terpotong\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 32 bit.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 64 bit.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ELFCLASS dalam berkas %s tidak diketahui.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s bukan sebuah berkas objek terbagi (Tipe: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "lebih dari satu segmen dinamis\n"
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat fstat berkas %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Berkas %s kosong, tidak diperiksa."
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Berkas %s terlalu kecil, tidak diperiksa."
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat mmap berkas %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magis bytes salah di awal.\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Pemilihan keluaran:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "tampilkan daftar dari jumlah jalur dan nomor yang digunakannya"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "hasilkan profile datar dengan jumlah dan ticks"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "hasilkan call graph"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Baca dan tampilkan data profiling objek terbagi.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:400
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "gagal mengangkut objek terbagi `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal"
+
+#: elf/sprof.c:528
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Membuka kembali objek terbagi `%s' gagal"
+
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "membaca dari daerah headers gagal"
+
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "membaca dari daerah header tabel string gagal"
+
+#: elf/sprof.c:569
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Tidak dapat membaca nama berkas debuginfo: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "tidak dapat menentukan nama berkas"
+
+#: elf/sprof.c:622
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "pembacaan dari header ELF gagal"
+
+#: elf/sprof.c:658
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Berkas `%s' terstrip: tidak ada kemungkinan analisa detail\n"
+
+#: elf/sprof.c:688
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "gagal mengangkut data simbol"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "tidak dapat mengangkut data profiling"
+
+#: elf/sprof.c:764
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "ketika melakukan statistik data profiling berkas"
+
+#: elf/sprof.c:772
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profiling berkas data `%s' tidak cocok dengan berkas terbagi `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:783
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "gagal untuk memetakan berkas data profiling"
+
+#: elf/sprof.c:791
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "error ketika menutup berkas data profiling"
+
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal"
+
+#: elf/sprof.c:846
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' bukan sebuah profile benar untuk berkas data untuk `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan data simbol"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "error ketika menutup masukan `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:450
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "karakter tidak lengkap atau urutan shift diakhir dari penyangga"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
+#: iconv/iconv_prog.c:605
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "error ketika membaca masukan"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan penyangga untuk masukan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Spesifikasi format Masukan/Keluaran:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "enkoding dari teks asli"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding for output"
+msgstr "enkoding untuk keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "Information:"
+msgstr "Informasi:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "daftar seluruh kode karakter set yang dikenal"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Output control:"
+msgstr "Pengontrol keluaran:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "abaikan karakter tidak valid dari keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "output file"
+msgstr "berkas keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "tekan peringatan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "print progress information"
+msgstr "tampilkan informasi perkembangan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:74
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Ubah enkoding dari berkas yang diberikan dari satu enkoding ke yang lain."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:78
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[BERKAS...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:200
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:242
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "pengubahan dari `%s' dan ke `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:247
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "pengubahan dari `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:254
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "pengubahan ke `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:258
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "pengubahan dari `%s' ke `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:268
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "gagal untuk menjalankan proses pengubahan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:362
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "error ketika menutup berkas keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "pengubahan berhenti karena ada masalah dalam penulisan keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:522
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:530
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "internal error (deskripsi tidak legal)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:533
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "error %d iconv() tidak dikenal"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:779
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Daftar berikut berisi seluruh kode karakter yang dikenal. Ini bukan berarti\n"
+"bahwa seluruh kombinasi dari nama ini dapat digunakan untuk parameter DARI\n"
+"dan KE baris perintah. Satu kode karakter dapat terdiri dari\n"
+"beberapa nama yang berbeda (alias).\n"
+"\n"
+"  "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Buat berkas konfigurasi fastloading iconv modul."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DIR...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Awalan digunakan untuk seluruh berkas akses"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Letakan keluaran dalam BERKAS daripada dilokasi terinstal (--prefix tidak berjalan ke BERKAS)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Jangan cari di direktori baku, hanya yang disebutkan di baris perintah"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Argumen direktori dibutuhkan ketika menggunakan --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "tidak ada berkas keluaran yang dihasilkan karena peringatan diberikan"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "ketika memasukan dalam pohon pencarian"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "tidak dapat menghasilkan berkas keluaran"
+
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Tidak dapat mengalokasikan memori\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Seluruh ports sedang digunakan\n"
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "menghubungi alamat %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Mencoba %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: tulis (konfigurasi stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (konfigurasi stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: pembacaan pendek"
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat gagal"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "tidak dapat membuka"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat gagal"
+
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "pemilik buruk"
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "dapat ditulis oleh selain dari pemilik"
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "hard linked kesuatu tempat"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Error: .netrc berkas dapat dibaca oleh yang lain."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Hapus kata-kunci atau buat berkas tidak dapat dibaca oleh yang lain."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Tidak diketahui .netrc kata-kunci %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Karakter diluar dari jangkauan untuk UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca peta karakter direktori `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "peta karakter berkas `%s' tidak ditemukan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "peta karakter baku berkas `%s' tidak ditemukan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "peta karakter `%s' tidak kompatibel dengan ASCII, lokal bukan ISO C compliant\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> harus lebih besar dari <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "sintaks error dalam prolog: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "definisi tidak valid"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "argumen buruk"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "duplikasi definisi dari <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "nilai untuk <%s> harus 1 atau lebih besar"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "nilai dari <%s> harus lebih besar atau sama dengan nilai dari <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argumen ke <%s> harus berupa sebuah karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "set karakter dengan status terkunci tidak didukung"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "sintaks error dalam %s definisi: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "pengkodean yang diberikan tidak valid"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "terlalu sedikit bytes dalam pengkodean karakter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "terlalu banyak bytes dalam karakter pengkodean"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan untuk akhir dari jangkauan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "hanya definisi WIDTH yang diijinkan untuk mengikuti definisi CHARMAP"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "nilai untuk %s harus berupa sebuah integer"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: error dalam mesin status"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: prematur akhir dari berkas"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "karakter `%s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "jumlah dari bytes untuk urutan byte dari awal dan akhir dari jangkauan tidak sama: %d vs %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nama tidak valid untuk jangkauan karakter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "format jangkauan heksadesimal seharusnya hanya menggunakan huruf besar"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> dan <%s> nama tidak valid untuk jangkauan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "batas atas dalam jangkauan adalah lebih kecil daripada batas bawah"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "menghasilkan bytes untuk jangkauan tidak dapat direpresentasikan."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Tidak ada definisi untuk kategori %s yang ditemukan"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
+#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
+#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
+#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
+#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh kosong"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: urutan escape `%%%c' tidak valid dalam daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: kode bahasa terminologi `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh didefinisikan"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: kependekan bahasa `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
+#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s' nilai tidak cocok dengan nilai `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: kode negara numerik `%d' tidak valid"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
+#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: daerah `%s' terdeklarasi lebih dari sekali"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: karakter dalam daerah `%s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: tidak lengkap `END'  baris"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: sintaks error"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai simbol collating"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai elemen collating"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' dan `backward' adalah secara muttual excluding satu sama lain"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' disebutkan lebih dari sekali dalam definisi dari berat %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: terlalu banyak aturan; masukan pertama hanya memiliki %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: tidak cukup aturan pengurutan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: berat kosong string tidak diijinkan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: berat seharusnya menggunakan ellipsis sama simbol sebagai nama"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: terlalu banyak nilai"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "perintah untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: awal dan akhir dari simbol dari sebuah jangkauan harus berdiri untuk karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: urutan byte dari karakter awal dan akhir harus memiliki panjang sama"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: urutan byte dari awal karakter dari jangkauan tidak lebih rendah dari karakter terakhir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' dan `%.*s' bukan sebuah nama valid untuk jangkauan simbolis"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: urutan untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' harus berupa sebuah karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `posisi' harus digunakan untuk tingkat spesifik dalam seluruh bagian atau kosong"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "simbol `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "simbol `%s' memiliki pengkodean yang sama seperti"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "simbol `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "tidak ada definisi dari `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "terlalu banyak error; menyerah"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: nested kondisional tidak didukung"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: lebih dari satu 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: duplikasi definisi dari `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: duplikasi deklarasi dari daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nama simbol collating"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam definisi nama yang ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nilai definisi yang ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' definisi ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "error ketika menambahkan simbol collating ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "duplikasi definisi dari skrip `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: nama daerah `%.*s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: multiple tingkat definisi untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: nomor tidak valid untuk aturan pengurutan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: banyak tingkat definisi untuk daerah tidak bernama"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: hilang `order_end' kata-kunci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: tingkat untuk collaing simbol %.*s belum terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: tingkat untuk collating elemen %.*s belum terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: tidak dapat mengurutkan setelah %.*s: simbol tidak diketahui"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: hilang `reorder-end' kata-kunci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: bagian `%.*s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: simbol buruk <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: tidak dapat memiliki `%s' sebagai akhir dari jangkauan ellipsis"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: deskripsi kategori kosong tidak diperbolehkan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: hilang `reorder-section-end' kata-kunci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Tidak ada nama karakter set yang dispesifikasikan dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "internal error dalam %s, baris %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakter tidak dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakter tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "karakter <SP> tidak terdefinisi dalam peta karakter"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`digit' kategori tidak memiliki masukan dalam grup dari sepuluh"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "tidak ada masukan digit yang terdefinisi dan kosong dari nama baku dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "tidak semua karakter digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "tidak semua karakter yang digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "karakter kelas `%s' telah terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %Zd karakter kelas diperbolehkan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "peta karakter `%s' telah terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %d peta karakter diperbolehkan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak berisi tepat sepuluh masukan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "ke-nilai <U%0*X> dari jangkauan adalah lebih kecil dari dari-nilai <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "awal dan akhir urutan karakter dari jangkauan harus memiliki panjang yang sama"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "ke-nilai urutan karakter lebih kecil daripada urutan dari-nilai"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "prematur akhir dari `translit_ignore' definisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+msgid "syntax error"
+msgstr "sintaks error"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari kelas karakter baru"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari peta karakter baru"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "jangkauan ellipsis harus ditandai dengan dua operan dari tipe yang sama"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "dengann nilai jangkauan nama simbol absolut ellipsis `...' tidak boleh digunakan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "dengan nilai jangkauan UCS salah satu harus menggunakan heksadesimal simbolis ellipsis `..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "dengan nilai jangkauan kode karakter salah satu harus menggunakan ellipsis absolut `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "duplikasi definisi untuk pemetaan `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: `translit_start' daerah tidak berakhir dengan `translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: duplikasi `default_missing' definisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "definisi sebelumnya ada disini"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: tidak ada representasi `default_missing' definisi ditemukan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: karakter `%s' tidak terdefinisi ketika dibutuhkan sebagai nilai default"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter `%s' dalam charmap tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter `%s' dibutuhkan sebagai nilai baku tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "tidak ada keluaran digital terdefinisi dan tidak ada nama baku dalam charmaps"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: transliteration data dari lokal `%s' tidak tersedia"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel untuk kelas \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel untuk peta \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel untuk lebar: %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: tidak ada identifikasi untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: duplikasi kategori definisi versi"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: nilai tidak valid untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh berupa string kosong"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: tidak ada ekspresi reguler yang benar untuk daerah `%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `int_curr_symbol' memiliki panjang salah"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: nilai dari daerah `int_curr_symbol' tidak berhubungan dengan sebuah nama yang valid dalam ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berada dalam jangkauan %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berupa karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' harus berupa masukan terakhir dalam daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus lebih kecil dari 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "nilai tingkat konversi tidak dapat nol"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: urutan escape tidak valid dalam daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam `era' field bukan '+' ataupun '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam daerah `era' bukan sebuah karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: nomor tidak valid untuk ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: sampah diakhir dari nilai ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: sampah di akhir dari awal tanggal dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: sampah diakhir dari tanggal selesai dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: hilang nama era dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: hilang format era dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: operan ketiga untuk nilai dari field `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: terlalu sedikit nilai untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "kelebihan akhiran semicolon"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: terlalu banyak nilai untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "kelebihan sampah diakhir dari baris"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "sampah diakhir dari nomor"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "sampah diakhir dari spesifikasi kode karakter"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nama simbolis tidak terselesaikan"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "urutan escape tidak legal diakhir dari string"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "string tidak selesai"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "nilai karakter bukan simbolis seharusnya tidak digunakan"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam charmap"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam repertoire map"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "System information:"
+msgstr "Informasi sistem:"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Tulis nama dari lokal yang tersedia"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Tulis nama dari charmaps yang tersedia"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modifikasi format keluaran:"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Tulis nama dari kategori yang dipilih"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Tulis nama dari kata-kunci yang dipilih"
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Print more information"
+msgstr "Tampilkan informasi lebih"
+
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid ""
+"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Dapatkan informasi lokal-spesifik.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: locale/programs/locale.c:92
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAMA\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:193
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_CTYPE"
+
+#: locale/programs/locale.c:195
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_MESSAGES"
+
+#: locale/programs/locale.c:208
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_COLLATE"
+
+#: locale/programs/locale.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_ALL"
+
+#: locale/programs/locale.c:500
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "ketika menyiapkan keluaran"
+
+#: locale/programs/localedef.c:120
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Berkas Masukan:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Nama karakter simbolis didefinisikan dalam BERKAS"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Definisi sumber ditemukan dalam BERKAS"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "BERKAS berisi pemetaan dari nama simbolis ke nilai UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Membuat keluaran walaupun jika pesan peringatan diberikan"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Membuat tabel gaya-lama"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Awalan berkas keluaran opsional"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Konform terhada POSIX secara patuh"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Tekan peringatan dan pesan informasi"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Tampilkan lebih banyak pesan"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Pengontrol archive:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Jangan tambahkan data baru ke archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Tambahkan nama lokal dengan parameter ke archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Gantikan isi archive yang sudah ada"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Hapus lokal nama dengan parameter dari archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Daftar isi dari archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "berkas locale.alias untuk konsultasi ketika membuat archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:151
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompile spesifikasi lokal"
+
+#: locale/programs/localedef.c:154
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAMA\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] BERKAS...\n"
+"--list-archive [BERKAS]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk berkas keluaran"
+
+#: locale/programs/localedef.c:243
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATAL: sistem tidak dapat mendefinisikan `_POSIX2_LOCALDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas definisi lokal `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas keluaran ke `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"                       repertoire maps: %s\n"
+"                       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistem direktori untuk peta karakter  : %s\n"
+"                       peta repertoire: %s\n"
+"                       jalur lokal    : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "circular ketergantungan diantara definisi lokal"
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "tidak dapat menambahkan lokal yang sudah dibaca `%s' untuk kedua kali"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi berkas archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "tidak dapat mengubah ukuran berkas archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
+#: locale/programs/locarchive.c:527
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "tidak dapat memetakan header archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "gagal membuat archive lokal baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:255
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "tidak dapat memetakan berkas lokal archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "tidak dapat mengunci archive baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:396
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "tidak dapat mengeksten berkas lokal archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:405
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive yang sudah diubah ukuran"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:413
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "tidak dapat mengubah nama archive baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "tidak dapat membuka lokal archive \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:471
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "tidak dapat memperoleh lokal archive \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:490
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengunci lokal archive \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:513
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "tidak dapat membaca archive header"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:573
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "lokal '%s' telah ada"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
+#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locfile.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "tidak dapat menambahkan lokal archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:998
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "berkas lokal alias `%s' tidak ditemukan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Menambahkan %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "statistik dari \"%s\" gagal: %s: diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" bukan sebuah direktori; diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori \"%s\": %s: diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "set tidak lengkap dari berkas lokal dalam \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "tidak dapat membaca seluruh berkas dalam \"%s\": diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "lokal \"%s\" tidak dalam archive"
+
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argumen ke `%s' harus berupa sebuah karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/locfile.c:252
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "sintaks error: tidak dalam sebuah daerah definisi lokal"
+
+#: locale/programs/locfile.c:626
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:650
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "gagal ketika menulis data untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:746
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:782
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "diduga argumen string untuk `copy'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:786
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "nama lokal seharusnya hanya terdiri dari karakter portabel"
+
+#: locale/programs/locfile.c:805
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "tidak ada kata-kunci lain yang akan dispesifikasikan ketika `copy' digunakan"
+
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "sintaks error dalam definisi peta repertoire: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "tidak ada <Uxxxx> atau <Uxxxxxxxx> nilai yang diberikan"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "tidak dapat menyimpan peta repertoire baru"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "berkas peta repertoire `%s' tidak ditemukan"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Set pemilik, grup dan ijin akses untuk budak pseudo terminal yang berhubungan ke tuan pseudo terminal dilewatkan di berkas deskripsi `%d'. Aplikasi pembantu ini untuk fungsi `grantpt'. Ini tidak ditujukan untuk dijalankan secara langsung dari baris perintah.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pemilik diset ke pengguna sekaran, grup diset ke `%s', dan ijin akses diset ke `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:161
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "terlalu banyak argumen"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "butuh untuk diinstal setuid `root'"
+
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "memori konsisten, perpustakaan buggy\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memori clobbered sebelum alokasi blok\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memori clobbered melewati akhir dari alokasi blok\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:339
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok dibebaskan dua kali\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:342
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status palsu, perpustakaan buggy\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+msgstr "Coba \\`memusage --help' untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: opsi \\`$1' membutuhkan sebuah argumen"
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Penggunaan: memusage [OPSI]... APLIKASI [OPSIAPLIKASI]...\n"
+"Profile penggunaan memori dari APLIKASI.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAMA     Nama dari berkas aplikasi ke profile\n"
+"   -p,--png=BERKAS        Hasilkan PNG grapik dan simpan ke dalam BERKAS itu\n"
+"   -d,--data=BERKAS       Hasilkan berkas data binari dan simpan ke dalam BERKAS itu\n"
+"   -u,--unbuffered        Jangan keluarkan penyangga\n"
+"      --no-timer          Jangan koleksi informasi tambahan melalui pewaktu\n"
+"   -m,--mmap              Juga telusuri mmap dan kawannya\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+"      --usage             Tampilkan sebuah pesan penggunaan singkat\n"
+"   -V,--version           Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+"\n"
+" Opsi berikut hanya berlaku ketika menghasilkan keluaran graphis:\n"
+"   -t,--time-based        Buat graphis linear dengan waktu\n"
+"   -T,--total             Juga gambar graphis dari total penggunaan memori\n"
+"      --title=STRING      Gunakan STRING sebagai judul dari grapik\n"
+"   -x,--x-size=UKURAN     Buat graphik lebar UKURAN piksel\n"
+"   -y,--y-size=UKURAN     Buat graphik tinggi UKURAN piksel\n"
+"\n"
+"Argumen wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk setiap opsi pendek\n"
+"yang berhubungan.\n"
+"\n"
+"Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Sintaks: memusage [--data=BERKAS] [--progname=NAMA] [--png=BERKAS] [--unbuffered]\n"
+"            [--buffer=UKURAN] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"            [--title=STRING] [--x-size=UKURAN] [--y-size=UKURAN]\n"
+"            APLIKASI [OPSIAPLIKASI]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: opsi \\`${1##*=}' adalah ambigu"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: opsi \\`$1' tidak dikenal"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Name output file"
+msgstr "Nama dari berkas keluaran"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Judul string digunakan dalam graphis keluaran"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Hasilkan keluaran linear ke waktu (baku adalah linear ke jumlah dari fungsi pemanggilan)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Juga gambar graphik untuk konsumsi memori total"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Buat keluaran graphik NILAI lebar piksel"
+
+#: malloc/memusagestat.c:60
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Buat keluaran graphik NILAI tinggi piksel"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Hasilkan graphik dari data memori profiling"
+
+#: malloc/memusagestat.c:68
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "BERKASDATA [BERKASKELUARAN]"
+
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Sistem error tidak dikenal"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "tidak dapat membebaskan argumen"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Mungkin sukses"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ditemukan"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Mungkin tidak ditemukan"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Cache ekspired"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ servers tidak dapat dihubungi"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Objek tidak dikenal"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Serser sibuk, coba lagi"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Sistem error umum"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Awal/selanjutnya rantai rusak"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ijin ditolak"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Bukan pemilik"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Nama tidak dilayani oleh server ini"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Server kehabisan dari memori"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objek dengan nama sama telah ada"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Bukan master server untuk domain ini"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Objek tidak valid untuk operasi"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Nama tidak terbentuk baik, atau nama tidak legal"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Tidak dapat membuat callback"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Hasil dikirim ke callback proc"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Tidak ditemukan, tidak ada nama seperti itu"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Nama/masukan tidak unik"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modifikasi gagal"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Database untuk tabel tidak ada"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Tipe masukan/tabel tidak cocok"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Titik hubung ke nama tidak legal"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Sukses sebagian"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Terlalu banyak atribut"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Error dalam subsistem RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Hilang atau terbentuk jelek atribut"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Nama objek tidak dapat dicari"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Error ketika berbicara ke proses callback"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Bukan ruang-nama NIS+ ditemui"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Tipe objek tidak legal untuk operasi"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Melewatkan objek bukan objek sama di server"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Operasi modifikasi gagal"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Permintaan tidak legal untuk tabel bernama"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Mencoba untuk menghapus tabel tidak kosong"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "Error dalam mengakses NIS+ cold berkas awal. Apakah NIS+ terpasang?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Resync penuh dibutuhkan untuk direktori"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "operasi NIS+ gagal"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "layanan NIS+ tidak tersedia atau tidak terpasang"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Ya, 42 adalah arti dari hidup"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Tidak dapat mengauthentifikasi server NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Tidak dapat mengauthentifikasi client NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Bukan berkas ruang di server"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Tidak dapat membuat proses di server"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Master server sibuk, full dump dijadwal-ulang."
+
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "masukan LOKAL untuk UID %d dalam direktori %s tidak unik\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "TIDAK DIKETAHUI"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "OBJEK PALSU\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "TIDAK ADA OBJEK\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DIREKTORI\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUP\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABEL\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "MASUKAN\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "HUBUNG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVATE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Objek tidak dikenal)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nama : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tipe : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Master Server :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replika   :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tNama       : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tKunci Umum : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Kosong.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Tidak diketahui (tipe = %d, bits = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tAlamat universal (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Waktu untuk hidup : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Hak Akses Baku :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tTipe         : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tHak akses: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Tanda Grup :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Anggota Grup :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Tipe Tabel          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Jumlah dari Kolom   : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Pemisah Karakter    : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Jalur Pencarian     : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Kolom               :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNama          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tAtribut       : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tHak Akses     : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Tipe Objek Terhubung : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Terhubung ke : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tTipe dari masukan data %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Data terenkripsi\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Data binari\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Nama objek    : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Direktori     : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Pemilik       : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Grup          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Hak Akses     : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Waktu untuk Hidup : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Waktu Pembuatan : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Waktu Modifikasi : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Tipe Objek    : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "    Panjang Data = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Status            : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Jumlah dari objek : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objek #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Masukan grup untuk \"%s.%s\" grup:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Anggota eksplisit:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Bukan anggota eksplisit\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Anggota implisit:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Bukan anggota implisit\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Anggota rekursif:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Bukan anggota rekursif\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Eksplisif bukan anggota:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Bukan eksplisif bukan anggota\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Implisit bukan anggota:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Bukan implisit bukan anggota\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid "    Recursive nonmembers:\n"
+msgstr "    Rekursif bukan anggota\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Bukan rekursif bukan anggota\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES masukan untuk netname %s tidak unik\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: hilang daftar grup id dalam `%s'"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ pencarian): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: masukan DES untuk %s dalam direktori %s tidak unik"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: nama prinsipal `%s' terlalu panjang"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: masukan LOKAL untuk %s dalam direktori %s tidak unik"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: tidak boleh memiliki uid 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:825
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Permintaan argumen buruk"
+
+#: nis/ypclnt.c:828
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC gagal dalam operasi NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:831
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Tidak dapat melingkupi server yang melayani domain ini"
+
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Tidak ada peta seperti itu dalam domain server"
+
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Tidak ada kunci seperti itu dalam peta"
+
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Internal NIS error"
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Alokasi sumber daya lokal gagal"
+
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Tidak ada rekaman lagi dalam peta basis data"
+
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Nama domain lokal tidak diset"
+
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "peta basis data NIS buruk"
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS client/server versi tidak cocok - tidak dapat mensuply layanan"
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Basis data sibuk"
+
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Kode error NIS tidak dikenal"
+
+#: nis/ypclnt.c:913
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Internal ypbind error"
+
+#: nis/ypclnt.c:916
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domain tidak terikat"
+
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Alokasi sumber daya sistem gagal"
+
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "ypbind error tidak dikenal"
+
+#: nis/ypclnt.c:963
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: tidak dapat mengubah host ke netname\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:981
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: tidak dapat memperoleh alamat server\n"
+
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache host!"
+
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache host !"
+
+#: nscd/cache.c:146
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "penambahan masukan baru \"%s\" dari tipe %s untuk %s ke cache %s"
+
+#: nscd/cache.c:148
+msgid " (first)"
+msgstr " (pertama)"
+
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "tidak dapat stat() berkas `%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:285
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "pruning %s cache; waktu %ld"
+
+#: nscd/cache.c:312
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "mempertimbangkan %s masukan \"%s\", waktu habis %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "berkas basis data persisten tidak valid \"%s\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:535
+msgid "header size does not match"
+msgstr "ukuran header tidak cocok"
+
+#: nscd/connections.c:547
+msgid "file size does not match"
+msgstr "ukuran berkas tidak cocok"
+
+#: nscd/connections.c:566
+msgid "verification failed"
+msgstr "verifikasi gagal"
+
+#: nscd/connections.c:580
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "ukuran dari tabel untuk basis data yang disarankan %s lebih besar dari persisten tabel basis data"
+
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "tidak dapat membuat deskripsi baca-saja untuk \"%s\"; tidak ada mmap"
+
+#: nscd/connections.c:652
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "basis data untuk %s terkorupsi atau secara simultan digunakan; hapus %s secara manual jika dibutuhkan dan restart"
+
+#: nscd/connections.c:659
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "tidak dapat membuat %s; tidak ada basis data persisten yang digunakan"
+
+#: nscd/connections.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "tidak dapat membuat %s; tidak ada kemungkinan pembagian"
+
+#: nscd/connections.c:733
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "tidak dapat menulis ke berkas basis data %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:772
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat menset socket ke close di exec: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:823
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka socket: %s"
+
+#: nscd/connections.c:840
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "tidak dapat mengubah socket untuk mode tidak terblok: %s"
+
+#: nscd/connections.c:848
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "tidak dapat menset socket untuk menutup di exec: %s"
+
+#: nscd/connections.c:859
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "tidak dapat mengaktifkan socket untuk menerima koneksi: %s"
+
+#: nscd/connections.c:955
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "menyediakan akses ke FD %d, untuk %s"
+
+#: nscd/connections.c:967
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "tidak dapat menangani versi permintaan lama %d; versi sekarang adalah %d"
+
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "tidak dapat menulis hasil: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1145
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "error memperoleh id pemanggil: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1204
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat membuka /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1218
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat membaca /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1258
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat mengubah ke UID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1268
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat mengubah ke GID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1281
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat berubah ke direktori kerja lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1310
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "re-exec gagal: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1319
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:1437
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1468
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "panjang kunci dalam permintaan terlalu panjang: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1481
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan kunci: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1490
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d) dari PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1495
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1856
+#, c-format
+msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgstr "hanya dapat memulai %d threads; mengakhiri"
+
+#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
+#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
+#: nscd/connections.c:1971
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Gagal untuk menjalankan nscd sebagai pengguna '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:1923
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "inisial getgrouplist gagal"
+
+#: nscd/connections.c:1932
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist gagal"
+
+#: nscd/connections.c:1950
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups gagal"
+
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "penulisan pendek dalam %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam grup cache!"
+
+#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Reloading \"%s\" dalam grup cache!"
+
+#: nscd/grpcache.c:524
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Numerik gid \"%s\" tidak valid !"
+
+#: nscd/mem.c:383
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "dibebaskan %zu bytes dalam %s cache"
+
+#: nscd/mem.c:512
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "tidak ada memori lagi untuk basis data '%s'"
+
+#: nscd/nscd.c:98
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Baca data konfigurasi dari NAMA"
+
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Jangan fork dan tampilkan pesan dalam tty sekarang"
+
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMOR"
+
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Mulai JUMLAH threads"
+
+#: nscd/nscd.c:102
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Matikan server"
+
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Tampilkan statistik konfigurasi sekarang"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABEL"
+
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Cache yang dispesifikasikan tidak valid"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABEL,ya"
+
+#: nscd/nscd.c:107
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Gunakan pemisah cache untuk setiap pengguna"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Cache Layanan Pengguna Daemon."
+
+#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "jumlah salah dari argumen"
+
+#: nscd/nscd.c:154
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "gagal ketika membaca berkas konfigurasi; ini adalah fatal"
+
+#: nscd/nscd.c:163
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "telah berjalan"
+
+#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "tidak dapat fork"
+
+#: nscd/nscd.c:241
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\""
+
+#: nscd/nscd.c:249
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas log"
+
+#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Hanya root yang diperbolehkan untuk menggunakan opsi ini!"
+
+#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "penulisan tidak lengkap"
+
+#: nscd/nscd.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "tidak dapat membaca invalidate ACK"
+
+#: nscd/nscd.c:381
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "invalidation gagal"
+
+#: nscd/nscd.c:391
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "layanan aman tidak terimplementasi lagi"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "basis data %s tidak didukung"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Parse error: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:193
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Harus menspesifikasikan nama pengguna untuk opsi server-pengguna"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:200
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Harus menspesifikasikan nama pengguna untuk opsi stat-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:244
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "nilai tidak valid untuk 'reload-count': %u"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:259
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Harus menspesifikasikan nilai untuk opsi restart-interval"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:273
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Opsi tidak dikenal: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:286
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat memperoleh direktori kerja sekarang: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "ukuran berkas maksimal untuk %s basis data terlalu kecil"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:141
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "tidak dapat menulis statistik: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "tidak"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:168
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Hanya root atau %s yang diperbolehkan untuk menggunakan opsi ini!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:179
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd tidak berjalan!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:203
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "tidak dapat membaca data statistik"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"konfigurasi nscd:\n"
+"\n"
+"%15d server tingkat debug\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:230
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %u2d %2um %2lus server waktu jalan\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus server waktu jalan\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus server waktu jalan\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus server waktu jalan\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d  current number of threads\n"
+"%15d  maximum number of threads\n"
+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
+"%15s  paranoia mode enabled\n"
+"%15lu  restart internal\n"
+msgstr ""
+"%15d  jumlah thread sekarang\n"
+"%15d  maksimum jumlah threads\n"
+"%15lu jumlah dari kesempatan client untuk menunggu\n"
+"%15s  mode paranoia diaktifkan\n"
+"%15lu restart internal\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache is shared\n"
+"%15zu  suggested size\n"
+"%15zu  total data pool size\n"
+"%15zu  used data pool size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu  current number of cached values\n"
+"%15zu  maximum number of cached values\n"
+"%15zu  maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache aktif\n"
+"%15s  cache persisten\n"
+"%15s  cache terbagi\n"
+"%15zu ukuran dianjurkan\n"
+"%15zu ukuran total data pool\n"
+"%15zu ukuran penggunaan data pool\n"
+"%15lu detik waktu ke hidup untuk masukan positif\n"
+"%15lu detik waktu ke hidup untuk masukan negatif\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits di masukan positif\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits di masukan negatif\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses di masukan positif\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses di masukan negatif\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu  nilai dari jumlah cache sekarang\n"
+"%15zu  nilai dari jumlah cache maksimum\n"
+"%15zu  panjang rantai maksimum yang dicari\n"
+"%15<PRIuMAX> jumlah dari delay di rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> jumlah dari delay di wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> alokasi memori gagal\n"
+"%15s   periksa /etc/%s untuk perubahan\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:440
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache kata-kunci!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:442
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache kata-kunci!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:520
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "uid numerik \"%s\" tidak valid !"
+
+#: nscd/selinux.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Gagal membuka koneksi ke audit subsistem: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:177
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Gagal menset keep-kapabiliti"
+
+#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) gagal"
+
+#: nscd/selinux.c:192
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Gagal menginisialisasi drop dari kapabiliti"
+
+#: nscd/selinux.c:193
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init gagal"
+
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Gagal untuk mendrop kapabiliti"
+
+#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc gagal"
+
+#: nscd/selinux.c:240
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Gagal untuk menunset keep-kapabiliti"
+
+#: nscd/selinux.c:256
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Gagal untuk menentukan jika kernel mensupport SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:271
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Gagal untuk menjalankan thread AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Gagal untuk membuat kunci AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Gagal untuk menjalankan AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:335
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Akses Vektor Cache (AVC) berjalan"
+
+#: nscd/selinux.c:356
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Error memperoleh konteks dari socket peer"
+
+#: nscd/selinux.c:361
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Error memperoleh konteks dari nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:367
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Error memperoleh sid dari konteks"
+
+#: nscd/selinux.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u  entry lookups\n"
+"%15u  entry hits\n"
+"%15u  entry misses\n"
+"%15u  entry discards\n"
+"%15u  CAV lookups\n"
+"%15u  CAV hits\n"
+"%15u  CAV probes\n"
+"%15u  CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistik:\n"
+"\n"
+"%15u  pencarian masukan\n"
+"%15u  mengena masukan\n"
+"%15u  mis masukan\n"
+"%15u  mengabaikan masukan\n"
+"%15u  pencarian CAV\n"
+"%15u  mengena CAV\n"
+"%15u  probes CAV\n"
+"%15u  misses CAV\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:390
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam layanan cache!"
+
+#: nscd/servicescache.c:392
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Reloading \"%s\" dalam layanan cache!"
+
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "basis data [kunci ...]"
+
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Konfigurasi layanan yang akan digunakan"
+
+#: nss/getent.c:62
+msgid ""
+"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Dapatkan masukan dari basis data administrasi.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Enumerasi tidak didukung di %s\n"
+
+#: nss/getent.c:782
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Nama basis data tidak dikenal"
+
+#: nss/getent.c:808
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Basis data yang didukung:\n"
+
+#: nss/getent.c:868
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Basis data tidak dikenal: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Ubah kunci ke huruf kecil"
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Jangan tampilkan pesan ketika membuat basis data"
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Tampilkan isi dari berkas basis data, satu masukan per baris"
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Buat basis data DB sederhana dari masukan tekstual."
+
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"BERKAS-MASUKAN BERKAS-KELUARAN\n"
+"-o BERKAS-KELUARAN BERKAS-MASUKAN\n"
+"-u BERKAS-MASUKAN"
+
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "Tidak ada perpustakaan basis data yang dapat digunakan yang ditemukan."
+
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas basis data `%s': %s"
+
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "berkas diformat secara tidak benar"
+
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "kunci terduplikasi"
+
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "ketika menulis berkas basis data"
+
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "masalah ketika membaca `%s'"
+
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "ketika membaca basis data"
+
+#: posix/getconf.c:945
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [-v spesifikasi] nama_variabel [nama-jalur]\n"
+
+#: posix/getconf.c:948
+#, c-format
+msgid "       %s -a [pathname]\n"
+msgstr "       %s -a [nama-jalur]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1067
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "spesifikasi tidak dikenal \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
+
+#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151
+msgid "undefined"
+msgstr "tidak terdefinisi"
+
+#: posix/getconf.c:1173
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Variabel `%s' tidak dikenal"
+
+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsi `%s' adalah ambigu\n"
+
+#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
+#: posix/getopt.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
+#: posix/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsi `-W %s' adalah ambigu\n"
+
+#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: posix/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Tidak cocok"
+
+#: posix/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "regular ekspresi tidak valid"
+
+#: posix/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "karakter collation tidak valid"
+
+#: posix/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "nama kelas karakter tidak  valid"
+
+#: posix/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "akhiran backslash"
+
+#: posix/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "referensi back tidak valid"
+
+#: posix/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
+
+#: posix/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
+
+#: posix/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Tidak cocok \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Isi tidak valid dari \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
+
+#: posix/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Kehabisan memori"
+
+#: posix/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ekspresi regular yang mengawali tidak valid"
+
+#: posix/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Premature akhir dari ekspresi regular"
+
+#: posix/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
+
+#: posix/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:660
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
+
+#: posix/wordexp.c:1798
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parameter kosong atau tidak diset"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Resolver Error 0 (tidak ada error)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Host tidak dikenal"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Pencarian nama host gagal"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Tidak diketahui error server"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Tidak ada alamat yang berasosiasi dengan nama"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Resolver internal error"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Tidak diketahui error resolver"
+
+#: resolv/res_hconf.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: baris %d: tidak dapat menspesifikasikan lebih dari %d trims domains"
+
+#: resolv/res_hconf.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: baris %d: daftar pembatas tidak diikuti oleh domain"
+
+#: resolv/res_hconf.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: baris %d: diduga `on' atau `off', ditemukan `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: baris %d: perintah buruk `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: baris %d: mengabaikan akhiran sampah `%s'\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sSinyal tidak dikenal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Sinyal tidak dikenal"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Error tidak dikenal "
+
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error tidak dikenal"
+
+#: string/strsignal.c:65
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Sinyal waktu-nyata %d"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Sinyal %d tidak dikenal"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:114
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Masalah marshalling fatal"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; versi rendah = %lu, versi tinggi = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+msgid "; why = "
+msgstr "; kenap = "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(error authentifikasi tidak diketahui - %d)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Sukses"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Tidak dapat menenkode argumen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Tidak dapat mendekode hasil"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Tidak dapat mengirim"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Tidak dapat menerima"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Kehabisan waktu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Versi dari RPC tidak kompatibel"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Authentifikasi error"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Aplikasi tidak tersedia"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Aplikasi/versi tidak cocok"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Prosedur tidak tersedia"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Server tidak dapat mendekode argumen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Remote sistem error"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Host tidak dikenal"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Protokol tidak dikenal"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Port mapper gagal"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Aplikasi tidak terdaftar"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Gagal (error tidak terspesifikasi)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (kode error tidak diketahui)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:342
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Authentifikasi OK"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Client credential tidak valid"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Server kredensial ditolak"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "client pemverifikasi tidak valid"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Server menolak pemeverifikasi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Client kredensial terlalu lemah"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Tidak valid server pemeverifier"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Gagal (error tidak terspesifikasi)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: fatal header serialisasi error"
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "clnttcp_create: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:139
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "clntudp_create: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "clntunix_create: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: masalah rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Tidak dapat mendaftarkan layanan"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Tidak dapat membuat socket untuk broadcast rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Tidak dapat menset socket opsi SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Tidak dapat mengirim paket broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Masalah poll broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Tidak dapat menerima balasan ke broadcast"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: keluaran akan overwrite %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: ketika menulis keluaran %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:340
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "tidak dapat menemukan C preprosesor: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:348
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "tidak dapat menemukan C preprosesor apapun (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan sinyal %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan kode keluar %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:460
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "nettype tidak legal: `%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1122
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: terlalu banyak definisi\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: arglist koding error\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1167
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "berkas `%s' telah ada dan mungkin overwritten\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1212
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan lebih dari satu berkas masukan!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Implementasi ini tidak mendukung newstyle atau MT-safe kode!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag dengan inetd flag!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag tanpa TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Tidak dapat menggunakan tabel flags dengan newstyle!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"infile\" dibutuhkan untuk template pembuatan flags.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Tidak dapat memiliki lebih dari satu berkas pembuatan bendera!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "penggunaan: %s infile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnama[=nilai]] [-i size] [-I [-K detik]] [-Y jalur] infile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1448
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "konstan atau identifier diduga"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "karakter tidak legal dalam berkas: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "konstanta string tidak terselesaikan"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+msgid "empty char string"
+msgstr "string karakter kosong"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "preprosesor error"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "aplikasi %lu tidak tersedia\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "aplikasi %lu versi %lu tidak tersedia\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "aplikasi %lu versi %lu siap dan menunggu\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: tidak dapat menghubungi portmapper"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Tidak ada aplikasi remote yang terdaftar.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid "   program vers proto   port\n"
+msgstr "   aplikasi vers proto  port\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: broadcast gagal: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Maaf. Anda bukan root\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Tidak dapat menghapus pendaftaran untuk aplikasi %s versi %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Penggunaan: rpcinfo [ -n nomor port ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "       rpcinfo [ -n nomor port ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -b nomor program versnum\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -d nomor program versnum\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s layanan tidak dikenal\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s host tidak dikenal\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:70
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - kehabisan memori"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:90
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll gagal"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "tidak dapat reassign nomor prosedur %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "tidak dapat membuat sebuah server rpc\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "tidak dapat mendaftar aplikasi %ld versi %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "masalah membalas ke aplikasi %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "tidak pernah terdaftar aplikasi %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - tcp masalah pembuatan socket"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:218
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: masalah pembuatan socket"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - tidak dapat getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:152
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:174
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad terlalu kecil untuk IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:474
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cache telah aktif"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:489
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan data cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:497
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan fifo cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:532
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: korban tidak ditemukan"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:543
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: alokasi korban gagal"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: tidak dapat mengalokasikan rpc_buffer baru"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX masalah pembuatan socket"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:176
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:215
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:566
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:718
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/xdr_array.c:106
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:86
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: kehabisan memori\n"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Memutuskan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interupsi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instruksi tidak legal"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Jejak/titik-putus jebakan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Dibatalkan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Eksepsi titik pecahan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Terbunuh"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus error"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Kerusakan segmentasi"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Pipa rusak"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Jam alarm"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terakhiri"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kondisi I/O penting"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Terhenti (sinyal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Terhenti"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Dilanjutkan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Anak keluar"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Terhenti (masukan tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Terhenti (keluaran tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "kemungkinan I/O"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "batas waktu CPU terlampaui"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Batas ukuran berkas terlampaui"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Pewaktu maya ekspired"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Pewaktu profiling ekspired"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Jendela berubah"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinyal 1 terdefinisi oleh pengguna"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinyal 2 terdefinisi oleh pengguna"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "jebakan EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Kegagalan stack"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Permintaan informasi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Kegagalan power"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Sumber daya hilang"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operasi tidak diijinkan"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Tidak ada proses seperti itu"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "error Masukan/Keluaran"
+
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Tidak ada perangkat atau alamat seperti itu"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Daftar argumen terlalu panjang"
+
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Format eksekusi error"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Berkas deskripsi buruk"
+
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Tidak ada proses anak"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Deadlock sumber daya dihindari"
+
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Alamat buruk"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Perangkat blok dibutuhkan"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Perangkat atau sumber daya sibuk"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "Berkas telah ada"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Hubungan antar-perangkat tidak valid"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Tidak ada perangkat seperti itu"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Bukan sebuah direktori"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Adalah sebuah direktori"
+
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumen tidak valid"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka dalam sistem"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "iocl untuk perangkat tidak sesuai"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Berkas teks sibuk"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "Berkas terlalu besar"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Tidak ruang lagi diperangkat"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "pencarian tidak legal"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Sistem berkas baca-saja"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "Terlalu banyak sambungan"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Argumen numerik diluar dari domain"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Hasil numerik diluar dari jangkauan"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Sumber daya sementara tidak tersedia"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operasi akan memblok"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operasi sekarang dalam perkembangan"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operasi telah dalam perkembangan"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operasi socket di bukan-socket"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "Pesan terlalu panjang"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Tipe protokol salah untuk socket"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokol tidak tersedia"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokol tidak didukung"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Tipe socket tidak didukung"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operasi tidak didukung"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Keluarga protokol tidak didukung"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Keluarga alamat tidak didukung oleh protokol"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Alamat telah digunakan"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Tidak dapat menempatkan permintaan alamat"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Jaringan sedang turun"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Jaringan tidak dapat dicapai"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Jaringan menjatuhkan koneksi di reset"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Perangkat lunak menyebabkan pembatalan koneksi"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Koneksi direset oleh peer"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Tidak ada ruang penyangga yang tersedia"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Transport titik-akhir telah terhubung"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Transport titik-akhir tidak terhubung"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Alamat tujuan dibutuhkan"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Tidak dapat mengirim setelah transport titik akhir mati"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Terlalu banyak referensi: tidak dapat splice"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Koneksi kehabisan waktu"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Koneksi ditolak"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Terlalu banyak tingkat dari sambungan simbolis"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Nama berkas terlalu panjang"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Host sedang turun"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Tidak ada rute ke host"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Direktori tidak kosong"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Terlalu banyak proses"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Terlalu banyak pengguna"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Quota Dis terlampaui"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Berkas penangan NFS sudah tidak berfungsi dengan baik"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Objek adalah remote"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC struktur buruk"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "versi RPC salah"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "aplikasi RPC tidak tersedia"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "aplikasi versi RPC salah"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "prosedur RPC buruk untuk aplikasi"
+
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Tidak ada kunci yang tersedia"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Tipe atau format berkas tidak sesuai"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Error authentifikasi"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Butuh authenticator"
+
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Fungsi tidak terimplementasi"
+
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Tidak didukung"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Tidak valid atau tidak lengkap multibyte atau karakter lebar"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Operasi tidak sesuai untuk proses dibelakang"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Penerjemah meninggal"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Anda benar benar menghancurkannya saat ini"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Komputer membeli perkebunan"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Gratuitous error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "Pesan buruk"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifier dihapus"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Mencoba multihop"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Tidak ada data yang tersedia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Sambungan telah rusak"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Tidak ada pesan dari tipe yang diinginkan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Kehabisan sumber daya stream"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Perangkat bukan sebuah stream"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Nilai terlalu besar untuk tipe data yang didefinisikan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokol error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Pewaktu ekspired"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operasi dibatalkan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi seharusnya diulang"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Jumlah channel diluar dari jangkauan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Tingkat 2 tidak tersinkron"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Tingkat 3 berhenti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Tingkat 3 reset"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Jumlah sambungan diluar dari jangkauan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Driver protokol tidak terpasang"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Tidak ada struktur CSI yang tersedia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Tingkat 2 berhenti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Pertukaran tidak valid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Deskripsi permintaan tidak valid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Pertukaran penuh"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Bukan anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Permintaan kode tidak valid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Slot tidak valid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Penguncian berkas deadlock error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Format berkas font buruk"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Mesin tidak dalam jaringan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paket tidak terpasang"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Advertise error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Komunikasi error dalam pengiriman"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS spesifik error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Nama tidak unik di network"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Deskripsi berkas dalam keadaan buruk"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Alamat remote berubah"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Tidak dapat mengakses sebuah perpustakaan terbagi yang dibutuhkan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Mengakses sebuah perpustakaan terbagi terkorupsi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "daerah .lib dalam a.out terkorupsi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Mencoba menyambukan dalam terlalu banyak perpustakaan terbagi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Tidak dapat exec sebuah perpustakaan terbagi secara langsung"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Pipa streams error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Struktur membutuhkan pembersihan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Bukan sebuah tipe berkas XENIX"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Tidak ada XENIX semaphores tersedia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Bukan sebuah tipe berkas bernama"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Remote I/O error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Tidak ada medium ditemukan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Tipe medium salah"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Kunci yang dibutuhkan tidak tersedia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Kunci telah ekspired"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Kunci telah direvok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Kunci telah ditolah oleh layanan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "Pemilik meninggal"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Status tidak dapat direkover"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Error dalam sistem error tidak dikenal: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Keluarga alamat untuk hostname tidak didukung"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Kegagalan sementara dalam resolusi nama"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Nilai buruk untuk ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Kegagalan tidak terekover dalam resolusi nama"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family tidak didukung"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Alokasi memori gagal"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Tidak ada alamat terasosiasi dengan hostname"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nama atau layanan tidak diketahui"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname tidak didukung untuk ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype tidak didukung"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Sistem error"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Permintaan pemrosesan dalam perkembangan"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Permintaan dibatalkan"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Permintaan tidak dibatalkan"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Semua permintaan selesai"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interupsi oleh sebuah sinyal"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "String parameter tidak secara benar terkode"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Sinyal 0"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT jebakan"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s adalah untuk mesin tidak dikenal %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: tidak tahu bagaimana menangani lebih dari 8 argumen\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka `%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca header dari `%s'"
+
+#: timezone/zdump.c:211
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "kekurangan alphabet di awal"
+
+#: timezone/zdump.c:213
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "memiliki lebih kecil dari 3 alphabet"
+
+#: timezone/zdump.c:215
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "lebih dari 6 alphabet"
+
+#: timezone/zdump.c:223
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "berbeda dari standar POSIX"
+
+#: timezone/zdump.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: peringatan: daerah \"%s\" kependekan \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: penggunaan adalah %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] nama-daerah ...\n"
+
+#: timezone/zdump.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: argumen -c ganas %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:388
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Error menulis ke keluaran standar"
+
+#: timezone/zdump.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: penggunaan -v di sistem dengan pecahan time_t selain dari float atau double\n"
+
+#: timezone/zic.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Kehabisan memori: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", baris %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (aturan dari \"%s\", baris %d)"
+
+#: timezone/zic.c:466
+msgid "warning: "
+msgstr "peringatan: "
+
+#: timezone/zic.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: penggunaan adalah %s [ --version ] [ -v ] [ -l waktu-lokal ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d direktori ] [ -L leapseconds ] [ -y tahun-adalah-tipe ] [ nama-berkas ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:511
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "spesifikasi waktu-kompilasi ganas dari zic_t"
+
+#: timezone/zic.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Lebih dari satu opsi -d dispesifikasikan\n"
+
+#: timezone/zic.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Lebih dari satu opsi -l dispesifikasikan\n"
+
+#: timezone/zic.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Lebih dari satu opsi -p dispesifikasikan\n"
+
+#: timezone/zic.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Lebih dari satu opsi -y dispesifikasikan\n"
+
+#: timezone/zic.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Lebih dari satu opsi -L dispesifikasikan\n"
+
+#: timezone/zic.c:617
+msgid "link to link"
+msgstr "link ke link"
+
+#: timezone/zic.c:682
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "sambungan keras gagal, menggunakan sambungan simbolis"
+
+#: timezone/zic.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat menghubungkan dari %s ke %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "nama aturan sama dalam beberapa berkas"
+
+#: timezone/zic.c:805
+msgid "unruly zone"
+msgstr "daerah unruly"
+
+#: timezone/zic.c:812
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s dalam daerah tidak beraturan"
+
+#: timezone/zic.c:833
+msgid "standard input"
+msgstr "masukan standar"
+
+#: timezone/zic.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:849
+msgid "line too long"
+msgstr "baris terlalu panjang"
+
+#: timezone/zic.c:869
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "baris masukan dari tipe yang tidak dikenal"
+
+#: timezone/zic.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Baris leap dalam bukan leap detik berkas %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panic: l_value %d tidak valid\n"
+
+#: timezone/zic.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Error membaca %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Error menutup %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:912
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "diduga baris kelanjutan tidak ditemukan"
+
+#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+msgid "time overflow"
+msgstr "waktu overflow"
+
+#: timezone/zic.c:960
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "24:00 tidak ditangani oleh versi sebelum 1998 dari zic"
+
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "nilai lebih 24 jam tidak ditangani oleh versi sebelum 2007 dari zic"
+
+#: timezone/zic.c:976
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "jumlah dari daerah salah dalam baris Aturan"
+
+#: timezone/zic.c:980
+msgid "nameless rule"
+msgstr "aturan tidak bernama"
+
+#: timezone/zic.c:985
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "waktu disimpan tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1006
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "jumlah dari daerah dalam baris daerah salah"
+
+#: timezone/zic.c:1012
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Daerah %s\" baris dan opsi -l secara mutual ekslusif"
+
+#: timezone/zic.c:1020
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Daerah %s\" baris dan opsi -p secara mutual ekslusif"
+
+#: timezone/zic.c:1032
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "duplikasi nama daerah %s (berkas \"%s\", baris %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1048
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "jumlah dari daerah salah di baris kelanjutan Daerah"
+
+#: timezone/zic.c:1088
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "ofset UTC tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1091
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "format kependekan tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1120
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "baris kelanjutan Daerah akhir waktu tidak setelah akhir waktu dari baris sebelumnya"
+
+#: timezone/zic.c:1148
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "jumlah dari daerah salah di baris Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1157
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "tahun leapin tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nama bulan tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "hari dari bulan tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1195
+msgid "time before zero"
+msgstr "waktu sebelum nol"
+
+#: timezone/zic.c:1199
+msgid "time too small"
+msgstr "waktu terlalu kecil"
+
+#: timezone/zic.c:1203
+msgid "time too large"
+msgstr "waktu terlalu besar"
+
+#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "waktu dari hari tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1226
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "daerah KOREKSI tidak legal di baris Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1231
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "daerah Rolling/Stationary tidak legal di baris Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "jumlah dari daerah salah di baris sambungan"
+
+#: timezone/zic.c:1251
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "daerah FROM kosong di baris Link"
+
+#: timezone/zic.c:1255
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "daerah TO kosong di baris Link"
+
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "awal tahun tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1355
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "akhir tahun tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "awal tahun lebih besar dari akhir tahun"
+
+#: timezone/zic.c:1366
+msgid "typed single year"
+msgstr "tipe tahun tunggal"
+
+#: timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "nama hari-minggu tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1579
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat menghapus %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1739
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Error menulis %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2031
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "tidak ada variabel lingkungan POSIX untuk daerah"
+
+#: timezone/zic.c:2185
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "tidak dapat menentukan kependekan daerah waktu untuk digunakan setelah waktu"
+
+#: timezone/zic.c:2231
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "terlalu banyak perubahan?!"
+
+#: timezone/zic.c:2250
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan isdst buruk"
+
+#: timezone/zic.c:2254
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan ttisstd buruk"
+
+#: timezone/zic.c:2258
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan ttisgmt buruk"
+
+#: timezone/zic.c:2277
+msgid "too many local time types"
+msgstr "terlalu banyak tipe waktu lokal"
+
+#: timezone/zic.c:2281
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "ofset UTC diluar dari jangkauan"
+
+#: timezone/zic.c:2309
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "terlalu banyak leap detik"
+
+#: timezone/zic.c:2315
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "pengulangan momen leap detik"
+
+#: timezone/zic.c:2367
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Hasil ganas dari eksekusi perintah"
+
+#: timezone/zic.c:2368
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: perintah adalah '%s', hasil adalah %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2466
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Jumlah dari tanda kuotasi ganjil"
+
+#: timezone/zic.c:2555
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "penggunaan dari 2/29 dalam bukan leap-year"
+
+#: timezone/zic.c:2590
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "aturan melewati awal/akhir dari bulan -- tidak akan bekerja dengan versi sebelum 2004 dari zic"
+
+#: timezone/zic.c:2622
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "kependekan daerah waktu kurang alphabet di awal"
+
+#: timezone/zic.c:2624
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "kependekan daerah waktu memiliki lebih dari 3 alphabet"
+
+#: timezone/zic.c:2626
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "kependekan daerah waktu memiliki terlalu banyak alphabet"
+
+#: timezone/zic.c:2636
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "kependekan daerah waktu berbeda dari standar POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2648
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "terlalu banyak, atau terlalu panjang, kependekan daerah waktu"
+
+#: timezone/zic.c:2689
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat direktori %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d tidak menandai ektensi secara benar\n"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3556ba06c2..516a93bd6c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libc-2.7\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 01:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-28 01:02+0200\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,8 +70,9 @@ msgid "Set the program name"
 msgstr "Nustatyti programos pavadinimą"
 
 #: argp/argp-parse.c:106
+#, fuzzy
 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Laukti SECS sekundžių (standartiškai 3600)"
+msgstr "Laukti SEK sekundžių (standartiškai 3600)"
 
 #: argp/argp-parse.c:167
 msgid "Print program version"
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Nežinoma OS"
 #: elf/cache.c:117
 #, c-format
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ""
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
 #: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
 #, c-format
@@ -594,9 +595,8 @@ msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "ELF failo ABI versioja netaisyklinga"
 
 #: elf/dl-load.c:1712
-#, fuzzy
 msgid "internal error"
-msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida"
+msgstr "vidinė klaida"
 
 #: elf/dl-load.c:1719
 msgid "ELF file version does not match current one"
@@ -691,9 +691,8 @@ msgid "cannot create capability list"
 msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
 
 #: elf/dl-tls.c:825
-#, fuzzy
 msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "nepavyko apdoroti TLS duomenų"
+msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų"
 
 #: elf/dl-version.c:303
 #, fuzzy
@@ -2898,7 +2897,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
 msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
 
 #: nis/nis_callback.c:189
 #, fuzzy
@@ -3960,11 +3959,11 @@ msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
 
 #: nscd/nscd_stat.c:156
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "taip"
 
 #: nscd/nscd_stat.c:157
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
 
 #: nscd/nscd_stat.c:168
 #, c-format
@@ -4100,7 +4099,7 @@ msgstr ""
 
 #: nscd/selinux.c:256
 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti, ar branduolys palaiko SELinux"
 
 #: nscd/selinux.c:271
 #, c-format
@@ -4299,7 +4298,7 @@ msgstr "%s: parametras „%c%s“ neleidžia argumento\n"
 #: posix/getopt.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
 
 #: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
 #, c-format
@@ -4319,7 +4318,7 @@ msgstr "%s: netinkamas parametras -- %c\n"
 #: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
 
 #: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
 #: posix/getopt.c:1106
@@ -4391,11 +4390,11 @@ msgstr ""
 
 #: posix/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Netikėta reguliariosios išraiškos pabaiga"
 
 #: posix/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+msgstr "Reguliarioji išraiška per didelė"
 
 #: posix/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
@@ -4403,12 +4402,11 @@ msgstr "Nesuderintas ) arba \\)"
 
 #: posix/regcomp.c:660
 msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra ankstesniosios reguliariosios išraiškos"
 
 #: posix/wordexp.c:1798
-#, fuzzy
 msgid "parameter null or not set"
-msgstr "%s: parametras tuščias arba nenustatytas"
+msgstr "parametras tuščias arba nenustatytas"
 
 #: resolv/herror.c:68
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
@@ -4481,9 +4479,9 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
 #: string/strsignal.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
+msgstr "Realaus laiko signalas %d"
 
 #: string/strsignal.c:69
 #, c-format
@@ -5001,13 +4999,12 @@ msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr ""
 
 #: sunrpc/svc_unix.c:176
-#, fuzzy
 msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "baigėsi atmintis"
+msgstr "svcunix_create: baigėsi atmintis\n"
 
 #: sunrpc/svc_unix.c:215
 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: baigėsi atmintis\n"
 
 #: sunrpc/xdr.c:566
 #, fuzzy
@@ -5044,19 +5041,20 @@ msgstr "Pertraukimas"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
 msgid "Quit"
-msgstr "Išeita"
+msgstr "Išeita (quit)"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
 msgid "Illegal instruction"
 msgstr "Netaisyklinga instrukcija"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+#, fuzzy
 msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr ""
+msgstr "Trasavimo / stabdos taško "
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
 msgid "Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Nutraukta (aborted)"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
 msgid "Floating point exception"
@@ -5064,7 +5062,7 @@ msgstr "Slankaus kablelio klaida"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
 msgid "Killed"
-msgstr "Nutraukta"
+msgstr "Nutraukta (killed)"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
 msgid "Bus error"
@@ -5082,20 +5080,19 @@ msgstr "Segmentavimo klaida"
 #: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
 #: sysdeps/unix/siglist.c:39
 msgid "Broken pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Nutrūko saitas (pipe)"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
 msgid "Alarm clock"
 msgstr "Žadintuvas"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Terminated"
-msgstr "Užbaigta"
+msgstr "Užbaigta (terminated)"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
 msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr ""
+msgstr "Skubi Įv./Išv. situacija"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
 msgid "Stopped (signal)"
@@ -5115,17 +5112,16 @@ msgid "Child exited"
 msgstr "Failas jau egzistuoja"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Sustabdyta (signalas)"
+msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
 msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr ""
+msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
 msgid "I/O possible"
-msgstr ""
+msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
 msgid "CPU time limit exceeded"
@@ -5226,17 +5222,15 @@ msgstr "Argumentų sąrašas per ilgas"
 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Exec format error"
-msgstr "relokacijos klaida"
+msgstr "Paleidžiamojo failo formato klaida"
 
 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
 #. TRANS versa).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
+msgstr "Blogas failo deskriptorius"
 
 #. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
@@ -5252,7 +5246,7 @@ msgstr "Tokio proceso nėra"
 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:138
 msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr ""
+msgstr "Išvengta resursų aklavietės (deadlock)"
 
 #. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
 #. TRANS because its capacity is full.
@@ -5290,9 +5284,8 @@ msgstr "Failas jau egzistuoja"
 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "netaisyklingas naudotojas"
+msgstr ""
 
 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
 #. TRANS particular sort of device.
@@ -5302,23 +5295,20 @@ msgstr "Tokio įrenginio nėra"
 
 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ne aplankas"
 
 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
 #. TRANS or create or remove hard links to it.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Is a directory"
 msgstr "Aplankas"
 
 #. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Invalid argument"
-msgstr "Galimi argumentai:"
+msgstr "Netinkamas argumentas"
 
 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
@@ -5341,9 +5331,8 @@ msgstr "Sistemoje per daug atvertų failų"
 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
 #. TRANS modes on an ordinary file.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "Netinkamas failo tipas ar formatas"
+msgstr "Netinkamas ioctl įrenginiui"
 
 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
@@ -5356,7 +5345,6 @@ msgstr "Tekstinis failas užimtas"
 
 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:307
-#, fuzzy
 msgid "File too large"
 msgstr "Failas per didelis"
 
@@ -5368,8 +5356,9 @@ msgstr "Įrenginyje neliko vietos"
 
 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+#, fuzzy
 msgid "Illegal seek"
-msgstr ""
+msgstr "Netaisyklingas "
 
 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:335
@@ -5469,12 +5458,11 @@ msgstr "Pranešimas per ilgas"
 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:483
 msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas protokolo tipas lizdui"
 
 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:493
-#, fuzzy
 msgid "Protocol not available"
 msgstr "Protokolas nepalaikomas"
 
@@ -5497,9 +5485,8 @@ msgstr "Lizdo tipas nepalaikomas"
 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
 #. TRANS nothing to do for that call.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operacija neleidžiama"
+msgstr "Operacija nepalaikoma"
 
 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:536
@@ -5538,12 +5525,12 @@ msgstr "Tinklas neprieinamas"
 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:594
 msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimas nutrauktas iš tinklo pusės"
 
 #. TRANS A network connection was aborted locally.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:603
 msgid "Software caused connection abort"
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimas nutrauktas programiškai"
 
 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
@@ -5655,8 +5642,9 @@ msgstr "Viršyta disko kvota"
 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
 #. TRANS the NFS file system on the local host.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+#, fuzzy
 msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr ""
+msgstr "Pasenusi NFS failo "
 
 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
@@ -5678,9 +5666,8 @@ msgstr "netinkama RPC versija"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:826
-#, fuzzy
 msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC: Programa neregistruota"
+msgstr "RPC programa nerasta"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:835
@@ -5690,16 +5677,15 @@ msgstr "netinkama RPC programos versija"
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:844
 msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr ""
+msgstr "RPC bloga procedūra programai"
 
 #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
 #. TRANS operating system.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:856
-#, fuzzy
 msgid "No locks available"
-msgstr "Nėra vietos buferyje"
+msgstr "Nėra laisvų spynų (locks)"
 
 #. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
@@ -5717,9 +5703,8 @@ msgstr "Autentikacijos klaida"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:887
-#, fuzzy
 msgid "Need authenticator"
-msgstr "Autentikacijos klaida"
+msgstr "Reikia autentikatoriaus"
 
 #. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
@@ -5767,7 +5752,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS up, before it has connected to the file.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:955
 msgid "Translator died"
-msgstr ""
+msgstr "Transliatoriaus programa nutrūko"
 
 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
@@ -5788,40 +5773,36 @@ msgstr "Kompiuteris nupirko fermą"
 
 #. TRANS This error code has no purpose.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:993
-#, fuzzy
 msgid "Gratuitous error"
-msgstr "relokacijos klaida"
+msgstr "Perteklinė klaida"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
-#, fuzzy
 msgid "Bad message"
-msgstr "neužbaigtas pranešimas"
+msgstr "Blogas pranešimas"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
 msgid "Identifier removed"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikatorius pašalintas"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
 msgid "Multihop attempted"
-msgstr ""
+msgstr "Bandomas daugybinis šuolis (multihop)"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
-#, fuzzy
 msgid "No data available"
-msgstr "Nėra vietos buferyje"
+msgstr "Nėra duomenų"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "Link has been severed"
-msgstr "Raktas atšauktas"
+msgstr "Saitas nutrauktas"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
 msgid "No message of desired type"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta norimo tipo pranešimų"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
 msgid "Out of streams resources"
-msgstr ""
+msgstr "Baigėsi srautų resursai"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
 msgid "Device not a stream"
@@ -5875,14 +5856,12 @@ msgid "Link number out of range"
 msgstr "%s: eilutės numeris už ribų"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
-#, fuzzy
 msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Protokolas nepalaikomas"
+msgstr "Neprijungta protokolo tvarkyklė"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
-#, fuzzy
 msgid "No CSI structure available"
-msgstr "Nėra vietos buferyje"
+msgstr "Nėra CSI struktūros"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
 msgid "Level 2 halted"
@@ -5894,9 +5873,8 @@ msgid "Invalid exchange"
 msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
-#, fuzzy
 msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "Blogas failo deskriptorius"
+msgstr "Netaisyklingas užklausos deskriptorius"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
 msgid "Exchange full"
@@ -5904,25 +5882,23 @@ msgstr ""
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
 msgid "No anode"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra anodo"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
-#, fuzzy
 msgid "Invalid request code"
-msgstr "Visos užklausos baigtos"
+msgstr "Netinkamas užklausos kodas"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
-#, fuzzy
 msgid "Invalid slot"
-msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
+msgstr "Netinkamas lizdas (slot)"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
 msgid "File locking deadlock error"
-msgstr ""
+msgstr "Failų rakinimo aklavietės (deadlock) klaida"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
 msgid "Bad font file format"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas šriftų failo formatas"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
 msgid "Machine is not on the network"
@@ -5938,9 +5914,8 @@ msgid "Advertise error"
 msgstr "vidinė klaida"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
-#, fuzzy
 msgid "Srmount error"
-msgstr "Protokolo klaida"
+msgstr "Srmount klaida"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
 msgid "Communication error on send"
@@ -5955,7 +5930,6 @@ msgid "Name not unique on network"
 msgstr "Vardas tinkle neunikalus"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
-#, fuzzy
 msgid "File descriptor in bad state"
 msgstr "Failo deskriptorius nekorektiškoje būsenoje"
 
@@ -5965,52 +5939,49 @@ msgstr "Nutolęs adresas pasikeitė"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
 msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko pasiekti reikiamos bendrosios bibliotekos"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
 msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr ""
+msgstr "Kreipiamasi į sugadintą bendrąją biblioteką"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
 msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr ""
+msgstr ".lib sekcija a.out faile sugadinta"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
-#, fuzzy
 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
+msgstr "Bandoma įkelti per daug bendrųjų bibliotekų"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
 msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima tiesiogiai paleisti bibliotekos"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
 msgid "Streams pipe error"
-msgstr ""
+msgstr "Srautų jungties (pipe) klaida"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
 msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr ""
+msgstr "Reikia išvalyti struktūrą"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
 msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne XENIX vardinio tipo failas"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
-#, fuzzy
 msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "Nėra vietos buferyje"
+msgstr "Nėra laisvų XENIX semaforų"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
 msgid "Is a named type file"
-msgstr ""
+msgstr "Vardinio tipo failas"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
 msgid "Remote I/O error"
 msgstr "Nutolusio įvedimo/išvedimo klaida"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "No medium found"
 msgstr "Nerasta laikmena"
 
@@ -6040,15 +6011,15 @@ msgstr ""
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
 msgid "State not recoverable"
-msgstr ""
+msgstr "Būsena neatstatoma"
 
 #: sysdeps/mach/_strerror.c:57
 msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr ""
+msgstr "Klaida nežinomoje klaidų sistemoje: "
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Adresų šeima vardui nepalaikoma"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
 msgid "Temporary failure in name resolution"
@@ -6056,15 +6027,15 @@ msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Bloga ai_flags reikšmė"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Kritinė klaida vardų paieškoje"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_family nepalaikomas"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
 msgid "Memory allocation failure"
@@ -6072,11 +6043,11 @@ msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra su vardu susieto adreso"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas arba tarnyba nežinoma"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
@@ -6084,11 +6055,11 @@ msgstr ""
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_socktype nepalaikomas"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
 msgid "System error"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemos klaida"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
 msgid "Processing request in progress"
@@ -6112,16 +6083,15 @@ msgstr "Nutraukta signalo"
 
 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrų seka netaisyklingai užkoduota"
 
 #: sysdeps/unix/siglist.c:26
 msgid "Signal 0"
-msgstr ""
+msgstr "Signalas 0"
 
 #: sysdeps/unix/siglist.c:32
-#, fuzzy
 msgid "IOT trap"
-msgstr "EMT gaudyklė"
+msgstr "IOT gaudyklė"
 
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
 #, fuzzy, c-format
@@ -6134,14 +6104,14 @@ msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
 msgstr ""
 
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "nepavyko atverti"
+msgstr "nepavyko atverti „%s“"
 
 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
+msgstr "nepavyko perskaityti „%s“ antraštės"
 
 #: timezone/zdump.c:211
 #, fuzzy
@@ -6160,7 +6130,7 @@ msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
 
 #: timezone/zdump.c:223
 msgid "differs from POSIX standard"
-msgstr ""
+msgstr "skiriasi nuo POSIX standarto"
 
 #: timezone/zdump.c:229
 #, c-format
@@ -6178,9 +6148,8 @@ msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
 
 #: timezone/zdump.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Error writing to standard output"
-msgstr "standartinis išvedimas"
+msgstr "Klaida rašant į standartinį išvedimą"
 
 #: timezone/zdump.c:411
 #, c-format
@@ -6449,9 +6418,8 @@ msgid "typed single year"
 msgstr ""
 
 #: timezone/zic.c:1401
-#, fuzzy
 msgid "invalid weekday name"
-msgstr "netinkamas mėnesio pavadinimas"
+msgstr "netinkamas savaitės dienos pavadinimas"
 
 #: timezone/zic.c:1579
 #, fuzzy, c-format
diff --git a/resolv/res_query.c b/resolv/res_query.c
index 7102ba948e..6ac33ce64c 100644
--- a/resolv/res_query.c
+++ b/resolv/res_query.c
@@ -244,15 +244,15 @@ __libc_res_nquery(res_state statp,
 	   tests of HP2.  */
 	HEADER *hp2 = answerp2 ? (HEADER *) *answerp2 : hp;
 
-	if (n < sizeof (HEADER) && nanswerp2 != NULL
-	    && *nanswerp2 > sizeof (HEADER))
+	if (n < (int) sizeof (HEADER) && answerp2 != NULL
+	    && *resplen2 > (int) sizeof (HEADER))
 	  {
 	    /* Special case of partial answer.  */
 	    assert (hp != hp2);
 	    hp = hp2;
 	  }
-	else if (nanswerp2 != NULL
-		 && *nanswerp2 < sizeof (HEADER) && n > sizeof (HEADER))
+	else if (answerp2 != NULL && *resplen2 < (int) sizeof (HEADER)
+		 && n > (int) sizeof (HEADER))
 	  {
 	    /* Special case of partial answer.  */
 	    assert (hp != hp2);